1 00:00:00,000 --> 00:00:03,210 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,210 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 3 00:00:04,260 --> 00:00:06,320 Episode 54 4 00:00:17,890 --> 00:00:19,400 Ujin... 5 00:00:28,430 --> 00:00:30,220 Ujin. 6 00:00:40,980 --> 00:00:42,600 I... 7 00:00:46,020 --> 00:00:49,560 I'll come back once more before I leave. 8 00:00:55,010 --> 00:01:01,260 Let's see each other for the last time then. 9 00:01:30,180 --> 00:01:32,040 Ujin. 10 00:01:33,900 --> 00:01:36,030 Ujin! 11 00:02:05,290 --> 00:02:07,420 Ujin... 12 00:02:31,310 --> 00:02:33,600 Ujin! 13 00:02:55,530 --> 00:02:58,820 Anyway, it just happened. 14 00:03:01,940 --> 00:03:04,610 I thought you couldn't drink. 15 00:03:04,690 --> 00:03:09,520 My sister's going through a divorce. How can I not drink? 16 00:03:18,010 --> 00:03:22,530 Do you really have to get a divorce? 17 00:03:26,007 --> 00:03:27,293 Huh? 18 00:03:28,510 --> 00:03:31,190 Yes, I'm going through with it. 19 00:03:31,270 --> 00:03:35,600 - Gichang. - You have no idea. 20 00:03:35,690 --> 00:03:40,690 It's so hard living with Yeonghui. It's so hard... 21 00:03:41,080 --> 00:03:45,260 Maybe I shouldn't be saying this to you. You're her brother. 22 00:03:45,320 --> 00:03:48,510 But living with that woman, Kim Yeonghui... 23 00:03:48,590 --> 00:03:52,550 I don't want to live with her any longer. Please understand. 24 00:03:57,940 --> 00:03:59,910 What is it that you don't like about Yeonghui? 25 00:03:59,960 --> 00:04:01,970 - Everything. - What? 26 00:04:01,980 --> 00:04:05,420 Everything. All of her. We're not compatible at all. 27 00:04:05,580 --> 00:04:09,140 Nothing about us is compatible. 28 00:04:09,210 --> 00:04:10,530 Which couple is perfectly compatible? 29 00:04:10,550 --> 00:04:15,660 I know that no two people can be perfect for each other. I know that. 30 00:04:20,480 --> 00:04:23,310 Don't look at me like that. 31 00:04:23,370 --> 00:04:27,850 You don't have the right to speak about these sorts of matters. 32 00:04:27,950 --> 00:04:29,740 Why don't I have the right? 33 00:04:29,890 --> 00:04:32,660 You're a wonderful husband who sent his wife abroad to study. 34 00:04:32,740 --> 00:04:36,770 You can't know the heart of an ordinary husband like me. 35 00:04:37,050 --> 00:04:43,460 Do you think I've lived a good married life with no heartaches? 36 00:04:43,510 --> 00:04:46,470 You have no reason to have a failed marriage. 37 00:04:46,520 --> 00:04:48,650 Your wife got her doctorate. 38 00:04:48,690 --> 00:04:53,270 She's back and now she's vice-director of the best art museum in Korea. 39 00:04:53,310 --> 00:04:57,100 People praise you about being a good husband, your daughter's pretty too. 40 00:04:57,140 --> 00:05:01,860 You don't have 3 sons that you have to work hard to raise like I do. 41 00:05:02,010 --> 00:05:04,870 You were good to your wife. 42 00:05:04,880 --> 00:05:09,640 She must serve you like a king now. 43 00:05:11,470 --> 00:05:14,280 Do you think my wife treats me like a king? 44 00:05:14,320 --> 00:05:16,180 Yes, isn't it true? 45 00:05:17,740 --> 00:05:22,440 I don't want Kim Yeonghui to serve me. 46 00:05:22,580 --> 00:05:26,960 If she treated me as her husband, the father of her children... 47 00:05:27,000 --> 00:05:28,870 I wouldn't think of divorce. 48 00:05:28,920 --> 00:05:34,700 As soon as she became a writer, she looked down on me. 49 00:05:34,780 --> 00:05:38,070 She totally stepped all over me. 50 00:05:39,330 --> 00:05:41,630 Wait. It's my wife. 51 00:05:41,710 --> 00:05:43,100 It's me. What is it? 52 00:05:43,150 --> 00:05:47,990 I'm packing to go to the hospital. Do you need anything? 53 00:05:48,010 --> 00:05:50,780 No, it's fine. 54 00:05:52,380 --> 00:05:57,100 I'm with Gichang right now. 55 00:05:57,920 --> 00:06:01,790 - I see. - Mom, I want to go too. 56 00:06:01,820 --> 00:06:04,340 Take me with you. Okay? 57 00:06:04,400 --> 00:06:06,860 What's Rani saying? 58 00:06:07,330 --> 00:06:10,120 She wants to come with me to the hospital. 59 00:06:10,170 --> 00:06:13,610 Rani, stay still. 60 00:06:13,660 --> 00:06:18,060 Tell her no. The hospital's no place for a little girl to sleep at. 61 00:06:18,990 --> 00:06:23,180 I told her no. Should I go now and wait then? 62 00:06:23,220 --> 00:06:27,620 Yes. I'm sorry, but is it alright if you go ahead without me? 63 00:06:27,720 --> 00:06:30,170 "Go ahead without me". Geez. 64 00:06:30,230 --> 00:06:34,110 I'm taking a fresh change of clothes for you. 65 00:06:34,350 --> 00:06:36,490 Okay, thanks. 66 00:06:36,590 --> 00:06:39,320 I'll see you soon. It's raining. Be careful on the road. 67 00:06:39,390 --> 00:06:41,320 Okay. 68 00:06:43,320 --> 00:06:46,400 You must be so happy that you get along so well. 69 00:06:46,440 --> 00:06:49,120 Thanks, sorry... 70 00:06:49,190 --> 00:06:51,890 Wait at home, be careful on the road... 71 00:06:52,720 --> 00:06:56,220 Are you rubbing it in? I told you I'm getting divorced. 72 00:06:56,290 --> 00:06:58,220 Are you bragging? 73 00:07:00,490 --> 00:07:05,923 Mom, I want to go too. Take me with you. Okay? 74 00:07:05,923 --> 00:07:08,220 Oh, Rani, stop it. 75 00:07:08,290 --> 00:07:13,191 - Mom! - Do you want to get into trouble? 76 00:07:14,600 --> 00:07:19,050 Couples don't reveal their problems to other people. 