1 00:00:00,000 --> 00:00:02,969 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,969 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:09,209 --> 00:00:10,810 -= Episode 10 =- 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,647 Why? Are you wanting to make a spicy fish soup? 5 00:00:14,981 --> 00:00:17,183 This winter's fish is pretty good. 6 00:00:17,183 --> 00:00:19,919 It doesn't seem to be too good. 7 00:00:20,153 --> 00:00:24,124 Where? Look, look at this. 8 00:00:24,424 --> 00:00:26,026 He's still jumping around. 9 00:00:26,026 --> 00:00:27,627 What jumping around? 10 00:00:28,194 --> 00:00:29,796 Look at this, look how he moves. 11 00:00:30,997 --> 00:00:35,368 This fish is really nice. It's too fresh! 12 00:00:35,368 --> 00:00:37,203 Why are you here at this hour? 13 00:00:37,704 --> 00:00:39,072 What do you mean? 14 00:00:39,406 --> 00:00:43,376 Ma'am, this store's fish is really the best. 15 00:00:43,376 --> 00:00:45,311 You'll be able to tell after you try some. 16 00:00:45,545 --> 00:00:47,580 A special offer, I'll give you a 1000 won discount. 17 00:00:48,281 --> 00:00:50,250 It seems like this Miss understands how to do business better. 18 00:00:50,250 --> 00:00:52,018 You said that you wanted to make a spicy fish soup, right? 19 00:00:52,252 --> 00:00:54,287 I'll clean the fish for you. 20 00:01:21,748 --> 00:01:22,982 What's wrong? 21 00:01:23,249 --> 00:01:24,517 Did you hurt yourself? 22 00:01:25,051 --> 00:01:26,519 Um, that... 23 00:01:28,288 --> 00:01:29,289 Get out, 24 00:01:29,722 --> 00:01:31,024 I'll take care of it. 25 00:01:31,324 --> 00:01:33,326 But why did you come over at this hour? 26 00:01:35,328 --> 00:01:38,398 I worked really late last night, so they told me to rest at home for a day. 27 00:01:38,765 --> 00:01:41,000 Really, are you alright? 28 00:01:42,068 --> 00:01:43,269 You're not sick or something are you? 29 00:01:44,270 --> 00:01:46,606 My health? I'm Go Da Kyung. 30 00:01:46,906 --> 00:01:50,009 Dad, then I'll go to the back and organize the shipments. 31 00:02:40,460 --> 00:02:42,929 Why are you not working and only know to call me? 32 00:02:45,498 --> 00:02:46,299 Are you busy? 33 00:02:46,566 --> 00:02:48,234 What is it, tell it to me. 34 00:02:48,635 --> 00:02:49,969 You rascal, 35 00:02:50,403 --> 00:02:53,306 you aren't depressed because of dating issues are you? 36 00:02:53,840 --> 00:02:55,241 Is it something dealing with an autopsy? 37 00:02:55,575 --> 00:02:57,443 Two people died from a gunshot wound. 38 00:02:57,877 --> 00:02:59,879 One body has already been cremated, 39 00:02:59,879 --> 00:03:03,516 and the other one was confiscated by the prosecutor although bullet evidence was found. 40 00:03:03,883 --> 00:03:05,885 According to this situation there's no body to do an autopsy on. 41 00:03:06,119 --> 00:03:08,288 There's no way to expose the truth. 42 00:03:09,989 --> 00:03:12,292 No matter the circumstances, you always have this problem. 43 00:03:12,692 --> 00:03:16,296 You just believe in your own ability and continue to walk forward courageously. 44 00:03:16,529 --> 00:03:19,699 Sometimes you have to take a look back too. 45 00:03:19,999 --> 00:03:22,869 When you first started doing postmortem examinations, 46 00:03:23,937 --> 00:03:27,040 do you remember what I told you? 47 00:03:27,574 --> 00:03:30,410 Didn't you emphasize it a thousand times to not forget the basics. 48 00:03:30,410 --> 00:03:31,277 Yes. 49 00:03:31,878 --> 00:03:33,146 The more blocked the road is, 50 00:03:33,746 --> 00:03:34,847 the more dire the situation, 51 00:03:34,847 --> 00:03:36,683 is when you must return to the basics. 52 00:03:37,083 --> 00:03:39,719 Alright, where do you begin a postmortem examination? 53 00:03:40,153 --> 00:03:41,988 You begin from the crime scene. 54 00:03:41,988 --> 00:03:44,023 But this time the crime scene has been forged. 55 00:03:44,290 --> 00:03:46,426 The crime scene has been forged. 56 00:03:46,759 --> 00:03:48,695 Why was it forged? 57 00:03:49,429 --> 00:03:52,265 It was forged to cover the truth. 58 00:03:53,266 --> 00:03:56,502 Piece by piece, patiently, 59 00:03:57,136 --> 00:04:00,139 without missing a clue, look at the parts that were forged. 60 00:04:00,707 --> 00:04:04,344 Then at the very end the truth will rise to the surface. 61 00:04:04,777 --> 00:04:09,849 But you need a pair of sharp eyes to see the truth covered by the forged parts. 62 00:04:10,883 --> 00:04:14,254 If it's you, then you definitely can do it. 63 00:04:20,593 --> 00:04:22,462 What business do you have here? 64 00:04:23,196 --> 00:04:25,632 I'm here to see Chief Choi Joong Suk. 65 00:04:25,632 --> 00:04:28,835 There's a guest here right now. Do you have an appointment? 66 00:04:29,102 --> 00:04:29,902 No. 67 00:04:30,270 --> 00:04:31,871 May I ask what your name is? 68 00:04:32,405 --> 00:04:34,107 Please tell him that his son is here. 69 00:04:34,107 --> 00:04:35,375 His son? 70 00:04:35,675 --> 00:04:37,677 His cute son. 71 00:04:46,152 --> 00:04:47,820 The police here... 72 00:04:50,690 --> 00:04:52,859 I told you to not let anyone come in. 73 00:04:52,859 --> 00:04:54,961 Your son is here to see you. 74 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 My son? 75 00:05:07,340 --> 00:05:08,608 You said my son? 76 00:05:09,108 --> 00:05:10,910 Of course I'm your son. Do you think I'm your daughter? 77 00:05:11,144 --> 00:05:14,747 I said that you called yourself my son, not police officer. 78 00:05:16,249 --> 00:05:18,017 I have a favor to ask of you so I came. 79 00:05:19,218 --> 00:05:22,188 Are you wanting to talk about the northern Kyung Ki area gun case? 80 00:05:42,208 --> 00:05:46,612 So you're saying that Prosecutor Park Young Jun from the Kyung Ki police station 81 00:05:47,146 --> 00:05:49,349 is trying to cover the truth of this gun case? 82 00:05:49,716 --> 00:05:50,516 Is that what you mean? 83 00:05:50,783 --> 00:05:51,384 Yes. 84 00:05:51,384 --> 00:05:53,619 The rebuttal evidence that Prosecutor Jung brought 85 00:05:53,619 --> 00:05:57,390 is only the testimony of Ji Dong Goo, a member of the same gang as Kim Joong Ho. 86 00:05:58,191 --> 00:06:00,226 From this perspective it lacks credibility. 87 00:06:00,593 --> 00:06:04,130 First, because he has a close relationship with the deceased suspect, 88 00:06:04,130 --> 00:06:06,232 it is very likely that his testimony is fake. 89 00:06:06,299 --> 00:06:10,203 Though he said it was done by an American soldier, his platoon, name, rank, 90 00:06:10,703 --> 00:06:11,637 you don't know any of that. 91 00:06:11,637 --> 00:06:13,206 Then what about the parabellum bullet? 92 00:06:13,539 --> 00:06:16,809 You cannot use it as evidence. Ignore it for now. 93 00:06:17,777 --> 00:06:18,878 Dad! 94 00:06:18,878 --> 00:06:20,513 But... 95 00:06:20,947 --> 00:06:23,883 looking at Prosecutor Park's investigation, 96 00:06:23,883 --> 00:06:27,620 the bullet retrieved from the crime scene, the bullet shell, and the examination results, 97 00:06:28,254 --> 00:06:29,622 everything was taken care of very cleanly. 