1 00:00:00,000 --> 00:00:01,894 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:02,014 --> 00:00:03,973 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 3 00:00:06,539 --> 00:00:07,741 Baek Yeo Jin. 4 00:00:08,341 --> 00:00:10,610 Looking at how you keep causing trouble for me, 5 00:00:10,844 --> 00:00:13,480 do you think I'll leave this office easily? 6 00:00:14,514 --> 00:00:15,415 I'm... 7 00:00:15,615 --> 00:00:17,017 Hwang Tae Hee. 8 00:00:17,617 --> 00:00:19,252 So what if you're Hwang Tae Hee? 9 00:00:19,319 --> 00:00:21,254 What can the Hwang Tae Hee do now? 10 00:00:21,287 --> 00:00:22,322 Are you curious? 11 00:00:24,824 --> 00:00:26,159 - Want me to show you? - No. 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,895 There's no need for it. I'm not interested. 13 00:00:29,796 --> 00:00:30,997 Baek Yeo Jin. 14 00:00:31,698 --> 00:00:34,834 Seems like you weren't always someone that causes trouble for me. 15 00:00:35,135 --> 00:00:37,470 You suddenly make me reflect upon my actions. 16 00:00:37,637 --> 00:00:41,588 I was giving up too easily. That I was too much of a coward. 17 00:00:41,708 --> 00:00:44,044 Even if I were to leave, I wouldn't leave like this. 18 00:00:45,912 --> 00:00:47,714 You stay right there and wait for me. 19 00:00:48,281 --> 00:00:50,550 The things that you're trying to hide, 20 00:00:51,316 --> 00:00:53,453 I'll expose everything. 21 00:01:06,499 --> 00:01:07,500 Hyun Joo, 22 00:01:07,534 --> 00:01:10,183 send those people who suffered from the side effect to the hospital. 23 00:01:10,303 --> 00:01:12,672 Send them to the hospital even if they have minor symptoms. 24 00:01:13,039 --> 00:01:14,040 And other than us, 25 00:01:14,140 --> 00:01:16,943 do not let other people be able to contact workers at Queens'. 26 00:01:16,976 --> 00:01:18,645 Completely unreachable. 27 00:01:19,779 --> 00:01:21,915 Help make an appointment for me to meet Manager Choi from the research department. 28 00:01:22,282 --> 00:01:24,751 I don't care if it's during the middle of the night or dawn. 29 00:01:25,518 --> 00:01:27,387 Episode 20 30 00:01:44,337 --> 00:01:45,572 What's the matter? 31 00:01:46,806 --> 00:01:49,375 I have something important to tell you. 32 00:01:49,776 --> 00:01:50,710 Say it. 33 00:01:51,678 --> 00:01:55,682 I know you might think I change my mind really quickly, 34 00:01:55,849 --> 00:01:59,052 but please ignore my resignation letter. 35 00:02:00,253 --> 00:02:04,557 The planning team's products seem to have some side-effects. 36 00:02:04,624 --> 00:02:08,461 Even though they won't admit it, I heard it clearly. 37 00:02:10,063 --> 00:02:10,744 So? 38 00:02:10,864 --> 00:02:12,512 No matter what, we need to expose them. 39 00:02:12,632 --> 00:02:17,537 Their diet pills have a side-effect. There'll be a lot of problems if this is leaked out. 40 00:02:17,637 --> 00:02:22,208 And this an important thing that can reverse the presentation results. 41 00:02:23,143 --> 00:02:26,513 I got it. I'll deal with it. 42 00:02:27,280 --> 00:02:29,081 You do not need to bother. 43 00:02:29,082 --> 00:02:29,716 Excuse me? 44 00:02:29,782 --> 00:02:33,153 That time I told you not to go out, yet you refused to listen to me. 45 00:02:33,686 --> 00:02:36,556 Now this happened in the office, and you're saying you want to settle it. 46 00:02:37,056 --> 00:02:40,160 After dealing with this, you'll leave the company again? 47 00:02:40,593 --> 00:02:41,728 Is the office a playground? 48 00:02:41,761 --> 00:02:47,433 It's a battle field. I feel that I'm like a walking mine. 49 00:02:47,634 --> 00:02:50,350 I'm afraid I'll hurt the people around me, 50 00:02:50,470 --> 00:02:53,640 so I want to walk somewhere far and explode into pieces alone. 51 00:02:54,007 --> 00:02:56,809 I know you might not understand. 52 00:02:56,876 --> 00:03:01,346 So after this is settled, you can accept my resignation letter. 53 00:03:01,347 --> 00:03:02,514 I beg of you. 54 00:03:02,515 --> 00:03:03,683 I refuse to. 55 00:03:04,951 --> 00:03:07,987 Didn't you say you didn't want to bump into your ex-husband? 56 00:03:08,588 --> 00:03:10,723 Didn't you say you're going to move? 57 00:03:10,790 --> 00:03:12,759 After resigning, move. 58 00:03:13,159 --> 00:03:15,028 Don't stay by Bong Joon Soo's side. 59 00:03:16,496 --> 00:03:17,697 About that. 60 00:03:18,531 --> 00:03:20,480 That's something that should be decided by me. 61 00:03:20,600 --> 00:03:21,568 Really? 62 00:03:22,235 --> 00:03:24,270 Then you shouldn't interfere in my decision. 63 00:03:24,537 --> 00:03:26,906 Headquarter Director, what's your decision? 64 00:03:31,678 --> 00:03:33,012 What is it? 65 00:03:34,681 --> 00:03:36,015 Without any worry, 66 00:03:42,422 --> 00:03:44,524 I can continue liking Hwang Tae Hee. 67 00:03:47,360 --> 00:03:51,197 It'll be harder for you to go back to the office 68 00:03:51,764 --> 00:03:53,566 after hearing these words. 69 00:03:55,368 --> 00:03:57,237 If you still can come back, 70 00:03:59,172 --> 00:04:00,506 come on back. 71 00:04:24,230 --> 00:04:27,367 I think he's crazy. 72 00:04:27,600 --> 00:04:29,702 What? Who's crazy? 73 00:04:29,969 --> 00:04:32,839 No-nothing. 74 00:04:45,418 --> 00:04:46,519 How is it? 75 00:04:47,453 --> 00:04:50,189 Hwang Tae Hee found out about the side-effects, 76 00:04:51,162 --> 00:04:53,091 had a big commotion and left. 77 00:04:53,092 --> 00:04:54,861 She said she's going to expose everything. 78 00:04:56,896 --> 00:04:59,212 Use the right method and let the authorities know. 79 00:04:59,332 --> 00:05:01,047 I'm not sure about that right now. 80 00:05:01,167 --> 00:05:03,835 If everything is confirmed, I'll personally go report it. 81 00:05:03,836 --> 00:05:04,970 I know how you're feeling. 82 00:05:04,971 --> 00:05:07,774 You just got recognized, and they're anticipating something from you. 83 00:05:07,940 --> 00:05:10,977 I know you don't want to lose them after the results. It's a pity. 84 00:05:11,744 --> 00:05:13,045 I'm having the same feelings as you. 85 00:05:13,046 --> 00:05:16,649 I don't want to let anyone know either. I want to settle this on our own, 86 00:05:17,083 --> 00:05:18,818 but it's going to be very dangerous. 87 00:05:19,085 --> 00:05:20,033 If we lose the chance of saying it out, 88 00:05:20,153 --> 00:05:22,047 we're going to lose the chance to clean up this mess too. 89 00:05:25,892 --> 00:05:27,527 It's impossible. 90 00:05:27,727 --> 00:05:29,762 The preparation was perfect. 91 00:05:30,363 --> 00:05:32,198 Joon Soo, you know that too. 92 00:05:32,899 --> 00:05:35,368 The side-effect isn't anything life threatening. 