77 00:07:19,110 --> 00:07:22,020 I can't tell you what to do. 78 00:07:22,060 --> 00:07:25,600 I'm sure it's not an easy decision when you have 3 sons. 79 00:07:25,850 --> 00:07:28,440 I know. Can you imagine how hard it is for me? 80 00:07:28,490 --> 00:07:34,430 But from experience, there's no reason for couples to split up. 81 00:07:34,670 --> 00:07:36,990 All couples fight. 82 00:07:37,030 --> 00:07:40,230 How can you expect the other person to be a perfect fit? 83 00:07:40,260 --> 00:07:42,390 All couples have problems. 84 00:07:42,420 --> 00:07:47,250 Some couples get over those issues and others don't. 85 00:07:47,280 --> 00:07:53,460 Let me tell you the issues regarding Yeonghui that I can't get over. 86 00:07:53,500 --> 00:07:56,570 She doesn't behave modestly and isn't a good mother or wife. 87 00:07:56,610 --> 00:07:58,690 In other words, she's too loud and talks too much. 88 00:07:58,750 --> 00:08:03,770 She doesn't care about the home or her children. She ridicules me. 89 00:08:05,770 --> 00:08:07,390 I see. 90 00:08:09,370 --> 00:08:17,580 My wife is too quiet, too clean, acts too modestly and elegantly. 91 00:08:17,630 --> 00:08:20,470 That's what stresses me out. 92 00:08:20,650 --> 00:08:23,450 Why does that stress you out? 93 00:08:23,590 --> 00:08:26,530 You're really strange. 94 00:08:27,010 --> 00:08:32,190 I feel weird saying this to you, but Hyejin is my ideal woman. 95 00:08:32,780 --> 00:08:38,760 She's modest, elegant, beautiful and feminine... 96 00:08:38,800 --> 00:08:45,850 Listen to me. Artists are more difficult than writers. 97 00:08:46,770 --> 00:08:48,090 What? 98 00:08:51,900 --> 00:08:58,020 We were going to split up too. 99 00:08:59,380 --> 00:09:03,100 What? No way. 100 00:09:03,740 --> 00:09:09,160 I told you. Couples don't reveal their problems to others. 101 00:09:10,420 --> 00:09:12,700 Do you mean it? 102 00:09:18,660 --> 00:09:20,850 You didn't even do your homework! 103 00:09:20,910 --> 00:09:24,690 You left your clothes lying around. How can you say you want to go? 104 00:09:24,740 --> 00:09:29,520 Rani, I told you to fold your clothes, didn't I? 105 00:09:29,570 --> 00:09:31,980 Yes, you did. 106 00:09:32,030 --> 00:09:35,650 I told you not to eat food wherever you please. 107 00:09:35,690 --> 00:09:39,340 You walked around drinking yak ult and spilled it everywhere. 108 00:09:39,490 --> 00:09:43,080 What is it that I hate the most? 109 00:09:43,150 --> 00:09:50,340 Eating while walking around and being messy. 110 00:09:50,430 --> 00:09:56,270 - What else? - Eating samples at the supermarket. 111 00:09:57,800 --> 00:10:03,460 I'm trying not to get stressed these days. 112 00:10:04,190 --> 00:10:11,820 Instead, I think about why she ended up that way. 113 00:10:12,150 --> 00:10:15,620 What kind of woman was she before she met me? 114 00:10:15,870 --> 00:10:19,610 Ah. I realized why she ended up like this. 115 00:10:19,680 --> 00:10:24,080 So I decided to acknowledge her for who she is. 116 00:10:24,760 --> 00:10:31,250 I'm trying hard to do that. I keep looking at her and wondering. 117 00:10:31,760 --> 00:10:35,550 Why do you want to keep looking? You've been together over 10 years. 118 00:10:35,630 --> 00:10:39,570 What can I do then? I have to look at her to continue living with her. 119 00:10:41,900 --> 00:10:44,940 I still don't want to see Yeonghui. 120 00:10:45,080 --> 00:10:50,320 Even if you've been together for ages, keep looking and she'll seem pretty. 121 00:10:50,430 --> 00:10:52,560 You need to keep doing that for her to appear lovely. 122 00:10:52,620 --> 00:10:57,210 Couples need to live for a long time together before they can really know each other. 123 00:10:57,280 --> 00:11:00,090 Like our parents, right? 124 00:11:00,260 --> 00:11:03,710 What are you trying to tell me? 125 00:11:04,030 --> 00:11:07,620 - Let it go this time. - Let it go? 126 00:11:07,670 --> 00:11:16,240 Yes. Think about what kind of woman she was before she met you. 127 00:11:16,740 --> 00:11:20,130 Then you'll be able to feel at peace. 128 00:11:20,180 --> 00:11:24,630 Did you plan this with Yeonghui or something? 129 00:11:25,870 --> 00:11:27,930 This man, really... 130 00:11:33,410 --> 00:11:36,590 It will make me feel at peace? 131 00:11:39,680 --> 00:11:42,060 Have another drink. 132 00:12:09,680 --> 00:12:11,920 Hey, sweetheart! 133 00:12:13,070 --> 00:12:14,960 Oh, honey. 134 00:12:19,390 --> 00:12:22,890 - What are you doing out here? - In case you didn't have an umbrella. 135 00:12:22,950 --> 00:12:26,650 I bought one. Did you think I'd get wet in the rain? 136 00:12:26,710 --> 00:12:30,190 - Just in case. - I see. 137 00:12:30,300 --> 00:12:35,680 Why are you calling me that all of a sudden? It's embarrassing. 138 00:12:35,760 --> 00:12:39,790 I'm calling you what you are. What's wrong with that? 139 00:12:40,200 --> 00:12:44,490 - Did you have a drink? - Just a little. 140 00:12:45,860 --> 00:12:47,930 I knew it. 141 00:12:48,980 --> 00:12:52,840 - What about mom? - She just fell asleep. 142 00:12:52,980 --> 00:12:57,190 I see. Where's Rani? 143 00:12:57,350 --> 00:12:59,340 I scolded her and left her home. 144 00:12:59,400 --> 00:13:04,160 Why scold her? I feel bad that she can't sleep with her parents tonight. 145 00:13:04,200 --> 00:13:06,500 She won't listen to a darn thing I say. 146 00:13:06,560 --> 00:13:08,990 She won't listen to a darn thing? 147 00:13:09,040 --> 00:13:12,860 Wow, how blunt of you to speak like that. 148 00:13:12,920 --> 00:13:16,200 She really doesn't listen. 