1 00:00:00,500 --> 00:00:05,000 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:05,120 --> 00:00:08,640 Episode 8 3 00:00:09,020 --> 00:00:17,050 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 4 00:00:29,810 --> 00:00:32,720 Get out of the way! 5 00:00:39,390 --> 00:00:42,050 I said move. 6 00:00:45,620 --> 00:00:49,660 Sorry, I'm a little drunk. 7 00:00:50,060 --> 00:00:54,690 Who is this? The teacher from last time, right? 8 00:00:55,680 --> 00:00:58,030 - Do you know me? - Do I know you? 9 00:00:58,050 --> 00:01:00,930 Does my chest belong to you now? 10 00:01:00,950 --> 00:01:01,960 Huh? 11 00:01:02,050 --> 00:01:03,270 Get up! 12 00:01:04,060 --> 00:01:05,860 - Yunhui. - I'm sorry. 13 00:01:05,880 --> 00:01:08,590 - I'm sorry. I'm sorry. - Get up. 14 00:01:10,230 --> 00:01:13,220 - Come on, get up. - Geez... 15 00:01:16,940 --> 00:01:19,430 Wait, aren't you Ujin? 16 00:01:20,590 --> 00:01:24,160 It's been ages. When did you arrive in Korea? 17 00:01:24,180 --> 00:01:28,230 Why didn't you call? Does aunt know you're here? 18 00:01:30,530 --> 00:01:33,150 I told you to go home, didn't I? 19 00:01:33,160 --> 00:01:35,760 Ujin, look at you. 20 00:01:35,770 --> 00:01:39,070 It's all her fault. 21 00:01:40,950 --> 00:01:42,490 Hey! 22 00:01:56,240 --> 00:02:01,440 Teacher, are you all right? Have this and calm down. 23 00:02:02,970 --> 00:02:07,730 Making her drink like this... Geez... 24 00:02:07,740 --> 00:02:10,220 It's okay. What will we do with you? 25 00:02:10,260 --> 00:02:11,430 Geez... 26 00:02:11,460 --> 00:02:13,910 When did you get here? 27 00:02:14,340 --> 00:02:16,170 I asked when you got here! 28 00:02:16,490 --> 00:02:18,490 Don't shout at me! 29 00:02:18,510 --> 00:02:21,380 Your mother is so worried trying to find you. 30 00:02:21,390 --> 00:02:24,770 What are you doing here with fish on your head? 31 00:02:25,090 --> 00:02:27,280 He was drying fish. 32 00:02:27,290 --> 00:02:28,610 Hey! 33 00:02:29,290 --> 00:02:32,350 What are you doing letting Ujin stay here? 34 00:02:32,480 --> 00:02:35,640 I didn't do anything. He came here by himself. 35 00:02:35,660 --> 00:02:41,000 Geez... Nothing's going right. 36 00:02:41,810 --> 00:02:44,820 Hey! You! 37 00:02:48,340 --> 00:02:52,380 Don't shout at her! She passed out! 38 00:02:52,540 --> 00:02:55,660 Are you all right? Teacher! 39 00:02:55,990 --> 00:02:57,490 You... 40 00:02:58,060 --> 00:03:01,370 - Geez... - Call an ambulance. 41 00:03:04,550 --> 00:03:08,860 Walk straight. I said straight! 42 00:03:08,870 --> 00:03:11,910 Myeonghui, let me speak. 43 00:03:11,920 --> 00:03:15,210 What is there to discuss? Just keep walking. 44 00:03:15,240 --> 00:03:19,230 Go see our grandma, dad and mom. Bow to them, now that you're back. 45 00:03:19,240 --> 00:03:23,950 Then call aunt and apologize for not calling her. 46 00:03:23,970 --> 00:03:27,850 Then go straight to her house. 47 00:03:28,040 --> 00:03:29,730 Geez... 48 00:03:30,670 --> 00:03:34,640 Why is this woman so heavy? 49 00:03:44,190 --> 00:03:47,390 What will we do? Oh, no... 50 00:03:47,400 --> 00:03:49,950 Will the teacher be all right? 51 00:03:50,080 --> 00:03:53,400 I hope Ujin doesn't do anything to her. 52 00:03:53,410 --> 00:03:56,450 He won't do anything in public. 53 00:03:56,500 --> 00:03:59,990 Goodness... Oh, no... 54 00:04:00,450 --> 00:04:01,930 Stop... 55 00:04:04,100 --> 00:04:07,070 Do you like that woman who's a teacher? 56 00:04:09,190 --> 00:04:11,150 Do you like her? 57 00:04:11,180 --> 00:04:12,210 I don't like her. 58 00:04:12,220 --> 00:04:15,190 Then why are you all nervous and shaking? 59 00:04:15,210 --> 00:04:18,380 Aren't your emotions of love making you shake like this? 60 00:04:18,480 --> 00:04:20,630 Don't be silly. 61 00:04:20,650 --> 00:04:24,660 You're the one who's silly. 62 00:04:27,590 --> 00:04:29,450 - Where are you going? - Teacher! 63 00:04:29,480 --> 00:04:32,190 - Stop! - Teacher! 64 00:04:34,130 --> 00:04:36,460 - Has it been 10 years since you came? - I don't bother counting. 65 00:04:36,470 --> 00:04:39,150 - Why not? - I wasn't going to come back. 66 00:04:39,170 --> 00:04:41,430 Why? What was the reason? 67 00:04:41,440 --> 00:04:43,920 I'm upset enough being dragged by you like this. 68 00:04:43,930 --> 00:04:46,860 Do you have to talk back to me? 69 00:04:48,210 --> 00:04:51,870 You've become a lot more masculine now. 70 00:04:52,800 --> 00:04:56,860 You're quite sexy with your long hair. 71 00:04:56,870 --> 00:04:59,090 Do you have a girlfriend? 72 00:04:59,120 --> 00:05:01,960 Don't touch me. Geez... 73 00:05:03,120 --> 00:05:06,670 - Do you have a girlfriend? - No, I don't. 74 00:05:07,040 --> 00:05:10,710 Who is this woman? Is she your friend? 75 00:05:10,840 --> 00:05:13,960 Is it all right for her to go home drunk like this? 76 00:05:14,280 --> 00:05:16,850 Don't you know Yunhui? 77 00:05:17,290 --> 00:05:18,430 Yunhui? 78 00:05:18,440 --> 00:05:23,220 The girl that my dad brought from his school. 79 00:05:24,690 --> 00:05:29,830 She was class captain and her parents passed away. 80 00:05:29,870 --> 00:05:34,790 Dad brought her in to raise her until she graduated. 81 00:05:34,800 --> 00:05:38,560 What? Is she still at your house? She hasn't left yet? 82 00:05:38,570 --> 00:05:40,790 Yes, that's right. 83 00:05:40,810 --> 00:05:44,840 She's not just living there, she's taking my place. 84 00:05:44,860 --> 00:05:48,530 It makes me so mad. She's so crafty. 85 00:05:48,540 --> 00:05:52,460 How crafty must she be to live with us for 12 years? 86 00:05:52,470 --> 00:05:55,010 Don't you think so? 87 00:06:00,180 --> 00:06:03,390 What was that sound? 88 00:06:07,320 --> 00:06:09,930 It stinks! 