93 00:05:35,435 --> 00:05:37,337 We can settle this. 94 00:05:37,770 --> 00:05:41,140 When Manager Choi comes, let's try to work this out together, alright? 95 00:05:43,576 --> 00:05:45,278 This is the first time. 96 00:05:46,546 --> 00:05:54,787 I... managed, to defeat Hwang Tae Hee, on my own, for the first time. 97 00:05:55,688 --> 00:05:58,224 For the sake of beating her, I did everything. 98 00:05:58,858 --> 00:06:00,526 But why did it end up this way? 99 00:06:00,593 --> 00:06:02,829 Why did it become like this? 100 00:06:02,962 --> 00:06:06,899 Why? Why can't I do it for once? 101 00:06:15,875 --> 00:06:17,944 Even though it's your first time, you did great. 102 00:06:18,811 --> 00:06:21,647 Winning fair and squarely for once. 103 00:06:21,948 --> 00:06:23,615 Based on your first time, you did well and beautiful. 104 00:06:23,616 --> 00:06:25,551 Don't keep thinking that you did badly. 105 00:06:26,986 --> 00:06:28,253 This is only the preparation. 106 00:06:28,254 --> 00:06:31,157 Just think of this as a preparation, and you'll do fine after this, Baek Yeo Jin. 107 00:06:42,902 --> 00:06:44,804 Mm, you've arrived. 108 00:06:45,271 --> 00:06:46,239 Have a seat. 109 00:06:49,542 --> 00:06:50,943 What's going on? 110 00:06:51,043 --> 00:06:53,579 I didn't look for you, why did you come here? 111 00:06:54,113 --> 00:06:58,184 The new product for slimming, let's put it at a halt. 112 00:06:59,085 --> 00:07:00,019 Why? 113 00:07:00,553 --> 00:07:02,622 Are you doing this because your team lost? 114 00:07:03,322 --> 00:07:05,505 I've taken a look at the documents. 115 00:07:05,625 --> 00:07:08,274 This can't even be called a university student's report. 116 00:07:08,394 --> 00:07:11,096 There's no proper cost-benefit analysis done. 117 00:07:11,097 --> 00:07:13,399 This isn't something Hyung should participate in. 118 00:07:15,902 --> 00:07:17,170 What's the reason? 119 00:07:18,171 --> 00:07:20,086 There seems to be some people who are suffering side-effects 120 00:07:20,206 --> 00:07:21,587 after using this product. 121 00:07:21,707 --> 00:07:24,209 What do you mean seems? 122 00:07:24,210 --> 00:07:25,944 You better investigate into this. 123 00:07:25,945 --> 00:07:30,315 Even though I cannot contact them, the situation has been confirmed. 124 00:07:30,316 --> 00:07:32,285 It seems like some of them are hospitalized. 125 00:07:32,585 --> 00:07:35,855 If you want to say things like that, you should at least investigate into this, 126 00:07:35,888 --> 00:07:37,222 and let us know via report. 127 00:07:37,223 --> 00:07:39,225 Doing that costs time. 128 00:07:39,525 --> 00:07:40,863 And if we continue dragging this on and don't stop it, 129 00:07:40,983 --> 00:07:42,644 it will greatly affect the company, don't you think? 130 00:07:44,230 --> 00:07:46,132 So what I'm trying to say is, 131 00:07:46,165 --> 00:07:49,435 put a halt to the preparation and wait for the investigation results to be out. 132 00:08:21,234 --> 00:08:24,070 Director went to look for the chairman. 133 00:08:24,837 --> 00:08:26,038 Really? 134 00:08:28,774 --> 00:08:29,942 Director... 135 00:08:31,444 --> 00:08:33,513 I need to report some things to you. 136 00:08:34,847 --> 00:08:35,848 Come in. 137 00:08:44,156 --> 00:08:46,092 Why didn't you tell me anything about the side-effects? 138 00:08:46,626 --> 00:08:49,729 Did you know what I've become in front of the chairman? 139 00:08:50,196 --> 00:08:52,931 Director, I've come over now to tell you about this. 140 00:08:52,932 --> 00:08:55,092 You're telling me about the side-effects now after I've made a fool 141 00:08:55,212 --> 00:08:57,150 of myself in front of the chairman? 142 00:08:57,270 --> 00:08:58,904 We're still in the midst of investigating... 143 00:08:58,905 --> 00:09:01,807 I'll continue with the rest. 144 00:09:01,974 --> 00:09:03,289 Baek Yeo Jin, don't interfere. 145 00:09:03,409 --> 00:09:06,412 Director. Let me settle this. 146 00:09:06,579 --> 00:09:10,182 The results are not out yet, and... 147 00:09:18,324 --> 00:09:21,160 Welcome, I'll help you out if you need it. 148 00:09:21,561 --> 00:09:24,463 Welcome, I'll help you out if you need it. 149 00:09:24,997 --> 00:09:28,601 Welcome, I'll help you out if you need it. 150 00:09:29,168 --> 00:09:31,370 So what is the decision you made? 151 00:09:31,404 --> 00:09:32,805 Without any worry, 152 00:09:36,108 --> 00:09:37,877 I can continue liking Hwang Tae Hee. 153 00:09:45,151 --> 00:09:47,320 Welcome, I'm about to go crazy. 154 00:09:47,353 --> 00:09:48,321 What? 155 00:09:50,423 --> 00:09:51,256 No, no. 156 00:09:51,257 --> 00:09:55,595 I mean I'll help you out if you need it. I want to help you. I'm sorry. 157 00:09:58,898 --> 00:10:02,233 Welcome, I'm about to... I'll help you out if you need it. 158 00:10:02,234 --> 00:10:05,905 Welcome, I'm about to... I mean I'll help you out if you need it. 159 00:10:11,010 --> 00:10:12,144 What are you doing? 160 00:10:13,279 --> 00:10:14,679 Can't you see? I'm working. 161 00:10:14,680 --> 00:10:17,149 Is the living expenses not enough? Do you want me to give you more? 162 00:10:17,416 --> 00:10:19,251 If you want to give me more, of course I would be thankful. 163 00:10:20,720 --> 00:10:21,654 Move aside. 164 00:10:35,935 --> 00:10:38,371 Actually I wanted to look for you. 165 00:10:39,205 --> 00:10:41,374 Is it regarding the slimming pills side-effects? 166 00:10:42,375 --> 00:10:43,275 Yes. 167 00:10:44,010 --> 00:10:45,978 You must have heard it from Baek Yeo Jin. 168 00:10:48,481 --> 00:10:50,348 Goo Yong Shik already reported it to the chairman. 169 00:10:50,349 --> 00:10:52,851 Team Leader Baek today went over to talk to Director. 170 00:10:52,852 --> 00:10:56,255 I've been in the state of confusion this whole day. 171 00:10:56,355 --> 00:10:59,659 Did you know about this beforehand? 172 00:11:00,726 --> 00:11:02,395 Yes, I knew about it. 173 00:11:04,196 --> 00:11:07,365 You wanted to continue hiding it like Baek Yeo Jin, right? 174 00:11:07,366 --> 00:11:07,866 No. 175 00:11:07,867 --> 00:11:09,301 Frankly speaking, 176 00:11:09,368 --> 00:11:12,837 isn't Baek Yeo Jin the one that took Yoon Joo away during the meeting? 177 00:11:12,838 --> 00:11:16,509 Team Leader Baek wants to fight fair and square this time. 178 00:11:16,676 --> 00:11:18,677 It's true that Yeo Jin hid Yoon Joo. 179 00:11:18,678 --> 00:11:19,626 Because she was afraid that Director Han 180 00:11:19,746 --> 00:11:22,475 would take her away, that's why she did it. 181 00:11:24,483 --> 00:11:26,951 Now you're speaking up for her. 182 00:11:26,952 --> 00:11:28,153 Don't you think you're going overboard? 