149 00:13:16,260 --> 00:13:19,580 Alright. You're getting wet. Come here. 150 00:13:19,640 --> 00:13:21,160 Okay. 151 00:13:26,990 --> 00:13:29,980 That's what children are all like at her age. 152 00:13:30,030 --> 00:13:34,470 But when she's stubborn and doesn't listen, it's so annoying. 153 00:13:34,830 --> 00:13:36,870 Why did you meet Gichang by the way? 154 00:13:36,930 --> 00:13:40,940 Oh... They're getting divorced. 155 00:13:41,000 --> 00:13:42,940 Again? 156 00:14:13,380 --> 00:14:15,070 What is this? 157 00:14:15,160 --> 00:14:21,590 Are they all sleeping when I haven't even come home? 158 00:14:27,980 --> 00:14:30,100 Fine. Sleep then. 159 00:14:34,400 --> 00:14:41,170 That's right... Who knows my sadness? Who knows my loneliness? 160 00:14:45,190 --> 00:14:51,800 Kim Yeonghui! Can't you try to understand me first? 161 00:14:51,940 --> 00:14:55,750 Can you look at me first? Closely! 162 00:14:55,870 --> 00:14:58,380 Think about why your husband has ended up this way. 163 00:14:58,410 --> 00:15:01,290 What's the reason why he became the man he is. 164 00:15:01,340 --> 00:15:05,920 How was he raised in Andong for his personality to form like this? 165 00:15:05,980 --> 00:15:08,680 How did he end up living like this? 166 00:15:08,740 --> 00:15:13,570 What are his pains? What makes him sad? 167 00:15:13,730 --> 00:15:17,830 Are you listening? Kim Yeonghui, can you hear me? 168 00:15:22,395 --> 00:15:24,438 Hey... 169 00:15:26,660 --> 00:15:31,150 Have you ever thought of things from my perspective? No. 170 00:15:31,320 --> 00:15:34,200 Have you ever understood me? No. 171 00:15:34,250 --> 00:15:38,680 My life as Gwon Gichang is really hard too. 172 00:15:38,840 --> 00:15:42,610 Have you ever comforted me? 173 00:15:42,850 --> 00:15:46,270 I don't ask for anything more or anything less. 174 00:15:46,310 --> 00:15:51,670 When I come home, have you smiled at me, just once? 175 00:15:51,730 --> 00:15:53,320 No. 176 00:15:54,090 --> 00:15:58,860 So don't write about what a horrible husband I am in your dramas! 177 00:15:58,930 --> 00:16:03,250 How can you use me as the subject for your drama, huh? 178 00:16:04,830 --> 00:16:11,940 Fine. I'm a man... 179 00:16:12,250 --> 00:16:19,350 I act tough, but sometimes I want my wife to comfort and acknowledge me. 180 00:16:19,390 --> 00:16:24,480 When I've worked hard all day and arrive home I want to see my wife act cute. 181 00:16:24,540 --> 00:16:30,500 I want my kids to clap and tell me how good I am. 182 00:16:30,740 --> 00:16:34,680 But you never understand me. 183 00:16:34,890 --> 00:16:39,780 You don't even look at me. Do you know that? 184 00:16:40,040 --> 00:16:52,330 Not understanding, not looking... That means you don't love me. 185 00:16:52,480 --> 00:16:55,700 You don't love me, do you? 186 00:16:55,850 --> 00:16:59,860 Have you ever loved me since we got married, huh? 187 00:17:00,470 --> 00:17:08,440 I've never felt that you loved me. 188 00:17:08,540 --> 00:17:11,138 Do you know that? Huh? 189 00:17:11,590 --> 00:17:18,020 That's why we can't live together. Do you know that? 190 00:17:18,280 --> 00:17:22,230 I'm sorry. I'll hand over the screenplay tomorrow. 191 00:17:22,300 --> 00:17:25,920 I respect you, director. 192 00:17:31,690 --> 00:17:35,010 Forget it. What am I saying? 193 00:17:35,070 --> 00:17:37,090 What's the point in telling you any of this? 194 00:17:37,140 --> 00:17:39,780 I'm the one at fault for marring you. 195 00:17:39,930 --> 00:17:49,250 My point is that our divorce trial will keep on going! 196 00:17:49,600 --> 00:17:54,080 Kim Yeonghui, see you in the morning. 197 00:18:20,450 --> 00:18:22,810 - Excuse me. - Yes? 198 00:18:22,960 --> 00:18:25,570 Did Ujin call? 199 00:18:28,100 --> 00:18:31,750 - No. - I see. 200 00:18:33,370 --> 00:18:36,820 Why would Ujin call her? 201 00:18:36,980 --> 00:18:39,830 I was asking if he called home. 202 00:18:39,890 --> 00:18:42,990 If you are curious, why don't you call him yourself? 203 00:18:43,030 --> 00:18:46,290 I did. He won't answer. 204 00:18:46,330 --> 00:18:51,740 He'll call later. There was nothing on the news about a plane explosion. 205 00:18:51,800 --> 00:18:54,610 What? A plane explosion? 206 00:18:54,670 --> 00:18:56,700 - Honey! - Goodness. 207 00:18:56,760 --> 00:18:59,500 Don't shout at me, you hag. It's only morning. 208 00:18:59,510 --> 00:19:02,960 - What? Hag? - Yes, you heard me. 209 00:19:03,010 --> 00:19:05,390 Stop it, both of you. 210 00:19:05,430 --> 00:19:08,890 - You stay out of this. - Yes, that's right. 211 00:19:08,940 --> 00:19:11,690 How dare you call me that? 212 00:19:11,740 --> 00:19:14,350 Because you shouted. 213 00:19:14,410 --> 00:19:19,940 What kind of father talked about his son's plane exploding? 214 00:19:19,990 --> 00:19:21,410 I do. So what? 215 00:19:21,460 --> 00:19:23,970 - Both of you, please stop. - What? 216 00:19:24,030 --> 00:19:28,130 You stay out of this. Why aren't you making grapefruit juice? 217 00:19:28,150 --> 00:19:31,350 Go and squeeze some grapefruit. 218 00:19:31,410 --> 00:19:36,110 Your son's not here today. Only he likes that juice. 219 00:19:36,170 --> 00:19:39,790 - Why does he like that juice? - Excuse me? 220 00:19:39,860 --> 00:19:43,320 What's wrong with you this morning? 221 00:19:43,370 --> 00:19:46,810 I'm annoyed at having to see your face in the morning. That's why. 222 00:19:46,850 --> 00:19:49,560 What? I don't believe this! 223 00:19:49,620 --> 00:19:53,240 You should be grateful that I feed you. Aigoo, really... 