1 00:00:00,000 --> 00:00:03,870 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,870 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming sites 3 00:00:08,575 --> 00:00:10,076 I also do not wish... 4 00:00:10,210 --> 00:00:15,882 I also do not wish for the Headquarter Director to get hurt, 5 00:00:17,784 --> 00:00:20,153 that's why I'm doing this. 6 00:00:43,343 --> 00:00:44,744 What are you doing? 7 00:00:44,844 --> 00:00:46,613 Open the door! 8 00:00:46,746 --> 00:00:48,081 Are you insane? 9 00:00:48,081 --> 00:00:50,984 Yes, it seems like I have really gone crazy. 10 00:00:51,084 --> 00:00:52,852 I know Ms. Hwang Tae Hee has always disliked my type, 11 00:00:52,986 --> 00:00:55,688 but no matter what, I just can't get my spirits up. 12 00:00:55,822 --> 00:00:58,425 Once I think about Ms. Hwang Tae Hee getting sick, injured, 13 00:00:58,558 --> 00:01:02,529 I feel like I am going to die when I think about that. 14 00:01:02,829 --> 00:01:05,598 I am crazy. 15 00:01:07,367 --> 00:01:09,702 So you don't have to try understanding a crazy person like me. 16 00:01:09,803 --> 00:01:13,706 Without getting hurt, tired or sick, 17 00:01:14,007 --> 00:01:16,709 just wait here without moving a muscle. 18 00:01:33,827 --> 00:01:35,495 Episode 28 19 00:01:59,986 --> 00:02:02,222 Why did you come here, Mr. Bong Joon Soo? 20 00:02:02,322 --> 00:02:05,492 I've heard that my subordinates were involved in this matter. 21 00:02:05,525 --> 00:02:08,995 As the leader, it's only right that I come here to take a look. That's why I am here. 22 00:02:20,373 --> 00:02:23,610 Ah, none of them are picking up the phone. 23 00:02:23,910 --> 00:02:25,845 It seems like they have really gone crazy. 24 00:02:25,979 --> 00:02:31,618 Locking me up here, what is he trying to accomplish all by himself? 25 00:03:01,748 --> 00:03:03,016 What are you doing here? 26 00:03:03,116 --> 00:03:05,218 Open the door quickly. 27 00:03:05,351 --> 00:03:08,454 Do I look like someone who has come to open the door for you? 28 00:03:08,555 --> 00:03:10,056 Then, why are you here? 29 00:03:10,190 --> 00:03:12,458 To agitate you, can't I do that? 30 00:03:12,592 --> 00:03:14,460 On a cold day like this, 31 00:03:14,594 --> 00:03:16,563 it's very likely that no one would come up here. 32 00:03:16,696 --> 00:03:20,233 Are you trying to say that your phone battery is dead? 33 00:03:20,366 --> 00:03:23,036 Then you'll just have to continue waiting. 34 00:03:23,336 --> 00:03:25,038 Hey, Baek Yeo Jin! 35 00:03:27,307 --> 00:03:28,374 "Hey"?! 36 00:03:28,474 --> 00:03:29,876 What tone was I using to talk to you just now? 37 00:03:30,009 --> 00:03:31,344 So it's "hey" now? 38 00:03:31,477 --> 00:03:33,079 What is wrong with me? 39 00:03:33,346 --> 00:03:36,349 Just open the door a little, I really have urgent matters. 40 00:03:36,449 --> 00:03:38,851 What do I need to do? Do I really have to get down on my knees to plead? 41 00:03:38,985 --> 00:03:40,253 No need. 42 00:03:40,386 --> 00:03:42,655 Hey, Ms. Baek Yeo Jin! 43 00:03:44,023 --> 00:03:44,958 What did you say? 44 00:03:45,091 --> 00:03:47,660 I originally didn't want to use this method 45 00:03:47,760 --> 00:03:49,896 but I do have something to use against you. 46 00:03:49,996 --> 00:03:50,663 What? 47 00:03:50,797 --> 00:03:55,602 That last time you got drunk, I took a video of you on the swing. 48 00:03:55,702 --> 00:03:57,470 Uploading that onto the company's website 49 00:03:57,670 --> 00:04:00,240 shouldn't affect your social life much, right? 50 00:04:00,306 --> 00:04:05,245 You... that video... give it to me! 51 00:04:05,745 --> 00:04:09,115 So you're saying you can't do it today? 52 00:04:10,850 --> 00:04:14,354 Haven't we agreed on keeping our promises? 53 00:04:14,454 --> 00:04:17,023 If you can't even keep one small promise like this, 54 00:04:17,156 --> 00:04:19,525 how can you expect us to trust you and work with you? 55 00:04:19,626 --> 00:04:21,094 I'm really sorry about this. 56 00:04:21,194 --> 00:04:22,996 It seems like something has happened before. 57 00:04:23,096 --> 00:04:24,197 We should clear up our misunderstandings before we... 58 00:04:24,330 --> 00:04:26,065 I'm sorry. 59 00:04:26,165 --> 00:04:32,138 I'm very persistent when it comes to the person I'm working with for the first time. 60 00:04:41,648 --> 00:04:44,117 Please explain the situation. 61 00:04:49,055 --> 00:04:51,557 It's because the CCTV camera got switched off that last time 62 00:04:51,658 --> 00:04:54,394 so the situation now is uncertain. 63 00:04:54,527 --> 00:04:59,999 The only way to catch the culprit now is to analyze the situation. 64 00:05:00,500 --> 00:05:02,802 However, based on the current circumstances, 65 00:05:02,935 --> 00:05:04,370 Hwang Tae Hee from the Planning Team... 66 00:05:04,504 --> 00:05:06,472 Do you have evidence? 67 00:05:06,839 --> 00:05:09,309 Please present us with some evidence before making claims. 68 00:05:09,375 --> 00:05:12,245 Aren't you always very clear-minded? 69 00:05:12,378 --> 00:05:15,081 It doesn't look like something to get so agitated about. 70 00:05:15,214 --> 00:05:19,886 Aren't you now misleading some people who don't know anything about it? 71 00:05:20,019 --> 00:05:22,188 I needed confirmation, 72 00:05:22,322 --> 00:05:23,690 that's why I called for Ms. Hwang Tae Hee 73 00:05:23,823 --> 00:05:26,092 but she still isn't here. 74 00:05:28,194 --> 00:05:31,731 I really don't know how to explain this situation. 75 00:05:39,105 --> 00:05:42,475 I am Hwang Tae Hee from the Planning Team. 76 00:05:47,714 --> 00:05:49,449 I don't know if you've heard of this yet, 77 00:05:49,582 --> 00:05:52,885 but our newly made products were damaged 78 00:05:53,019 --> 00:05:58,057 because somebody has switched off the power supply in the storeroom last night. 79 00:05:58,191 --> 00:06:02,929 And the last person to stay with the manager was you, Ms. Hwang Tae Hee. 80 00:06:03,029 --> 00:06:07,233 So you're saying that I did this? 81 00:06:07,367 --> 00:06:08,534 Of course not. 82 00:06:08,668 --> 00:06:12,638 We're just laying out the concrete evidence. 83 00:06:12,772 --> 00:06:16,576 At the time when the electrical supply was cut off at around 11pm, 84 00:06:16,709 --> 00:06:17,977 where were you? 85 00:06:18,111 --> 00:06:20,780 At that time, I was sitting in the Planning Team's office. 86 00:06:20,880 --> 00:06:23,783 Do you have a witness? 87 00:06:25,017 --> 00:06:30,857 Team Leader Bong Joon Soo, was he with you at that moment of time? 88 00:06:32,658 --> 00:06:36,028 No, but... 89 00:06:36,729 --> 00:06:38,631 I saw her. 90 00:06:39,132 --> 00:06:40,700 Excuse me? 91 00:06:44,404 --> 00:06:52,345 I have put my life on the line for this project. 92 00:06:54,113 --> 00:06:59,118 Even if no one remembers what I have done, 93 00:07:00,052 --> 00:07:05,324 I will put a perfect ending to this project before leaving. 94 00:07:06,259 --> 00:07:11,564 Manager, you're really too cool. 95 00:07:49,669 --> 00:07:53,272 Even though it was coincidental, but when I passed by the Planning Team's office, 96 00:07:53,406 --> 00:07:55,541 I saw Hwang Tae Hee. 97 00:07:57,343 --> 00:08:00,646 Oh, is that right? 98 00:08:01,481 --> 00:08:04,884 We cannot completely trust your words. 