89 00:06:12,650 --> 00:06:15,450 Goodness, it must be Yunhui. 90 00:06:15,850 --> 00:06:19,630 I told you. Girls like her all fart too. 91 00:06:20,270 --> 00:06:22,330 I told you they just pretend. 92 00:06:22,340 --> 00:06:25,740 Don't just block your nose. Block mine for me too. 93 00:06:25,760 --> 00:06:27,320 All right. 94 00:06:30,730 --> 00:06:34,350 Goodness. It smells like pork sausages. 95 00:06:35,310 --> 00:06:38,130 Don't go into details. 96 00:06:38,140 --> 00:06:40,230 Teacher! 97 00:06:43,620 --> 00:06:45,010 Is she all right? 98 00:06:45,020 --> 00:06:47,650 What are you doing here? 99 00:06:47,660 --> 00:06:50,350 I'm glad you're here. You carry her. 100 00:06:50,370 --> 00:06:52,480 What are you doing? 101 00:06:54,140 --> 00:06:58,520 Take care of her. It feels great to breathe fresh air. 102 00:06:59,180 --> 00:07:02,610 Where are you going, Ujin? 103 00:07:02,810 --> 00:07:08,250 I don't know. Anyway, I'm going to disappear as of tonight! 104 00:07:08,980 --> 00:07:12,610 I'm going to tell on you. Ujin! 105 00:07:16,500 --> 00:07:18,760 - Ujin. - You... 106 00:07:45,900 --> 00:07:48,380 Harder. 107 00:07:48,900 --> 00:07:52,520 Will you really give us pocket money if we do well? 108 00:07:52,810 --> 00:07:54,860 Of course I will. 109 00:07:55,940 --> 00:07:58,730 You massage hard too. 110 00:08:00,190 --> 00:08:04,490 What's with that face? Do you have something to say? 111 00:08:04,510 --> 00:08:08,800 You're university student and you boss children around... 112 00:08:09,400 --> 00:08:11,190 What? 113 00:08:14,240 --> 00:08:15,850 Aunt, thanks for the meal. 114 00:08:15,860 --> 00:08:19,960 - Okay, see you. - Yes, goodbye! 115 00:08:27,670 --> 00:08:30,660 Why are you mean to me? 116 00:08:32,010 --> 00:08:33,460 What did I say? 117 00:08:33,470 --> 00:08:36,070 I never farted. 118 00:08:36,280 --> 00:08:39,790 Why did you say I farted? 119 00:08:41,540 --> 00:08:47,150 Why are you so mean to me? We were all at the table. 120 00:08:47,370 --> 00:08:50,070 I never farted! 121 00:08:52,180 --> 00:08:57,330 Why are you so mean? I never farted. 122 00:08:58,250 --> 00:09:02,090 I never farted. 123 00:09:29,430 --> 00:09:32,500 Are you interested in me? 124 00:09:32,510 --> 00:09:33,700 No. 125 00:09:33,710 --> 00:09:35,350 Then why did you follow me? 126 00:09:35,360 --> 00:09:37,260 I never did that. 127 00:09:37,280 --> 00:09:41,110 - You followed me right? - Be quiet, she is sleeping. 128 00:10:22,590 --> 00:10:24,010 Is it good? 129 00:10:24,020 --> 00:10:25,350 Yes. 130 00:10:26,930 --> 00:10:30,710 Then come here to mom. 131 00:10:53,490 --> 00:10:57,170 I thought of you so much. 132 00:10:59,260 --> 00:11:03,430 Rani, didn't you miss me? 133 00:11:13,680 --> 00:11:14,970 Dad! 134 00:11:14,980 --> 00:11:16,500 Yes, Rani! 135 00:11:16,530 --> 00:11:18,770 What did you do with mom? 136 00:11:18,850 --> 00:11:19,900 This... 137 00:11:19,910 --> 00:11:22,930 - Did mom give you cookies? - Yes. 138 00:11:23,080 --> 00:11:25,280 - Did you wash up? - Yes. 139 00:11:25,310 --> 00:11:27,010 I met Minjun yesterday. 140 00:11:27,030 --> 00:11:28,550 Really? How is he? 141 00:11:28,570 --> 00:11:31,670 Minjun's girlfriend bought this for Rani. 142 00:11:31,690 --> 00:11:35,480 Really, that's nice of her. How is Minjun lately? 143 00:11:36,220 --> 00:11:39,840 He is just working hard. 144 00:11:43,100 --> 00:11:47,090 Rani, can you go downstairs and play with your aunts? 145 00:11:48,130 --> 00:11:49,750 Okay. 146 00:11:51,530 --> 00:11:53,040 Look at her. 147 00:11:53,060 --> 00:11:54,370 She's still a baby. 148 00:11:54,380 --> 00:11:57,080 Of course she is. 149 00:12:01,830 --> 00:12:05,330 How did it go at the university yesterday? 150 00:12:05,460 --> 00:12:07,730 Well... 151 00:12:08,690 --> 00:12:11,560 He was your old professor, right? 152 00:12:13,600 --> 00:12:14,860 Yes. 153 00:12:15,830 --> 00:12:20,420 I'm sure, he'll take favor on you. 154 00:12:29,880 --> 00:12:33,470 Why are you looking at me like that? It's embarrassing. 155 00:12:34,580 --> 00:12:37,630 It's hard for you, right? 156 00:12:38,500 --> 00:12:42,230 No, I'm fine. 157 00:12:46,610 --> 00:12:48,970 Just hang in there. 158 00:12:49,280 --> 00:12:53,280 We live together with grandma, dad and mom. 159 00:12:53,310 --> 00:12:57,220 I know it's uncomfortable and difficult for you. 160 00:12:57,250 --> 00:12:58,550 But what can we do? 161 00:12:58,580 --> 00:13:03,070 Our parents have taken care of us. We should try to get along. 162 00:13:03,960 --> 00:13:08,150 Once you start work, things will get better. 163 00:13:08,310 --> 00:13:12,790 We'll both earn money and we can move out in no time. 164 00:13:12,800 --> 00:13:15,800 Let's get along until then, all right? 165 00:13:16,490 --> 00:13:18,690 That's not the issue. 166 00:13:18,760 --> 00:13:20,930 What is it then? 167 00:13:21,880 --> 00:13:27,710 What if I can't find a job? How can I face your parents? 168 00:13:27,730 --> 00:13:31,310 Don't worry about that. 169 00:13:32,440 --> 00:13:36,960 Then just stay at home. I'll make the money. 170 00:13:37,840 --> 00:13:39,990 Goodness... 171 00:13:40,290 --> 00:13:42,050 Come here, wife. 172 00:13:42,060 --> 00:13:44,840 My wife who is worried about not being able to find a job. 173 00:13:44,870 --> 00:13:50,430 If you hug me, I can guess if you'll find a job or not. 174 00:14:00,500 --> 00:14:03,930 Everything will be fine. 175 00:14:06,570 --> 00:14:12,630 But why is your name Hyejin? 176 00:14:14,790 --> 00:14:17,280 What would you like it to be then? 177 00:14:17,300 --> 00:14:21,230 I'm fascinated that your name is Hyejin. 178 00:14:21,300 --> 00:14:23,070 How did you become Hyejin? 