224 00:19:53,290 --> 00:19:57,040 - Hey! - Hey? Hey? Hey? 225 00:19:57,210 --> 00:20:01,650 Have you ever made breakfast to serve me? 226 00:20:01,720 --> 00:20:04,830 You made it for Ujin. 227 00:20:04,880 --> 00:20:07,990 Ujin said he'll only have breakfast if he can eat with me. 228 00:20:08,000 --> 00:20:10,990 That's why you fed me. 229 00:20:11,060 --> 00:20:13,080 That's right. So? 230 00:20:13,120 --> 00:20:17,610 So don't make a big deal out of it. You never think of me. 231 00:20:17,670 --> 00:20:20,470 You just included me as an extra along with Ujin. 232 00:20:20,500 --> 00:20:26,300 So stop coming upstairs now. 233 00:20:26,980 --> 00:20:28,730 What? 234 00:20:28,790 --> 00:20:32,690 Ujin's not here, so stop coming upstairs. 235 00:20:32,740 --> 00:20:38,450 You're right. I just included you for my son. 236 00:20:38,510 --> 00:20:40,810 I'd be crazy to do this for you when he's not around. 237 00:20:40,880 --> 00:20:45,510 We're on the verge of divorce. Why sit here pretending to be happy? 238 00:20:45,540 --> 00:20:50,310 Why should we sit together and eat 3 meals a day? Isn't that right? 239 00:20:50,440 --> 00:20:53,980 - So? - Go back downstairs. 240 00:20:54,320 --> 00:20:57,750 - To where? - Down there. 241 00:21:01,710 --> 00:21:07,070 Oh, no. Wake up boys! You have to go to school! 242 00:21:07,450 --> 00:21:11,380 Goodness... I should have woken up. 243 00:21:11,420 --> 00:21:15,160 Boys! Jaeyeon, Duhyeon, Duhui, get up! 244 00:21:15,240 --> 00:21:18,940 Hurry up. Get up. 245 00:21:18,980 --> 00:21:22,770 I am getting up. 246 00:21:22,840 --> 00:21:24,670 I'm sleepy. 247 00:21:37,010 --> 00:21:40,380 Here. This is for Jaehyeon. 248 00:21:40,480 --> 00:21:43,450 For Duhyeon. 249 00:21:43,530 --> 00:21:47,590 - For Duhui. - Wow. Thank you. 250 00:21:47,660 --> 00:21:51,420 Let's just have rice with fried eggs and dried seaweed today. 251 00:21:51,480 --> 00:21:53,580 I'll buy some meat and cook that for dinner. 252 00:21:53,630 --> 00:21:56,740 - Eat up. - Yes. 253 00:21:57,510 --> 00:22:02,840 Duhui, you have rice all over your face. 254 00:22:03,400 --> 00:22:07,070 Wait a minute. Goodness. 255 00:22:07,120 --> 00:22:11,080 Mom, can't we have chicken, not beef tonight? 256 00:22:11,160 --> 00:22:14,230 - Why? Do you want to have that? - Yes. 257 00:22:14,290 --> 00:22:18,030 Okay. I'll buy it and cook as soon as I finish writing. 258 00:22:18,050 --> 00:22:20,910 Come straight home after you finish academy. 259 00:22:20,960 --> 00:22:24,960 - Don't go to the Internet cafe. - I won't. 260 00:22:25,820 --> 00:22:30,840 Duhui, you're a good boy. Duhyeon, you behave too. 261 00:22:31,000 --> 00:22:33,590 - Jaehyeon, eat up. - Yes. 262 00:22:33,610 --> 00:22:38,780 I have to finish writing this morning, so eat this and go, okay? 263 00:22:38,840 --> 00:22:42,470 - Yes. - I'm going back inside. 264 00:22:54,210 --> 00:22:58,010 - Dad, good morning. - Sit down and eat. 265 00:22:58,080 --> 00:23:00,480 Dad, do you want a fried egg? 266 00:23:00,550 --> 00:23:04,680 It's okay, Duhui. You eat it. 267 00:23:15,930 --> 00:23:19,320 What is your mom wearing? 268 00:23:19,380 --> 00:23:22,350 - Her working outfit. - Her working outfit? 269 00:23:22,420 --> 00:23:26,240 She said she has to dress like that to think of ideas and write. 270 00:23:26,290 --> 00:23:27,780 What does she mean by that? 271 00:23:27,810 --> 00:23:31,840 She writes well when she wears your undershirt. 272 00:23:31,960 --> 00:23:36,400 She has to wear that flower hair band for ideas to fall down like a rocket. 273 00:23:36,470 --> 00:23:39,740 - Gwon Duhui! - God gives her inspiration. 274 00:23:39,790 --> 00:23:42,540 That's how she gets good ideas. 275 00:23:42,590 --> 00:23:47,670 Personally speaking, I really like mom's flower hair band. 276 00:23:47,780 --> 00:23:49,300 What? 277 00:23:49,540 --> 00:23:53,060 Dad, don't be harsh on mom. 278 00:23:53,190 --> 00:23:56,160 She's having a hard time. 279 00:23:56,480 --> 00:24:00,280 She hasn't slept for several days. 280 00:24:00,790 --> 00:24:03,350 So go easy on her, okay? 281 00:24:03,400 --> 00:24:07,050 Just eat. Just eat... 282 00:24:13,440 --> 00:24:16,838 Duhui, don't run! You'll fall over! 283 00:24:31,210 --> 00:24:33,630 Yes, Gyeongho. It's almost finished. 284 00:24:33,710 --> 00:24:38,010 Please ask the director and crew to wait a little while longer. 285 00:24:38,180 --> 00:24:43,200 Yes, yes... I'm sorry. I'm really sorry. Yes. 286 00:25:38,930 --> 00:25:43,000 Hwayeong! I'm here! 287 00:25:43,600 --> 00:25:46,130 What brings you here? 288 00:25:46,230 --> 00:25:49,610 Are you feeling ill? Your face... 289 00:25:49,690 --> 00:25:54,980 - No. - It's because Ujin's gone. 290 00:25:57,190 --> 00:26:00,440 - I'm sorry. - What's that? 291 00:26:00,510 --> 00:26:03,890 Ujin's things... 292 00:26:03,960 --> 00:26:08,490 - Ujin's things? - Yes. He left them in his office. 293 00:26:08,560 --> 00:26:13,980 I brought it for you to send over with the rest of his things. 294 00:26:14,240 --> 00:26:15,930 I see. 295 00:26:16,660 --> 00:26:23,330 You know you have a brunch appointment with Director Oh tomorrow, right? 296 00:26:24,168 --> 00:26:28,110 This... Hwayeong... 297 00:26:29,640 --> 00:26:34,580 I'm so tired. It's hard enough being Hwayeong's manager. 298 00:26:34,650 --> 00:26:39,170 Now her son Ujin has left his business to me. 299 00:26:39,490 --> 00:26:43,950 Why do mother and son make my life so hard? 300 00:26:44,120 --> 00:26:47,910 I'm so beat. 301 00:26:48,880 --> 00:26:52,570 "We're closed for the night. Heart emoticon." 