183 00:11:28,154 --> 00:11:29,621 I'm not speaking up for her. 184 00:11:29,622 --> 00:11:31,390 You're of course speaking up for her. 185 00:11:31,424 --> 00:11:32,957 No matter how close the both of you are, 186 00:11:32,958 --> 00:11:35,393 I know I'm nothing compared to her. 187 00:11:35,394 --> 00:11:38,998 But speaking up for her in front of me, do you think that's right? 188 00:11:40,132 --> 00:11:41,267 You! 189 00:11:41,834 --> 00:11:43,969 To me, you're not nothing. 190 00:11:45,604 --> 00:11:47,372 I'm the one that wants to ask you. 191 00:11:47,373 --> 00:11:49,175 To you, what am I? 192 00:11:54,513 --> 00:11:55,915 What are you trying to say? 193 00:11:57,817 --> 00:11:59,919 After finding out about the side-effects, 194 00:12:00,019 --> 00:12:03,255 you went straight to Goo Yong Shik and told that brat, didn't you? 195 00:12:03,289 --> 00:12:04,290 Yes. 196 00:12:04,824 --> 00:12:06,324 Because I'm responsible for my team. 197 00:12:06,325 --> 00:12:07,426 So that's the case? 198 00:12:07,660 --> 00:12:08,126 What? 199 00:12:08,127 --> 00:12:10,762 You know how that brat feels towards you. 200 00:12:10,763 --> 00:12:13,065 Hence you keep walking in front of him. 201 00:12:16,669 --> 00:12:21,640 Are you talking about Headquarter Director Goo liking me? 202 00:12:24,043 --> 00:12:24,844 Why? 203 00:12:25,411 --> 00:12:28,080 It's fine for a girl to like you, 204 00:12:28,114 --> 00:12:30,416 but when a guy likes me... 205 00:12:30,649 --> 00:12:31,984 you're getting angry? 206 00:12:32,418 --> 00:12:34,854 I should be thankful. Don't you think? 207 00:12:35,054 --> 00:12:37,856 Someone that great liking a divorced woman who has a child. 208 00:12:37,857 --> 00:12:38,991 So what? 209 00:12:39,091 --> 00:12:40,525 Are you going to get together with him? 210 00:12:40,526 --> 00:12:42,328 Why not? 211 00:12:47,366 --> 00:12:48,666 Hwang Tae Hee. 212 00:12:48,667 --> 00:12:54,507 {\a6}I heard how you're doing 213 00:12:48,868 --> 00:12:49,902 Let go. 214 00:12:55,941 --> 00:13:01,914 {\a6}that you found another love 215 00:13:02,548 --> 00:13:09,221 that you love her a lot, and you two look great together 216 00:13:10,322 --> 00:13:15,728 I thought that it was great for you 217 00:13:18,164 --> 00:13:23,969 On my way back home, 218 00:13:25,304 --> 00:13:31,410 I couldn't stop thinking about what I heard 219 00:13:31,977 --> 00:13:38,984 I think I'm a bit weird. I was perfectly fine before, 220 00:13:39,351 --> 00:13:46,691 but I think my heart aches a little now. 221 00:13:46,692 --> 00:13:53,532 With me here and you there, 222 00:13:54,133 --> 00:14:01,273 let's be happy from now on 223 00:14:01,440 --> 00:14:09,581 We loved each other a lot, we really did 224 00:14:09,582 --> 00:14:15,421 but now let's now keep those moments in memory 225 00:14:31,337 --> 00:14:35,074 It has been a long time since I've had a drink with you. 226 00:14:38,544 --> 00:14:39,912 This is the first time. 227 00:14:41,413 --> 00:14:42,581 Really? 228 00:14:44,850 --> 00:14:46,318 What's the matter? 229 00:14:51,056 --> 00:14:53,092 Don't be nervous. 230 00:14:53,492 --> 00:14:56,962 I know that male siblings may not always be so hearty to each other, 231 00:14:57,129 --> 00:15:00,633 but when you're going through hard times, you can only rely on people that are blood-related to you. 232 00:15:01,634 --> 00:15:02,801 Really? 233 00:15:03,903 --> 00:15:10,075 I heard that you were looking for your biological mother. 234 00:15:10,342 --> 00:15:13,812 And you even asked Father. 235 00:15:16,048 --> 00:15:21,387 Before, when I heard that, I was feeling rather uncomfortable. 236 00:15:22,054 --> 00:15:26,892 No matter what, I'm still your hyung. I should have taken good care of you. 237 00:15:32,798 --> 00:15:38,003 Do you still want to meet her now? 238 00:15:39,204 --> 00:15:41,807 What are you trying to say? 239 00:15:43,876 --> 00:15:49,748 If you want to meet her, I might be able to help you. 240 00:15:53,285 --> 00:15:55,287 Think carefully. 241 00:15:56,221 --> 00:15:58,157 If you want to meet her, let me know. 242 00:16:18,744 --> 00:16:20,045 You're back? 243 00:16:20,312 --> 00:16:21,146 Yes. 244 00:16:22,581 --> 00:16:23,983 You went drinking? 245 00:16:25,017 --> 00:16:25,784 Yes. 246 00:16:34,193 --> 00:16:35,426 Manager Mok. 247 00:16:35,427 --> 00:16:36,195 Yes? 248 00:16:37,396 --> 00:16:41,333 What is Manager Mok's mother like? 249 00:16:42,301 --> 00:16:43,202 What? 250 00:16:44,336 --> 00:16:47,139 She passed away a long time ago. 251 00:16:48,707 --> 00:16:52,911 Even though we were poor, her pride was really strong 252 00:16:53,078 --> 00:16:56,682 and really understanding. She was a good person. 253 00:16:58,417 --> 00:16:59,584 Don't you miss her? 254 00:16:59,585 --> 00:17:01,387 Of course I do. 255 00:17:02,855 --> 00:17:06,458 Nowadays when something bad is going to happen, 256 00:17:07,559 --> 00:17:09,461 she'll appear in my dreams. 257 00:17:09,495 --> 00:17:13,399 After waking up, I think, "even the person up there is worried for me." 258 00:17:16,101 --> 00:17:17,336 Of course. 259 00:17:18,837 --> 00:17:23,175 If you know what she looks like, of course she'll appear in your dreams. 260 00:17:25,177 --> 00:17:27,679 About that... I like it. 261 00:17:27,846 --> 00:17:28,646 What? 262 00:17:28,647 --> 00:17:30,949 Nothing. Please rest. 263 00:17:58,677 --> 00:18:00,211 [Personnel Change] 264 00:18:00,212 --> 00:18:02,981 [Baek Yeo Jin Director Team Leader Demotion] 265 00:18:12,991 --> 00:18:14,226 What's going on? 266 00:18:14,793 --> 00:18:17,162 Oh, it's exactly what you're seeing. 267 00:18:17,930 --> 00:18:22,334 Our project has been put to a halt. 268 00:18:25,871 --> 00:18:29,174 I'm responsible for the team, so of course I need to be responsible for this. 269 00:18:31,743 --> 00:18:34,513 Did you talk about it with Han Director? 270 00:18:35,280 --> 00:18:37,116 Do you think I don't know Han Director? 271 00:18:37,149 --> 00:18:40,586 It's useless even if I talk to her now. 272 00:18:40,886 --> 00:18:44,022 I don't wish to see her now either. 273 00:18:49,895 --> 00:18:51,163 Are you okay? 274 00:18:52,131 --> 00:18:55,601 I expected this. It feels better than what I had imagined. 275 00:19:10,149 --> 00:19:12,550 The planning team is rather amusing. 276 00:19:12,551 --> 00:19:14,720 Before they made themselves look so powerful. 277 00:19:15,554 --> 00:19:19,658 If they messed up, will they re-evaluate our presentation? 278 00:19:20,325 --> 00:19:21,493 I'm not sure. 279 00:19:21,527 --> 00:19:24,328 Our problem is the cost of the product. 280 00:19:24,329 --> 00:19:27,799 So if we don't have a solution to that, it can be hard. 281 00:19:30,202 --> 00:19:35,506 Did they accept Hwang Tae Hee Team Leader's resignation letter? 