179 00:14:23,080 --> 00:14:25,280 How are you Hyejin? Tell me, tell me. 180 00:14:25,300 --> 00:14:28,210 What is wrong with you? 181 00:14:28,220 --> 00:14:30,550 Come on, tell me. 182 00:14:51,130 --> 00:14:52,360 Welcome, director. 183 00:14:52,390 --> 00:14:53,470 Is Jaemin here? 184 00:14:53,480 --> 00:14:55,330 - He hasn't arrived yet. - Really? 185 00:14:55,340 --> 00:14:57,670 Please come this way. 186 00:15:10,510 --> 00:15:11,890 Thank you. 187 00:15:15,330 --> 00:15:17,640 President, hello. 188 00:15:27,040 --> 00:15:28,690 Dad! 189 00:15:46,460 --> 00:15:48,730 Jaemin won't be coming. 190 00:15:51,830 --> 00:15:55,970 Do you take care of my schedule now? What gives you the right? 191 00:15:57,410 --> 00:15:59,430 I told him not to come. 192 00:15:59,550 --> 00:16:01,210 You did? Why? 193 00:16:02,820 --> 00:16:04,420 Why do you meet Jaemin? 194 00:16:04,430 --> 00:16:06,210 We've been friends for a long time. 195 00:16:06,720 --> 00:16:08,200 Friends? 196 00:16:19,280 --> 00:16:25,320 I know... I heard that you took his father's biscuit factory. 197 00:16:25,400 --> 00:16:31,090 So I was going to meet him to comfort him. 198 00:16:32,430 --> 00:16:35,420 I comforted Jaemin's father. 199 00:16:35,430 --> 00:16:37,740 I'm friends with his father too. 200 00:16:37,770 --> 00:16:40,380 Why did you do it then? 201 00:16:42,100 --> 00:16:46,370 Jaemin's father ignored my warnings. 202 00:16:46,850 --> 00:16:50,350 He ran a transportation company, shipping, distribution as well as 203 00:16:50,370 --> 00:16:52,420 A biscuit factory too. 204 00:16:53,140 --> 00:16:57,360 A ship on Hangang, a ferry on Busan beach... 205 00:16:57,740 --> 00:17:01,160 He wanted to sell his biscuits on his own ferries. 206 00:17:01,170 --> 00:17:03,740 That's too dangerous. 207 00:17:04,900 --> 00:17:08,830 It was just a matter of time before they went bankrupt. 208 00:17:08,850 --> 00:17:14,110 I warned him, but Jaemin's father continued expanding his business. 209 00:17:14,520 --> 00:17:18,980 All I did is write off his debts from a failing business. 210 00:17:20,190 --> 00:17:23,970 The financial world would say that it's embarrassing. 211 00:17:24,000 --> 00:17:28,890 'President Han, did you receive a biscuit factory from Doya group?' 212 00:17:28,970 --> 00:17:31,320 'How did that happen?' 213 00:17:35,740 --> 00:17:40,320 We deal in semiconductors, automobiles and construction. 214 00:17:40,340 --> 00:17:44,870 Now a biscuit company? It's embarrassing. 215 00:17:45,000 --> 00:17:50,290 I want to hand that over to construction to expand. 216 00:17:57,350 --> 00:18:02,380 How about it? Will you try it? 217 00:18:05,760 --> 00:18:09,300 I already told you that I'm not interested in your business. 218 00:18:10,440 --> 00:18:12,260 Not interested? 219 00:18:12,300 --> 00:18:13,850 Yes. 220 00:18:17,370 --> 00:18:19,480 What are you doing? 221 00:18:20,370 --> 00:18:23,130 Did it hurt when I hit you? 222 00:18:25,600 --> 00:18:28,340 It looks all right to me. 223 00:18:30,580 --> 00:18:33,270 Listen to me while I'm being nice. 224 00:18:33,490 --> 00:18:36,670 Don't waste your time over art. 225 00:18:36,900 --> 00:18:42,620 Be good like your siblings and learn to run a company, all right? 226 00:21:13,090 --> 00:21:14,810 What is it? 227 00:21:16,710 --> 00:21:18,280 I... 228 00:21:23,060 --> 00:21:24,620 I... 229 00:21:30,120 --> 00:21:33,220 I would like mother's art museum. 230 00:21:35,100 --> 00:21:38,490 Then I'll learn to run a company. 231 00:21:41,140 --> 00:21:44,960 I'll try to sell biscuits first. 232 00:21:47,150 --> 00:21:52,150 Rather than having me sell apartments and go bankrupt... 233 00:21:53,320 --> 00:21:57,840 It's better for you if I go bankrupt selling biscuits. 234 00:21:58,330 --> 00:21:59,830 No. 235 00:22:01,620 --> 00:22:06,810 I can't allow you to go bankrupt no matter what you sell. 236 00:22:10,970 --> 00:22:13,120 You want to sell biscuits first? 237 00:22:14,070 --> 00:22:15,340 Yes. 238 00:22:15,470 --> 00:22:18,050 Okay, then try it. 239 00:22:19,300 --> 00:22:22,050 We've come to an agreement. 240 00:22:23,430 --> 00:22:25,300 Thank you. 241 00:22:28,560 --> 00:22:33,230 But I have something to ask you. 242 00:22:39,110 --> 00:22:42,820 Is your mother well? 243 00:22:49,000 --> 00:22:52,780 Yes... She's well. 244 00:22:56,050 --> 00:22:57,820 All right. 245 00:24:05,200 --> 00:24:07,290 Who was this? 246 00:24:08,820 --> 00:24:12,830 Which son gave his mother this photo? Who? 247 00:24:12,850 --> 00:24:14,230 It was you. 248 00:24:14,270 --> 00:24:15,750 Hey... 249 00:24:19,110 --> 00:24:21,300 It was me. 250 00:24:21,360 --> 00:24:23,040 It was you? 251 00:24:24,810 --> 00:24:26,110 Yes. 252 00:24:27,310 --> 00:24:29,370 Where did you get it? 253 00:24:29,650 --> 00:24:32,900 I bought it from a friend. 254 00:24:33,060 --> 00:24:34,500 Bought it? 255 00:24:34,960 --> 00:24:35,680 Yes. 256 00:24:35,690 --> 00:24:38,770 You already trade with money at your age? 257 00:24:38,780 --> 00:24:43,130 From a friend too. How did you pay for it? 258 00:24:43,250 --> 00:24:47,720 50 cents. It wasn't a large sum of money, dad. 259 00:24:47,730 --> 00:24:48,590 And? 260 00:24:48,620 --> 00:24:51,460 And he sold it to mom. 261 00:24:51,490 --> 00:24:53,140 Hey! Gwon Duhui! 262 00:24:58,850 --> 00:25:02,610 Then how much did you pay Duhyeon for this? 263 00:25:04,610 --> 00:25:06,150 Answer me. 264 00:25:08,100 --> 00:25:12,430 Kim Yeonghui! Otherwise known as Gwon Duhyeon's mother. 265 00:25:12,440 --> 00:25:17,770 How much did you pay for this ridiculous photo? Tell me. 266 00:25:19,350 --> 00:25:22,840 I'm sorry for what I did. I really am. 267 00:25:22,850 --> 00:25:25,420 You can apologize later. Answer me first. 