99 00:08:05,518 --> 00:08:08,721 What's with those words, Director Choi? 100 00:08:09,188 --> 00:08:15,294 Those are Headquarter Director Goo Yong Shik's and Ms. Hwang Tae Hee's personal affairs. 101 00:08:15,394 --> 00:08:17,129 If it's personal then does it mean that 102 00:08:17,129 --> 00:08:18,865 it has nothing to do with this matter? 103 00:08:18,965 --> 00:08:19,899 Let's talk about it later. 104 00:08:20,032 --> 00:08:26,839 It seems like Goo Yong Shik and Hwang Tae Hee have feelings for each other. 105 00:08:26,939 --> 00:08:29,675 It's hard to accept this positively. 106 00:08:29,809 --> 00:08:31,277 What do you mean? A man and woman relationship? 107 00:08:31,410 --> 00:08:33,913 What are you talking about? 108 00:08:37,250 --> 00:08:41,320 It's not like that. I don't know how you came up with those words 109 00:08:41,420 --> 00:08:44,357 but Headquarter Director Goo Yong Shik and I are only colleagues. 110 00:08:44,423 --> 00:08:46,692 Other than that, we do not have any relationship with each other. 111 00:08:46,826 --> 00:08:48,861 Ms. Hwang Tae Hee is right. 112 00:08:48,961 --> 00:08:50,730 Even though this is personal, 113 00:08:50,863 --> 00:08:53,699 Ms. Hwang Tae Hee was once married and has not been divorced for long. 114 00:08:53,799 --> 00:08:56,736 Her ex-husband is just sitting over there. 115 00:08:57,036 --> 00:08:59,205 If it's like this, for Ms. Hwang Tae Hee and 116 00:08:59,205 --> 00:09:01,374 the Headquarter Director to have feelings for each other, 117 00:09:01,541 --> 00:09:04,777 saying these kind of disgraceful things in a meeting 118 00:09:05,211 --> 00:09:12,552 as important as this would only bring shame. What would be the purpose of it? 119 00:09:12,685 --> 00:09:13,553 Stop it. 120 00:09:13,553 --> 00:09:14,153 No. 121 00:09:14,620 --> 00:09:16,556 If you're saying things like that without evidence, 122 00:09:16,689 --> 00:09:19,058 I am not going to let you off. 123 00:09:19,559 --> 00:09:21,861 What is it, Director Choi? 124 00:09:22,228 --> 00:09:25,231 Even though I didn't think I would be saying this in such a situation, 125 00:09:25,364 --> 00:09:29,201 the company has received a few photos not too long ago. 126 00:09:29,468 --> 00:09:33,172 The photographs indicate that it was because 127 00:09:33,172 --> 00:09:36,842 Ms. Hwang Tae Hee had a relationship with Headquarter Director Goo Yong Shik, 128 00:09:37,043 --> 00:09:38,911 that she divorced. 129 00:09:46,419 --> 00:09:49,188 It's not like that, it's not like that. 130 00:09:49,488 --> 00:09:51,791 It's definitely not like that. 131 00:09:51,791 --> 00:09:53,626 - This is ridiculous! - That is the truth. 132 00:09:59,498 --> 00:10:04,170 Well, then, I want to see those photos for myself. 133 00:10:07,006 --> 00:10:10,910 Chairman, it would be inappropriate to do this in front of the people involved. 134 00:10:11,777 --> 00:10:13,279 Let us move to a different location. 135 00:10:23,389 --> 00:10:24,924 I'm really speechless. 136 00:10:25,324 --> 00:10:26,826 Who took these photos and sent them over? 137 00:10:26,926 --> 00:10:29,862 It's not important to know who the sender is. 138 00:10:30,062 --> 00:10:34,767 Right, if this is the truth, 139 00:10:34,800 --> 00:10:36,802 it would have really been inappropriate for him as the successor. 140 00:10:36,936 --> 00:10:38,037 Yes, that's what I'm saying. 141 00:10:38,371 --> 00:10:41,307 Our company's image has always been clean and upright, hasn't it? 142 00:10:41,440 --> 00:10:44,343 However, if, say, the CEO becomes the main character of these scandals... 143 00:10:44,343 --> 00:10:48,214 Watch your words. What you're saying is a bit out of line. 144 00:10:48,214 --> 00:10:49,382 So far, nothing's been confirmed. 145 00:10:49,815 --> 00:10:51,684 All of you get to work first. 146 00:10:52,051 --> 00:10:53,686 I'll try to get to the bottom of this. 147 00:11:15,274 --> 00:11:16,008 Ms. Hwang Tae Hee. 148 00:11:16,042 --> 00:11:22,815 Sorry, I don't feel like saying anything now. 149 00:11:32,692 --> 00:11:34,060 What do we do now? 150 00:11:34,460 --> 00:11:37,596 It can't be that you hadn't predicted this would happen before you got yourself into trouble. 151 00:11:41,033 --> 00:11:45,471 You! Do you know the meaning of being responsible for a person? 152 00:11:46,305 --> 00:11:48,340 It's not something that you can accomplish 153 00:11:48,507 --> 00:11:52,078 by just sincerity and desire alone. 154 00:11:52,478 --> 00:11:55,915 You can't even take responsibility for one man. 155 00:11:56,415 --> 00:12:00,619 Someone like you, what right do you have to stir up her confidence? 156 00:12:20,940 --> 00:12:23,476 What on earth is going on?! 157 00:12:23,743 --> 00:12:26,746 Hey, hey! Now is not the time to get upset. 158 00:12:27,012 --> 00:12:28,447 Of course it's time to get angry! 159 00:12:28,447 --> 00:12:30,750 If I'm not going to be infuriated now, when would be the time to get angry?! 160 00:12:31,183 --> 00:12:35,254 That does make sense. Ah, what the hell is going on now? 161 00:12:35,521 --> 00:12:39,091 Saying that Ms. Hwang Tae Hee cut off the electrical supply wasn't enough... 162 00:12:39,425 --> 00:12:42,261 they even resort to telling tales about her and the manager. 163 00:12:43,829 --> 00:12:46,365 Those people are a joke. 164 00:12:46,599 --> 00:12:48,968 Our leader wasn't the type to know how to cut off the power supply. 165 00:12:49,101 --> 00:12:51,070 We can verify that, can't we? 166 00:12:51,237 --> 00:12:53,205 We have always known that. 167 00:12:53,906 --> 00:12:54,774 Besides, 168 00:12:54,840 --> 00:13:00,446 there's nothing wrong about our leader and the Headquarter Director falling in love. 169 00:13:00,479 --> 00:13:02,715 Isn't the Headquarter Director single? 170 00:13:02,782 --> 00:13:04,717 How can love between two single people be wrong? 171 00:13:04,717 --> 00:13:06,318 That's right. 172 00:13:06,619 --> 00:13:09,388 Our Yoo Kyung has become a lot more eloquent now. 173 00:13:09,555 --> 00:13:11,490 You said those words rather convincingly. 174 00:13:13,559 --> 00:13:16,695 Manager, what's with the situation now? 175 00:13:17,029 --> 00:13:20,065 What has happened doesn't matter. 176 00:13:20,266 --> 00:13:22,735 The important thing is what we are going to do about it later on. 177 00:13:23,035 --> 00:13:25,070 I need to repair these damaged products. 178 00:13:25,204 --> 00:13:27,173 -All of you will be coming with me, right? -Yes, Manager. 179 00:13:27,506 --> 00:13:29,542 Yes, yes, go for it! 180 00:13:30,543 --> 00:13:32,044 Let's all gather at the car parking lot then. 181 00:13:32,044 --> 00:13:33,345 We shall ride in the Headquarter Director's car. 182 00:13:33,512 --> 00:13:35,214 Ah, I only raised up my hand to ask questions. 183 00:13:35,815 --> 00:13:36,682 Just hurry up. 184 00:13:36,816 --> 00:13:38,484 The Manager was right. 185 00:13:38,851 --> 00:13:40,219 Let's head off first. 186 00:13:41,387 --> 00:13:42,454 Work hard! 187 00:13:44,456 --> 00:13:45,825 Yes. 188 00:14:14,253 --> 00:14:15,955 I shall get off work first. 