98 00:06:29,622 --> 00:06:30,556 And so? 99 00:06:30,990 --> 00:06:32,625 Are you going to do nothing about it then? 100 00:06:33,426 --> 00:06:36,829 A prosecutor of the great Republic of Korea is only capable of this? 101 00:06:37,096 --> 00:06:39,999 Does no one care about the deceased's rights? 102 00:06:40,299 --> 00:06:43,469 I am a prosecutor of the Supreme Prosecutor's Office. 103 00:06:43,736 --> 00:06:47,106 I will place all my biases aside and take care of this case in a just manner. 104 00:06:47,507 --> 00:06:48,708 That is my responsibility. 105 00:06:49,876 --> 00:06:52,912 So are you saying that we can't do anything? 106 00:06:53,212 --> 00:06:56,015 This case, just let it be. 107 00:06:58,885 --> 00:07:00,019 Dad! 108 00:07:05,925 --> 00:07:11,531 Up until now, I've given my official stance to the public. 109 00:07:12,598 --> 00:07:17,770 From now on, I'll talk about my official stance towards you. 110 00:07:18,304 --> 00:07:19,472 Jung Woo Jin, 111 00:07:21,007 --> 00:07:23,109 do you truly understand this situation? 112 00:07:23,743 --> 00:07:26,879 You are reporting a colleague. 113 00:07:27,547 --> 00:07:31,284 You should understand well what kind of group the prosecution team is. 114 00:07:31,751 --> 00:07:34,654 Though you may be able to protect your morals, 115 00:07:34,954 --> 00:07:36,989 in front of you is a foggy path. 116 00:07:37,757 --> 00:07:40,059 To protect your morals forever, 117 00:07:40,359 --> 00:07:42,028 you may fall back to the past. 118 00:07:43,062 --> 00:07:45,364 You may not even be able to continue working in this field as a prosecutor. 119 00:07:47,733 --> 00:07:49,235 Are you prepared for that? 120 00:07:54,640 --> 00:07:56,909 Doing whatever your superiors say, grovelling at their feet. 121 00:07:56,909 --> 00:07:59,479 Did you become a prosecutor to send those innocent people to jail? 122 00:08:00,480 --> 00:08:03,349 The you that I know at least isn't that kind of person. 123 00:08:04,050 --> 00:08:05,351 Even if you couldn't eat a proper meal, 124 00:08:05,351 --> 00:08:09,655 even if you could only sleep an hour a day and lived a hard life, 125 00:08:09,655 --> 00:08:11,257 why you wanted to become a prosecutor, 126 00:08:11,257 --> 00:08:13,392 you at least had your own dreams and ideals. 127 00:08:15,094 --> 00:08:16,229 Yes, 128 00:08:17,797 --> 00:08:19,198 this case, 129 00:08:20,399 --> 00:08:22,168 I must expose the truth. 130 00:08:28,074 --> 00:08:30,209 Alright, find evidence. 131 00:08:30,510 --> 00:08:35,281 Investigate the name, platoon, and rank of the American soldier that killed Yang Jung Soo. 132 00:08:35,548 --> 00:08:37,450 In that case, in place of Park Young Jun, 133 00:08:37,717 --> 00:08:41,020 I'll hand this case over to you, Jung Woo Jin. 134 00:08:42,555 --> 00:08:43,689 I understand. 135 00:08:43,956 --> 00:08:44,924 One more thing. 136 00:08:45,258 --> 00:08:49,495 All cases involving American soldiers can be used. 137 00:08:49,996 --> 00:08:53,232 If the superiors start taking action, then the press will also start moving. 138 00:08:53,666 --> 00:08:57,403 As long as the press begins to move, starting from then, 139 00:08:58,037 --> 00:08:59,505 the game will start. 140 00:09:05,411 --> 00:09:07,246 You're sometimes pretty cool. 141 00:09:15,187 --> 00:09:18,324 But why are you doing all of this? 142 00:09:18,791 --> 00:09:20,059 I also, 143 00:09:21,127 --> 00:09:23,429 unofficially, 144 00:09:24,730 --> 00:09:26,832 am a human being with morals. 145 00:09:48,588 --> 00:09:50,323 Faxes can be counter traced, 146 00:09:50,323 --> 00:09:52,124 so I understand why you want to fax it from here. 147 00:09:52,124 --> 00:09:55,328 But why are you only sending it to Internet news sites? 148 00:09:55,328 --> 00:09:58,130 The newspapers will likely delete it. 149 00:09:58,431 --> 00:09:59,899 If we want to get the press moving, 150 00:09:59,899 --> 00:10:01,968 then the internet reporters are the best candidates. 151 00:10:03,069 --> 00:10:04,036 Now, 152 00:10:04,337 --> 00:10:08,040 all we have left is to investigate the information on the identity of the American soldier. 153 00:10:08,174 --> 00:10:10,109 Through the military, according to the foreign affairs section, the day of the shot.. 154 00:10:10,109 --> 00:10:13,079 we can find a record of who went out of the American base on the day of the incident. 155 00:10:22,555 --> 00:10:23,623 This... 156 00:10:33,899 --> 00:10:35,267 Oh, that's right. 157 00:10:35,635 --> 00:10:37,737 I need to go get the samples from today's autopsy. 158 00:10:37,737 --> 00:10:38,938 Didn't you just finish that all up? 159 00:10:38,938 --> 00:10:40,139 Oh, is that so? 160 00:10:42,241 --> 00:10:43,376 Wait a moment. 161 00:10:44,577 --> 00:10:47,413 There's something between the two of you, right? 162 00:10:47,713 --> 00:10:49,849 Like what? Really, nothing happened. 163 00:10:49,849 --> 00:10:51,417 Nothing ever happened. 164 00:10:51,784 --> 00:10:53,119 What do you mean nothing? 165 00:10:53,119 --> 00:10:54,854 There must have been something that happened. 166 00:10:55,121 --> 00:10:57,089 What is it? What is it? 167 00:10:57,089 --> 00:10:58,758 Forget about it. Do your work. 168 00:10:58,758 --> 00:11:02,094 What is it? What is it? Tell me. 169 00:11:02,094 --> 00:11:04,430 Seriously, nothing ever happened. 170 00:11:05,798 --> 00:11:07,533 Yes, this is the NFS. 171 00:11:07,867 --> 00:11:09,735 - Hello, this is the NFS. - What did you say? 172 00:11:10,002 --> 00:11:11,137 - What? - What? 173 00:11:11,203 --> 00:11:11,971 - Hyung. - What are you talking about? 174 00:11:12,004 --> 00:11:12,605 Huh? 175 00:11:12,805 --> 00:11:13,739 What is this? 176 00:11:14,273 --> 00:11:15,141 What? 177 00:11:16,842 --> 00:11:20,146 Suspicions that the American army is involved in the northern Kyung Ki area gun case. 178 00:11:20,146 --> 00:11:23,849 The NFS and the Prosecutor's Office have both forged the truth? 179 00:11:45,471 --> 00:11:47,039 Just let it be. 180 00:11:48,774 --> 00:11:50,576 Don't lose your calm. 181 00:11:51,177 --> 00:11:55,548 Of course you should have been prepared for something like this. 182 00:11:56,816 --> 00:11:58,050 But Director. 183 00:12:03,289 --> 00:12:05,624 As the forensic examiner who did a postmortem examination for Yang Jung Soo, 184 00:12:05,624 --> 00:12:09,028 you have nothing to feel guilty about. 185 00:12:09,595 --> 00:12:11,464 Isn't that so? 186 00:12:12,364 --> 00:12:13,399 Director. 187 00:12:13,699 --> 00:12:16,001 Do you mean that there is a problem with your autopsy? 188 00:12:17,536 --> 00:12:18,370 No. 189 00:12:20,740 --> 00:12:22,007 That's right, 190 00:12:22,441 --> 00:12:23,809 no matter who asks you that, 191 00:12:24,643 --> 00:12:26,245 you must reply like so. 192 00:13:38,317 --> 00:13:39,451 Doctor. 193 00:13:40,352 --> 00:13:41,187 Get in, 194 00:13:41,687 --> 00:13:43,455 there's somewhere you need to go with me. 195 00:13:56,502 --> 00:13:57,703 We're here, get out. 196 00:14:09,148 --> 00:14:10,249 This is... 197 00:14:10,649 --> 00:14:12,017 Oh, this is the crime scene. 