282 00:19:35,507 --> 00:19:37,509 [Resignation Form] 283 00:19:45,517 --> 00:19:46,985 What are you hiding? 284 00:19:47,152 --> 00:19:48,220 Nothing. 285 00:19:49,454 --> 00:19:51,723 I know it's Hwang Tae Hee's resignation letter. 286 00:19:52,057 --> 00:19:53,658 Don't tell me it's a love letter. 287 00:19:53,659 --> 00:19:56,161 Hiding it inside your drawer and taking it out often to read it. 288 00:19:56,628 --> 00:19:58,062 Hurry, settle the resignation. 289 00:19:58,063 --> 00:19:58,729 I'll do it soon. 290 00:19:58,730 --> 00:19:59,864 Give it to me. I'll do it. 291 00:19:59,865 --> 00:20:01,099 Are you the Headquarter Director? 292 00:20:01,833 --> 00:20:04,603 You're really irritating. 293 00:20:04,703 --> 00:20:07,773 Frankly speaking, even if you wanted to be together with Hwang Tae Hee, 294 00:20:07,906 --> 00:20:12,177 if you continue doing this, nothing is going to work. 295 00:20:13,412 --> 00:20:16,782 That's true, you'd only understand if you've been in love. 296 00:20:18,317 --> 00:20:19,618 What do you know? 297 00:20:21,186 --> 00:20:22,554 Are you serious? 298 00:20:23,822 --> 00:20:25,090 Love is about... 299 00:20:25,424 --> 00:20:27,492 being good, but also not losing to the other person. 300 00:20:27,793 --> 00:20:31,230 You need to be strong in order to attract their hearts. 301 00:20:33,365 --> 00:20:34,533 Wait a minute. 302 00:20:37,369 --> 00:20:39,638 Why is Yoo Kyung calling me? 303 00:20:41,940 --> 00:20:44,776 Hello, Yoo Kyung? Ah, about the document. 304 00:20:44,910 --> 00:20:47,212 Of course, we need that during the year end. 305 00:20:47,512 --> 00:20:49,681 I'll send it over to you. 306 00:20:49,848 --> 00:20:51,917 Is there anything else... 307 00:20:52,884 --> 00:20:55,053 I'm free right now. 308 00:20:55,287 --> 00:20:59,258 Do you want to meet and talk about this over a cup of tea... 309 00:21:01,360 --> 00:21:04,696 That's fine. Forget it. 310 00:21:05,797 --> 00:21:08,800 cannot lose to the other person, you said? 311 00:21:28,320 --> 00:21:29,721 Are you doing well? 312 00:21:29,755 --> 00:21:32,291 Oh, General Manager. 313 00:21:38,363 --> 00:21:40,032 Why did you come and look for me? 314 00:21:42,134 --> 00:21:44,703 Planning Team's project got cancelled. 315 00:21:45,070 --> 00:21:46,038 Really? 316 00:21:46,071 --> 00:21:49,207 To us, this is a good chance. You know that, don't you? 317 00:21:56,214 --> 00:21:57,182 This... 318 00:21:58,583 --> 00:21:59,751 What's this? 319 00:21:59,785 --> 00:22:03,154 No matter what, I've worked in this company for 30 years. 320 00:22:03,155 --> 00:22:06,290 I've been thinking of what I can do for the company, so I made something for our group. 321 00:22:06,291 --> 00:22:09,127 So this is the strategic approach plan for our project 322 00:22:09,161 --> 00:22:12,064 and cost-benefit analysis done for it. 323 00:22:12,197 --> 00:22:14,499 I don't have any copies or extra files on the computer. 324 00:22:15,067 --> 00:22:16,501 Just this document. 325 00:22:18,303 --> 00:22:20,339 But why are you giving this to me? 326 00:22:21,173 --> 00:22:23,675 We'll be done after 2 more months. 327 00:22:24,943 --> 00:22:27,779 I'm not someone that can predict the future. 328 00:22:28,213 --> 00:22:29,580 General Manager. 329 00:22:29,581 --> 00:22:31,882 Tae Hee, come back and help us. 330 00:22:31,883 --> 00:22:34,486 I know you want this too. 331 00:22:35,554 --> 00:22:39,491 Even though we do not have much. 332 00:22:39,925 --> 00:22:42,361 Director Han is so strong and big. 333 00:22:42,427 --> 00:22:47,265 We're tiny and weak, but I know we can have a gamble at it. 334 00:22:48,033 --> 00:22:50,167 I really hope that before I die, 335 00:22:50,168 --> 00:22:53,839 I can use up all my energy and strength, Tae Hee. 336 00:22:55,040 --> 00:22:56,508 General Manager. 337 00:22:58,610 --> 00:23:00,145 I know this is naive, 338 00:23:00,512 --> 00:23:02,547 but I still need to threaten you one more time. 339 00:23:06,651 --> 00:23:09,321 This is my last wish, Tae Hee. 340 00:23:11,056 --> 00:23:13,392 Let's work together. 341 00:23:36,415 --> 00:23:37,315 Hey. 342 00:23:39,418 --> 00:23:40,385 Hey. 343 00:23:44,055 --> 00:23:45,991 Go work at the cashier. 344 00:23:48,894 --> 00:23:50,796 And about the rag at the entrance... 345 00:23:51,196 --> 00:23:54,433 I'm sorry. I'm really sorry. 346 00:23:54,466 --> 00:23:57,836 I won't take today's salary, okay? 347 00:23:57,869 --> 00:23:58,569 What did you say? 348 00:23:58,570 --> 00:23:59,905 I'm sorry. 349 00:24:23,462 --> 00:24:25,430 I want to see the Headquarter Director. 350 00:24:25,464 --> 00:24:27,332 He just went out. 351 00:24:53,992 --> 00:24:55,327 Headquarter Director. 352 00:24:57,229 --> 00:25:00,232 Please take a look at this. 353 00:25:00,632 --> 00:25:02,934 This was done by Mok General Manager 354 00:25:02,968 --> 00:25:07,905 It's a marketing strategy and revised cost-benefit analysis. 355 00:25:07,906 --> 00:25:11,176 I've looked at this. The content is pretty good. 356 00:25:11,209 --> 00:25:12,878 Please take a look at this. 357 00:25:14,746 --> 00:25:15,947 And Headquarter Director, 358 00:25:15,981 --> 00:25:20,218 please let me back into the company. 359 00:25:21,019 --> 00:25:24,990 I'm a little affected by Headquarter Director's words, 360 00:25:26,324 --> 00:25:30,228 but, I think I'm fine with it. 361 00:25:30,996 --> 00:25:33,265 Headquarter Director's feelings, 362 00:25:33,465 --> 00:25:35,734 even though I'm not really sure, 363 00:25:36,234 --> 00:25:39,471 I think they're not that deep. 364 00:25:40,105 --> 00:25:42,506 I know you'll get over them soon. 365 00:25:42,507 --> 00:25:45,043 And what's important is... 366 00:25:46,444 --> 00:25:48,346 that I don't feel that way. 367 00:25:50,048 --> 00:25:53,818 So, I think it's going to be alright. 368 00:25:56,821 --> 00:26:01,359 Headquarter Director's feelings, you'll get over them after a while. 369 00:26:01,459 --> 00:26:03,495 When you look back at this after some time, you'll be surprised you even felt this way. 370 00:26:03,762 --> 00:26:05,497 Me doing this, 371 00:26:05,664 --> 00:26:08,300 you'll be thankful for what I did. 372 00:26:09,968 --> 00:26:11,036 So, 373 00:26:11,636 --> 00:26:14,838 just treat me as someone who's working together with you, 374 00:26:14,839 --> 00:26:16,875 let me help you just as another co-worker. 375 00:26:17,576 --> 00:26:20,111 I hurriedly quit my job at the supermarket, 376 00:26:20,211 --> 00:26:21,980 and I do not have anywhere to go. 377 00:26:42,701 --> 00:26:44,102 Is it... 378 00:26:46,137 --> 00:26:48,039 really not Hwang Tae Hee. 379 00:27:09,160 --> 00:27:11,963 How can you just leave after saying what you wanted to say. 380 00:27:12,931 --> 00:27:13,865 Get in. 381 00:27:17,369 --> 00:27:19,204 Let's talk tomorrow. 