302 00:26:52,840 --> 00:26:56,050 I have no joy in life. 303 00:26:58,330 --> 00:27:01,400 Myeonghui, don't be too upset. 304 00:27:01,600 --> 00:27:03,500 Still... 305 00:27:04,160 --> 00:27:08,650 Is it the first time someone has been sick in your family? 306 00:27:08,730 --> 00:27:11,970 Yes, it's my first time. 307 00:27:12,220 --> 00:27:17,020 My grandpa died before I was even born. 308 00:27:17,630 --> 00:27:22,920 No one's been sick before. I'm really upset. 309 00:27:23,220 --> 00:27:27,070 Grandma and dad are both perfectly healthy. 310 00:27:27,620 --> 00:27:30,470 Why is my mom sick? 311 00:27:30,610 --> 00:27:34,180 I can understand how you feel. 312 00:27:34,500 --> 00:27:38,910 This may upset you... 313 00:27:40,040 --> 00:27:43,870 But it's a natural process. 314 00:27:44,730 --> 00:27:47,060 A natural process? 315 00:27:47,870 --> 00:27:52,580 As time passes, children grow up and parents get older. 316 00:27:52,660 --> 00:27:56,720 When children become parents, their parents... 317 00:27:57,480 --> 00:27:59,300 Don't say that. 318 00:27:59,370 --> 00:28:04,450 I don't want my parents to pass away. I want them to live forever. 319 00:28:04,890 --> 00:28:07,340 That can't happen. 320 00:28:07,870 --> 00:28:09,190 Tell me it can. 321 00:28:09,460 --> 00:28:13,860 Even if people say it can't, I want you to tell me it can. 322 00:28:14,000 --> 00:28:19,400 Otherwise, I'll get really upset. I'm scared. 323 00:28:20,530 --> 00:28:23,590 Alright, let's say it can happen. 324 00:28:23,630 --> 00:28:26,490 Your parents will never pass away. 325 00:28:26,530 --> 00:28:29,920 I guarantee they will live with you for the rest of your life. 326 00:28:29,960 --> 00:28:33,330 - Really? - Yes, of course. 327 00:28:33,490 --> 00:28:38,370 Goodness... What are you doing? 328 00:28:40,149 --> 00:28:45,260 - What's wrong with you? - What do you think? I'm starving. 329 00:28:45,350 --> 00:28:50,120 Don't sit there cuddling. Myeonghui, get me some food. 330 00:28:51,310 --> 00:28:53,860 What's this? Wine? 331 00:28:53,900 --> 00:28:56,590 Did you buy it? I'm tired. Can I have a sip? 332 00:28:56,650 --> 00:28:59,910 - Don't drink from the bottle... - Cheolsuk! 333 00:29:00,930 --> 00:29:02,970 It tastes good. 334 00:29:03,030 --> 00:29:07,350 I'm going to get changed. Kim Myeonghui, set the table. 335 00:29:08,050 --> 00:29:12,550 - What? - I'm so beat. 336 00:29:19,280 --> 00:29:23,410 - What's with you? - What did I do? 337 00:29:23,470 --> 00:29:26,540 Don't you know what Myeonghui is going through right now? 338 00:29:26,600 --> 00:29:29,990 - What does that have to do with me? - Kim Cheolsuk! 339 00:29:30,060 --> 00:29:34,020 I heard the surgery went well. I heard from Hwayeong. 340 00:29:34,060 --> 00:29:37,100 What's the big deal about her parents being ill? 341 00:29:37,150 --> 00:29:39,270 Of course it's a big deal. 342 00:29:39,320 --> 00:29:41,650 Myeonghui is feeling really upset right now. 343 00:29:41,690 --> 00:29:45,970 Cheolsu, our father was ill for 7 years before he passed away. 344 00:29:46,020 --> 00:29:49,710 Our mom died from a car accident on her way to work one day. 345 00:29:49,740 --> 00:29:53,520 I became an orphan at 19. 346 00:29:53,560 --> 00:29:56,780 I have lived with no parents for the last 10 years. 347 00:29:56,830 --> 00:29:59,360 You really have a lot of things against Myeonghui. 348 00:29:59,500 --> 00:30:03,840 That's not it. I'm just asking that she doesn't make it so obvious. 349 00:30:03,910 --> 00:30:06,970 She's a married adult now. She should act like one. 350 00:30:07,010 --> 00:30:09,890 I'm asking this because she whines all the time. 351 00:30:10,030 --> 00:30:16,360 Cancer treatments have improved a lot. Most are curable early. 352 00:30:16,620 --> 00:30:20,690 She should think about how bad she's been to her parents. 353 00:30:20,700 --> 00:30:25,190 She should be quiet and repent on her mistakes. 354 00:30:26,160 --> 00:30:29,900 - What? - That's enough for tonight. 355 00:30:29,980 --> 00:30:33,720 Let's talk about this later when we're both free. 356 00:30:33,790 --> 00:30:36,520 What we've talked about today... 357 00:30:36,670 --> 00:30:41,450 You'd better not tell Myeonghui this, or you'll be in big trouble. Got it? 358 00:30:42,260 --> 00:30:46,720 I will talk to you later. 359 00:30:53,850 --> 00:30:58,880 Mom, how are you today? Are you feeling less pain? 360 00:30:59,360 --> 00:31:03,320 Should I stop by later, mom? 361 00:31:08,000 --> 00:31:11,590 I have to do something about her. 362 00:31:11,850 --> 00:31:14,910 What should I do? Should I marry her off? 363 00:31:15,080 --> 00:31:18,190 I was going to keep her because she's pretty and cute, 364 00:31:18,200 --> 00:31:19,996 but I can't keep her now. 365 00:34:01,160 --> 00:34:03,510 Please come this way. 366 00:34:19,920 --> 00:34:21,730 Welcome. Do you have company inside? 367 00:34:21,740 --> 00:34:23,730 It's fine. 368 00:34:50,290 --> 00:34:52,960 What are you doing here? 369 00:35:11,860 --> 00:35:14,430 What are you doing here, mom? 370 00:35:15,160 --> 00:35:18,340 I have a meeting here today with a director. 371 00:35:19,750 --> 00:35:21,540 I see. 372 00:35:24,370 --> 00:35:26,660 What happened to you? 373 00:35:28,840 --> 00:35:30,760 I didn't go. 374 00:35:31,600 --> 00:35:33,200 Why not? 375 00:35:34,270 --> 00:35:38,520 I heard aunt had cancer surgery. 376 00:35:40,900 --> 00:35:44,980 I wanted to go and see her. 377 00:35:47,470 --> 00:35:49,990 You went to the hospital? 