198 00:14:54,226 --> 00:14:55,261 What's wrong? 199 00:14:58,697 --> 00:14:59,932 I can't do it. 200 00:15:01,967 --> 00:15:03,469 Go by yourself, Doctor. 201 00:15:03,802 --> 00:15:04,870 What did you say? 202 00:15:05,804 --> 00:15:07,506 I keep seeing him. 203 00:15:08,440 --> 00:15:12,578 The deceased Kim Joong Ho keeps appearing in front of my eyes. 204 00:15:17,216 --> 00:15:20,719 When I close my eyes, I don't want to think about it, 205 00:15:21,320 --> 00:15:23,422 but he keeps appearing in front of me. 206 00:15:24,957 --> 00:15:26,859 I must have done something wrong, right? 207 00:15:27,993 --> 00:15:32,197 Didn't you say that the autopsy is about listening to the last words of the deceased? 208 00:15:32,531 --> 00:15:37,303 But it must be because I did something wrong that he keeps appearing in front of me, right? 209 00:15:38,504 --> 00:15:43,242 Doctor, I'm so scared. 210 00:15:44,276 --> 00:15:46,946 If it ends like this and if we can't find the cause of death, 211 00:15:47,446 --> 00:15:52,418 then I feel as if he'll follow me around until I die. 212 00:15:53,352 --> 00:15:55,421 Has this happened to you too, Doctor? 213 00:15:55,955 --> 00:16:00,092 Did this happen to you too during the Seo Yoon Hung case? 214 00:16:02,594 --> 00:16:03,929 There's no time left. 215 00:16:04,396 --> 00:16:07,499 If we can't find evidence that the American soldier is the real criminal, 216 00:16:07,499 --> 00:16:08,667 then it's the end of this case. 217 00:16:08,968 --> 00:16:11,036 Tomorrow the crime scene will be moved. 218 00:16:11,837 --> 00:16:14,406 I really can't go in. 219 00:16:16,041 --> 00:16:17,576 I'm too scared. 220 00:16:18,877 --> 00:16:21,747 As long as you find the truth, then he won't appear again. 221 00:16:21,981 --> 00:16:23,248 This happened to me before too. 222 00:16:23,615 --> 00:16:27,252 The deceased would appear in my dreams and I was always being chased. 223 00:16:27,686 --> 00:16:29,755 But if you discover the truth, 224 00:16:30,456 --> 00:16:31,957 then they won't appear again. 225 00:16:32,424 --> 00:16:33,892 You started as a crime scene investigator, right? 226 00:16:34,193 --> 00:16:36,829 I need a partner that is familiar with the crime scene. 227 00:16:39,131 --> 00:16:39,965 Let's go in. 228 00:16:51,877 --> 00:16:54,613 There's a large possibility that it's a soldier 229 00:16:54,613 --> 00:16:56,749 that can freely use arms or a ranked officer. 230 00:16:57,149 --> 00:16:59,184 First we must draw out the ranks. 231 00:18:01,046 --> 00:18:03,082 Shall we begin? 232 00:18:05,350 --> 00:18:06,318 Yes. 233 00:18:07,152 --> 00:18:08,620 For this case, 234 00:18:09,121 --> 00:18:14,426 let's begin investigating from the only eyewitness, Ji Dong Goo's testimony. 235 00:18:24,703 --> 00:18:28,674 This bar is the place where Kim Joong Ho, Yang Jung Soo, and Ji Dong Goo often gather. 236 00:18:29,141 --> 00:18:31,076 That day Kim Joong Ho and Yang Jung Soo arrived first. 237 00:18:31,076 --> 00:18:32,611 - Hyung, have you been doing well? - You drink already? 238 00:18:32,945 --> 00:18:34,313 Oh, you are here! 239 00:18:34,413 --> 00:18:36,682 Where is this from? 240 00:18:36,682 --> 00:18:37,716 Hey, we'll sit over there. 241 00:18:37,816 --> 00:18:38,817 Here? 242 00:18:40,319 --> 00:18:43,322 Hey Hyung, weren't they awesome? 243 00:18:43,322 --> 00:18:44,056 Those people from before? 244 00:18:44,056 --> 00:18:46,225 Yeah, they were so awesome. 245 00:18:50,662 --> 00:18:52,397 Why is this fellow not answering his phone? 246 00:18:52,431 --> 00:18:54,366 Try calling again. 247 00:18:54,566 --> 00:18:56,535 Hey, Ji Dong Goo! 248 00:18:57,569 --> 00:18:59,638 Where are you, you rascal? 249 00:19:00,506 --> 00:19:01,373 Here? 250 00:19:01,373 --> 00:19:03,842 I'm with Jung Soo Hyung, you rascal. 251 00:19:04,476 --> 00:19:06,712 Well hurry up and come, you rascal. We're drinking. 252 00:19:06,845 --> 00:19:09,047 Alright, I got it. 253 00:19:09,314 --> 00:19:10,916 I'll be there soon. 254 00:19:11,250 --> 00:19:12,151 Okay. 255 00:19:13,886 --> 00:19:15,020 Hyung, where are you headed? 256 00:19:15,154 --> 00:19:17,222 I have a meeting today, so I'm going to leave first. 257 00:19:17,322 --> 00:19:18,924 Drink a while longer and then remember to lock the door before you leave. 258 00:19:18,924 --> 00:19:19,391 Yes. 259 00:19:19,391 --> 00:19:21,360 An American soldier has already paid his bill, 260 00:19:21,360 --> 00:19:22,528 so you don't need to get money from him. 261 00:19:22,761 --> 00:19:23,462 Alright. 262 00:19:23,896 --> 00:19:25,230 Bye. 263 00:19:27,699 --> 00:19:30,736 It was around two a.m. when Ji Dong Goo arrived at the bar. 264 00:19:37,809 --> 00:19:40,112 What are they throwing now? 265 00:19:47,085 --> 00:19:48,187 Good luck. 266 00:20:19,318 --> 00:20:21,019 Three gunshots in total. 267 00:20:21,887 --> 00:20:24,656 Although the bullets, bullet shells, and bodies are all gone, 268 00:20:25,324 --> 00:20:27,392 there is still evidence left behind. 269 00:20:29,528 --> 00:20:32,931 There must have been fighting between Yang Jung Soo and the American soldier. 270 00:20:33,532 --> 00:20:35,434 I saw Yang Jung Soo's autopsy photos. 271 00:20:35,834 --> 00:20:37,903 There was a very deep laceration on his forehead. 272 00:20:37,903 --> 00:20:39,538 But the only bloodstains left 273 00:20:39,538 --> 00:20:44,309 are the projected bloodstains from when Yang Jung Soo was shot by the two bullets. 274 00:20:45,010 --> 00:20:47,246 Meaning that someone wiped off all the bloodstains 275 00:20:47,312 --> 00:20:49,381 besides the ones caused by the gun. 276 00:20:49,715 --> 00:20:50,616 Exactly. 277 00:20:51,917 --> 00:20:53,919 If someone wiped off the bloodstains, 278 00:20:54,219 --> 00:20:56,488 then evidence will be left behind there. 279 00:21:04,696 --> 00:21:05,530 Is that luminol? 280 00:21:05,497 --> 00:21:08,033 {a6}*Luminol = a chemical used to detect trace amounts of blood as it glows blue 281 00:21:06,031 --> 00:21:10,002 In order to perfectly disguise the M9 Beretta as a Tokarev, 282 00:21:10,435 --> 00:21:12,638 he or she wouldn't carelessly remove the bloodstains. 283 00:21:14,906 --> 00:21:16,842 He or she must have used sodium hypochlorite*. (*main component of bleach) 284 00:21:17,309 --> 00:21:19,478 If sodium hypochlorite is used to remove bloodstains, 285 00:21:20,345 --> 00:21:22,214 then using luminol is useless. 286 00:21:23,382 --> 00:21:24,950 Then what is that? 287 00:21:25,350 --> 00:21:26,952 A chlorine detection chemical reagent. 288 00:21:27,286 --> 00:21:29,121 The main compound in sodium hypochlorite is chlorine. 289 00:21:29,321 --> 00:21:31,790 If you use sodium hypochlorite to remove bloodstains, 290 00:21:32,524 --> 00:21:34,526 then it will definitely react to this. 291 00:21:35,227 --> 00:21:38,163 It's the first time I've heard of using such a solution at the crime scene. 