382 00:27:20,705 --> 00:27:23,508 Are you avoiding me right now? 383 00:27:25,310 --> 00:27:26,444 A little. 384 00:27:27,078 --> 00:27:27,979 Get in. 385 00:27:33,485 --> 00:27:34,653 Sit in front. 386 00:28:05,850 --> 00:28:07,252 Thank you. 387 00:28:13,725 --> 00:28:14,658 Do you want me to help you put on your safety belt? 388 00:28:14,659 --> 00:28:15,460 Excuse me? 389 00:28:16,528 --> 00:28:18,663 Ah, no need. I'll do it myself. 390 00:28:34,412 --> 00:28:37,649 What do you think you're doing right now? 391 00:28:38,783 --> 00:28:39,817 What? 392 00:28:39,818 --> 00:28:41,619 You just locked the door. 393 00:28:41,820 --> 00:28:44,422 Where exactly are you going? 394 00:28:44,556 --> 00:28:46,958 You can't do this. 395 00:28:47,792 --> 00:28:49,894 - Hwang Tae Hee. - What? What? 396 00:28:50,528 --> 00:28:53,097 Maybe you haven't ridden in such a luxury car before. 397 00:28:53,098 --> 00:28:55,199 After going for 50 kilometers, it'll auto-lock. 398 00:28:55,200 --> 00:28:56,034 What? 399 00:28:56,401 --> 00:28:58,836 I'm not 50 kilograms, I'm 49 kilograms. 400 00:28:58,837 --> 00:29:00,638 I even measured it a day before. 401 00:29:00,839 --> 00:29:01,705 Are you sure? 402 00:29:01,706 --> 00:29:03,274 I'm sure! 403 00:29:05,610 --> 00:29:07,144 I'm not talking about 50 kilograms. 404 00:29:07,145 --> 00:29:10,348 I'm talking about 50 kilometers, the door will be auto-locked. 405 00:29:19,691 --> 00:29:20,825 Hwang Tae Hee. 406 00:29:22,360 --> 00:29:23,261 Yes? 407 00:29:24,028 --> 00:29:29,466 Even though I like you, you're not pretty or sexy. 408 00:29:29,467 --> 00:29:33,171 But to blindly think that you're cute and sexy, 409 00:29:33,905 --> 00:29:35,673 it's nothing like that. 410 00:29:36,741 --> 00:29:39,511 You really are nothing like my ideal girl. 411 00:29:39,677 --> 00:29:41,212 So just wait for a while. 412 00:29:43,615 --> 00:29:45,350 I'm sure I'll wake up from this. 413 00:30:05,103 --> 00:30:13,011 Put this like this, and leave this here. The palace is completed. 414 00:30:13,611 --> 00:30:16,815 Are you this happy, my baby? 415 00:30:16,848 --> 00:30:19,783 So Ra, try it. 416 00:30:19,784 --> 00:30:21,886 It's so late, who can it be? 417 00:30:23,021 --> 00:30:24,421 Who is it? 418 00:30:24,422 --> 00:30:27,025 It's freezing. 419 00:30:28,526 --> 00:30:32,964 - Grandmother. - Aigoo, So Ra, what are you doing? 420 00:30:33,364 --> 00:30:35,633 Wow, what is this? 421 00:30:35,667 --> 00:30:39,504 Her aunt bought it, said it was a Christmas present. 422 00:30:40,004 --> 00:30:43,842 They said this is great for improving children's concentration. 423 00:30:43,875 --> 00:30:47,078 Now young mothers love buying things like this. 424 00:30:47,612 --> 00:30:51,115 Really? I also bought this. 425 00:30:51,182 --> 00:30:53,051 - Aigoo... that's pretty. - So Ra. 426 00:30:53,084 --> 00:30:56,553 You and grandmother go to grandmother's house to play for a while. 427 00:30:56,554 --> 00:30:58,823 - Don't want to. - Aigoo.. 428 00:31:00,425 --> 00:31:02,527 - You cute little thing. - Aigoo... 429 00:31:02,560 --> 00:31:07,498 So Ra's aunt, have you and your husband been living well? 430 00:31:08,099 --> 00:31:10,101 Why are you asking about this? 431 00:31:11,202 --> 00:31:13,771 Yes, living quite well. 432 00:31:13,805 --> 00:31:17,208 Just you living well is no use. 433 00:31:17,475 --> 00:31:20,311 You plan to not care about your sister and let her be? 434 00:31:20,879 --> 00:31:23,748 I've spoken to sister earlier. 435 00:31:24,382 --> 00:31:27,318 From what I can see, she hasn't completely discarded the idea of reconciling. 436 00:31:27,418 --> 00:31:31,555 Is that true? She didn't say a thing about that to me. 437 00:31:31,556 --> 00:31:34,492 She also said it's not her that's in a hurry. 438 00:31:34,926 --> 00:31:37,795 She seemed to be way more open to the idea than before. 439 00:31:38,563 --> 00:31:41,699 You see, the heart's just like that. 440 00:31:43,501 --> 00:31:49,773 Aigoo, even if it's because of So Ra, it's necessary for them to make up. 441 00:31:49,774 --> 00:31:52,676 You just watch from the sidelines and do nothing. 442 00:31:52,677 --> 00:31:54,912 It's not really what you should be doing as a mother. 443 00:31:54,913 --> 00:31:57,448 So, what are you thinking? 444 00:31:58,149 --> 00:32:02,553 Hey, let's take advantage of Christmas and take So Ra out to play, huh? 445 00:32:02,854 --> 00:32:05,723 I know of a place that has an amusement park and hot springs together. 446 00:32:05,790 --> 00:32:08,226 Go and Play and have fun. 447 00:32:08,593 --> 00:32:12,196 Let the kids happily sit and have a meal together. 448 00:32:12,230 --> 00:32:14,799 Is it okay? 449 00:32:15,099 --> 00:32:17,101 Huh, huh? 450 00:32:17,936 --> 00:32:19,170 Huh?! 451 00:32:25,543 --> 00:32:27,312 Have you started working? 452 00:32:28,680 --> 00:32:31,082 Yeah, things worked out that way. 453 00:32:43,561 --> 00:32:45,563 I heard you resigned. 454 00:32:45,630 --> 00:32:47,899 But I changed my mind 455 00:32:48,099 --> 00:32:50,301 and decided to continue working. 456 00:32:51,035 --> 00:32:55,106 Really? You're even more selfish than I thought. 457 00:32:56,641 --> 00:32:58,976 Because at that time I heard you say it was very serious, 458 00:32:58,977 --> 00:33:00,944 and I'm a little shy. 459 00:33:00,945 --> 00:33:02,913 But I thought about it later. 460 00:33:02,914 --> 00:33:06,184 Director's opposition is Headquarter Director not me. 461 00:33:06,217 --> 00:33:09,287 Just because of me alone, will you really let the rest of my team members off? 462 00:33:09,354 --> 00:33:10,455 And so, 463 00:33:11,055 --> 00:33:13,691 what do you plan on working on with Headquarter Director Goo? 464 00:33:15,393 --> 00:33:18,796 You said Headquarter Director Goo isn't your opponent. 465 00:33:19,364 --> 00:33:24,235 From my opinion, Headquarter Director Goo can definitely become your opponent. 466 00:33:24,736 --> 00:33:26,571 I will also help him. 467 00:33:52,930 --> 00:33:54,164 Still can't make contact? 468 00:33:54,165 --> 00:33:55,767 Phone's switched off. 469 00:33:56,100 --> 00:33:57,735 It must have been a shock. 470 00:33:57,769 --> 00:33:59,695 Just like that your duty was stopped and is awaiting the decision. 471 00:33:59,815 --> 00:34:01,928 Director Han is really a scary person? 472 00:34:02,667 --> 00:34:04,311 Can't you contact Team Leader Baek Yeo Jin? 473 00:34:04,431 --> 00:34:10,180 I just heard she's on a long leave. 