378 00:35:50,740 --> 00:35:52,510 Yes. 379 00:36:02,160 --> 00:36:06,320 - Why didn't you come home? - I'm leaving tomorrow. 380 00:36:08,000 --> 00:36:14,570 I delayed it a few days. I didn't want to go back home. 381 00:36:15,650 --> 00:36:18,250 Don't you have a home? 382 00:36:19,860 --> 00:36:23,220 You know that's not what I meant. 383 00:36:28,240 --> 00:36:34,550 I'm sorry. I felt awkward going back home. 384 00:36:34,590 --> 00:36:37,370 We're family. Why should you feel awkward? 385 00:36:37,420 --> 00:36:39,710 "I've delayed the flight for a few days". 386 00:36:39,740 --> 00:36:43,790 "I'll stay a few more days". That's all you have to say. 387 00:36:46,000 --> 00:36:50,350 I'm sorry. You know how I am. 388 00:36:52,950 --> 00:36:54,780 Keep going. 389 00:36:56,980 --> 00:37:03,380 I'm going to visit her again later. She was asleep yesterday. 390 00:37:03,590 --> 00:37:07,570 Once I go to the States, I don't know when we'll meet again. 391 00:37:07,680 --> 00:37:10,950 I want to say goodbye and take off tomorrow. 392 00:37:17,370 --> 00:37:22,740 - What about me, your mom? - Excuse me? 393 00:37:28,039 --> 00:37:34,850 Oh... Would you like to go with me later? 394 00:37:35,580 --> 00:37:39,250 - Together? - Yes. 395 00:37:40,080 --> 00:37:45,950 If you're going to go, let's go together. I'll take you there. 396 00:38:27,060 --> 00:38:29,250 Mom, we're here. 397 00:38:48,910 --> 00:38:51,160 Isn't that bouquet too small? 398 00:38:51,300 --> 00:38:54,660 It's okay. If it's too big, the ward will look too small. 399 00:38:54,730 --> 00:38:56,020 - Do you think so? - Yes. 400 00:38:56,080 --> 00:38:58,230 Mom, be careful. 401 00:38:59,720 --> 00:39:03,190 - Are you alright? - Yes, I'm okay. 402 00:39:03,960 --> 00:39:06,860 They should be more careful. 403 00:39:28,480 --> 00:39:33,480 - Aren't you actress Yun Hwayeong? - Hello. 404 00:39:33,870 --> 00:39:38,810 - I'm a huge fan. - Thank you. 405 00:39:40,350 --> 00:39:44,440 - Is that your boyfriend? - Excuse me? 406 00:39:45,040 --> 00:39:48,350 No, I'm her son. 407 00:39:48,950 --> 00:39:52,810 Your son's so tall and handsome. 408 00:39:52,850 --> 00:39:54,810 Thank you. 409 00:39:55,610 --> 00:39:58,840 Can I get your autograph? 410 00:39:58,880 --> 00:40:01,600 My parents are fans too. 411 00:40:01,640 --> 00:40:03,600 Alright then. 412 00:40:08,840 --> 00:40:13,990 Aren't you busy? Why bother? Shouldn't you be working? 413 00:40:14,130 --> 00:40:18,600 I gave up working after I heard that you're ill. 414 00:40:18,850 --> 00:40:20,850 What? Really? 415 00:40:20,880 --> 00:40:24,740 Of course not. I'll go in a little while. 416 00:40:24,790 --> 00:40:29,060 I need to see your face, so I can work hard. 417 00:40:29,120 --> 00:40:33,380 - He's the best, isn't he? - Come on, that's enough flattery... 418 00:40:33,420 --> 00:40:37,840 - Come on, Donghun... - Compliments are the best medicine. 419 00:40:37,900 --> 00:40:41,070 - Is that so, dad? - Sure. 420 00:40:43,880 --> 00:40:46,290 - Hello. - Aunt, hello. 421 00:40:46,340 --> 00:40:48,110 - Migyeong. - Welcome. 422 00:40:48,170 --> 00:40:50,110 Why did you come again? You're busy. 423 00:40:50,160 --> 00:40:56,370 Aigoo, don't say that. You're ill. Of course I should visit. 424 00:40:56,410 --> 00:41:00,200 - How are you now? - I'm getting better. 425 00:41:09,020 --> 00:41:10,590 Hello. 426 00:41:10,790 --> 00:41:15,150 - Ujin! Didn't you go to the States? - No. 427 00:41:15,270 --> 00:41:19,650 - Why not? - I wanted to see aunt first. 428 00:41:19,770 --> 00:41:24,670 - Ujin. - That's good of you. 429 00:41:24,750 --> 00:41:28,830 Ujin, come over here. Come next to me. 430 00:41:28,870 --> 00:41:33,420 Yes, aunt. You did well. 431 00:41:33,380 --> 00:41:36,480 I thought I wouldn't even get to see your face. 432 00:41:36,540 --> 00:41:41,740 - That's why I came back. - Good boy. 433 00:41:41,970 --> 00:41:44,590 Did I upset you a lot? 434 00:41:44,740 --> 00:41:48,060 Goodness... 435 00:41:54,520 --> 00:41:58,470 How have you been? Have you been eating well? 436 00:41:58,530 --> 00:42:04,160 - Of course. - Make sure you eat. 437 00:42:04,210 --> 00:42:06,990 Don't worry about me. 438 00:42:13,820 --> 00:42:18,870 She's only a few years older than I am. It's so upsetting. 439 00:42:20,350 --> 00:42:23,090 They said the operation went well. 440 00:42:23,930 --> 00:42:26,290 I feel so thirsty. 441 00:42:26,370 --> 00:42:29,780 - Do you need a drink? - Maybe it's because of the heat. 442 00:42:29,840 --> 00:42:32,950 Wait here. I'll get some soda. 443 00:42:32,970 --> 00:42:34,520 Okay. 444 00:42:35,280 --> 00:42:39,690 Ujin, don't bother. I don't drink soda. 445 00:42:39,750 --> 00:42:43,170 Can you just get me some spring water? 446 00:43:05,550 --> 00:43:08,820 Where has Yunhui gone? 447 00:43:08,900 --> 00:43:11,180 I don't know. Where is she? 448 00:43:11,210 --> 00:43:14,080 I felt sorry for her earlier. 449 00:43:14,530 --> 00:43:16,140 I know. 450 00:43:16,790 --> 00:43:19,550 Ujin's so terrible. 451 00:43:19,610 --> 00:43:22,940 How can he ignore Yunhui? 452 00:43:23,000 --> 00:43:26,050 - Because they broke up. - Really? 453 00:43:26,110 --> 00:43:28,050 It's true. 454 00:43:34,350 --> 00:43:37,180 Goodness. Look! Oh, no! 455 00:43:37,240 --> 00:43:41,440 - Mom, do you want spring water? - Yes, thanks. 456 00:43:53,690 --> 00:43:55,580 Yunhui. 457 00:43:57,770 --> 00:44:00,820 Yunhui! Yunhui! 458 00:44:06,060 --> 00:44:10,620 - Mom, here. - Yes, thanks. 