268 00:25:25,430 --> 00:25:27,850 How much did you pay for it? 269 00:25:33,630 --> 00:25:35,260 $3. 270 00:25:36,790 --> 00:25:39,580 Then you made $2.50? 271 00:25:43,090 --> 00:25:46,930 Also... I didn't mean to drink. 272 00:25:46,950 --> 00:25:49,180 What happened was... 273 00:25:57,500 --> 00:25:58,810 Next. 274 00:26:00,890 --> 00:26:04,410 Okay next. When mom was drunk last night... 275 00:26:04,420 --> 00:26:08,730 Who went into my study and played computer games? Come out. 276 00:26:09,470 --> 00:26:11,080 Hey! 277 00:26:19,470 --> 00:26:21,060 Put your arms up in the air. 278 00:26:22,190 --> 00:26:23,810 And Jaehyeon. 279 00:26:23,890 --> 00:26:24,770 Yes. 280 00:26:24,780 --> 00:26:30,380 Didn't I tell you to look after your brothers when mom is strange? 281 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 You did. 282 00:26:31,510 --> 00:26:35,240 Who is in charge of your brothers? Who do they report to? 283 00:26:35,260 --> 00:26:36,280 Me. 284 00:26:36,290 --> 00:26:38,060 Push-up stance! 285 00:26:38,270 --> 00:26:40,070 Do it! 286 00:26:42,300 --> 00:26:45,590 - Jaehyeon didn't do anything wrong. - You be quiet. 287 00:26:45,600 --> 00:26:48,790 You're not qualified to be a mom. Are you trying to confirm that? 288 00:26:48,840 --> 00:26:50,420 Please... 289 00:26:50,940 --> 00:26:53,660 I'll tell you one more time. 290 00:26:53,690 --> 00:26:56,990 Your mother is a little different from other mothers. 291 00:26:57,000 --> 00:27:00,260 She's a little artsy. 292 00:27:00,350 --> 00:27:05,000 She can't overcome that side of her and gets drunk sometimes. 293 00:27:05,010 --> 00:27:10,120 He who gives her photos at times like that to make money! 294 00:27:10,420 --> 00:27:13,930 He who uses that chance to go and play games! 295 00:27:13,940 --> 00:27:18,370 He who has no interest in his brothers and artsy mother! 296 00:27:18,380 --> 00:27:22,870 The eldest who is only concerned about his own gains! 297 00:27:23,250 --> 00:27:25,790 Is this a family? 298 00:27:26,380 --> 00:27:28,330 I can't allow this. 299 00:27:28,340 --> 00:27:29,710 - Dad. - What? 300 00:27:29,730 --> 00:27:31,450 I would like to say something. 301 00:27:31,470 --> 00:27:33,440 Don't say a thing. 302 00:27:34,080 --> 00:27:36,670 Dad, this isn't fair. Mom... 303 00:27:36,690 --> 00:27:39,980 How dare you talk back to me? Get back down. 304 00:27:40,000 --> 00:27:41,860 - Do it. - Jaehyeon, don't 305 00:27:41,880 --> 00:27:43,950 Don't talk back to your father. 306 00:27:43,980 --> 00:27:45,520 Get down right now. 307 00:27:45,530 --> 00:27:47,110 Do it. 308 00:27:47,280 --> 00:27:49,380 I'm sorry. 309 00:27:49,390 --> 00:27:53,420 Don't take it out on the boys. It's all my fault. I'm begging you. 310 00:27:53,430 --> 00:27:55,680 Please... 311 00:27:58,100 --> 00:28:00,620 Gichang... 312 00:28:00,660 --> 00:28:04,110 Pack the boys' things by tonight. 313 00:28:04,480 --> 00:28:05,830 Why? 314 00:28:05,920 --> 00:28:09,940 I'm sending them to my parents. They will go to school there. 315 00:28:10,210 --> 00:28:11,490 Gichang. 316 00:28:11,500 --> 00:28:13,120 Don't say a thing. 317 00:28:13,130 --> 00:28:14,870 They won't learn anything here. 318 00:28:14,880 --> 00:28:16,570 But that's not a solution. 319 00:28:16,580 --> 00:28:18,610 It isn't? Why not? 320 00:28:18,630 --> 00:28:21,730 The mother gets drunk and stares at a celebrity's photo. 321 00:28:21,740 --> 00:28:24,400 You sing and act drunk. What will they learn from you? 322 00:28:24,540 --> 00:28:27,020 That's all my fault, but... 323 00:28:27,030 --> 00:28:29,800 I'm going and the kids will be raised at my parents'. 324 00:28:29,810 --> 00:28:32,050 No, I can't live without them. 325 00:28:32,070 --> 00:28:35,200 Why not? You have the actor in that photo. 326 00:28:35,650 --> 00:28:37,400 You tore it up. 327 00:28:40,070 --> 00:28:44,120 You will come to the academy by lunchtime tomorrow. 328 00:28:44,700 --> 00:28:45,810 Why? 329 00:28:45,820 --> 00:28:47,540 We're getting divorced. 330 00:28:48,720 --> 00:28:51,690 I can't live any longer with you. 331 00:28:52,330 --> 00:28:54,890 So you want to take the boys away from me? 332 00:28:54,900 --> 00:28:57,480 Of course. You're not qualified. 333 00:28:57,490 --> 00:29:01,660 You have no income and you're an alcoholic. 334 00:29:01,690 --> 00:29:05,860 I will win in court. I have plenty of evidence. 335 00:29:05,880 --> 00:29:08,180 See you in court. 336 00:29:09,280 --> 00:29:14,470 - Gichang! No! - Let go of me. 337 00:29:15,680 --> 00:29:20,060 Gichang! No! 338 00:29:20,740 --> 00:29:22,820 Gichang! 339 00:29:22,840 --> 00:29:25,940 Gichang! Not the boys! 340 00:29:25,950 --> 00:29:28,100 Please don't. 341 00:29:28,110 --> 00:29:30,880 It's embarrassing. Be quiet. Let go of me. 342 00:29:30,910 --> 00:29:32,310 Please... 343 00:29:38,050 --> 00:29:41,820 Gichang! Please... 344 00:29:54,580 --> 00:30:02,280 Last night, two women of average age 27 got drunk again. 345 00:30:02,290 --> 00:30:08,240 You were carried home by a huge man, right? 346 00:30:08,510 --> 00:30:10,070 - Kim Yunhui! - Yes. 347 00:30:10,080 --> 00:30:12,920 - Just get married now. - Excuse me? 348 00:30:13,180 --> 00:30:15,470 Why would she get married? 349 00:30:15,480 --> 00:30:17,620 Just scold us quickly. I'm busy. 350 00:30:17,630 --> 00:30:23,170 Be quiet. Why are you wearing a flower in your hair? 351 00:30:23,190 --> 00:30:26,040 Have you gone mad? 352 00:30:26,340 --> 00:30:28,220 - Yunhui. - Yes? 353 00:30:28,230 --> 00:30:33,080 How can you be so weak yet expect to be a good teacher? 354 00:30:33,230 --> 00:30:36,710 Her student left school. He dropped out himself. 