474 00:34:10,181 --> 00:34:12,784 I was worried, so I tried to contact her, but I can't get through on her phone. 475 00:34:12,917 --> 00:34:14,452 I've been to her house. 476 00:34:14,752 --> 00:34:16,053 It didn't look like anyone was there. 477 00:34:16,054 --> 00:34:18,423 Actually, does anyone here know who the new team leader will be? 478 00:34:18,456 --> 00:34:19,924 If you hear anything about it, let me know. 479 00:34:19,957 --> 00:34:22,894 - Me too, me too. - you guys are too cruel. 480 00:34:29,967 --> 00:34:31,502 I brought the mic over. 481 00:34:32,537 --> 00:34:34,572 Did you come by yourself? 482 00:34:34,739 --> 00:34:37,040 Yes. Can't I come by myself? 483 00:34:37,041 --> 00:34:39,944 Ah, not like that. Go ahead. 484 00:34:50,955 --> 00:34:52,323 Thank you for your hard work. 485 00:34:52,890 --> 00:34:55,560 We're patrolling to check for illegal alcohol distributions. 486 00:34:55,960 --> 00:34:58,329 Ah, yes. Thank you for your hard work. 487 00:34:59,197 --> 00:35:00,965 Do you have guests during the day? 488 00:35:01,265 --> 00:35:06,070 Ah, yes. A female customer. She's already sang for three hours. 489 00:35:06,270 --> 00:35:08,206 She is so energetic. 490 00:35:09,874 --> 00:35:12,477 This sound, I think I've heard it somewhere before. 491 00:36:30,955 --> 00:36:32,323 Fired by the company? 492 00:36:33,925 --> 00:36:35,293 It's vacation. 493 00:36:35,393 --> 00:36:39,931 Nowhere to go for vacation, so you come here for karaoke? 494 00:36:39,964 --> 00:36:42,333 Hey, if you add me, it will be much better. 495 00:36:43,501 --> 00:36:45,336 Isn't it your turn to be on duty now? 496 00:36:46,270 --> 00:36:48,406 Team Leader occasionally also jigs works. 497 00:36:48,539 --> 00:36:51,642 Because I'm too honest, those under him don't like me. 498 00:36:51,909 --> 00:36:54,078 I'm not Team Leader any more. 499 00:36:54,812 --> 00:36:57,381 Is that true? That's nothing. 500 00:36:57,715 --> 00:37:02,453 I originally thought of using team leader's status and completely support the man I like, 501 00:37:02,787 --> 00:37:04,288 but I won't ever be able to in the future. 502 00:37:04,322 --> 00:37:06,023 Ah, yes. 503 00:37:06,457 --> 00:37:08,593 In total, how many times can I see you? 504 00:37:08,926 --> 00:37:12,330 When you're with me, can't you just think about me? 505 00:37:15,066 --> 00:37:18,336 Pretend I didn't just say that. Ignore what I said about him, hey. 506 00:37:29,280 --> 00:37:33,351 I'm really happy that I want to cry, Team Leader. 507 00:37:33,851 --> 00:37:35,019 Thanks. 508 00:37:35,987 --> 00:37:36,988 Me too. 509 00:37:37,221 --> 00:37:38,422 What are you doing? 510 00:37:38,456 --> 00:37:40,958 You better not say that you'll quit the team in the future. 511 00:37:41,225 --> 00:37:43,527 Even if our team is forced to get disbanded, 512 00:37:43,561 --> 00:37:45,329 we have to stick together till the end. 513 00:37:45,896 --> 00:37:49,065 Or course, share the fear together. 514 00:37:49,066 --> 00:37:50,600 Why are you here? 515 00:37:50,601 --> 00:37:52,068 Kki Ppeum and I are one team. 516 00:37:52,069 --> 00:37:53,204 I don't think so. 517 00:37:53,604 --> 00:37:55,972 Can't you just leave so that our team can enjoy our time together? 518 00:37:55,973 --> 00:37:57,107 Go, just go. Go. 519 00:37:57,108 --> 00:38:01,077 I brought a piece of news that can lift everyone's spirits. 520 00:38:01,078 --> 00:38:01,511 What? 521 00:38:01,512 --> 00:38:01,978 What is it? 522 00:38:01,979 --> 00:38:02,879 - What? - Yeah, what? 523 00:38:02,880 --> 00:38:04,247 If it's not a significant piece of news, then... 524 00:38:04,248 --> 00:38:05,383 you're dead. 525 00:38:06,317 --> 00:38:09,219 I heard it from the President's secretary's office. 526 00:38:09,220 --> 00:38:12,923 Reportedly the council is in the process of reinvestigating. 527 00:38:16,227 --> 00:38:17,394 - Special Planning Team's project! - Go- good. 528 00:38:17,395 --> 00:38:19,030 Good, good, good. 529 00:38:19,196 --> 00:38:21,132 What's wrong with you? 530 00:38:27,605 --> 00:38:30,908 Then the car still flipped in the end? 531 00:38:31,509 --> 00:38:34,145 They raised the business strategy case, 532 00:38:34,178 --> 00:38:37,748 and the cash flow composition changes program are both not bad. 533 00:38:38,182 --> 00:38:39,317 So? 534 00:38:40,051 --> 00:38:41,752 The President gave his approval, so 535 00:38:41,786 --> 00:38:43,853 it's been decided that first a demonstration center is to be set up. 536 00:38:43,854 --> 00:38:46,389 If the Demonstration Center surpasses the expected, 537 00:38:46,390 --> 00:38:48,659 next year we will take a step further in expanding this project. 538 00:38:48,693 --> 00:38:52,462 There has even been someone who proposed that Special Planning Team to change to Plan and Developing Team 2. 539 00:38:52,463 --> 00:38:54,832 Of course, I veto the idea. 540 00:38:56,300 --> 00:38:58,035 What is really the problem? 541 00:38:58,269 --> 00:39:00,804 You said you can get Headquarter Director Goo out of picture, didn't you? 542 00:39:00,805 --> 00:39:02,340 Yes, I did say that. 543 00:39:03,874 --> 00:39:07,078 It's about time for the occasion. 544 00:39:09,313 --> 00:39:10,414 Oh, what? 545 00:39:10,748 --> 00:39:12,883 Headquarter Director Goo Yong Shik came. 546 00:39:13,818 --> 00:39:15,186 Let him in. 547 00:39:15,986 --> 00:39:19,290 You see, I said he's still not ready. 548 00:39:23,327 --> 00:39:25,496 Oh, come in. 549 00:39:34,171 --> 00:39:36,973 Then, I'll come next time. 550 00:39:36,974 --> 00:39:38,509 Yes, see you next time. 551 00:39:40,177 --> 00:39:42,580 What tea do you want to drink? 552 00:39:42,613 --> 00:39:43,547 No need. 553 00:39:46,350 --> 00:39:47,585 What's the matter? 554 00:39:51,989 --> 00:39:55,292 The matter you let me think about last time. 555 00:39:55,493 --> 00:39:56,227 What? 556 00:39:56,994 --> 00:39:58,863 Ahhh, that. 557 00:39:59,630 --> 00:40:03,267 Right. Did you give it some thought? 558 00:40:03,601 --> 00:40:04,368 Yes. 559 00:40:04,635 --> 00:40:06,070 Want to see? 560 00:40:06,203 --> 00:40:08,906 You have a way? 561 00:40:09,540 --> 00:40:11,308 There is a way. 562 00:40:12,777 --> 00:40:15,846 But you must keep it a secret from Father. 563 00:40:15,980 --> 00:40:19,849 If he knows what I'm doing, he'll definitely won't let me off. 564 00:40:19,850 --> 00:40:22,318 And it may even not be a good thing for your birth mother. 565 00:40:22,319 --> 00:40:24,288 You should understand Father's character. 566 00:40:25,156 --> 00:40:28,292 If it’s possible, I wish to see her. 567 00:40:28,592 --> 00:40:29,760 Really? 568 00:40:31,695 --> 00:40:37,401 You do know that we are currently developing the company in Japan. 