459 00:44:19,170 --> 00:44:21,110 Let's go. 460 00:44:32,590 --> 00:44:37,070 Ujin's so terrible. How can he do that? 461 00:44:37,081 --> 00:44:38,337 Really... 462 00:44:47,940 --> 00:44:49,900 What is it? 463 00:44:50,520 --> 00:44:53,040 I went to see Migyeong at the hospital earlier. 464 00:44:53,080 --> 00:44:56,390 You already told me that. So? 465 00:44:56,450 --> 00:45:01,400 Seeing Migyeong made me realize life's so pointless. 466 00:45:02,020 --> 00:45:06,500 She wouldn't have gotten ill if you hadn't been so cruel. 467 00:45:06,520 --> 00:45:12,310 Mother! Why does everyone blame me for her being ill? 468 00:45:12,380 --> 00:45:15,840 - Why did I do? - Forget it. Stop it. 469 00:45:15,920 --> 00:45:20,290 Stop whining about life and just go to your house. 470 00:45:20,380 --> 00:45:26,540 I'm pulling out weeds for my ill daughter-in-law. 471 00:45:26,610 --> 00:45:30,700 Don't talk to me about life having no meaning. 472 00:45:33,160 --> 00:45:37,450 Mother, Ujin is leaving for the States tomorrow. 473 00:45:37,590 --> 00:45:41,650 - I know. Isn't that what you wanted? - Mother! 474 00:45:41,740 --> 00:45:47,350 Are you happy that your only son is leaving for the States? 475 00:45:48,610 --> 00:45:54,470 He was raised for 23 years by another person. He spent 10 years overseas. 476 00:45:54,580 --> 00:45:59,070 You lived with him for mere 6 months and forced him out. Are you happy? 477 00:45:59,130 --> 00:46:02,730 Mother. I never forced him out. 478 00:46:02,740 --> 00:46:05,400 Did he leave because he wanted to? 479 00:46:05,450 --> 00:46:08,890 - Mother. - Don't be that way. 480 00:46:08,960 --> 00:46:12,870 Haven't you learned anything from seeing Migyeong ill? 481 00:46:12,920 --> 00:46:18,400 Didn't you feel anything seeing her fall ill all of a sudden? 482 00:46:18,610 --> 00:46:24,640 Neither you nor I are guaranteed. Who knows how long we'll live? 483 00:46:24,800 --> 00:46:33,020 How long do you think you have to keep seeing your precious son? 484 00:46:35,360 --> 00:46:38,890 What are parents? What is mother? 485 00:46:39,170 --> 00:46:46,630 Your son likes her. Take time to think about why he does. 486 00:46:46,930 --> 00:46:51,760 If it doesn't have a huge impact, let him do as he wishes. 487 00:46:51,840 --> 00:46:53,760 Anyway, you won. 488 00:46:53,830 --> 00:46:57,000 They say parents can't win over their children, but you did. 489 00:46:57,060 --> 00:46:59,220 You're the winner. 490 00:46:59,260 --> 00:47:03,520 You're the winner, so why come here and whine? 491 00:47:03,710 --> 00:47:06,450 Mother, I... 492 00:47:10,070 --> 00:47:12,470 I'm home. 493 00:47:13,050 --> 00:47:17,420 Why are you so late? You'll get sick too. 494 00:47:17,470 --> 00:47:21,140 You should rotate shifts with the others. 495 00:47:21,200 --> 00:47:24,890 - I'm sorry. - Are you here to get some rest? 496 00:47:24,920 --> 00:47:26,960 No, I came to get a fresh change of underwear for mom. 497 00:47:27,000 --> 00:47:30,590 Goodness. You make my life so hard. 498 00:47:30,650 --> 00:47:34,070 Why are you overdoing it? 499 00:47:43,980 --> 00:47:48,240 Go inside, wash and get some rest before you go. 500 00:47:48,630 --> 00:47:50,240 Yes. 501 00:47:53,760 --> 00:47:58,120 Being too nice is a disease too. 502 00:48:27,910 --> 00:48:30,700 Do you still hate Yunhui? 503 00:48:32,440 --> 00:48:34,980 Yes, I still do. 504 00:48:35,160 --> 00:48:40,610 Do you think that Yunhui split you and Ujin up? 505 00:48:41,280 --> 00:48:45,570 - If that's not the case? - Did she split you up? 506 00:48:45,640 --> 00:48:52,050 Or did she bring you closer together? Think about that. 507 00:48:52,110 --> 00:48:54,300 What do you mean by that? 508 00:48:54,360 --> 00:48:58,200 How can we become closer because of Yunhui? 509 00:48:58,280 --> 00:49:01,800 Ujin's leaving for the States tomorrow, mother. 510 00:49:01,840 --> 00:49:09,130 He got on his knees, cried and begged you before he left. 511 00:49:09,270 --> 00:49:12,810 Yes, over a girl. 512 00:49:12,870 --> 00:49:15,090 That's not important. 513 00:49:15,130 --> 00:49:20,750 Have you ever spoken properly with him before now? 514 00:49:20,990 --> 00:49:25,090 Has Ujin ever been that happy living in your home? 515 00:49:25,200 --> 00:49:30,760 He treated you as his mother while he was here. 516 00:49:32,380 --> 00:49:35,790 - I don't know... - Look into the real issue. 517 00:49:36,020 --> 00:49:39,500 Think about what Yunhui's presence means to your relationship. 518 00:49:39,560 --> 00:49:42,980 Is she really a sly girl who has split you up? 519 00:49:43,030 --> 00:49:48,270 Or you and Ujin, who have never had a real conversation... 520 00:49:48,310 --> 00:49:54,520 She helped you to get over your issues and understand each other? 521 00:49:54,570 --> 00:49:58,930 - Mother, I... - Anyway, you won. 522 00:49:58,980 --> 00:50:01,480 You won fair and square. 523 00:50:01,560 --> 00:50:05,150 Are you happy that you've won over your son? 524 00:50:05,250 --> 00:50:09,440 What has that left you with? 525 00:50:10,470 --> 00:50:12,260 - Mother! - I don't want to hear it. 526 00:50:12,300 --> 00:50:18,690 Think about how much you've been left with. I'm going inside. 527 00:50:34,390 --> 00:50:39,180 Why isn't she home yet? Look at the time. 528 00:50:39,240 --> 00:50:43,680 She's not even coming home now that her son's gone? 529 00:50:43,730 --> 00:50:46,210 I don't believe this. 530 00:50:46,280 --> 00:50:50,060 Where is she? 531 00:51:08,300 --> 00:51:11,180 Oh... Wait a minute. 