189 00:14:16,222 --> 00:14:17,356 Ah, yes. 190 00:14:20,192 --> 00:14:22,962 What? 191 00:14:23,095 --> 00:14:24,563 I'm sure I saw it earlier on. 192 00:14:24,730 --> 00:14:26,932 The phone monitor indicated a name: Yong Pal. 193 00:14:26,999 --> 00:14:29,101 You guys know that I have 20/20 vision, don't you? 194 00:14:29,235 --> 00:14:30,369 Yong Pal? 195 00:14:30,736 --> 00:14:35,074 Does it mean that Yong Pal is Goo Yong Shik's secret love codename? 196 00:14:35,407 --> 00:14:36,742 If you've gotten to the extent of using a word like "love", 197 00:14:36,775 --> 00:14:38,377 then their relationship isn't so simple anymore. 198 00:14:38,677 --> 00:14:40,813 My Ki Ppeum likes to call me Dong Shik, you know? 199 00:14:41,347 --> 00:14:43,782 You all know we have started going out, right? 200 00:14:43,782 --> 00:14:45,584 We are not interested in that. 201 00:14:45,784 --> 00:14:49,955 Oh, oh, oh, oh. Let's go and have a drink. 202 00:14:50,389 --> 00:14:52,625 A divorcee and our Headquarter Director, 203 00:14:52,625 --> 00:14:54,526 if he got snatched away, then what should I do? 204 00:14:56,095 --> 00:14:59,164 Other people have already married once and are now remarrying. 205 00:14:59,965 --> 00:15:01,000 What have I been doing then? 206 00:15:01,166 --> 00:15:02,468 Ah, why? 207 00:15:02,701 --> 00:15:05,404 The both of us, while realizing oneself, are getting along fine, aren't we? 208 00:15:08,908 --> 00:15:11,577 I don't want to find my inner self anymore . 209 00:15:12,645 --> 00:15:15,581 What kind of person takes 33 years to do that?! 210 00:15:35,334 --> 00:15:38,637 This is over my head. 211 00:15:39,538 --> 00:15:44,743 Even I am getting dragged into this. 212 00:15:45,678 --> 00:15:46,745 Are you happy? 213 00:15:47,313 --> 00:15:48,981 Now that the ending has become like this. 214 00:15:50,950 --> 00:15:52,651 That's why you shouldn't do something you will regret. 215 00:15:53,218 --> 00:15:56,288 Some people have to down nine bottles of rice wine 216 00:15:56,488 --> 00:15:58,257 and let it wash through their guts before they understand. 217 00:15:58,490 --> 00:16:01,460 Ah, because of that, the doctors 218 00:16:01,460 --> 00:16:04,763 have to put you under anesthesia. We humans are regrettable animals. 219 00:16:04,763 --> 00:16:08,701 You have to hurt once to understand. 220 00:16:10,102 --> 00:16:11,370 So, when I am giving you advice, 221 00:16:11,370 --> 00:16:12,905 it would be better if you would just obediently listen to it. 222 00:16:13,772 --> 00:16:15,808 You will suffer the consequences if you don't heed my advice. 223 00:16:16,475 --> 00:16:17,509 Hyung, where are you going? 224 00:16:18,143 --> 00:16:19,311 Do you need me to accompany you? 225 00:16:24,249 --> 00:16:30,022 If I see her escaping from the situation and I don't do anything about it, 226 00:16:31,223 --> 00:16:33,759 wouldn't that make me a very irresponsible person? 227 00:16:36,795 --> 00:16:38,497 I don't want to be like that. 228 00:16:49,008 --> 00:16:52,678 That's strange, why am I so agitated? 229 00:16:55,080 --> 00:16:56,648 Ah, my face feels hot. 230 00:16:57,883 --> 00:16:58,450 Oh, hey! 231 00:17:26,412 --> 00:17:27,446 Get in the car, 232 00:17:31,150 --> 00:17:32,384 I have something to say to you. 233 00:17:37,122 --> 00:17:38,657 It's cold out here so get in the car quickly. 234 00:18:11,356 --> 00:18:11,957 Ms. Hwang Tae Hee. 235 00:18:11,957 --> 00:18:13,892 Let me say this, 236 00:18:19,765 --> 00:18:29,875 I have been worrying about the Headquarter Director recently. 237 00:18:30,843 --> 00:18:35,380 When I think about the Headquarter Director, I feel happy 238 00:18:36,648 --> 00:18:38,383 and I wanted to cry. 239 00:18:40,319 --> 00:18:42,321 I don't want myself to become like that. 240 00:18:42,955 --> 00:18:43,989 But I can't help it. 241 00:18:44,389 --> 00:18:45,791 I admit it. 242 00:18:48,494 --> 00:18:55,501 But didn't I already make this kind of mistake before? 243 00:18:57,169 --> 00:18:59,138 I was once like that. 244 00:19:00,038 --> 00:19:10,749 No, I've once loved someone even more deeply than now. 245 00:19:14,019 --> 00:19:20,559 At that time, I believed that even if the world is split into half, 246 00:19:21,793 --> 00:19:23,795 the love we had for each other would never change. 247 00:19:26,165 --> 00:19:28,333 I thought there was no one else like him 248 00:19:29,168 --> 00:19:31,703 and I was confident that I would always stay with him. 249 00:19:32,070 --> 00:19:37,442 As long as I was together with him, I would be happy. 250 00:19:39,044 --> 00:19:41,013 As long as he's there, 251 00:19:41,446 --> 00:19:44,917 then there's nothing to regret or be afraid of. 252 00:19:46,018 --> 00:19:50,656 Even if this entire world turns against me, I will still win. 253 00:19:53,192 --> 00:19:56,395 However, this kind of infatuation 254 00:19:56,395 --> 00:19:59,965 doesn't last long before it starts to sour. 255 00:20:02,501 --> 00:20:08,507 Five years have been enough. 256 00:20:15,113 --> 00:20:23,088 Yes, that's right. Even if I fall in love now, five years later, 257 00:20:24,356 --> 00:20:31,597 this love will also wither, sour and get bland. 258 00:20:34,366 --> 00:20:37,069 It may not even take five years. 259 00:20:38,804 --> 00:20:39,972 No matter what, 260 00:20:40,872 --> 00:20:46,178 I no longer have the energy to start over. 261 00:20:46,645 --> 00:20:49,881 My courage has also shrunk. 262 00:20:50,716 --> 00:20:59,925 In the future, I no longer want to agonize over things I cannot get. 263 00:21:04,029 --> 00:21:08,367 If you really love me 264 00:21:09,901 --> 00:21:13,872 then don't fall into it any deeper than this. Do that for me. 265 00:21:14,806 --> 00:21:16,808 And don't let other people take advantage of you. 266 00:21:17,909 --> 00:21:19,778 Achieve whatever you want. 267 00:21:20,345 --> 00:21:22,047 Do whatever you want to do. 268 00:21:22,581 --> 00:21:25,284 If there's someone you want to win against, then win him 269 00:21:26,485 --> 00:21:28,120 and get to a higher position and status. 270 00:21:29,955 --> 00:21:35,093 Rise to a place that I can never reach. 271 00:21:38,230 --> 00:21:44,036 You have the capability to do that. 272 00:21:57,983 --> 00:21:59,885 Goodbye. 273 00:22:53,004 --> 00:22:54,506 You only just came back now? 274 00:22:55,374 --> 00:22:58,110 I wanted to have a drink with you so I came. 275 00:23:13,792 --> 00:23:19,398 The first time I met your mother was around your age. 276 00:23:21,733 --> 00:23:23,502 I liked your mother a lot 277 00:23:24,403 --> 00:23:29,174 and I was confident that I could give her happiness. 278 00:23:37,649 --> 00:23:41,486 From your perspective, is your mother happy? 279 00:23:45,323 --> 00:23:47,192 If I could turn back time, 280 00:23:48,427 --> 00:23:53,765 I would not have chosen to be with her, for her sake. 281 00:23:56,435 --> 00:23:58,236 I am different from Father. 282 00:24:00,605 --> 00:24:04,075 Father had not wanted to lose what he had, that's why he gave up on Mother, 283 00:24:04,576 --> 00:24:08,046 but I am different. 284 00:24:16,922 --> 00:24:17,923 I heard she's a married woman. 285 00:24:18,190 --> 00:24:19,558 No, she's a divorcee. 286 00:24:19,591 --> 00:24:22,227 She's indeed good. How did she even seduce someone? 287 00:24:22,260 --> 00:24:23,261 Yes, I agree. 