569 00:40:38,536 --> 00:40:41,238 Do you wish to go and work there? 570 00:40:42,540 --> 00:40:46,710 I really hope you go there to work. 571 00:40:48,179 --> 00:40:50,346 What do you mean by that? 572 00:40:50,347 --> 00:40:54,852 If your reason for staying in Korea is to meet your biological mother, 573 00:40:54,952 --> 00:40:59,523 then I can help you with it. So you should go back overseas and live your life there. 574 00:40:59,590 --> 00:41:01,725 I'll take care of everything for you. 575 00:41:02,827 --> 00:41:06,664 And you break free from this complicated quagmire. 576 00:41:07,131 --> 00:41:09,200 And just enjoy your life out there. 577 00:41:10,835 --> 00:41:16,340 I told her that you will go see her on Christmas Eve. 578 00:41:16,907 --> 00:41:20,110 The day's not bad either, Christmas. 579 00:41:21,278 --> 00:41:24,882 There's not much time left. Hurry up and decide, then tell me. 580 00:41:27,751 --> 00:41:35,292 Hyung, have you ever seen me as a member of your family, even just once? 581 00:41:36,827 --> 00:41:38,462 Are you very curious? 582 00:41:43,000 --> 00:41:44,435 Never. 583 00:41:50,908 --> 00:41:54,812 [Diet consulting Business Plans] 584 00:41:54,879 --> 00:41:56,614 It was kind of rushed. 585 00:41:56,647 --> 00:42:00,084 It is the demonstrative center's budget and operating plan. 586 00:42:00,451 --> 00:42:02,152 Now every one's very excited. 587 00:42:02,319 --> 00:42:05,055 I would rather give up the vacation time for Christmas Eve and New Year 588 00:42:05,089 --> 00:42:07,224 to participate in working overtime. 589 00:42:13,964 --> 00:42:15,332 In regard to, 590 00:42:15,699 --> 00:42:18,602 the Demonstration Center's instructor, 591 00:42:18,903 --> 00:42:22,305 assign Shin Yoon Joo to the post. 592 00:42:22,306 --> 00:42:25,275 She understands the adjustments for the recipes more than anyone else. 593 00:42:25,276 --> 00:42:27,912 And last time she also helped us. 594 00:42:28,479 --> 00:42:29,680 It's a good idea. 595 00:42:29,880 --> 00:42:31,482 Ask her for her opinion. 596 00:42:32,182 --> 00:42:34,418 Okay, thank you. 597 00:42:37,354 --> 00:42:39,990 Feeling good coming back to work? 598 00:42:44,495 --> 00:42:45,362 Excuse me? 599 00:42:45,629 --> 00:42:48,465 Don't you feel uncomfortable with me? 600 00:42:50,334 --> 00:42:53,504 A bit, but it doesn't matter. 601 00:42:55,539 --> 00:42:57,141 But it's not convenient for me. 602 00:43:00,110 --> 00:43:02,745 Hwang Tae Hee, you said you resigned from the job at the supermarket, had nowhere to go. 603 00:43:02,746 --> 00:43:04,515 So I couldn't drive you out. 604 00:43:05,783 --> 00:43:07,484 How bout I leave? 605 00:43:09,420 --> 00:43:10,254 Excuse me? 606 00:43:12,156 --> 00:43:14,258 How about I disappear? 607 00:43:20,397 --> 00:43:22,833 I am joking. You can go out. 608 00:43:24,501 --> 00:43:25,336 Yes. 609 00:43:38,549 --> 00:43:41,852 Even as a joke, she won't tell me not to leave. 610 00:43:50,995 --> 00:43:52,997 If the Demonstration Center is established, 611 00:43:53,030 --> 00:43:55,599 our team can also promote to Project Development Team 2. 612 00:43:55,933 --> 00:43:57,266 Even without me there, it should no problem. 613 00:43:57,267 --> 00:43:59,069 If it's like that. 614 00:43:59,303 --> 00:44:02,039 Also recently the staff's moral has been very high, hasn't it? 615 00:44:02,706 --> 00:44:04,008 Really? 616 00:44:04,808 --> 00:44:05,776 What? 617 00:44:06,343 --> 00:44:07,378 Nothing. 618 00:44:16,487 --> 00:44:21,125 After examining this, I hope you can accept our request. 619 00:44:21,225 --> 00:44:24,795 From my point of view, it can be clearly seen that this is a very appreciative request. 620 00:44:25,329 --> 00:44:27,231 Don't know if I have the qualifications. 621 00:44:27,998 --> 00:44:29,499 Of course you have the qualifications. 622 00:44:29,500 --> 00:44:31,567 You must bring your self-confidence and help us. 623 00:44:31,568 --> 00:44:34,638 We are like this because we need you. 624 00:44:35,606 --> 00:44:36,673 I'll go first. 625 00:44:36,674 --> 00:44:37,908 Um... 626 00:44:38,676 --> 00:44:39,576 Excuse me? 627 00:44:40,411 --> 00:44:42,346 Bong Joon Soo, 628 00:44:43,747 --> 00:44:46,216 is he your ex-husband? 629 00:44:46,650 --> 00:44:47,885 Yes. 630 00:44:54,625 --> 00:44:57,795 The day before the presentation, he came to find me. 631 00:44:57,895 --> 00:45:01,098 I said I wouldn't see him and he still waited for me for quite a few hours. 632 00:45:02,099 --> 00:45:05,936 He wanted me to attend, and he said it in a very sincere tone. 633 00:45:05,969 --> 00:45:08,504 Because of him, you didn't do anything. 634 00:45:08,505 --> 00:45:11,742 Granted that is like this, I still want to do something for you. 635 00:45:13,377 --> 00:45:18,649 Although he didn't let me tell you, I still think I should speak to you. 636 00:45:42,072 --> 00:45:43,841 Can I speak to you for a while? 637 00:45:44,074 --> 00:45:46,543 Oh, come in. None of them are here. 638 00:45:57,287 --> 00:46:02,593 Then was Baek Yeo Jin really protecting Yoon Joo from Director Han? 639 00:46:04,061 --> 00:46:05,195 Yes. 640 00:46:05,496 --> 00:46:07,463 That day you went to Baek Yeo Jin? 641 00:46:07,464 --> 00:46:10,300 Went to see Yoon Joo. She's there. 642 00:46:11,268 --> 00:46:12,970 Why didn't you tell me? 643 00:46:13,804 --> 00:46:17,074 Baek Yeo Jin and I agreed not to tell you. 644 00:46:19,176 --> 00:46:21,078 You made me look like an idiot. 645 00:46:21,145 --> 00:46:23,747 And was your promise with Baek Yeo Jin more important? 646 00:46:27,384 --> 00:46:29,519 Should I thank you? 647 00:46:29,520 --> 00:46:33,690 Because I know that in order to help me, you guys are so diligent. 648 00:46:34,258 --> 00:46:35,392 No. 649 00:46:35,659 --> 00:46:36,225 Then what is it? 650 00:46:36,226 --> 00:46:41,298 Last time you said, "I wish to start all over again with you." 651 00:46:41,865 --> 00:46:44,468 I hope you can trust me like before, 652 00:46:44,501 --> 00:46:48,238 and that other problem, I don't want other people to interfere. 653 00:46:49,473 --> 00:46:51,875 We can solve it between the two of us. 654 00:46:57,548 --> 00:46:58,982 I'll go. 655 00:47:03,153 --> 00:47:05,189 What are you doing on Christmas Eve? 656 00:47:08,025 --> 00:47:10,694 If you don't have any plans, let's eat together. 657 00:47:25,275 --> 00:47:27,945 You really are nothing like my ideal girl. 658 00:47:28,178 --> 00:47:29,646 So just wait for a while. 659 00:47:32,115 --> 00:47:33,917 I'm sure I'll wake up from this. 660 00:47:35,252 --> 00:47:38,255 Aren't you uncomfortable with me? 661 00:47:39,890 --> 00:47:41,358 I'm uncomfortable. 