292 00:21:38,530 --> 00:21:39,798 It's my first time trying it too. 293 00:21:40,499 --> 00:21:44,236 I discussed and tested it before Professor Jung Byung Do. 294 00:21:44,736 --> 00:21:46,371 Pray that it works. 295 00:23:23,602 --> 00:23:24,369 Doctor! 296 00:23:25,070 --> 00:23:26,371 I found it! 297 00:24:01,673 --> 00:24:03,341 This seems like the erased bloodstains from Kim Joong Ho, 298 00:24:03,341 --> 00:24:05,710 who was shot and ran away. 299 00:24:06,611 --> 00:24:08,880 If they want to frame Kim Joong Ho as the criminal, 300 00:24:09,281 --> 00:24:11,583 then the fact that Kim Joong Ho was injured cannot exist. 301 00:24:11,583 --> 00:24:12,984 There's some here too. 302 00:24:48,019 --> 00:24:49,988 Because of the gun case, two people had already died, 303 00:24:49,988 --> 00:24:51,623 but he had blood on his body. 304 00:24:52,023 --> 00:24:55,393 Then before he ran away from here, he must have tried to wash away the blood. 305 00:24:55,393 --> 00:24:57,596 There must be some sort of clues left here. 306 00:24:57,963 --> 00:25:01,266 The floor, tile, cracks in between the tile, walls, ceiling, 307 00:25:01,266 --> 00:25:02,968 all the places need to be carefully looked at. 308 00:25:03,301 --> 00:25:05,303 Just do it like when you were a crime scene investigator. 309 00:25:05,537 --> 00:25:06,171 Yes. 310 00:25:10,976 --> 00:25:15,080 Because of the American soldier, will the dinner tonight go well? 311 00:25:15,814 --> 00:25:18,149 He's scheduled to leave on a plane tomorrow morning. 312 00:25:18,717 --> 00:25:21,820 If the case can be quietly closed, 313 00:25:22,521 --> 00:25:24,022 then it's the end, right? 314 00:25:26,391 --> 00:25:28,093 How is Dr. Yoon Ji Hoon? 315 00:26:09,234 --> 00:26:10,368 Doctor! 316 00:26:10,835 --> 00:26:13,204 We can confirm that they tried to wash the blood away. 317 00:26:24,182 --> 00:26:27,352 Because of the tap water the DNA could be contaminated. 318 00:26:27,352 --> 00:26:28,353 This is the only piece of evidence. 319 00:26:28,353 --> 00:26:30,255 We must hope that it can help us find the DNA. 320 00:26:40,865 --> 00:26:43,802 [Notification of suspension of water] 321 00:26:54,980 --> 00:26:57,716 If it's January 19 then it's the day of the crime. 322 00:26:57,983 --> 00:26:59,517 If the water was turned off, 323 00:26:59,884 --> 00:27:02,954 then even if it was flushed down the toilet, the towel could not have been flushed. 324 00:27:03,989 --> 00:27:06,658 He or she wouldn't be able to wash away the blood in the sink either. 325 00:27:07,626 --> 00:27:09,861 The criminal never went to the restroom. 326 00:27:11,863 --> 00:27:13,231 This is all forged. 327 00:27:14,199 --> 00:27:16,401 Who in the world would do something like this? 328 00:27:21,640 --> 00:27:23,074 It's to stall for time. 329 00:27:23,308 --> 00:27:25,877 Someone that doesn't want us to find something here. 330 00:27:28,146 --> 00:27:29,714 It's Lee Myung Han. 331 00:27:50,769 --> 00:27:56,675 The crime scene of a gun case is more important than the postmortem examination. 332 00:27:58,576 --> 00:28:02,681 Are you confident that you can forge the crime scene? 333 00:28:03,515 --> 00:28:04,716 Perfectly. 334 00:28:07,018 --> 00:28:10,922 All signs of the American soldier's involvement have already been erased. 335 00:28:12,023 --> 00:28:15,860 The real bullet evidence has also been destroyed. 336 00:28:17,262 --> 00:28:19,698 No matter how perfect of a job you do, 337 00:28:20,365 --> 00:28:22,967 do not let down your guard. 338 00:28:25,870 --> 00:28:34,279 Dr. Yoon Ji Hoon must not find any evidence whatsoever here. 339 00:28:48,059 --> 00:28:51,629 To someone who's in a rush to find evidence, 340 00:28:52,430 --> 00:28:54,632 you just need to make evidence for them. 341 00:28:55,567 --> 00:29:02,640 Except it's not the truth but fake evidence to mislead them. 342 00:29:16,154 --> 00:29:19,991 During the time that Dr. Yoon Ji Hoon is concentrated on the fake evidence, 343 00:29:20,759 --> 00:29:23,962 we just need to complete our plan. 344 00:29:31,236 --> 00:29:33,304 We must start again from the beginning. 345 00:29:33,538 --> 00:29:35,340 They're stalling for time. 346 00:29:36,007 --> 00:29:37,408 After the case is closed and if the American soldier leaves the country, 347 00:29:37,408 --> 00:29:39,010 then it's all over. 348 00:29:39,010 --> 00:29:40,278 That's why we need to stay even more focused. 349 00:29:40,278 --> 00:29:42,413 There's already no time left! 350 00:29:46,818 --> 00:29:49,087 Didn't you tell me to not give up? 351 00:29:49,888 --> 00:29:51,422 Do you not remember? 352 00:29:52,557 --> 00:29:54,793 The place where they first fought, 353 00:29:55,627 --> 00:29:57,228 we just need to find that place. 354 00:30:07,305 --> 00:30:11,843 Everything that we've found so far are only forged clues. 355 00:30:12,677 --> 00:30:15,647 Any interaction will leave its mark. 356 00:30:16,347 --> 00:30:19,584 It's something I heard countless times when studying to be forensic examiner. 357 00:30:20,618 --> 00:30:24,856 There must be evidence left somewhere. 358 00:30:27,225 --> 00:30:28,960 Let's start again from the walls. 359 00:30:31,896 --> 00:30:33,798 I'll take care of that side. 360 00:31:58,149 --> 00:31:59,550 Doctor. 361 00:32:07,692 --> 00:32:11,696 Yang Jung Soo injured the left side of his forehead, right? 362 00:32:12,230 --> 00:32:14,966 Usually if your forehead is injured, the blood will fall to the ground. 363 00:32:14,966 --> 00:32:17,201 It wouldn't spray on such a high surface. 364 00:32:17,235 --> 00:32:19,470 Yang Jung Soo only showed signs of injury on his left forehead. 365 00:32:19,470 --> 00:32:25,376 Then what if Yang Jung Soo didn't injure his forehead here? 366 00:32:26,144 --> 00:32:27,779 What if he didn't injure it here 367 00:32:27,779 --> 00:32:31,316 and was already injured before he came into the bar. 368 00:32:31,983 --> 00:32:34,652 Or maybe it wasn't Yang Jung Soo who initiated the fight 369 00:32:35,253 --> 00:32:37,922 with the American soldier but Kim Joong Ho. 370 00:32:38,423 --> 00:32:40,358 If it was Kim Joong Ho... 371 00:32:41,759 --> 00:32:43,194 When you did the examination for Kim Joong Ho, 372 00:32:43,194 --> 00:32:44,762 did you notice any outer injuries? 373 00:32:45,229 --> 00:32:48,299 That... I was too busy at that moment. 374 00:32:48,833 --> 00:32:50,468 Think it over carefully. 375 00:32:51,502 --> 00:32:54,372 Do you recall if there were any outer injuries on Kim Joong Ho's body? 376 00:32:54,372 --> 00:32:56,407 Start remembering from when you picked up the scalpel. 377 00:33:09,587 --> 00:33:11,155 I don't remember, Doctor. 378 00:33:11,422 --> 00:33:13,658 Think about it, carefully think about it. 379 00:33:13,658 --> 00:33:15,360 You must remember. 380 00:33:23,601 --> 00:33:24,369 Hand. 381 00:33:25,870 --> 00:33:27,472 His right hand was cut open. 382 00:33:27,839 --> 00:33:29,340 His right hand was cut? 383 00:33:29,474 --> 00:33:33,044 No, the cut surface wasn't that clean. 384 00:33:33,411 --> 00:33:37,415 It didn't seem to be cut by a knife or glass or something sharp. 