288 00:24:23,462 --> 00:24:25,130 It has already turned out that way and yet she still dares to come to work. 289 00:24:25,130 --> 00:24:26,698 Why would she still need to come to work? 290 00:24:26,698 --> 00:24:28,233 She already seduced the son of a rich family. 291 00:24:28,467 --> 00:24:33,572 If I were to say what's in my heart, her fate has completely changed. 292 00:25:04,369 --> 00:25:08,974 Excuse me, I have something to ask you. May I? 293 00:25:09,007 --> 00:25:09,975 No. 294 00:25:20,919 --> 00:25:21,953 Ms. Hwang Tae Hee. 295 00:25:22,153 --> 00:25:22,687 Why? 296 00:25:22,687 --> 00:25:26,725 You have been staring at the same page for a long time. 297 00:25:26,825 --> 00:25:29,261 It doesn't appear that you can focus on work, 298 00:25:29,394 --> 00:25:30,962 so do you want to go out for an errand with me instead? 299 00:25:35,967 --> 00:25:37,402 Ok, let's do that. 300 00:25:51,149 --> 00:25:52,217 Team Leader, 301 00:25:52,617 --> 00:25:55,186 I'm going to the logistics centre with Ms. Hwang Tae Hee. 302 00:25:59,057 --> 00:26:00,825 Yes, go ahead. 303 00:26:01,493 --> 00:26:02,794 Ms. Hwang Tae Hee. 304 00:26:18,343 --> 00:26:19,844 Give me your phone. 305 00:26:20,812 --> 00:26:21,313 Huh? 306 00:26:21,580 --> 00:26:23,348 Don't you have the video of me on the swing? 307 00:26:23,415 --> 00:26:24,816 Delete it quickly. 308 00:26:38,096 --> 00:26:42,834 Push quickly, push quickly, look at me! 309 00:26:46,638 --> 00:26:48,673 Let's see if you'll try to threaten me with that again. 310 00:26:50,875 --> 00:26:52,477 I have the original at home. 311 00:26:54,479 --> 00:26:56,448 You're still so arrogant under these circumstances?! 312 00:26:56,715 --> 00:26:57,916 Ms. Hwang Tae Hee! 313 00:27:00,051 --> 00:27:03,688 Excuse me, by any chance, do you sell oak tree sap? 314 00:27:03,722 --> 00:27:05,123 I'm sorry, we don't have any. 315 00:27:05,357 --> 00:27:06,658 Do you have tea leaf powder, then? 316 00:27:06,658 --> 00:27:08,627 I'm sorry, we don't have that either. 317 00:27:08,693 --> 00:27:10,929 Is there really no more oak tree sap? 318 00:27:11,196 --> 00:27:13,565 Tea leaf powder, you really don't have that either? 319 00:27:14,032 --> 00:27:18,637 Manager, do we have to go to the original factory to find these ingredients? 320 00:27:19,104 --> 00:27:20,805 Hey, where do you find a manufacturer for these kind of stuff? 321 00:27:20,972 --> 00:27:22,407 It's not just any ordinary cactus. 322 00:27:22,941 --> 00:27:24,976 It must be a cactus that is shaped like a hand. 323 00:27:25,510 --> 00:27:27,445 They don't seem to have it here. 324 00:27:29,948 --> 00:27:31,149 I happened to see this on sale 325 00:27:31,282 --> 00:27:32,450 so I just bought it. 326 00:27:34,085 --> 00:27:35,887 Forget it if you don't want it. 327 00:27:42,127 --> 00:27:45,363 What are you doing?! I hired you all to work, not to date. 328 00:27:48,166 --> 00:27:49,901 Why are there so many? 329 00:27:51,970 --> 00:27:53,371 Oh, seriously. 330 00:27:55,206 --> 00:27:56,608 Regarding that, 331 00:27:56,875 --> 00:27:59,678 if there's a possibility of reviving it, we will try our hardest to bring it back to life. 332 00:27:59,778 --> 00:28:02,881 Please, we don't have much time left. 333 00:28:04,716 --> 00:28:06,217 Then, I shall count on you for this? 334 00:28:06,618 --> 00:28:07,886 Ah, ok. 335 00:28:20,765 --> 00:28:25,470 Ms. Hwang Tae Hee, carry two boxes of make-up packages to the truck. 336 00:28:25,970 --> 00:28:27,639 I'll help you carry them later. 337 00:28:27,772 --> 00:28:31,943 No need for that, Ms. Hwang Tae Hee has the strength of a bull. 338 00:28:39,617 --> 00:28:43,221 There's still this, we're short on goods for those at the bottom. 339 00:28:43,221 --> 00:28:45,423 Increase the production. 340 00:28:45,423 --> 00:28:47,258 Yes, I understand. 341 00:28:50,528 --> 00:28:55,567 This, this, this and the ones at the bottom. 342 00:28:57,001 --> 00:29:00,071 Ah, no. There are pre-packed sets already. 343 00:29:01,139 --> 00:29:03,942 Oh, you're so clumsy, tsk tsk. 344 00:29:12,517 --> 00:29:13,918 Are you tired? 345 00:29:14,385 --> 00:29:17,689 Not really but it's good to feel exhausted. 346 00:29:18,056 --> 00:29:19,257 Thanks. 347 00:29:20,091 --> 00:29:21,192 How rare. 348 00:29:21,626 --> 00:29:24,529 I did not ask you to do this to listen to you thanking me. 349 00:29:25,196 --> 00:29:26,431 If I have stayed in the office, 350 00:29:26,464 --> 00:29:29,367 I would have gone crazy from restraining too many frustrations in my heart. 351 00:29:30,135 --> 00:29:32,904 It feels like the whole world is picking on me. 352 00:29:37,709 --> 00:29:39,644 Ah, don't be like that. What's the matter? 353 00:29:39,978 --> 00:29:42,514 Didn't you say that the whole world is finding faults with you? 354 00:29:42,814 --> 00:29:45,216 Then just treat it like they're shaking hands to make peace. 355 00:29:48,787 --> 00:29:53,358 What's the matter? Dozing off? Hey! hey! 356 00:29:53,525 --> 00:29:55,093 Hey, take your hand away. 357 00:29:58,163 --> 00:29:59,397 What are they doing? 358 00:29:59,564 --> 00:30:01,332 Oh, let's just go, quick. 359 00:30:01,733 --> 00:30:02,934 What's going on? 360 00:30:04,402 --> 00:30:05,370 Eh, are you crazy?! 361 00:30:05,370 --> 00:30:08,106 Ah, let's just go quickly, come on! 362 00:30:08,106 --> 00:30:09,407 Let go of my hand. 363 00:30:09,808 --> 00:30:11,276 You morons are so dead! 364 00:30:12,310 --> 00:30:15,113 Eh, eh, hey, you! 365 00:30:17,816 --> 00:30:20,351 Hey, what are you guys doing? 366 00:30:20,985 --> 00:30:22,887 Ms. Hwang Tae Hee, hurry up over here. 367 00:30:23,054 --> 00:30:25,990 Forget it, I am in a bad mood today. 368 00:30:26,024 --> 00:30:27,692 Good timing because you all are going to be dead meat. 369 00:30:28,193 --> 00:30:30,461 Are you crazy?! You're really insane! 370 00:30:30,862 --> 00:30:33,898 Hand phone, hand phone. 371 00:30:43,374 --> 00:30:44,609 What do you think you're doing, Ahjumma?! 372 00:30:44,609 --> 00:30:46,678 Hey, do you think your mom 373 00:30:46,711 --> 00:30:50,481 made seaweed soup so that you could grow up and pick on girls? You jerk! 374 00:30:51,349 --> 00:30:52,851 Hurry up and leave, little girl. 375 00:30:54,986 --> 00:30:57,388 Where did these two ahjummas come from? 376 00:30:58,189 --> 00:31:01,559 This student here, she's the ahjumma 377 00:31:01,726 --> 00:31:04,495 but I'm not. In what way do I look like it? 378 00:31:04,796 --> 00:31:08,733 Ahjumma, you look older than her! 379 00:31:09,400 --> 00:31:10,768 What the... 380 00:31:12,670 --> 00:31:15,039 Hey, in what way do I look like an ahjumma? Do you want to die?! 381 00:31:15,073 --> 00:31:17,575 How dare you say that I look older than her?! 382 00:31:17,709 --> 00:31:19,477 My face here is the face of a young lady! 383 00:31:19,477 --> 00:31:20,278 You idiotic kids! 384 00:31:21,279 --> 00:31:22,747 You two are so dead! 385 00:31:22,881 --> 00:31:26,417 Your face is full of wrinkles and you still dare say it's youthful. 386 00:31:26,718 --> 00:31:28,486 Who can't tell you're an ahjumma! 387 00:31:32,423 --> 00:31:33,524 What? 388 00:31:33,725 --> 00:31:34,759 What are you doing? 