662 00:47:45,929 --> 00:47:51,068 Last time you said, "I wish to start all over again with you." 663 00:47:51,401 --> 00:47:55,105 And that other problem, I don't want other people to interfere. 664 00:47:56,340 --> 00:47:58,775 We can solve it between the two of us. 665 00:48:18,061 --> 00:48:22,866 Do you want to have dinner together on Christmas Eve? 666 00:48:23,533 --> 00:48:24,735 Eat. 667 00:48:45,422 --> 00:48:46,456 It's me. 668 00:48:48,926 --> 00:48:53,130 I wish to see Mother. 669 00:48:55,565 --> 00:48:59,569 That's going in the direction you wanted me to go. 670 00:49:00,637 --> 00:49:01,605 Yes. 671 00:49:17,454 --> 00:49:21,291 Oh. Wait. I'll buy a cake. 672 00:49:21,558 --> 00:49:23,393 Buying it for the younger sisters? 673 00:49:23,727 --> 00:49:24,593 Yes. 674 00:49:24,594 --> 00:49:27,097 Yoo Kyung, you really are a kind-hearted sister. 675 00:49:32,402 --> 00:49:33,937 I'll buy one too. 676 00:49:34,237 --> 00:49:35,604 Giving it to So Ra? 677 00:49:35,605 --> 00:49:38,508 No, So Ra's gone to grandmother's house to play. 678 00:49:38,809 --> 00:49:40,277 Then who are you giving it to? 679 00:49:41,178 --> 00:49:42,545 Manager Mok. 680 00:49:42,546 --> 00:49:47,851 This time we were given the opportunity mainly because of him, is it not true? 681 00:49:48,251 --> 00:49:51,421 And he encouraged me to return to the company. 682 00:49:51,455 --> 00:49:52,789 To thank him for both. 683 00:49:54,291 --> 00:49:55,759 Which one's good? 684 00:50:28,191 --> 00:50:32,162 The number you have dialed is unavailable. This call is now transferred to voice mail. 685 00:50:50,347 --> 00:50:52,249 [Goo Yong Shik] 686 00:51:04,428 --> 00:51:06,263 [Goo Yong Chul] 687 00:51:08,632 --> 00:51:09,766 Hello. 688 00:51:10,534 --> 00:51:11,868 It's me. 689 00:51:13,070 --> 00:51:14,604 Gone to meet up? 690 00:51:17,107 --> 00:51:19,242 Is there really nothing wrong? 691 00:52:02,352 --> 00:52:06,123 Are you Yong Shik? 692 00:52:27,644 --> 00:52:29,246 Sorry. 693 00:52:30,213 --> 00:52:34,518 You must have faulted me a lot... 694 00:52:39,956 --> 00:52:41,124 Please sit. 695 00:52:52,636 --> 00:52:55,639 Where are you living? 696 00:52:56,473 --> 00:53:01,244 Oh, in the country side. 697 00:53:02,546 --> 00:53:03,513 Yes. 698 00:53:08,718 --> 00:53:12,789 Did you miss me a lot? 699 00:53:18,628 --> 00:53:26,469 I... missed you very much and prayed for you a lot as well. 700 00:53:28,872 --> 00:53:32,809 In my heart I really wanted to find you, 701 00:53:33,677 --> 00:53:38,582 but President is there and President's wife is also there. 702 00:53:40,250 --> 00:53:44,487 I felt that my presence would only make things harder for you. 703 00:53:44,621 --> 00:53:50,493 And I didn't want people to say that I am out to get a part of the inheritance. 704 00:53:51,428 --> 00:53:55,565 I was busy with life. 705 00:54:00,637 --> 00:54:02,172 Really? 706 00:54:05,442 --> 00:54:10,213 But I've never forgotten about you. 707 00:54:11,348 --> 00:54:13,149 Never. 708 00:54:13,283 --> 00:54:14,818 Not for even a day. 709 00:54:19,856 --> 00:54:24,294 I'm really sorry to you. 710 00:54:27,931 --> 00:54:35,372 I always thought that staying with the President was better than staying with me. 711 00:54:57,994 --> 00:55:01,731 It's all good now since I was able to see you. 712 00:55:02,799 --> 00:55:06,536 I heard you are going out of the country soon. 713 00:55:09,372 --> 00:55:11,141 Do take care... 714 00:55:31,828 --> 00:55:34,164 Can you call me Mother? 715 00:55:47,210 --> 00:55:48,378 I know... 716 00:55:49,279 --> 00:55:51,214 I don't deserve to be called one... 717 00:57:09,159 --> 00:57:11,824 Ah, my son! Have you done your homework? 718 00:57:13,029 --> 00:57:17,033 Really? Aigoo, my son has worked hard. 719 00:57:17,167 --> 00:57:18,435 Have you had dinner yet? 720 00:57:19,002 --> 00:57:22,338 Why? I made your favorite fried vegetable noodles. 721 00:57:22,505 --> 00:57:24,607 You didn't look in the fridge, right? 722 00:57:27,043 --> 00:57:30,680 Yes, take it out and microwave it, then eat it. 723 00:57:32,081 --> 00:57:35,718 Yes, dealt with the matter. I'll be on my way soon. 724 00:57:35,985 --> 00:57:36,986 Okay. 725 00:58:43,753 --> 00:58:45,121 Yes, President? 726 00:58:45,321 --> 00:58:46,689 Did you meet? 727 00:58:46,856 --> 00:58:48,457 Did he believe what I told you to say? 728 00:58:48,458 --> 00:58:51,394 Yes, I think he believed it. 729 00:58:51,528 --> 00:58:53,896 I feel a bit sorry for him. 730 00:58:53,897 --> 00:58:56,765 You've done a good thing. You've worked hard. 731 00:58:56,766 --> 00:58:59,736 I'll deposit the money directly through your bank account. 732 00:58:59,769 --> 00:59:00,970 Oh, right. 733 00:59:01,404 --> 00:59:04,908 You must comply with the secrecy arrangement. 734 00:59:05,441 --> 00:59:06,409 Yes. 735 00:59:08,645 --> 00:59:09,779 Come in. 736 00:59:15,385 --> 00:59:18,487 On Goo Yong Shik's birth mother's side, cut off all contact. 737 00:59:18,488 --> 00:59:19,354 Yes. 738 00:59:19,355 --> 00:59:20,789 Watch closely. 739 00:59:20,790 --> 00:59:22,692 You definitely can't let him get in contact with her. 740 00:59:39,375 --> 00:59:40,909 - Please, give this to him. - Yes. 741 00:59:40,910 --> 00:59:42,979 - Yes, thank you. - Yes. 742 00:59:47,050 --> 00:59:48,484 Manager Mok. 743 00:59:48,585 --> 00:59:50,119 Is he still outside? 744 00:59:50,787 --> 00:59:53,823 I left a cake for you in the security room. 745 00:59:53,957 --> 00:59:56,259 Eat it later with the Headquarter Director. 746 00:59:57,060 --> 00:59:58,962 Because it's Christmas. 747 00:59:59,062 --> 01:00:02,332 Manager, Merry Christmas. 748 01:00:14,677 --> 01:00:16,111 Have you ordered? 749 01:00:16,112 --> 01:00:18,715 Ah, no. I'll order when my party arrive. 750 01:00:45,108 --> 01:00:46,609 Headquarter Director. 751 01:00:55,551 --> 01:00:58,054 What happened? Wh... 752 01:00:58,187 --> 01:00:59,088 Go. 753 01:01:01,691 --> 01:01:03,091 What's the matter? 754 01:01:03,092 --> 01:01:04,694 I told you to go. 755 01:01:36,459 --> 01:01:38,628 I've already warned you. 756 01:01:42,665 --> 01:01:44,801 The one that didn't leave was you. 757 01:02:59,642 --> 01:03:02,678 Brought to you by HaruHaruSubs 758 01:02:59,642 --> 01:03:02,678 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 759 01:03:03,112 --> 01:03:05,114 Main Translators: Hotcakeee, iceyuki 760 01:03:05,548 --> 01:03:07,617 Spot Translator: pinkmokofox 761 01:03:08,050 --> 01:03:10,052 Timer: methuongcon 762 01:03:10,520 --> 01:03:12,522 Editor/QC: sayroo 763 01:03:13,022 --> 01:03:15,024 Coordinators: sayroo, cute girl 764 01:03:15,491 --> 01:03:25,368 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com