355 00:30:36,730 --> 00:30:38,990 Things like that happen when you teach kids. 356 00:30:39,000 --> 00:30:42,300 Worse things could happen. You can't cry every time. 357 00:30:42,320 --> 00:30:45,520 How can a teacher get drunk and have a man carry her home? 358 00:30:45,540 --> 00:30:48,090 - Talk! - I'm sorry. 359 00:30:48,110 --> 00:30:50,640 It won't happen again, grandma. 360 00:30:50,650 --> 00:30:53,390 Don't tell me about next time. 361 00:30:53,400 --> 00:30:56,460 Just quit school and get married. That's for the best. 362 00:30:56,570 --> 00:31:01,510 - Grandma... - Your mom grows tree outside. 363 00:31:01,520 --> 00:31:04,440 Meet a man like those trees and live under his shade. 364 00:31:04,450 --> 00:31:08,450 You can drink, cry, pass out... 365 00:31:08,470 --> 00:31:12,970 This is so embarrassing! 366 00:31:13,460 --> 00:31:19,100 Wait a minute. I'll call a matchmaker right now. 367 00:31:19,110 --> 00:31:24,760 I'll see if anyone wants a teacher who gets drunk. 368 00:31:24,770 --> 00:31:27,090 Her major is English. Her hobby is drinking. 369 00:31:27,100 --> 00:31:30,090 Age 27 years. You're dead! 370 00:31:30,110 --> 00:31:32,900 Grandma, I'm sorry. Please forgive me. 371 00:31:32,910 --> 00:31:37,100 You're the one who got drunk. Why should I forgive you? 372 00:31:37,110 --> 00:31:39,390 Grandma, I'm sorry. 373 00:31:39,400 --> 00:31:41,550 - Where are you going? - On a blind date. 374 00:31:41,560 --> 00:31:43,020 What? 375 00:31:43,050 --> 00:31:44,620 You can't go! 376 00:31:45,230 --> 00:31:49,510 Grandma! I have to go! 377 00:31:52,740 --> 00:31:54,660 I'm sorry. 378 00:31:57,780 --> 00:32:01,060 You drank a lot. Go and rest. 379 00:32:01,350 --> 00:32:04,210 Yes... I'm sorry. 380 00:32:08,430 --> 00:32:11,130 - Grandma! - What is it? 381 00:32:11,140 --> 00:32:13,970 I'm going out. 382 00:32:14,490 --> 00:32:17,790 You can't go out, you fool. You can't go on another blind date. 383 00:32:17,810 --> 00:32:20,250 Limit yourself. 384 00:32:20,320 --> 00:32:24,830 You told me to forget a man by meeting another man. 385 00:32:25,960 --> 00:32:27,600 Hey! 386 00:32:29,740 --> 00:32:32,190 - I'm going. - What time will you come home? 387 00:32:32,220 --> 00:32:34,440 - 10:30. - No way! 10 o'clock! 388 00:32:34,460 --> 00:32:36,470 10:30! 389 00:32:36,480 --> 00:32:40,500 - Hello. - Yes, hello. 390 00:32:55,500 --> 00:33:00,390 - What are you doing? - Picking at sprouts. 391 00:33:02,600 --> 00:33:07,530 - Leave it. - Let me help. 392 00:33:09,040 --> 00:33:11,240 I saw Myeonghui go out. 393 00:33:11,250 --> 00:33:13,210 She went to meet a friend. 394 00:33:13,240 --> 00:33:17,840 - It's almost dinner. - Who knows? Kids are like that. 395 00:33:18,050 --> 00:33:20,620 - Where's Yunhui? - In her room. 396 00:33:23,340 --> 00:33:27,890 - Did Yeonghui call? - She's probably too ashamed to call. 397 00:33:28,250 --> 00:33:31,260 Why didn't you call her? I wonder how things are. 398 00:33:31,280 --> 00:33:33,470 Let her be. 399 00:33:33,540 --> 00:33:37,860 I'm not going to worry about them. I'm going to live my own life. 400 00:33:37,870 --> 00:33:42,290 Good. Good for you! 401 00:33:42,950 --> 00:33:45,980 Did you call Subong? 402 00:33:46,010 --> 00:33:50,240 Leave them. Those two really have to be left alone. 403 00:33:50,250 --> 00:33:53,470 They're so annoying. 404 00:34:07,730 --> 00:34:11,160 What's with her? 405 00:34:27,910 --> 00:34:31,630 So you take her to the shoot. 406 00:34:31,640 --> 00:34:34,970 It's my mom's memorial ceremony. I can't go. 407 00:34:35,020 --> 00:34:39,010 Make sure you prepare her salad and water, okay? 408 00:34:39,310 --> 00:34:41,300 Thanks. 409 00:34:42,040 --> 00:34:45,360 Ujin, your mother has a shoot. She can't make it. 410 00:34:45,370 --> 00:34:49,920 - So you can be sad all you want. - I don't care if she comes. 411 00:34:49,940 --> 00:34:53,540 - What's the matter? - I don't know! 412 00:34:53,560 --> 00:34:55,800 - Cheolsuk, is everything ready? - Yes. 413 00:34:55,830 --> 00:34:58,740 We can have dinner then have the ceremony around 10 p.m. 414 00:34:58,750 --> 00:35:03,890 - Isn't it supposed to be midnight? - We can't wait around until then. 415 00:35:04,000 --> 00:35:06,630 You're so lazy when it comes to your mom. 416 00:35:06,640 --> 00:35:09,660 Look who's talking. 417 00:35:09,900 --> 00:35:14,550 Mom, it'll be at 10 p.m. Come a little early. 418 00:35:15,140 --> 00:35:17,660 - Move. - Don't hit me. 419 00:35:17,670 --> 00:35:19,630 Move so I can talk to my mom. 420 00:35:19,640 --> 00:35:23,180 Fine, but don't hit me. 421 00:35:23,210 --> 00:35:25,130 Watch it! 422 00:35:32,570 --> 00:35:39,620 Mom, it's been 10 years since you passed away. 423 00:35:40,030 --> 00:35:42,620 How is heaven? 424 00:35:49,770 --> 00:35:52,490 Please visit us today. 425 00:35:53,120 --> 00:35:55,710 We're preparing a lot for you. 426 00:35:55,930 --> 00:35:59,850 - What time was it? - 10 p.m. 427 00:36:00,840 --> 00:36:02,980 Come by 10 p.m. 428 00:36:04,620 --> 00:36:07,760 - For this ceremony... - I prepared all the food. 429 00:36:08,490 --> 00:36:11,350 - Ujin came unasked. - Hey! 430 00:36:11,430 --> 00:36:19,450 It's really noisy, but please come to see us. 431 00:37:20,520 --> 00:37:24,020 Miss Choi? Don't worry. 432 00:37:24,200 --> 00:37:28,090 I told Director Jang I won't be at the shoot today. 433 00:37:29,080 --> 00:37:31,800 I have a family event. 434 00:37:32,350 --> 00:37:37,680 It's nothing. I want to rest. I'll see you tomorrow. 435 00:37:37,700 --> 00:37:40,140 Okay, bye. 436 00:39:06,460 --> 00:39:12,030 That hopeless woman. She still thinks she's right. 437 00:39:52,460 --> 00:39:56,190 Cheolsuk, are you inside? 