385 00:33:38,016 --> 00:33:41,119 It seems to be done by an abnormal piece of metal. 386 00:33:41,119 --> 00:33:42,520 Where on the right hand? 387 00:33:43,621 --> 00:33:45,356 Around here. 388 00:33:45,356 --> 00:33:48,026 If it's around there, then it shouldn't involve an artery. 389 00:33:48,326 --> 00:33:50,695 It wouldn't splatter on the wall. 390 00:33:52,330 --> 00:33:53,698 Pull down the blinds. 391 00:33:57,368 --> 00:33:58,636 Doctor, look. 392 00:34:02,573 --> 00:34:04,809 How can this... 393 00:34:06,377 --> 00:34:08,713 Any interaction will leave its mark. 394 00:34:09,113 --> 00:34:13,584 Even Kim Joong Ho himself left a mark at the crime scene without knowing. 395 00:34:24,829 --> 00:34:26,597 Good morning. 396 00:34:28,032 --> 00:34:30,168 Why do you guys look like this? 397 00:34:30,868 --> 00:34:31,903 What is this? 398 00:34:32,403 --> 00:34:34,739 Isn't this the autopsy photos of Yang Jung Soo? 399 00:34:34,739 --> 00:34:36,207 Why are you guys looking at all this? 400 00:34:36,207 --> 00:34:38,342 I keep getting the feeling that something is fishy about this case, 401 00:34:38,643 --> 00:34:39,944 so I wanted to look over everything again. 402 00:34:39,944 --> 00:34:41,446 I thought something was wrong too. 403 00:34:41,779 --> 00:34:43,381 No matter how I look at it, something's wrong. 404 00:34:43,514 --> 00:34:45,650 Are you guys crazy? 405 00:34:45,650 --> 00:34:47,752 Do you guys want to become like Forensic Examiner Go Da Kyung too? 406 00:34:47,752 --> 00:34:52,523 Hyung, we are not employees of the NFS but NFS employees that expose the truth. 407 00:34:52,757 --> 00:34:53,291 You're crazy. 408 00:34:53,291 --> 00:34:56,861 The tone of your voice, you're sounding more and more like Yoon Ji Hoon. 409 00:34:57,095 --> 00:34:59,931 Dr. Jang Jae Young's words are right. Why are you making a big scene? 410 00:34:59,931 --> 00:35:00,932 Is that so? 411 00:35:01,265 --> 00:35:04,235 The blood, do you want to check the blood samples? 412 00:35:04,235 --> 00:35:07,371 Something happened between you guys, right? 413 00:35:07,371 --> 00:35:11,175 Why do you agree so strongly with Dr. Jang's words? 414 00:35:11,409 --> 00:35:13,478 Because his words are right. 415 00:35:13,778 --> 00:35:16,714 Are we not NFS employees that expose the truth? 416 00:35:16,714 --> 00:35:17,849 Seriously... 417 00:35:22,286 --> 00:35:23,287 Hello, Doctor. 418 00:35:23,287 --> 00:35:25,189 I just e-mailed you a picture. 419 00:35:25,189 --> 00:35:27,558 Please send it to the NFS Documentation Examination Department to check it. 420 00:35:27,558 --> 00:35:28,593 It's urgent. 421 00:35:33,564 --> 00:35:34,699 What is this? 422 00:35:51,149 --> 00:35:52,083 Come in. 423 00:35:57,288 --> 00:35:58,623 What is it? 424 00:35:59,690 --> 00:36:02,226 These are the cases that occurred while you were away, Vice Minister. 425 00:36:02,393 --> 00:36:04,629 The case closed because the suspect died. 426 00:36:04,896 --> 00:36:06,097 Please sign it. 427 00:36:26,851 --> 00:36:28,186 A gun case? 428 00:36:28,186 --> 00:36:29,120 Yes. 429 00:36:29,120 --> 00:36:31,522 The evidence found at the crime scene, the witness' testimony, 430 00:36:31,522 --> 00:36:33,958 and the results of the autopsy done by the NFS all point to the same conclusion. 431 00:36:33,958 --> 00:36:38,429 But the suspect that was running away died? 432 00:36:38,563 --> 00:36:39,297 Yes. 433 00:36:44,135 --> 00:36:48,306 After reading the report, the Department Director also agreed to close the case. 434 00:36:54,612 --> 00:37:00,017 But why was there no postmortem examination of the suspect that died? 435 00:37:00,918 --> 00:37:03,487 Based on the evidence found and analysis done of this case, 436 00:37:03,754 --> 00:37:06,557 the probability that the suspect is the murderer is over ninety-nine percent. 437 00:37:06,924 --> 00:37:09,994 Moreover the bereaved were strongly against it. 438 00:37:11,162 --> 00:37:15,199 Ninety-nine percent probability that the suspect is the real murderer. 439 00:37:15,533 --> 00:37:16,067 Yes. 440 00:37:17,735 --> 00:37:19,437 What we want is not the ninety-nine percent, 441 00:37:19,837 --> 00:37:22,373 but to find that remaining one percent. Is that not so? 442 00:37:24,809 --> 00:37:26,577 You are not allowed inside without permission. 443 00:37:28,679 --> 00:37:31,482 I'm Prosecutor Jung Woo Jin from the Seoul Public Prosecutor's Office. 444 00:37:32,149 --> 00:37:33,618 There's something I must tell you. 445 00:37:34,118 --> 00:37:35,152 What are you doing? 446 00:37:35,453 --> 00:37:37,722 It involves a gun case. 447 00:37:40,057 --> 00:37:42,560 Jung Woo Jin, this is my case. 448 00:37:42,560 --> 00:37:43,928 Why are you being obtrusive? 449 00:37:44,395 --> 00:37:48,199 Vice Minister, the deceased Kim Joong Ho is not a suspect of this case, 450 00:37:48,466 --> 00:37:49,734 but rather the victim. 451 00:37:50,234 --> 00:37:53,004 I ask that you investigate this case. 452 00:37:53,004 --> 00:37:55,439 Jung Woo Jin, hurry and leave. 453 00:37:57,008 --> 00:37:58,042 Wait a moment. 454 00:37:59,477 --> 00:38:02,013 It seems that Prosecutor Jung is prepared. 455 00:38:02,513 --> 00:38:03,714 Let me have a listen. 456 00:38:05,650 --> 00:38:06,317 Yes. 457 00:38:20,231 --> 00:38:26,637 This is new evidence found at the gun case crime scene. 458 00:38:30,608 --> 00:38:33,811 How did you find that? 459 00:38:34,879 --> 00:38:39,150 Let me explain this piece of evidence. 460 00:38:41,786 --> 00:38:43,854 Hey, Ji Dong Goo! 461 00:38:44,789 --> 00:38:46,724 Where the hell are you? 462 00:38:47,058 --> 00:38:49,727 I'm Jung Soo Hyung, you rascal. 463 00:38:51,962 --> 00:38:53,097 Here? 464 00:38:53,931 --> 00:38:56,967 Hurry over, we're drinking. 465 00:38:57,568 --> 00:38:59,670 Alright, hurry over. 466 00:39:03,107 --> 00:39:03,974 According to the bloodstains 467 00:39:03,974 --> 00:39:06,677 found at the crime scene and the state of Kim Joong Ho's body, 468 00:39:06,744 --> 00:39:10,948 Kim Joong Ho was the first to fight with the American soldier. 469 00:39:11,048 --> 00:39:13,351 Hey, what did you say? 470 00:39:22,860 --> 00:39:23,994 I really... 471 00:39:25,029 --> 00:39:28,032 Hey, what did you just say? 472 00:39:47,718 --> 00:39:48,753 Jung Soo Hyung! 473 00:41:20,978 --> 00:41:22,847 The crime scene was tampered with. 474 00:41:23,314 --> 00:41:27,017 But no matter what you do, evidence will be left behind. 475 00:41:27,384 --> 00:41:29,687 This is only his personal speculation. 476 00:41:31,422 --> 00:41:34,325 Amongst all the witnesses that heard the gunshots and witnessed the scene, 477 00:41:34,325 --> 00:41:36,060 not one said that they saw an American soldier. 478 00:41:36,327 --> 00:41:37,928 Although there isn't a witness, 479 00:41:38,496 --> 00:41:40,097 there is evidence. 480 00:41:57,481 --> 00:41:59,149 This was a bloodstain left on the blinds. 481 00:41:59,149 --> 00:42:02,319 This is the picture analyzed by the NFS Documentation Examination Department. 