532 00:51:20,250 --> 00:51:22,480 Have a seat, mom. 533 00:51:27,130 --> 00:51:31,120 - I'm sorry. - About what? 534 00:51:31,200 --> 00:51:33,190 About everything. 535 00:51:33,980 --> 00:51:40,160 For fighting back to you. For putting you through pain. 536 00:51:40,260 --> 00:51:45,700 For everything else. I'm really sorry. 537 00:51:54,770 --> 00:51:58,870 Aren't you Yun Hwayeong? 538 00:51:59,080 --> 00:52:02,950 Can I have your autograph? 539 00:52:02,990 --> 00:52:07,220 - No. - Come on, give it to me. 540 00:52:07,240 --> 00:52:10,880 Get me some paper. 541 00:52:11,110 --> 00:52:13,890 I said I'm not her. 542 00:52:13,910 --> 00:52:17,670 Give me a piece of paper. 543 00:52:17,790 --> 00:52:20,670 She said it's not her. 544 00:52:20,710 --> 00:52:26,630 She is Yun Hwayeong. Don't be like that. Just one autograph... 545 00:52:26,790 --> 00:52:29,760 What's wrong with you people? 546 00:52:29,810 --> 00:52:33,000 I said I'm not her. I'm not her! 547 00:52:33,060 --> 00:52:37,130 I'm not actress Yun Hwayeong! 548 00:52:38,860 --> 00:52:41,720 Get out of the way! Move! 549 00:53:02,850 --> 00:53:10,440 Yunhui... Mom, please help me get Yunhui back. 550 00:54:12,870 --> 00:54:15,710 Are you really going to leave? 551 00:54:16,650 --> 00:54:18,850 What's wrong? 552 00:54:19,240 --> 00:54:22,180 Are you really leaving? 553 00:54:23,510 --> 00:54:26,890 Yes. I told you I would. 554 00:54:29,060 --> 00:54:31,430 How about not going? 555 00:54:31,690 --> 00:54:34,760 No. I'm going. 556 00:54:36,130 --> 00:54:37,780 Why? 557 00:54:39,390 --> 00:54:42,180 Because I want to. 558 00:54:49,140 --> 00:54:51,910 Don't put on a show. 559 00:54:54,010 --> 00:54:56,950 You don't want to leave. 560 00:55:02,790 --> 00:55:05,040 Isn't that right? 561 00:55:11,190 --> 00:55:15,870 Don't you want me to leave anymore? 562 00:55:22,630 --> 00:55:27,320 But what can I do? I really want to leave. 563 00:55:28,950 --> 00:55:30,750 You liar. 564 00:55:31,030 --> 00:55:34,650 No, I want to leave. 565 00:55:34,710 --> 00:55:38,360 I really want to leave and leave forever. 566 00:55:38,420 --> 00:55:40,910 I'm trying to leave. Why are you being like this? 567 00:55:40,930 --> 00:55:45,050 Be quiet. Don't shout at me! 568 00:55:50,230 --> 00:55:53,350 Am I really your mother? 569 00:55:55,910 --> 00:56:00,380 Answer me. Am I your mother? 570 00:56:02,200 --> 00:56:04,480 Yes, you are. 571 00:56:13,010 --> 00:56:17,230 Then I've done you wrong. 572 00:56:17,400 --> 00:56:21,940 But do you admit that you've hurt me too? 573 00:56:25,000 --> 00:56:29,390 Yes, I do. I'm sorry about that. 574 00:56:38,610 --> 00:56:45,420 Do you know that I love you, you brat? 575 00:56:46,170 --> 00:56:48,240 Yes, I know. 576 00:56:48,820 --> 00:56:51,740 I thought of you a lot too. 577 00:56:54,990 --> 00:56:59,760 - You thought of me a lot? - Yes. 578 00:57:08,040 --> 00:57:10,060 I'm sorry. 579 00:57:13,040 --> 00:57:15,970 So please let me leave. 580 00:57:17,230 --> 00:57:20,480 If I stay here, I'll go crazy. I think I'm going to die. 581 00:57:20,500 --> 00:57:24,390 So please, let me leave. 582 00:57:24,670 --> 00:57:29,510 Why will you go crazy? Why do you want to die? 583 00:57:29,620 --> 00:57:31,460 Mom... 584 00:57:52,320 --> 00:57:55,510 You said you like someone. 585 00:57:58,790 --> 00:58:02,780 You know, the school teacher. 586 00:58:06,570 --> 00:58:11,610 Bring her home. Let me see her again. 587 00:58:20,620 --> 00:58:23,520 Bring her home tomorrow evening. 588 00:58:23,670 --> 00:58:27,100 Make sure she's ladylike, pretty and elegant. 589 00:58:27,450 --> 00:58:32,660 Make sure she looks worthy of being my potential daughter-in-law. 590 00:58:34,260 --> 00:58:37,140 Then I'll see her again tomorrow. 591 00:58:44,360 --> 00:58:46,570 I'm going. 592 00:58:59,227 --> 00:59:02,071 Brought to you by HaruHaruSubs 593 00:59:02,106 --> 00:59:04,068 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 594 00:59:04,103 --> 00:59:06,630 Translations by KBS WORLD 595 00:59:06,665 --> 00:59:09,687 Special Thanks to KaKak 596 00:59:09,722 --> 00:59:11,801 Transcriber & Timer: benchmarkjoe 597 00:59:11,936 --> 00:59:13,189 Editor/QC: kyrx 598 00:59:13,324 --> 00:59:15,337 Coordinators: sayroo, kyrx 599 00:59:19,080 --> 00:59:20,120 Migyeong, you're here. 600 00:59:20,130 --> 00:59:22,630 I was so terrified that something would happen to mom. 601 00:59:22,640 --> 00:59:24,390 Kim Yunhui, you did well. 602 00:59:24,410 --> 00:59:27,860 If you write like that, what will happen to our program, silly woman? 603 00:59:27,980 --> 00:59:29,720 Silly woman? What are you doing? 604 00:59:29,840 --> 00:59:30,870 Did you see everything? 605 00:59:30,980 --> 00:59:33,550 What happened? Did you know that he didn't leave for the States? 606 00:59:33,660 --> 00:59:35,200 There's nothing strange about it. 607 00:59:35,220 --> 00:59:38,080 Did I write it before I fell asleep? Why is it all finished? 608 00:59:38,190 --> 00:59:40,200 Yeonghui, episode 8 is excellent. 609 00:59:40,310 --> 00:59:42,180 - Excuse me? - Yeonghui, I love you. 610 00:59:42,200 --> 00:59:43,750 Why aren't you bringing her home? 611 00:59:43,870 --> 00:59:44,570 It's not urgent. 612 00:59:44,680 --> 00:59:46,170 - Ujin! - What happened? 613 00:59:46,290 --> 00:59:49,090 I'm the only one who can make Yunhui happy. 614 00:59:49,100 --> 00:59:52,178 I will take her as my bride. 615 00:59:52,279 --> 00:59:58,205 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com