438 00:39:58,460 --> 00:40:01,790 She said she couldn't come. What's she doing here? 439 00:40:02,070 --> 00:40:04,030 I'm here. 440 00:40:06,340 --> 00:40:09,880 Kids, are you inside? 441 00:40:15,839 --> 00:40:17,139 Cheolsuk? 442 00:40:18,140 --> 00:40:20,920 - We're here! - Stop... 443 00:40:20,940 --> 00:40:22,700 What do I do? 444 00:40:22,710 --> 00:40:24,700 Let go. 445 00:40:25,030 --> 00:40:26,700 He's here! 446 00:40:26,710 --> 00:40:29,290 - You can't go in there. - Come down. 447 00:40:29,660 --> 00:40:31,500 Hey, come out. 448 00:40:33,470 --> 00:40:35,680 Wait, wait... 449 00:40:36,290 --> 00:40:38,130 Were you in here? 450 00:40:40,990 --> 00:40:42,700 What are you doing? 451 00:40:42,710 --> 00:40:46,150 Hello. What about the shoot? 452 00:40:46,650 --> 00:40:49,910 I'm not feeling well, so I cancelled. 453 00:40:51,640 --> 00:40:57,070 I'm here. How have you been? 454 00:41:01,530 --> 00:41:04,680 I came to see you today. 455 00:41:05,330 --> 00:41:08,210 You're still so pretty. 456 00:41:08,230 --> 00:41:11,930 You're lucky you don't grow old. 457 00:41:13,720 --> 00:41:15,930 You're so pretty. 458 00:41:17,020 --> 00:41:20,540 Look at this photo. 459 00:41:20,570 --> 00:41:24,130 Your mom's photo is so dirty. There's all this stuff on it. 460 00:41:24,140 --> 00:41:27,910 You should take care of her photo. 461 00:41:32,190 --> 00:41:33,810 Goodness... 462 00:41:34,530 --> 00:41:36,270 Look at you. 463 00:41:48,270 --> 00:41:51,440 What is she doing here? 464 00:41:51,600 --> 00:41:54,460 I hope your tires go flat! 465 00:42:11,520 --> 00:42:13,630 Goodness... 466 00:42:15,780 --> 00:42:20,030 - Hello. - Hi. How are you? 467 00:42:20,250 --> 00:42:23,330 - Fine. What are you... - Hello. 468 00:42:23,860 --> 00:42:28,900 I came here for the ceremony. I bought a drink. 469 00:42:29,780 --> 00:42:32,650 Goodness... 470 00:42:33,730 --> 00:42:37,130 You know how much I love you. 471 00:42:37,150 --> 00:42:39,690 Why did you go so early? 472 00:42:39,720 --> 00:42:44,520 Why did you leave me behind and leave so quickly? 473 00:42:47,970 --> 00:42:53,350 I don't have a daughter or any sisters. 474 00:42:53,360 --> 00:42:58,290 How could you leave me behind? 475 00:43:02,290 --> 00:43:05,330 I still think of you a lot. 476 00:43:05,350 --> 00:43:08,930 You'd make some sesame soup for me when I got home. 477 00:43:08,940 --> 00:43:13,320 You'd say, 'Hwayeong, have some.' 478 00:43:13,340 --> 00:43:17,220 You were always so good to me. 479 00:43:20,090 --> 00:43:26,520 I still miss the sesame soup that you made for me. 480 00:43:30,290 --> 00:43:33,550 Did you make the soup? 481 00:43:33,590 --> 00:43:35,770 Of course we did. 482 00:43:35,790 --> 00:43:37,460 Really? 483 00:43:38,320 --> 00:43:40,640 Why don't you eat now? 484 00:43:40,650 --> 00:43:44,500 - Should I? - Yes, come this way. 485 00:43:45,100 --> 00:43:48,580 There are so many dishes. Did you make these yourself? 486 00:43:48,590 --> 00:43:51,800 Of course I did. 487 00:43:53,270 --> 00:43:57,200 Gyeongsu, it's me. I'm here. 488 00:43:57,210 --> 00:44:02,800 I live like a homeless person now that you're gone. 489 00:44:03,730 --> 00:44:06,100 I don't even get to eat 3 meals a day. 490 00:44:06,110 --> 00:44:10,680 She doesn't care whether I eat or not. 491 00:44:10,900 --> 00:44:14,900 - Hey! - I'm a homeless person. 492 00:44:14,910 --> 00:44:18,170 - Hey! - Hey, hey... 493 00:44:18,450 --> 00:44:21,020 Did you just call me hey? 494 00:44:21,040 --> 00:44:22,860 - Don't. - You stay out of this. 495 00:44:22,880 --> 00:44:25,550 Please stop, both of you. 496 00:44:25,930 --> 00:44:28,350 Hey! Why did you follow me? 497 00:44:28,370 --> 00:44:30,270 You followed me here. I didn't follow you. 498 00:44:30,290 --> 00:44:32,260 I was going to come here from the very beginning. 499 00:44:32,270 --> 00:44:36,190 - I came here first. - Because you own a car. 500 00:44:36,200 --> 00:44:40,280 Then you buy a car too! If you have the money that is. 501 00:44:40,300 --> 00:44:42,920 You blow all your pay on drinking. 502 00:44:42,950 --> 00:44:46,690 What? Yun Hwayeong, come over here. 503 00:44:46,700 --> 00:44:48,550 - Please... - What will you do to me? 504 00:44:48,570 --> 00:44:52,390 - Stop it, please. - Stop! Both of you! 505 00:44:54,590 --> 00:44:58,830 What are you doing? It's my mom's memorial ceremony. 506 00:44:59,310 --> 00:45:01,240 Can't we stop seeing each other now? 507 00:45:01,260 --> 00:45:04,220 I'm so sick of your family. 508 00:45:04,370 --> 00:45:06,270 Do you know that? 509 00:45:06,460 --> 00:45:08,470 Is anyone home? 510 00:45:15,410 --> 00:45:18,980 I'm sorry. No one was in the hall. 511 00:45:19,810 --> 00:45:22,890 What are you doing here? 512 00:45:23,430 --> 00:45:25,690 Hello, aunt. 513 00:45:26,150 --> 00:45:28,730 - Hello, uncle. - Yes. 514 00:45:28,740 --> 00:45:30,870 How have you been? 515 00:45:35,510 --> 00:45:38,720 I came to apologize. 516 00:45:41,820 --> 00:45:45,450 I hope I didn't interfere with your business. 517 00:45:45,470 --> 00:45:49,130 It's all right. It's fine. 518 00:45:49,150 --> 00:45:53,910 I'm so sorry. I didn't know you had an important event today. 519 00:45:53,940 --> 00:45:57,510 I'm sorry. I should go. 520 00:45:57,580 --> 00:46:00,200 - Teacher! - Yes? 521 00:46:00,230 --> 00:46:02,040 Would you like to eat with us? 522 00:46:02,060 --> 00:46:04,650 It's our mom's ceremony, so there's a lot of food. 523 00:46:04,660 --> 00:46:07,820 - Hey... - It's all right. 524 00:46:08,380 --> 00:46:10,480 - Yunhui! - Yes, aunt. 525 00:46:10,490 --> 00:46:14,360 Do the elders know what you've been up to? 526 00:46:14,390 --> 00:46:17,850 I got into a lot of trouble. I'm sorry. 