482 00:42:16,400 --> 00:42:18,168 Using the tag from this picture as a starting point 483 00:42:18,168 --> 00:42:21,539 and comparing it with the in and out records from the day of the incident at Camp Halloween, 484 00:42:21,539 --> 00:42:25,709 we found the name and rank of the murderer of Kim Joong Ho and Yang Jung Soo. 485 00:42:25,976 --> 00:42:30,381 The American soldier that holds this ID has a record of violence. 486 00:42:30,381 --> 00:42:32,783 There is a record at the National Police Agency for Foreign Affairs. 487 00:42:37,988 --> 00:42:40,424 The true murderer of Yang Jung Soo and Kim Joong Ho 488 00:42:40,758 --> 00:42:45,462 is a corporal stationed in Do Woong Ri at Camp Halloween, Justin Cooper. 489 00:42:45,696 --> 00:42:46,697 That's impossible. 490 00:42:47,498 --> 00:42:50,134 I will personally reinvestigate this case. 491 00:42:50,434 --> 00:42:53,337 I don't believe any of this evidence. 492 00:42:53,637 --> 00:42:55,606 Of course you must reinvestigate this. 493 00:42:57,174 --> 00:42:59,043 Hello, Sunbae. 494 00:43:01,612 --> 00:43:03,948 While investigating the Do Woong Ri gun case, 495 00:43:04,181 --> 00:43:08,319 Prosecutor Park Young Jun has been reported of attempting to hide the truth of this case. 496 00:43:08,586 --> 00:43:12,256 Therefore, we are going to supervise this case from now on. 497 00:43:19,630 --> 00:43:23,334 This is an order of arrest for Corporal Justin Cooper at Camp Halloween. 498 00:43:25,102 --> 00:43:30,541 Jung Woo Jin, from now on, this case is yours. 499 00:44:55,659 --> 00:44:57,695 We will arrive at the airport soon. 500 00:45:26,757 --> 00:45:27,591 Increase the speed. 501 00:45:27,591 --> 00:45:28,659 Drive faster! 502 00:45:30,260 --> 00:45:33,931 They cannot arrest you once we get into the base, okay? 503 00:45:48,378 --> 00:45:49,513 Drive faster! 504 00:46:18,609 --> 00:46:20,778 I am Justin Cooper's lawyer. 505 00:46:21,612 --> 00:46:24,448 What business do you have with my client? 506 00:46:24,581 --> 00:46:27,985 Please move before I cuff you for hiding a runaway criminal. 507 00:46:35,692 --> 00:46:36,693 Get out. 508 00:46:41,632 --> 00:46:47,004 Corporal Justin Cooper, you are under arrest for the murder of two Korean civilians. 509 00:46:47,037 --> 00:46:48,906 You have the right to remain silent. 510 00:46:48,939 --> 00:46:53,343 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 511 00:46:53,410 --> 00:46:55,612 You have the right to speak to an attorney. 512 00:46:55,913 --> 00:46:58,148 Do you understand these rights? 513 00:47:00,918 --> 00:47:01,485 Take him away. 514 00:47:01,485 --> 00:47:02,119 Yes. 515 00:47:03,587 --> 00:47:05,722 We came here to protect you people, 516 00:47:05,722 --> 00:47:08,425 but it seems you all feel victims by us. 517 00:47:10,060 --> 00:47:13,197 I'm not arresting you because you're an American soldier 518 00:47:13,497 --> 00:47:16,867 nor because you're of different skin color. 519 00:47:17,334 --> 00:47:21,705 I'm arresting you because you killed someone. 520 00:47:23,640 --> 00:47:25,475 That's the only reason. 521 00:47:37,688 --> 00:47:38,255 The Prosecutor's Office 522 00:47:38,288 --> 00:47:42,059 is investigating a Prosecutor Park from the Kyung Ki Prosecutor's Office. 523 00:47:42,125 --> 00:47:44,795 Although they are determined to investigate all the questions involving this case, 524 00:47:44,795 --> 00:47:49,900 this case is also an embarrassment for the NFS who examined the victim, Yang Jung Soo. 525 00:47:50,500 --> 00:47:53,203 The public is pushing for disclosure of the truth of the case 526 00:47:53,203 --> 00:47:58,208 and have growing concern over the how the remaining part of the case will be handled. 527 00:48:08,085 --> 00:48:10,087 I heard that you dismissed Dr. Joo In Hyuk. 528 00:48:15,092 --> 00:48:17,995 He was the doctor responsible for the autopsy of Yang Jung Soo. 529 00:48:18,896 --> 00:48:21,031 Of course he must take responsibility for the results of the autopsy. 530 00:48:21,698 --> 00:48:27,437 Shouldn't this responsibility be shared by all the people involved with this autopsy? 531 00:48:32,843 --> 00:48:36,747 Do you hope to see the NFS fall? 532 00:48:39,549 --> 00:48:42,953 Through this incident, both you and I have suffered losses. 533 00:48:43,687 --> 00:48:48,392 Though we both tried our best to protect the credibility of the NFS, 534 00:48:49,026 --> 00:48:50,394 it has fallen to the pits. 535 00:48:51,228 --> 00:48:54,197 For more than the past ten years, I've endured the bad environment. 536 00:48:55,232 --> 00:48:59,703 The value that our senior forensic examiners have worked so hard to build 537 00:49:01,371 --> 00:49:03,407 has disappeared in a moment. 538 00:49:04,207 --> 00:49:07,678 Credibility that's fallen to the pits can be raised again. 539 00:49:11,148 --> 00:49:16,353 You're still an idealist as you were before. 540 00:49:16,987 --> 00:49:18,889 I didn't come to argue with you. 541 00:49:18,889 --> 00:49:20,257 Please return it to me. 542 00:49:22,492 --> 00:49:23,994 Forensic Examiner Go Da Kyung... 543 00:49:24,528 --> 00:49:28,465 has worked the hardest in this case to protect the credibility of the NFS. 544 00:49:28,732 --> 00:49:31,902 You should understand well that her license should not be taken away. 545 00:49:32,169 --> 00:49:35,706 The NFS' credibility can only return if a forensic examiner's hard work 546 00:49:35,706 --> 00:49:37,641 does not go unrecognized. 547 00:49:37,641 --> 00:49:39,076 Please give it to me. 548 00:49:59,663 --> 00:50:01,398 Let me give you a piece of advice. 549 00:50:04,401 --> 00:50:08,872 The ideals that you think of are too different from reality. 550 00:50:09,840 --> 00:50:11,074 Before you get hurt, 551 00:50:11,808 --> 00:50:13,510 hurry and come back to reality. 552 00:50:16,179 --> 00:50:17,714 Director, you also... 553 00:50:18,148 --> 00:50:20,484 should have had morals and ideals at one point. 554 00:50:21,184 --> 00:50:25,922 I hope that you don't forget why you entered this profession. 555 00:50:45,008 --> 00:50:48,078 This morning the former American soldier who was arrested as a suspect of a gun case 556 00:50:48,078 --> 00:50:51,214 has officially been brought to court. 557 00:50:51,214 --> 00:50:53,016 The court date has been set for next month on... 558 00:50:55,252 --> 00:50:56,787 What has this world come to? 559 00:50:57,020 --> 00:50:59,056 Hey, Da Kyung! 560 00:50:59,389 --> 00:51:01,258 I heard that the NFS is in a disheveled state, 561 00:51:01,258 --> 00:51:02,959 do you not need to go to work? 562 00:51:04,327 --> 00:51:05,796 Dad, 563 00:51:05,796 --> 00:51:07,597 now's not the time to be worrying about me. 564 00:51:07,931 --> 00:51:10,967 Since I haven't been caring lately, the quality of the fish has been lowered. 565 00:51:10,967 --> 00:51:12,669 Shouldn't we change suppliers? 566 00:51:12,669 --> 00:51:15,305 What are you trying to say? 567 00:51:15,539 --> 00:51:19,376 Hey, I've already been selling fish for 30 years. 568 00:51:19,376 --> 00:51:20,977 Where is it that you're saying is bad? 569 00:51:20,977 --> 00:51:22,045 Look. 570 00:51:23,680 --> 00:51:24,448 It really is bad. 571 00:51:24,681 --> 00:51:25,649 See. 572 00:51:26,316 --> 00:51:27,484 This isn't right. 