389 00:31:35,159 --> 00:31:36,060 Wait. 390 00:31:37,662 --> 00:31:38,963 What? 391 00:31:39,597 --> 00:31:40,965 What are you trying to pull off now? 392 00:31:43,902 --> 00:31:44,602 Run! 393 00:31:46,304 --> 00:31:48,406 Aaaaah! 394 00:31:50,108 --> 00:31:53,711 Like I said, we're the ones who are getting beaten up. 395 00:31:53,945 --> 00:31:56,681 Those two ahjummas are really scary. 396 00:31:56,681 --> 00:31:59,017 Ahjumma? Hey! 397 00:31:59,017 --> 00:32:01,653 She's the ahjumma, I'm not! 398 00:32:02,553 --> 00:32:05,323 Ah! Why did you hit me? You ugly bitch! 399 00:32:05,456 --> 00:32:06,824 What? 400 00:32:06,925 --> 00:32:08,159 You fellas, 401 00:32:08,359 --> 00:32:11,396 if you are having such poor eyesight now, what are you going to do when you grow up? 402 00:32:11,462 --> 00:32:12,063 What? 403 00:32:12,463 --> 00:32:14,832 In what way is this woman ugly? 404 00:32:16,534 --> 00:32:17,602 You kids. 405 00:32:17,835 --> 00:32:21,873 My wish is that she won't look pretty to anybody. 406 00:32:22,040 --> 00:32:26,244 - Oh, is he crazy? - Look at that ahjumma. 407 00:32:28,446 --> 00:32:29,814 Tae Hee, are you all right? 408 00:32:29,981 --> 00:32:31,382 I'm all right. 409 00:32:31,582 --> 00:32:32,684 Are you hurt? 410 00:32:32,951 --> 00:32:34,686 I already said I'm fine. 411 00:32:38,823 --> 00:32:43,761 Excuse me, there's a seat over there. 412 00:32:47,398 --> 00:32:49,167 Ah, what's going on here? 413 00:33:18,329 --> 00:33:19,864 I'll go home by public bus. 414 00:33:20,565 --> 00:33:21,432 Just sit in my car. 415 00:33:21,566 --> 00:33:24,869 No. I'll be going somewhere else along the way. 416 00:33:25,203 --> 00:33:29,173 Oh, right, I've applied for sick leave tomorrow. 417 00:33:30,008 --> 00:33:31,209 Where are you not feeling well? 418 00:33:31,709 --> 00:33:32,810 Just that. 419 00:34:02,206 --> 00:34:04,308 Why are you always like that? 420 00:34:05,743 --> 00:34:06,677 What's the matter? 421 00:34:19,657 --> 00:34:20,958 Why are you suddenly like this? 422 00:34:24,462 --> 00:34:27,598 Do you know why I brought Hwang Tae Hee out to do an errand? 423 00:34:28,466 --> 00:34:29,734 That woman is going to feel downright uncomfortable 424 00:34:29,734 --> 00:34:30,968 if she's going to stay in the office. 425 00:34:31,202 --> 00:34:32,503 And if she's not around, 426 00:34:32,804 --> 00:34:34,939 you're definitely not going to feel too good about it. 427 00:34:39,744 --> 00:34:42,780 Even though I hate that woman a lot, 428 00:34:43,481 --> 00:34:47,618 I know she's the one you like. 429 00:34:48,086 --> 00:34:52,990 So I'm trying my best to like her, you know that? 430 00:34:53,925 --> 00:34:54,625 I know. 431 00:34:54,959 --> 00:34:56,494 Know what? 432 00:34:56,761 --> 00:35:00,698 Someone who understands that is actually using that kind of gaze to look at her, in front of me. 433 00:35:02,400 --> 00:35:04,469 If you can't bear to let her go, 434 00:35:04,936 --> 00:35:07,105 then just start afresh with that woman. 435 00:35:07,705 --> 00:35:11,909 If not, you can tell me to start anew with you, 436 00:35:12,143 --> 00:35:14,112 and we'll get along happily together. 437 00:35:16,114 --> 00:35:17,982 Why are you always so indecisive? 438 00:35:18,182 --> 00:35:21,052 Upsetting me like this, why?! 439 00:35:22,253 --> 00:35:24,288 I'm so unhappy now, 440 00:35:24,856 --> 00:35:27,992 and yet, why do you never once look at me straight in the eye? 441 00:35:29,327 --> 00:35:32,163 Always acting unconcerned, trying to be cool about it. 442 00:35:32,396 --> 00:35:35,299 I'm getting really tired of it. 443 00:35:36,267 --> 00:35:38,202 Didn't you hear what those high school kids were saying? 444 00:35:38,736 --> 00:35:40,171 I'm getting old now. 445 00:35:40,605 --> 00:35:44,709 Old to the extent of not having the energy to pretend to be casual anymore. 446 00:35:45,076 --> 00:35:47,245 Why do you not understand? 447 00:35:56,154 --> 00:35:57,855 I'm sorry, Baek Yeo Jin. 448 00:35:58,589 --> 00:36:00,925 What's there to be sorry about? 449 00:36:01,159 --> 00:36:03,728 Do you know what it is you're being sorry about? 450 00:36:08,533 --> 00:36:10,401 Ah, let's just forget it! 451 00:36:16,807 --> 00:36:18,609 My life. 452 00:36:32,290 --> 00:36:33,558 Hello? 453 00:36:45,036 --> 00:36:46,204 Please sit. 454 00:36:56,314 --> 00:36:59,050 It's an awkward atmosphere for both of us, 455 00:36:59,283 --> 00:37:01,118 so I'll cut the long story short. 456 00:37:02,253 --> 00:37:03,087 Yes. 457 00:37:03,688 --> 00:37:05,656 First of all, thank you. 458 00:37:07,758 --> 00:37:10,361 That guy, he's a very lonely man, 459 00:37:10,561 --> 00:37:12,830 and he's not the type to be forgiving and merciful towards others. 460 00:37:12,997 --> 00:37:15,099 But now that he's returned, he has changed a lot. 461 00:37:16,400 --> 00:37:21,739 I think it's because he fell in love with you. 462 00:37:23,741 --> 00:37:27,678 However, I am not a good father. 463 00:37:28,246 --> 00:37:31,315 Besides him, there are lots of things I need to protect. 464 00:37:31,983 --> 00:37:35,686 If I choose to protect him, I'll have to give up something else, 465 00:37:36,387 --> 00:37:37,121 but I can't. 466 00:37:37,255 --> 00:37:41,092 In other words, I am a cowardly father, 467 00:37:45,997 --> 00:37:52,270 so I can only let him protect himself. 468 00:37:54,372 --> 00:37:59,910 If that kid loses the presidency seat in this fight 469 00:38:01,345 --> 00:38:03,814 then he can't stay in Korea anymore, 470 00:38:05,750 --> 00:38:08,219 and it'll be hard for him to come back. 471 00:38:09,186 --> 00:38:11,088 Like in the past, 472 00:38:11,689 --> 00:38:17,962 he can only roam about and lead a carefree life. 473 00:38:19,163 --> 00:38:23,067 So, even though I am immensely grateful to you, 474 00:38:24,302 --> 00:38:26,470 I cannot accept you. 475 00:38:29,006 --> 00:38:32,009 I understand what you mean. 476 00:38:33,444 --> 00:38:36,714 I have already explained this clearly with the Headquarter Director. 477 00:38:37,214 --> 00:38:39,684 I think he understands now, 478 00:38:39,717 --> 00:38:44,255 so it won't be long before he accepts the truth. 479 00:38:45,022 --> 00:38:50,161 Whatever you're worrying about is unlikely to happen. 480 00:39:06,977 --> 00:39:08,212 She actually said that, 481 00:39:08,446 --> 00:39:10,214 calling herself B, and that I'm A. 482 00:39:10,414 --> 00:39:14,285 Claiming that even if I'm A, I cannot just fire B casually. 483 00:39:14,552 --> 00:39:15,986 She even shouted that I am already wealthy enough 484 00:39:15,986 --> 00:39:17,521 and asked how much richer do I want to get? 485 00:39:17,621 --> 00:39:18,856 She dared to, in front of people, 486 00:39:18,856 --> 00:39:20,725 and it's in front of these many people that she embarrassed me. 487 00:39:20,991 --> 00:39:25,196 Even without experience, a Headquarter Director like you, 488 00:39:25,596 --> 00:39:27,965 by just depending on a good father, 489 00:39:28,766 --> 00:39:30,568 can already sit at such a high position. 490 00:39:30,801 --> 00:39:35,106 You can even make people older than you kneel before you. 491 00:39:35,373 --> 00:39:39,643 People like you, who fire employees without valid reasons, are classified under person A. 492 00:39:39,944 --> 00:39:43,414 After firing them, how much more money do you want to get? 493 00:39:43,414 --> 00:39:44,648 You're rich enough as it is. 494 00:39:44,915 --> 00:39:47,818 When supposedly wishing me a happy birthday, she splashed water on me. 495 00:39:47,952 --> 00:39:49,754 If not, she'll just cry in front of me without reason. 