527 00:46:18,220 --> 00:46:21,740 - You're here, so eat. - Excuse me? 528 00:46:21,750 --> 00:46:23,770 Just do as I say. 529 00:46:23,800 --> 00:46:27,050 You shouldn't send away guests on a day like this. 530 00:46:27,060 --> 00:46:29,960 - Sit in the corner and eat. - Yes. 531 00:46:30,620 --> 00:46:33,100 - Over here... - Sit. 532 00:46:36,810 --> 00:46:38,670 Utensils. 533 00:46:49,679 --> 00:46:51,279 Here... 534 00:46:55,480 --> 00:46:58,810 You should've peeled the chestnuts earlier. 535 00:46:58,830 --> 00:47:00,220 Hurry up. 536 00:47:00,930 --> 00:47:04,450 - Just look after your own job! - Sir... 537 00:47:04,480 --> 00:47:06,470 All right. Keep peeling. 538 00:47:10,110 --> 00:47:14,990 - What are you doing? - There's something on the floor. 539 00:47:15,000 --> 00:47:19,330 I'll clean this up and go. It's an important day. 540 00:47:22,840 --> 00:47:26,520 - Cheolsuk, we need more dishes. - Excuse me? 541 00:47:26,840 --> 00:47:30,000 Open up the cabinet and take out some more. 542 00:47:30,240 --> 00:47:31,940 Excuse me? 543 00:47:32,070 --> 00:47:35,810 I'll get it. This door, right? 544 00:47:59,390 --> 00:48:01,260 Hi, mom! 545 00:48:25,010 --> 00:48:27,900 Let go of me. Let go! 546 00:48:27,910 --> 00:48:31,410 Where have you been all this time? 547 00:48:31,420 --> 00:48:34,580 Why? What do you care? 548 00:48:35,010 --> 00:48:37,120 Come over here! Look at you! 549 00:48:37,150 --> 00:48:40,290 Look at your hair... Look at yourself. 550 00:48:40,310 --> 00:48:42,800 Where have you been? Where in the states? 551 00:48:42,810 --> 00:48:45,000 Don't you know that I searched frantically for you? 552 00:48:45,010 --> 00:48:47,970 - Why did you look for me? - What? 553 00:48:48,260 --> 00:48:50,280 How dare you... 554 00:48:50,580 --> 00:48:52,570 Let go of me and talk. 555 00:48:52,580 --> 00:48:55,240 Do I still look like I'm 3 years old to you? 556 00:48:55,250 --> 00:48:58,460 What did you just say? 557 00:48:59,890 --> 00:49:02,060 Ujin! 558 00:49:02,090 --> 00:49:05,060 - Dad, hello. - Yes, hi. 559 00:49:05,070 --> 00:49:06,990 Where have you been? 560 00:49:07,020 --> 00:49:09,040 Anyway, it was good to see you. Goodbye then. 561 00:49:09,050 --> 00:49:11,040 - Cheolsuk, I'm going. - Ujin! 562 00:49:11,050 --> 00:49:13,910 - Hey! Stop right there! - Ujin! 563 00:49:13,940 --> 00:49:15,510 Hey! 564 00:49:16,370 --> 00:49:18,220 Where are you going? You can't go! 565 00:49:18,230 --> 00:49:22,300 - I told you to let go of me. - You can't go! 566 00:49:26,230 --> 00:49:28,660 What is this? 567 00:49:28,710 --> 00:49:32,120 You're really annoying. 568 00:49:38,410 --> 00:49:40,010 Excuse me. 569 00:49:41,020 --> 00:49:45,670 People are looking. Let's not do this. 570 00:49:46,320 --> 00:49:49,350 Calm down and speak nicely. 571 00:49:49,920 --> 00:49:55,120 What is this attitude? I'm your mother. 572 00:49:59,540 --> 00:50:01,990 Excuse me, the thing is... 573 00:50:02,600 --> 00:50:05,980 It's a really important day for me today. 574 00:50:06,310 --> 00:50:09,230 It's my mother's memorial ceremony. 575 00:50:09,250 --> 00:50:12,530 Who's your mother? I'm your mom! 576 00:50:12,690 --> 00:50:15,950 Who? Who says you're my mom? 577 00:50:15,960 --> 00:50:18,620 What? 578 00:50:20,720 --> 00:50:23,670 Who says you're my mom? 579 00:50:41,070 --> 00:50:46,720 How dare you behave like this to your mom? 580 00:50:49,770 --> 00:50:52,310 How can you do this to her? 581 00:50:52,320 --> 00:50:55,680 How can you do this to your parents? 582 00:50:56,680 --> 00:50:58,470 I'm sorry. 583 00:50:59,160 --> 00:51:02,660 Do you know how she gave birth and raised you? 584 00:51:02,670 --> 00:51:05,800 How dare you speak like that? 585 00:51:06,100 --> 00:51:10,100 So many things are making me mad tonight. 586 00:51:16,830 --> 00:51:20,710 What is the meaning of that gaze? 587 00:51:26,780 --> 00:51:29,380 You're still as pretty as ever. 588 00:51:32,810 --> 00:51:37,100 You're still pretty and I'm sorry... 589 00:51:37,540 --> 00:51:44,510 But the only mother I have is the lady who's inside. 590 00:51:45,560 --> 00:51:49,540 She raised me herself and loved me. 591 00:51:49,890 --> 00:51:55,700 The lady inside... Only she did that. 592 00:51:57,750 --> 00:52:00,680 What? 593 00:52:10,930 --> 00:52:16,260 So if you want to keep being my mom... 594 00:52:16,780 --> 00:52:19,750 Don't look for me. I can't help it, even if it's immature. 595 00:52:19,770 --> 00:52:21,750 I... 596 00:52:25,850 --> 00:52:28,430 I don't like you. 597 00:52:29,010 --> 00:52:32,010 You know that right? 598 00:52:36,880 --> 00:52:38,790 Ujin, Ujin! 599 00:52:38,800 --> 00:52:40,450 - Let him go. - Ujin! 600 00:52:40,460 --> 00:52:41,980 - Let him go! - Goodness. 601 00:52:41,990 --> 00:52:44,630 I don't care where he goes or what he does. 602 00:52:44,640 --> 00:52:48,060 He can go die if he wants to. Let him do whatever he wants. 603 00:52:48,070 --> 00:52:52,450 I don't care. Just let him be. 604 00:54:01,060 --> 00:54:06,100 Dear Gichang, we're leaving. 605 00:54:15,030 --> 00:54:20,970 We're going to free ourselves from your dominant presence. 606 00:54:20,980 --> 00:54:23,530 The boys agreed to it. 607 00:54:23,550 --> 00:54:27,480 You always thought that we were a nuisance. 608 00:54:32,190 --> 00:54:33,950 Take that! 609 00:54:33,970 --> 00:54:36,610 You said we were noisy. 610 00:54:37,360 --> 00:54:41,310 - Take one. Good. - You got some. 611 00:54:41,330 --> 00:54:44,850 - Wipe it. - Eat up. 612 00:54:45,660 --> 00:54:48,580 You said we were dirty. 613 00:54:53,340 --> 00:54:58,810 You're clean and sensitive. You also have a rotten temper. 614 00:54:58,850 --> 00:55:02,690 Now you can live alone and have a comfortable life. 615 00:55:02,740 --> 00:55:06,580 Good luck for your solitude and happiness. 