573 00:51:28,185 --> 00:51:30,253 What do you take me, Go Kang Shik, as? 574 00:51:30,253 --> 00:51:32,289 How dare you give me an order of such bad quality? 575 00:51:34,291 --> 00:51:35,058 Mr. Kim. 576 00:51:35,492 --> 00:51:36,159 Go. 577 00:51:36,827 --> 00:51:38,161 Do you still want to make business? 578 00:51:38,228 --> 00:51:41,064 The quality of your shipments is getting worse. 579 00:51:41,064 --> 00:51:43,033 How do you expect me to do business? 580 00:51:44,568 --> 00:51:45,902 Do you sell whale? 581 00:51:48,271 --> 00:51:49,873 Do you not have whale? 582 00:51:50,807 --> 00:51:52,642 Doctor. 583 00:51:54,778 --> 00:51:56,079 It suits you pretty well. 584 00:51:59,249 --> 00:52:01,251 You're a fish selling ahjumma. 585 00:52:01,251 --> 00:52:02,986 You seem to be pretty old too. 586 00:52:03,854 --> 00:52:05,422 I'm still young. 587 00:52:05,422 --> 00:52:08,191 It's mean to be calling a young lady who has yet to marry an ahjumma... 588 00:52:09,226 --> 00:52:12,496 Then again, Ahjumma, you need to report to work tomorrow. 589 00:52:33,917 --> 00:52:38,889 This thing was given to me by some lady while I was drinking. 590 00:52:39,256 --> 00:52:42,125 I can't remember who gave it to me, saying that it was an invincible card. 591 00:52:54,938 --> 00:52:59,776 Since you made a big mess, I feel as if you need this invincible card more. 592 00:53:01,344 --> 00:53:04,381 Talking about making messes, you probably haven't made only a few either. 593 00:53:04,381 --> 00:53:08,752 This ahjumma, is this how you treat a mentor customer? 594 00:53:09,619 --> 00:53:12,022 Are you planning on becoming my mentor? 595 00:53:12,389 --> 00:53:13,557 Don't get happy too early. 596 00:53:14,124 --> 00:53:20,630 From now on if you do something wrong then I'll make you into an octopus from here. 597 00:53:20,864 --> 00:53:24,301 Be careful. If you make a mistake, then you really will have to leave. 598 00:53:25,602 --> 00:53:27,470 Where do they sell whale? 599 00:53:28,271 --> 00:53:30,006 Thank you, Doctor! 600 00:53:33,810 --> 00:53:35,679 Thank you, Doctor! 601 00:53:58,635 --> 00:54:00,670 He wanted to be at the center of attention without realizing the consequences, 602 00:54:00,704 --> 00:54:02,205 and this is what becomes of it. 603 00:54:03,139 --> 00:54:06,276 Director Lee Myung Han is really ruthless, isn't he? 604 00:54:06,276 --> 00:54:07,777 He always calls him like a dog. 605 00:54:07,777 --> 00:54:11,915 When he's in danger, he abandons his tail like a lizard, cutting ties completely. 606 00:54:12,515 --> 00:54:14,384 That's why they say this world is scary. 607 00:54:14,918 --> 00:54:15,785 It's so cold, let's go in. 608 00:54:15,785 --> 00:54:17,487 So cold, let's go. 609 00:54:28,131 --> 00:54:31,701 Congressman Kang Joong Hyuk is leaving for the US today. 610 00:54:32,802 --> 00:54:38,341 Because of this case, he wants to reconfirm the relationship between Korea and the US. 611 00:54:41,811 --> 00:54:43,747 We just need to get through these dangerous times. 612 00:54:44,180 --> 00:54:45,749 We can't back off. 613 00:54:47,017 --> 00:54:48,918 It's the same for you, Director. 614 00:54:50,053 --> 00:54:54,224 Anyway Dr. Joo In Hyuk is just a pawn on a chess board. 615 00:54:54,658 --> 00:54:57,560 For you, Director, you should kick him off. 616 00:54:58,728 --> 00:55:04,401 I haven't kicked Dr. Joo In Hyuk off. 617 00:55:05,969 --> 00:55:12,976 I've just let him leave temporarily so that I can call him back again. 618 00:55:14,077 --> 00:55:16,846 You will not betray your own people. 619 00:55:17,280 --> 00:55:20,617 So you have such a weak side of you. 620 00:55:21,618 --> 00:55:23,620 To gain power, 621 00:55:24,087 --> 00:55:25,989 you need to become stronger. 622 00:55:31,261 --> 00:55:32,929 Have you ever experienced 623 00:55:34,097 --> 00:55:36,566 losing something important because you didn't have the power? 624 00:55:38,735 --> 00:55:41,571 The reason why I want to gain power 625 00:55:42,572 --> 00:55:46,409 is to not have to experience that again. 626 00:55:48,445 --> 00:55:50,647 That harsh feeling of defeat, 627 00:55:52,816 --> 00:55:55,018 I don't want to experience it again. 628 00:57:34,517 --> 00:57:35,552 Congratulations on your return. 629 00:57:36,019 --> 00:57:36,920 Thank you. 630 00:57:36,920 --> 00:57:38,555 We were really worried about you. 631 00:57:39,722 --> 00:57:42,859 It's great that you're back, 632 00:57:42,859 --> 00:57:46,062 but please, stay quiet for a while. 633 00:57:46,529 --> 00:57:48,331 I've always been a quiet person. 634 00:57:51,267 --> 00:57:52,469 Doctor. 635 00:57:56,206 --> 00:58:00,210 A 45 year old male found in his own room. 636 00:58:00,210 --> 00:58:02,946 Although his doctor says that he has diabetes, 637 00:58:02,946 --> 00:58:05,815 it wasn't serious enough to suddenly kill him. 638 00:58:06,149 --> 00:58:10,186 His wife that argued with him a lot 639 00:58:10,286 --> 00:58:14,424 bought a large quantity of sleeping pills the day before he died. 640 00:58:15,258 --> 00:58:19,262 You two please act as the assistant and photographer. 641 00:58:19,662 --> 00:58:22,499 And you, you don't need to be involved in this autopsy. 642 00:58:22,799 --> 00:58:23,533 What? 643 00:58:23,700 --> 00:58:25,134 Go to the special autopsy room. 644 00:58:25,335 --> 00:58:28,404 That is where you need to do your autopsy. It's a very special case. 645 00:58:29,339 --> 00:58:30,507 Autopsy? 646 00:58:31,140 --> 00:58:32,008 Myself? 647 00:58:32,008 --> 00:58:33,309 Why? Do you not want to? 648 00:58:34,410 --> 00:58:35,812 No, I do. 649 00:58:35,812 --> 00:58:36,679 Thank you. 650 00:58:36,679 --> 00:58:37,881 Then scram. 651 00:58:42,852 --> 00:58:44,087 Asa! 652 00:58:49,125 --> 00:58:50,393 Special case... 653 00:58:50,393 --> 00:58:52,595 It was transferred from the Food and Drug Administration. 654 00:58:52,595 --> 00:58:58,167 For the past month or so, this has been discovered in products from the same business. 655 00:58:59,269 --> 00:59:00,537 So... 656 00:59:01,037 --> 00:59:03,773 you must investigate whether it got in during the production of the product, 657 00:59:03,773 --> 00:59:06,476 or if someone purposely put them in. 658 00:59:06,476 --> 00:59:08,011 That is what you want me to find out? 659 00:59:08,011 --> 00:59:09,078 That's correct. 660 00:59:09,078 --> 00:59:12,615 I say, why are all the cases that you're responsible for like this? 661 00:59:13,349 --> 00:59:14,918 It's my fate. 662 00:59:15,919 --> 00:59:21,090 But... where should I make the incision? 663 00:59:21,090 --> 00:59:23,192 How would I know? 664 00:59:24,227 --> 00:59:26,829 But where is the head and where is the end of this thing? 665 00:59:26,829 --> 00:59:28,464 Oh, here. 666 00:59:28,798 --> 00:59:32,669 I think this part is the head. 667 00:59:33,636 --> 00:59:34,771 Probably. 668 00:59:35,071 --> 00:59:36,406 It seems a little larger. 