496 00:39:49,887 --> 00:39:53,324 In consoling her, I have already eaten so many chocolates 497 00:39:53,457 --> 00:39:55,192 until my taste buds are rotten. 498 00:39:55,493 --> 00:39:58,796 And she still doesn't think of thanking me. 499 00:40:00,731 --> 00:40:05,436 She's just that kind of ungrateful character, Mother. 500 00:40:08,706 --> 00:40:12,743 However, I still liked the way she casually treated me in the past. 501 00:40:15,079 --> 00:40:18,315 Just recently, she explained the reasons why I 502 00:40:19,950 --> 00:40:25,823 couldn't do this in a polite and friendly manner. 503 00:40:28,125 --> 00:40:31,629 I don't like her acting like that. 504 00:40:34,598 --> 00:40:41,439 It makes me feel so disappointed, Mother. 505 00:41:14,638 --> 00:41:15,539 Here. 506 00:41:16,173 --> 00:41:17,174 Hmm? 507 00:41:18,008 --> 00:41:19,143 Ta-da! 508 00:41:57,548 --> 00:41:59,250 Unni, come and eat some oranges. 509 00:42:00,651 --> 00:42:02,052 I don't want to! 510 00:42:02,219 --> 00:42:05,723 Aye, why is she throwing a tantrum? 511 00:42:07,391 --> 00:42:09,326 What's wrong with Unni? 512 00:42:09,593 --> 00:42:10,594 Why? 513 00:42:11,295 --> 00:42:13,531 It's like she fell out of love. 514 00:42:14,632 --> 00:42:17,635 Did she really get dumped by that rich family's son? 515 00:42:18,469 --> 00:42:20,437 She can hear you. You silly girl. 516 00:42:20,638 --> 00:42:22,373 I know. 517 00:42:23,774 --> 00:42:26,777 No, Mom, aren't you just going to the hot springs for three days? 518 00:42:27,077 --> 00:42:28,312 The stuff you're bringing along would be enough for a month. 519 00:42:28,345 --> 00:42:29,980 All these things are necessary. 520 00:42:30,247 --> 00:42:32,149 Grandmother, this teddy bear. 521 00:42:32,449 --> 00:42:36,153 Aigoo, that's right, we should bring our So Ra's teddy bear. 522 00:42:36,186 --> 00:42:37,988 Aigoo, my cute little granddaughter. 523 00:42:38,022 --> 00:42:41,258 The two of us are going to enjoy ourselves in the hot springs. 524 00:42:43,661 --> 00:42:48,499 Hey, have you talked on the phone with Dad recently? 525 00:42:49,800 --> 00:42:50,568 No, why? 526 00:42:50,568 --> 00:42:53,971 You silly girl, it's almost the New Year and yet you don't plan to visit your father?! 527 00:42:53,971 --> 00:42:56,674 Ah, what's with you? 528 00:42:57,174 --> 00:42:59,276 I've not been sleeping well lately. 529 00:43:01,145 --> 00:43:05,683 When you're free, remember to call your father. 530 00:43:06,517 --> 00:43:07,618 Do you hear me? 531 00:43:13,958 --> 00:43:17,294 Ah yes, hurry along and buy some medicine for yourself. 532 00:43:17,828 --> 00:43:20,764 It's not that serious. I'll be fine after a day's rest. 533 00:43:21,198 --> 00:43:25,069 So Ra, have fun with Grandmother, my sweetheart. 534 00:43:25,402 --> 00:43:28,606 My friends said they will bring their granddaughters along, 535 00:43:28,606 --> 00:43:31,942 so So Ra will get to meet many friends. 536 00:43:34,612 --> 00:43:36,847 Ah, how are you going to carry two bags? 537 00:43:37,114 --> 00:43:39,450 You're just going for three days. Are you emigrating instead? 538 00:43:39,817 --> 00:43:42,152 I already said I need all these things. 539 00:43:42,419 --> 00:43:46,390 Hey, when I'm not around, help Jun Soo out with dinner or something. 540 00:43:46,924 --> 00:43:48,826 Stop saying obvious things. Hurry along now. 541 00:43:48,826 --> 00:43:50,694 Oh, ok, I know. Let's go. 542 00:43:50,694 --> 00:43:51,662 We're going off! 543 00:43:51,695 --> 00:43:53,263 Be careful. 544 00:44:05,643 --> 00:44:06,844 Are you going off to work? 545 00:44:06,844 --> 00:44:08,879 Can we talk for a moment? 546 00:44:16,587 --> 00:44:17,788 What is this? 547 00:44:18,055 --> 00:44:19,123 This isn't much. 548 00:44:20,190 --> 00:44:21,659 I'm asking you, what is this? 549 00:44:23,494 --> 00:44:25,796 I borrowed it. 550 00:44:25,963 --> 00:44:27,898 What? Why? 551 00:44:29,500 --> 00:44:32,970 Isn't going to work tiring for you? 552 00:44:35,606 --> 00:44:39,743 Why? Did anyone say anything behind my back? 553 00:44:42,579 --> 00:44:44,548 But if I leave just like that, 554 00:44:44,948 --> 00:44:50,187 doesn't it equate to admitting that what they accused me of was right? 555 00:44:50,854 --> 00:44:53,223 Even though some people think of my life as a show, 556 00:44:53,424 --> 00:44:57,461 I have to be responsible for my own life. 557 00:44:57,895 --> 00:44:59,930 I should not choose to escape my life, 558 00:45:00,130 --> 00:45:03,567 just because I'm afraid of people's views about me. 559 00:45:05,536 --> 00:45:09,540 Also, that habit of yours, why haven't you gotten rid of it? 560 00:45:10,074 --> 00:45:11,942 Didn't I tell you to save some money? 561 00:45:12,342 --> 00:45:14,878 Such a big sum of money. How can you just give it to just anyone? 562 00:45:14,878 --> 00:45:16,613 Are you just anyone? 563 00:45:20,250 --> 00:45:22,252 When you grow old, you will meet with mishaps someday. 564 00:45:22,619 --> 00:45:26,356 You should invest your money in a place with high interest or in a place where it's secure 565 00:45:26,957 --> 00:45:28,726 and you should understand this, right? 566 00:45:28,926 --> 00:45:31,195 When you receive your salary, you should save it first 567 00:45:31,361 --> 00:45:33,063 and keep it for your living expenses. 568 00:45:33,397 --> 00:45:36,366 If you don't have any confidence in yourself, then you should give it to Mother. 569 00:45:37,468 --> 00:45:41,438 You, are you all right? 570 00:45:44,308 --> 00:45:46,076 I should be fine. 571 00:45:48,145 --> 00:45:49,747 I will be fine. 572 00:46:11,235 --> 00:46:12,603 Good morning! 573 00:46:16,607 --> 00:46:18,408 Sweetheart, what is this? 574 00:46:18,675 --> 00:46:20,444 Do you think of yourself as Hwang Tae Hee? 575 00:46:21,211 --> 00:46:22,446 No. 576 00:46:22,780 --> 00:46:25,115 Even I myself am not used to this. 577 00:46:25,115 --> 00:46:29,186 However, this style, I should try using this image. 578 00:46:30,187 --> 00:46:31,955 To see if it's to the big boss's liking? 579 00:46:32,222 --> 00:46:33,791 Didn't I advise you on this before? 580 00:46:34,191 --> 00:46:35,692 Don't rely on men. You should rely on yourself. 581 00:46:36,560 --> 00:46:41,098 But look at me, don't I look like Diana like this? 582 00:46:41,899 --> 00:46:45,636 To me, you look like Sul Woon Do*. (*Korean older singer with toupee) 583 00:46:48,972 --> 00:46:50,707 Things have gotten a little complicated. 584 00:46:51,074 --> 00:46:53,010 It has even implicated your ex-wife. 585 00:46:55,579 --> 00:46:56,980 Will it be hard to settle? 586 00:46:58,849 --> 00:47:02,386 It isn't affecting me much but if the Chairman feels I'm not suitable, 587 00:47:03,220 --> 00:47:05,989 then you can appoint someone else. 588 00:47:06,824 --> 00:47:08,959 You think that separating personal affairs and work matters is better, right? 