616 00:55:06,590 --> 00:55:10,040 Boys, say something to your dad. 617 00:55:10,650 --> 00:55:15,310 Dad, farewell. I'm going with mom. 618 00:55:17,300 --> 00:55:21,050 Dad, can I take the game console? I'll only play an hour a day. 619 00:55:21,330 --> 00:55:24,730 Dad, bye. Hyung, can I play now too? 620 00:55:26,260 --> 00:55:32,500 Boys, be strong. We're almost there. 621 00:55:34,330 --> 00:55:36,990 Come with me. Hurry! 622 00:56:02,020 --> 00:56:04,700 I don't believe this! 623 00:56:04,730 --> 00:56:07,340 I'm sorry. It's just for a few days. 624 00:56:07,350 --> 00:56:10,230 - You fool! - Duhui! I told you to stop! 625 00:56:10,250 --> 00:56:14,510 - This is crazy! - Stop it. 626 00:56:14,520 --> 00:56:20,490 I don't believe this. What will we do with her? 627 00:56:20,500 --> 00:56:21,940 Just let her be. 628 00:56:21,950 --> 00:56:27,310 How can we? She left Gichang. She left home! 629 00:56:30,700 --> 00:56:34,420 Kim Yeonghui! Did you call your husband or not? 630 00:56:34,640 --> 00:56:37,470 I left a letter. 631 00:56:39,520 --> 00:56:44,920 - Rani, what are you doing? - I want to sleep next to Duhui. 632 00:56:48,490 --> 00:56:50,010 What are you doing? 633 00:56:50,020 --> 00:56:53,010 I'm taking water to grandmother. 634 00:56:56,900 --> 00:56:59,050 Grandmother, your water. 635 00:56:59,080 --> 00:57:02,010 - Just leave it there. - Yes. 636 00:57:03,100 --> 00:57:08,190 - Do you need anything? - No. 637 00:57:09,310 --> 00:57:13,070 We'll only be here a few days. Don't be mean to us. 638 00:57:13,210 --> 00:57:18,190 You're staying at someone else's home. Don't speak like that. 639 00:57:18,200 --> 00:57:20,660 - Why is it someone else's home? - Then is it your home? 640 00:57:20,680 --> 00:57:21,930 It's my parent's house. 641 00:57:21,940 --> 00:57:24,790 Does that mean you can come in the middle of the night? 642 00:57:24,810 --> 00:57:27,390 You said you'd just have dinner. Why roll out the blankets? 643 00:57:27,400 --> 00:57:29,890 It's only a few days. 644 00:57:29,900 --> 00:57:33,650 Don't worry about me. Think of it as your home. 645 00:57:33,800 --> 00:57:36,410 Don't worry. I already do. 646 00:57:36,470 --> 00:57:40,960 Your met a great husband who let you go aboard. You're lucky. 647 00:57:40,980 --> 00:57:45,530 But me? I have a bad husband, so I had to flee here. 648 00:57:45,540 --> 00:57:50,190 So don't be mean to me and don't look at me with pity. 649 00:57:50,400 --> 00:57:53,730 - What are you saying to her? - You stay out of this. 650 00:57:53,740 --> 00:57:57,410 Your sister left home. You should comfort me. 651 00:57:57,420 --> 00:58:00,080 Why are you taking your wife's side? 652 00:58:00,090 --> 00:58:01,750 Geez... 653 00:58:03,160 --> 00:58:05,170 Rani, what's wrong? 654 00:58:05,180 --> 00:58:09,710 - Duhui hit me. - Rani scratched me first. 655 00:58:09,920 --> 00:58:13,090 Come over here. I told you to be quiet here. 656 00:58:13,120 --> 00:58:15,120 Do you want us to all be thrown out? 657 00:58:15,140 --> 00:58:18,030 - Come here. - Rani, come here. 658 00:58:19,490 --> 00:58:21,240 Come and sleep here. 659 00:58:22,130 --> 00:58:23,830 All right. 660 00:58:26,220 --> 00:58:28,930 Don't cry, it's loud. Stop! 661 00:58:59,780 --> 00:59:01,490 Excuse me. 662 00:59:03,990 --> 00:59:08,290 Excuse me... Hello. 663 00:59:09,020 --> 00:59:14,560 Do you know me? I'm Yunhui. 664 00:59:19,720 --> 00:59:22,350 You're Ujin, right? 665 00:59:23,510 --> 00:59:25,480 I'm sorry. 666 00:59:25,910 --> 00:59:30,430 I didn't recognize you. You've changed so much. 667 00:59:32,080 --> 00:59:37,290 I'm sorry about earlier. It was my fault. 668 00:59:40,480 --> 00:59:48,940 I don't know if I should say this to you... 669 00:59:49,530 --> 00:59:52,360 It's not my business... 670 00:59:53,110 --> 00:59:59,440 But you were a little harsh on aunt earlier. 671 01:00:00,490 --> 01:00:04,520 She cried so much. 672 01:00:04,930 --> 01:00:09,780 In any case, you shouldn't behave that way to your mother. 673 01:00:09,870 --> 01:00:11,660 You're not a child. 674 01:00:11,740 --> 01:00:15,750 You're old enough now. You should've matured. 675 01:00:15,870 --> 01:00:19,910 You haven't changed a bit. 676 01:00:20,460 --> 01:00:25,150 I want to talk to you and... 677 01:00:28,550 --> 01:00:30,110 Hey! 678 01:00:35,820 --> 01:00:39,030 - What is with you? - No, I... 679 01:00:39,100 --> 01:00:41,080 It's been so long. I was happy to see you. 680 01:00:41,100 --> 01:00:44,540 Aunt was crying a lot too. 681 01:00:44,560 --> 01:00:47,030 Come over here! 682 01:00:47,170 --> 01:00:50,670 - Why? - I said get over here. 683 01:00:52,310 --> 01:00:55,980 What is wrong? What are you doing? 684 01:00:56,000 --> 01:00:59,050 How dare you... Be quiet! 685 01:01:01,570 --> 01:01:06,600 Save me! 686 01:01:06,620 --> 01:01:08,720 Save you? 687 01:01:08,730 --> 01:01:13,250 Today is such a frustrating day. 688 01:01:13,280 --> 01:01:15,720 You little squirt. 689 01:01:18,310 --> 01:01:19,850 What? 690 01:01:21,380 --> 01:01:23,000 What do you want? 691 01:01:25,990 --> 01:01:27,370 What is wrong with you? 692 01:01:28,760 --> 01:01:31,490 Brought to you by HaruHaruSubs 693 01:01:31,730 --> 01:01:37,470 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 694 01:01:37,750 --> 01:01:39,510 Translations by KBS WORLD 695 01:01:39,750 --> 01:01:41,510 Special thanks to KaKak 696 01:01:41,750 --> 01:01:43,510 Transcriber & Editor/QC: pinkninja 697 01:01:43,750 --> 01:01:45,510 Timer: benchmarkjoe 698 01:01:45,740 --> 01:01:47,510 Coordinators: sayroo, cutegirl 699 01:01:47,770 --> 01:01:56,500 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com