669 00:59:38,875 --> 00:59:40,176 Yes, Doctor. 670 00:59:40,610 --> 00:59:42,078 Have you finished examining the worms? 671 00:59:42,345 --> 00:59:44,047 No, I haven't even started. 672 00:59:44,047 --> 00:59:45,081 What did you say? 673 00:59:45,448 --> 00:59:46,249 What are you doing? 674 00:59:46,249 --> 00:59:47,317 Playing with the worms? 675 00:59:47,317 --> 00:59:49,452 Why are you spending your sweet time with the worms? 676 00:59:49,452 --> 00:59:51,054 Finish it within 30 minutes, 677 00:59:51,054 --> 00:59:53,556 and then be an assistant for Dr. Kang Rong Ha's autopsy of a drowned body. 678 00:59:53,556 --> 00:59:54,424 That... 679 00:59:54,958 --> 00:59:56,459 Your response isn't very enthusiastic. 680 00:59:56,626 --> 00:59:58,394 Also have you checked the schedule for tomorrow? 681 00:59:58,394 --> 00:59:59,295 Yes, 682 00:59:59,596 --> 01:00:01,230 in the morning there's an autopsy for a drowned body, 683 01:00:01,230 --> 01:00:03,466 and in the afternoon there's an autopsy for a body with internal injuries. 684 01:00:03,466 --> 01:00:05,568 Conduct an investigation on death by drowning and internal injuries, 685 01:00:05,602 --> 01:00:07,870 then write a report for me by 9 p.m. tonight. 686 01:00:07,870 --> 01:00:08,571 What? 687 01:00:08,571 --> 01:00:10,006 No, 7 p.m. 688 01:00:10,340 --> 01:00:11,641 No, 6 p.m. 689 01:00:12,141 --> 01:00:13,710 All of that? 690 01:00:13,710 --> 01:00:16,679 And don't forget, in a few days we're going to the Eastern Branch for business. 691 01:00:16,679 --> 01:00:18,514 Do a report on that for me as well. 692 01:00:19,148 --> 01:00:20,350 Doctor. 693 01:00:21,317 --> 01:00:22,318 Doctor! 694 01:00:22,719 --> 01:00:23,853 Hello? 695 01:00:25,822 --> 01:00:28,057 How can I possibly finish all of that? 696 01:00:37,367 --> 01:00:39,469 What were you doing not sleeping at night? 697 01:00:41,004 --> 01:00:43,773 What could I do? 698 01:00:48,711 --> 01:00:53,883 Doctor, aren't you being too harsh? 699 01:00:55,451 --> 01:00:56,452 What? 700 01:00:56,719 --> 01:00:59,555 Forget about the worm autopsy. 701 01:01:00,056 --> 01:01:04,761 But these past few weeks, I haven't had a proper meal. 702 01:01:05,128 --> 01:01:09,032 Sudden death, internal death, poisoning, blood loss, traffic accident, 703 01:01:09,032 --> 01:01:12,368 I have to write a report for every case. 704 01:01:13,336 --> 01:01:15,405 Do you know how busy I am? 705 01:01:15,405 --> 01:01:17,674 On top of that, I had to prepare for today's trip. 706 01:01:18,574 --> 01:01:20,109 If you feel it's too hard, then don't do it. 707 01:01:20,343 --> 01:01:23,212 No, I'll do it. 708 01:01:23,813 --> 01:01:25,114 I must do it. 709 01:01:27,083 --> 01:01:29,485 Pull over here. I need to go somewhere. 710 01:01:30,687 --> 01:01:32,055 Where? 711 01:01:32,588 --> 01:01:35,191 Hey, help me out with this... 712 01:01:36,259 --> 01:01:37,393 - Hey, hey! - What? 713 01:01:37,727 --> 01:01:41,931 What is this? How is the ulna "ulla"? 714 01:01:42,365 --> 01:01:45,735 Your spelling's wrong, it's "ulna". 715 01:01:46,703 --> 01:01:48,204 Sorry, I got it mixed up. 716 01:01:48,204 --> 01:01:51,040 Whatever. Your English is not good enough. 717 01:01:51,040 --> 01:01:53,376 Hey, study some English. 718 01:01:53,676 --> 01:01:56,546 Your head is pretty big, but why can't you learn? 719 01:01:56,546 --> 01:01:58,781 Whose head is big? Seriously. 720 01:01:58,781 --> 01:01:59,782 Your head is big. 721 01:01:59,982 --> 01:02:01,050 Turn on the TV. 722 01:02:01,350 --> 01:02:02,051 Why? 723 01:02:04,020 --> 01:02:08,791 There have been many rumors of death in the NFS. 724 01:02:07,356 --> 01:02:08,791 {/a6}What is this? 725 01:02:08,791 --> 01:02:10,593 You guys are slacking off at work again? 726 01:02:10,593 --> 01:02:11,561 What are you guys doing here? 727 01:02:11,594 --> 01:02:13,262 Because it mentioned the NFS. 728 01:02:13,262 --> 01:02:17,567 They're just trying to raise the ratings by poking at people's hearts. 729 01:02:17,567 --> 01:02:18,501 It doesn't seem so. 730 01:02:18,501 --> 01:02:20,503 This is a credible program. 731 01:02:20,503 --> 01:02:22,405 Last time a company appeared on this program because of a bribe. 732 01:02:22,405 --> 01:02:26,042 The second day the Prosecutor's Office directly began investigating. 733 01:02:26,042 --> 01:02:29,378 20 years ago there was a case. 734 01:02:30,413 --> 01:02:34,617 Employees from some H-company died one after another. 735 01:02:35,985 --> 01:02:39,322 To the public it was all announced as a natural death, 736 01:02:40,089 --> 01:02:45,962 but actually what's hidden is that they all died of questionable deaths. 737 01:02:47,463 --> 01:02:48,998 These are the comments of someone 738 01:02:49,031 --> 01:02:53,269 who is in charge of postmortem examinations and has connections to the NFS. 739 01:02:58,174 --> 01:03:01,577 Who is it that did an interview like that? 740 01:03:02,145 --> 01:03:05,748 We can't be sure whether or not it's someone connected with the NFS. 741 01:03:06,115 --> 01:03:08,317 No matter whether or not he's involved with the NFS 742 01:03:08,317 --> 01:03:10,486 that's not important. 743 01:03:11,320 --> 01:03:12,989 Find out. 744 01:03:14,457 --> 01:03:16,592 Find out who that person is! 745 01:03:16,893 --> 01:03:18,461 Yes, I understand. 746 01:03:44,654 --> 01:03:45,855 Hello. 747 01:03:46,489 --> 01:03:47,757 It's me. 748 01:03:50,393 --> 01:03:55,431 The people that know of the case 20 years ago are only you and I. 749 01:03:56,098 --> 01:03:57,967 Two people only. 750 01:03:59,936 --> 01:04:05,107 From where was this case exposed? 751 01:04:09,111 --> 01:04:10,913 We must stop it. 752 01:04:12,248 --> 01:04:14,851 This is a problem that involves the life and death of the NFS. 753 01:04:16,319 --> 01:04:19,422 The NFS will be stopped by me. 754 01:04:20,823 --> 01:04:25,928 Director, you stop Dr. Yoon Ji Hoon. 755 01:04:30,867 --> 01:04:33,002 If Dr. Yoon Ji Hoon 756 01:04:35,304 --> 01:04:39,842 finds out that his father's death is involved with this case, 757 01:04:41,077 --> 01:04:42,778 then it's all over. 758 01:04:49,919 --> 01:04:53,589 Please remember my words. 759 01:04:56,092 --> 01:04:57,560 I understand. 760 01:05:07,403 --> 01:05:08,571 Who is it? 761 01:05:14,243 --> 01:05:15,511 Professor, I'm here. 762 01:05:17,947 --> 01:05:20,182 Hello, my name is Go Da Kyung. 763 01:05:34,063 --> 01:05:38,367 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 764 01:05:34,063 --> 01:05:38,367 Brought to you by HaruHaruSubs 765 01:05:38,434 --> 01:05:40,436 Main Translator: squishysushi 766 01:05:40,503 --> 01:05:42,538 Spot Translator: mrngstar 767 01:05:42,605 --> 01:05:44,607 Timer: arcticmoonrise 768 01:05:44,674 --> 01:05:46,709 Editor/QC: methuongcon 769 01:05:46,776 --> 01:05:48,811 Coordinators: methuongcon, kyrx 770 01:05:48,878 --> 01:05:50,913 Special thanks to DramaFever.com 771 01:05:50,980 --> 01:05:53,015 Special thanks to DarkSmurfSub.com 772 01:05:53,082 --> 01:06:02,525 {\a6}Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com