589 00:47:09,726 --> 00:47:10,561 Yes. 590 00:47:12,262 --> 00:47:13,463 During this period of time, 591 00:47:14,832 --> 00:47:16,834 I have been constantly sending people to follow 592 00:47:16,834 --> 00:47:18,769 Director Han and CEO Goo Yong Chul. 593 00:47:19,203 --> 00:47:20,671 In the end, I realized, 594 00:47:21,872 --> 00:47:25,509 Yong Chul's subordinates have entered the research room before. 595 00:47:28,545 --> 00:47:31,548 But it's not convenient for me to step forward regarding this matter. 596 00:47:32,115 --> 00:47:33,951 We have to think of something to force Director Han to take action. 597 00:47:33,951 --> 00:47:36,320 I need to clearly find out everything about this matter. 598 00:47:37,521 --> 00:47:39,122 Do you understand what I mean? 599 00:47:40,424 --> 00:47:42,759 Yes, I understand, Chairman. 600 00:47:43,493 --> 00:47:46,363 The council has turned upside down. 601 00:47:47,164 --> 00:47:51,335 I don't wish for Yong Shik to fill the CEO's seat. 602 00:47:53,237 --> 00:47:56,440 Did you seal up the mouth of that man who cut 603 00:47:57,107 --> 00:47:59,142 off the electrical supply in the storehouse that night? 604 00:48:00,210 --> 00:48:01,879 I not only sealed his mouth, 605 00:48:02,412 --> 00:48:05,983 for the time being, he will not be able to leave his house freely. 606 00:48:06,316 --> 00:48:07,985 Then there's nothing for me to worry about. 607 00:48:08,952 --> 00:48:11,355 Also, the Chairman is being too quiet about this. 608 00:48:16,193 --> 00:48:19,162 Director, Leader Bong Joon Soo is here. 609 00:48:20,764 --> 00:48:21,698 Let him in. 610 00:48:21,698 --> 00:48:22,366 Yes. 611 00:48:31,441 --> 00:48:35,412 As you can see, I have a guest. If it's not urgent, please come back later. 612 00:48:35,445 --> 00:48:36,613 It's urgent. 613 00:48:36,914 --> 00:48:42,920 And it's better if CEO Goo Yong Chul is around. 614 00:48:43,954 --> 00:48:45,322 Who is he? 615 00:48:46,056 --> 00:48:47,691 Haven't you met him before? 616 00:48:47,691 --> 00:48:49,927 He is our Planning Team's Leader. 617 00:48:54,264 --> 00:48:58,869 You think I should listen to what this matter is about? 618 00:49:03,640 --> 00:49:04,274 What is this? 619 00:49:04,274 --> 00:49:05,943 It's the surveillance camera footage of the 620 00:49:06,043 --> 00:49:07,611 tasting incident that happened last time. 621 00:49:08,045 --> 00:49:10,414 I recovered the parts of the footage that had been destroyed. 622 00:49:11,315 --> 00:49:14,351 That's because Director, 623 00:49:14,351 --> 00:49:16,720 you seem to be very eager to know the truth of the incident. 624 00:49:20,624 --> 00:49:21,792 Of course. 625 00:49:23,694 --> 00:49:27,564 Then, the footage that has been recovered, 626 00:49:27,864 --> 00:49:32,402 did it happen to get a shot of that man's face? 627 00:49:32,769 --> 00:49:35,005 I think you can confirm it for yourself. 628 00:49:35,439 --> 00:49:37,007 You too, CEO Goo Yong Chul. 629 00:49:41,445 --> 00:49:43,280 I can only do this much. 630 00:49:43,280 --> 00:49:44,081 I believe that whatever happens after this, 631 00:49:44,114 --> 00:49:46,450 Director, you will be able to deal with it in the best manner. 632 00:49:46,550 --> 00:49:47,784 Then, I'll leave first. 633 00:49:58,195 --> 00:49:59,496 What is this? 634 00:50:00,130 --> 00:50:01,865 What is going on with that guy? 635 00:50:02,466 --> 00:50:07,904 Do you think the Research and Development Leader is doing it alone? 636 00:50:09,473 --> 00:50:11,074 Yes, Chairman... 637 00:50:12,576 --> 00:50:14,578 Chairman, he personally took care of this matter. 638 00:50:17,180 --> 00:50:22,719 If I don't personally single out the culprit, 639 00:50:23,086 --> 00:50:26,056 he is going to try getting rid of you and I. 640 00:50:30,394 --> 00:50:32,462 This old man is really too much! 641 00:50:33,697 --> 00:50:35,499 He wants to challenge me for real, doesn't he? 642 00:50:43,774 --> 00:50:47,044 Chairman, the culprit who was responsible for last time's tasting incident, 643 00:50:48,345 --> 00:50:50,047 we found him. 644 00:50:51,381 --> 00:50:53,950 I have ordered the Planning Team's Leader 645 00:50:53,984 --> 00:50:55,786 to thoroughly investigate this matter 646 00:50:58,055 --> 00:51:01,224 and to recover the surveillance camera's footage. 647 00:51:03,827 --> 00:51:08,298 But it just happens to be the employee once working under CEO Goo Yong Chul. 648 00:51:09,933 --> 00:51:10,667 Is it? 649 00:51:10,901 --> 00:51:14,638 Wasn't that man fired by CEO Goo Yong Chul not too long ago for revenge? 650 00:51:15,405 --> 00:51:16,940 When he found out that Headquarter Director Goo Yong Shik 651 00:51:16,940 --> 00:51:19,076 was CEO Goo Yong Chul's little brother, 652 00:51:19,810 --> 00:51:21,845 he perpetrated that incident. 653 00:51:22,879 --> 00:51:26,183 I will deal with this matter appropriately. 654 00:51:29,219 --> 00:51:34,224 Director Han, you really are capable. 655 00:51:34,758 --> 00:51:36,560 You are too kind, Chairman. 656 00:51:43,133 --> 00:51:45,435 We only brought a few samples 657 00:51:49,573 --> 00:51:50,841 and this. 658 00:51:52,709 --> 00:51:57,114 The bamboo secretion fluid and oak tree has yet to be completed. 659 00:51:58,014 --> 00:51:59,216 It's still under recovery. 660 00:52:00,050 --> 00:52:02,385 And a part of it is being revitalized in the research room. 661 00:52:02,886 --> 00:52:06,823 That's because the CEO refused to give us the original materials no matter what. 662 00:52:07,224 --> 00:52:11,128 Our employees are now spread out throughout the entire Jeolla and Gangwon Province. 663 00:52:11,962 --> 00:52:14,598 It's snowing so heavily over there 664 00:52:15,232 --> 00:52:16,533 and they're catching a cold one by one. 665 00:52:16,566 --> 00:52:18,535 They have suffered many grievances. 666 00:52:20,070 --> 00:52:21,438 I am sorry 667 00:52:21,438 --> 00:52:22,706 for being incapable to fasten the first button properly. 668 00:52:23,240 --> 00:52:24,941 But the button which was fastened wrongly, 669 00:52:24,941 --> 00:52:27,777 wouldn't it be fine as long as you fasten it again, President? 670 00:52:28,245 --> 00:52:29,746 I don't think you will be able to find the buttonhole 671 00:52:29,779 --> 00:52:31,681 just because you have to fasten it again. 672 00:52:35,519 --> 00:52:36,920 It has always been like that. 673 00:52:36,920 --> 00:52:38,655 Did I say anything wrong? 674 00:52:38,655 --> 00:52:40,056 Even if I fasten the button wrongly, 675 00:52:40,056 --> 00:52:42,726 that will just become the latest fad. 676 00:52:45,162 --> 00:52:46,396 Seriously. 677 00:52:46,897 --> 00:52:48,165 Instead, it's these. 678 00:52:48,165 --> 00:52:50,467 When did you make all these things? 679 00:52:50,467 --> 00:52:54,404 This, it was completed yesterday. Wasn't it? 680 00:52:55,539 --> 00:52:57,307 We have been working overnight lately. 681 00:53:01,645 --> 00:53:04,114 You see, I already told you pretty boys will work. 682 00:53:04,181 --> 00:53:05,482 I am one! 683 00:53:08,118 --> 00:53:10,287 If thinking like that makes you feel at ease 684 00:53:10,287 --> 00:53:11,655 then go ahead. 685 00:53:12,889 --> 00:53:14,424 In a little bit, when I reach home, 686 00:53:14,424 --> 00:53:15,992 I will get to chat with my daughter over the phone. 687 00:53:18,128 --> 00:53:19,496 I do have to show off a little. 688 00:53:19,496 --> 00:53:21,398 Even this old father has done something. 689 00:53:23,200 --> 00:53:24,935 Don't you want to show off to other people as well? 690 00:53:27,103 --> 00:53:28,038 I do. 691 00:53:28,038 --> 00:53:31,808 Then do it, there's nothing much to life. 692 00:53:31,841 --> 00:53:34,511 Showing off to the people you want to show off to then receiving praise, 693 00:53:34,544 --> 00:53:36,846 that's the pleasure of living. 694 00:55:43,506 --> 00:55:44,941 You came. 695 00:55:54,284 --> 00:55:59,422 I am the first person you contacted, right? 696 00:56:00,623 --> 00:56:01,691 Yes. 697 00:56:03,393 --> 00:56:07,697 Please do not contact other people. 698 00:56:08,898 --> 00:56:10,567 Thanks, Professor. 699 00:56:13,236 --> 00:56:15,872 Are you ok? 700 00:56:17,907 --> 00:56:22,879 Do you not remember who I am? 701 00:56:26,783 --> 00:56:33,423 Then, do you remember who Goo Yong Shik is? 702 00:56:37,660 --> 00:56:43,066 My son, he's my son. 703 00:56:47,537 --> 00:56:50,407 Then, how about the reason you came to Korea? 704 00:56:54,477 --> 00:56:57,847 I am Yong Shik's elder brother. 705 00:57:00,483 --> 00:57:02,118 Yes, that's right. 706 00:57:02,485 --> 00:57:08,792 Then, do you remember seeing Yong Shik after coming to Korea? 707 00:57:09,926 --> 00:57:16,933 I have met my son? 708 00:57:19,169 --> 00:57:20,503 Yes. 709 00:57:23,706 --> 00:57:27,444 Even though that person was very unwilling, 710 00:57:28,044 --> 00:57:30,447 I have strongly captured him here to see you. 711 00:57:30,947 --> 00:57:37,821 But now, because of that incident, his situation has become a little difficult. 712 00:57:41,825 --> 00:57:43,059 Forget it. 713 00:57:43,059 --> 00:57:46,062 How can I tell you such things, when you are already feeling so unwell? 714 00:57:46,095 --> 00:57:49,833 My son, why did he meet me with difficulties? 715 00:57:51,000 --> 00:57:52,469 Is it because of me? 716 00:57:57,140 --> 00:58:00,877 Actually, Yong Shik as of now will become 717 00:58:01,044 --> 00:58:05,748 the CEO of Queens healthy lifestyle corporation. 718 00:58:06,483 --> 00:58:08,818 But ever since you appeared, 719 00:58:09,719 --> 00:58:12,222 because of his biological past, 720 00:58:12,388 --> 00:58:15,725 the council has heard many loud oppositions. 721 00:58:15,992 --> 00:58:21,564 Getting the CEO's position is hard to guarantee. 722 00:58:25,502 --> 00:58:29,772 That kid really wants to get the position. 723 00:58:31,841 --> 00:58:36,980 So it's like this. It has been like this all along. 724 01:00:33,529 --> 01:00:35,031 Ms. Hwang Tae Hee. 725 01:00:35,665 --> 01:00:38,568 Are you here? Are you listening to what I'm saying? 726 01:00:39,769 --> 01:00:42,705 Today, I went to find the President of the agricultural community. 727 01:00:43,773 --> 01:00:45,441 Even though it's not entirely complete 728 01:00:46,109 --> 01:00:48,444 we have managed to restore some of the samples. 729 01:00:50,713 --> 01:00:52,849 We have burned the midnight oil for several nights, 730 01:00:54,050 --> 01:00:56,352 and we have also prepared for the worst outcome. 731 01:00:56,919 --> 01:00:59,522 I knelt down before her, then I started negotiations. 732 01:01:00,356 --> 01:01:02,158 She said she's willing to give us another chance. 733 01:01:02,659 --> 01:01:04,494 I don't know how happy I am right now. 734 01:01:06,596 --> 01:01:07,864 Because I am so elated, 735 01:01:08,197 --> 01:01:10,233 I wanted to find someone to show off to. 736 01:01:10,833 --> 01:01:12,935 But thinking about it, 737 01:01:13,369 --> 01:01:17,740 the only person who would be truly happy over this is you, Ms. Hwang Tae Hee, 738 01:01:19,308 --> 01:01:21,077 so I came. 739 01:01:28,051 --> 01:01:30,086 Ms. Hwang Tae Hee, 740 01:01:32,055 --> 01:01:37,627 I am like the you from five years ago. 741 01:01:39,629 --> 01:01:44,400 As long as I have you, it's like I can be happy everyday. 742 01:01:45,168 --> 01:01:47,503 As long as I have you, 743 01:01:47,804 --> 01:01:51,507 I will not feel regret nor fear. 744 01:01:51,874 --> 01:01:54,510 Even if I am fighting against the entire world, 745 01:01:54,844 --> 01:01:57,647 I am confident of achieving victory, 746 01:02:00,717 --> 01:02:02,351 and 747 01:02:03,152 --> 01:02:05,254 I will not change. 748 01:02:05,655 --> 01:02:08,558 As long as you're still the Hwang Tae Hee I know, 749 01:02:08,725 --> 01:02:09,926 I will not change. 750 01:02:11,894 --> 01:02:14,430 Even if you become old and ugly, 751 01:02:14,564 --> 01:02:18,167 and your temper changes for the worse and you treat me casually, 752 01:02:18,301 --> 01:02:20,403 I will not change. 753 01:02:20,737 --> 01:02:24,373 I will not get disappointed, or turn cold towards you. 754 01:02:25,408 --> 01:02:28,344 I will not ask you to stay by my side. 755 01:02:28,478 --> 01:02:31,748 Can you stay with me just like that? 756 01:02:31,814 --> 01:02:36,486 When I call your phone, you just have to pick up. 757 01:02:38,087 --> 01:02:41,090 When I buy meals for you, you just have to eat them. 758 01:02:41,224 --> 01:02:46,229 When I buy movie tickets, you just have to sit quietly beside me. 759 01:02:47,764 --> 01:02:55,138 And, every day, when I confess my love to you like now, 760 01:02:56,239 --> 01:02:58,775 you just have to listen. 761 01:03:01,444 --> 01:03:04,213 Things like that, are they too unreasonable? 762 01:03:12,121 --> 01:03:19,095 Or, as long as you don't push me away, 763 01:03:21,998 --> 01:03:25,067 that, can't you accept? 764 01:04:11,681 --> 01:04:14,717 Brought to you by HaruHaruSubs 765 01:04:14,717 --> 01:04:17,753 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 766 01:04:17,854 --> 01:04:19,856 Special thanks to DarkSmurf 767 01:04:19,922 --> 01:04:21,924 Main Translator: littlejinx 768 01:04:21,991 --> 01:04:24,026 Spot Translators: mrngstar, dongly 769 01:04:24,093 --> 01:04:26,128 Timer: arcticmoonrise 770 01:04:26,195 --> 01:04:28,231 Editor/QC: breadcrumbs 771 01:04:28,297 --> 01:04:30,333 Final QC-ers: la_tofu, methuongcon 772 01:04:30,399 --> 01:04:32,435 Coordinators: sayroo, methuongcon 773 01:04:32,768 --> 01:04:34,604 {\a6}[Preview] 774 01:04:36,239 --> 01:04:38,140 Everybody has been reassigned and... 775 01:04:38,241 --> 01:04:40,209 Haven't you checked the notice board? 776 01:04:40,343 --> 01:04:43,446 The Chairman's position has always been outrageous. 777 01:04:43,579 --> 01:04:45,681 Are you satisfied now? 778 01:04:45,982 --> 01:04:47,149 Are you saying that she has gained consciousness now? 779 01:04:47,283 --> 01:04:49,719 Like what we have worried about, there are some problems. 780 01:04:49,886 --> 01:04:52,889 I can't remember anything. 781 01:04:57,727 --> 01:05:00,630 I came here at the most important time of my son's life. 782 01:05:00,763 --> 01:05:02,098 Even if I don't keep to the end of my agreement, 783 01:05:02,231 --> 01:05:04,333 there's nothing you can say now, right? 784 01:05:04,734 --> 01:05:08,638 Chairman, there's something I want to ask of you. 785 01:05:09,672 --> 01:05:11,340 What was the reason for a contracted employee 786 01:05:11,440 --> 01:05:13,476 to come and see the Chairman? 787 01:05:13,509 --> 01:05:18,180 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.co