1 00:00:00,000 --> 00:00:04,484 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,484 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 3 00:00:08,160 --> 00:00:12,520 Hit has amazing action and Lee Kang's actions were great, 4 00:00:12,521 --> 00:00:14,355 but the plot is so complicated, 5 00:00:14,356 --> 00:00:17,770 the article says it had a hard time capturing the housewife viewers. 6 00:00:17,771 --> 00:00:20,130 But the Rose reviews weren't all that great either. 7 00:00:20,131 --> 00:00:23,070 They say the exaggerated over-the-top aspect is rather irritating, 8 00:00:23,071 --> 00:00:27,140 but that its a success as a housewife tear-jerker. 9 00:00:27,141 --> 00:00:30,037 There are also articles that say it's a shame that a well-made drama like Hit 10 00:00:30,038 --> 00:00:33,750 is being overlooked because of the sensationalist subject matter in Rose. 11 00:00:33,751 --> 00:00:35,840 It looks like we put up a good defense on the viewer ratings, 12 00:00:35,841 --> 00:00:37,080 but we may get some bad press. 13 00:00:39,500 --> 00:00:42,060 But where is Gloria? 14 00:00:56,330 --> 00:00:58,805 The reviews on Rose aren't that good. 15 00:00:58,840 --> 00:01:00,470 There's also a high probability that the ratings could get reversed again. 16 00:01:01,500 --> 00:01:05,105 Because Hit has been widely recognized as a well-made drama, 17 00:01:05,140 --> 00:01:09,710 if Rose leaves any opportunity open, the viewers could switch again. 18 00:01:09,711 --> 00:01:12,050 I believe that people will recognize it. 19 00:01:13,600 --> 00:01:15,820 I'm sorry to Hit, 20 00:01:16,760 --> 00:01:20,160 but Rose is a true story. 21 00:01:23,640 --> 00:01:25,380 I'm going to the film set. 22 00:01:27,640 --> 00:01:28,920 Starting today, 23 00:01:29,950 --> 00:01:31,990 I'm putting a bodyguard on you again. 24 00:01:34,200 --> 00:01:35,240 President. 25 00:01:35,241 --> 00:01:38,000 You've basically walked into the enemy camp. 26 00:01:38,001 --> 00:01:39,310 I can't let you go in alone. 27 00:01:39,311 --> 00:01:41,410 You know I don't want that. 28 00:01:41,411 --> 00:01:43,030 I want it. 29 00:01:43,031 --> 00:01:45,220 I can't let you be in danger without any sort of preparation. 30 00:01:45,221 --> 00:01:46,170 President. 31 00:01:46,171 --> 00:01:48,540 So don't even think of trying to make yourself bait. 32 00:01:49,150 --> 00:01:50,460 I can't allow that. 33 00:01:58,120 --> 00:01:58,960 Yes, Father. 34 00:02:02,500 --> 00:02:04,340 How could you?! 35 00:02:04,341 --> 00:02:05,110 Let go of her! 36 00:02:05,111 --> 00:02:07,400 Madam, Madam, please calm down! 37 00:02:07,401 --> 00:02:10,070 I'm sorry Madam. I'm sorry. It's all my fault. 38 00:02:24,290 --> 00:02:26,060 Are you watching the drama? 39 00:02:26,061 --> 00:02:27,870 I'm watching it right now. 40 00:02:27,871 --> 00:02:29,980 I only watched the first episode. 41 00:02:29,981 --> 00:02:33,030 No matter who sees this, it's obvious it's about you and that singer. 42 00:02:33,390 --> 00:02:35,700 How could Kang Suk do this? 43 00:02:36,210 --> 00:02:37,772 There's no way he could do this 44 00:02:37,773 --> 00:02:41,140 unless he intends to use his singer to bury you! 45 00:02:41,141 --> 00:02:43,340 The viewers aren't idiots. 46 00:02:44,090 --> 00:02:46,020 I'm sure they can distinguish between reality and drama. 47 00:02:46,021 --> 00:02:49,250 What if that singer starts to talk about it being true? 48 00:02:50,520 --> 00:02:52,250 I have to make sure she can't do that. 49 00:03:00,790 --> 00:03:02,090 You called for me? 50 00:03:03,050 --> 00:03:04,870 What's going on? 51 00:03:04,871 --> 00:03:07,430 How can that singer be in a drama like that? 52 00:03:08,610 --> 00:03:09,700 Answer me. 53 00:03:09,860 --> 00:03:12,020 You must have known from the beginning. 54 00:03:12,021 --> 00:03:13,970 Of course, you should have stopped it. 55 00:03:13,971 --> 00:03:17,920 This won't end with just getting mud on your brother's face. 56 00:03:17,921 --> 00:03:19,510 Do you know what this will do to me? 57 00:03:20,160 --> 00:03:21,760 That woman had no power. 58 00:03:22,260 --> 00:03:24,570 Even though she knew Hyung killed her parents, 59 00:03:24,571 --> 00:03:26,080 she had no power to confront him. 60 00:03:26,730 --> 00:03:30,220 So, on her own, she found a way to obtain the power to confront him. 61 00:03:30,221 --> 00:03:32,390 As my son, you should have stopped her. 62 00:03:32,391 --> 00:03:34,730 I told you, that I don't want to. 63 00:03:34,731 --> 00:03:38,230 Will it take social condemnation of your father for you to feel better? 64 00:03:38,480 --> 00:03:42,300 I believe you do have to pay the price for a son who has spread resentment. 65 00:03:42,900 --> 00:03:44,730 You cold bastard. 66 00:03:45,230 --> 00:03:49,470 Go and make sure that singer doesn't go around blathering nonsense. 67 00:03:49,471 --> 00:03:53,080 As my son, you must do that as a matter of course. 68 00:03:53,600 --> 00:03:54,380 I'm sorry. 69 00:03:54,650 --> 00:03:55,780 Are you saying you can't? 70 00:03:56,000 --> 00:03:58,110 The chips have already fallen, Father. 71 00:03:58,111 --> 00:04:00,180 There is no way I can stop this. 72 00:04:00,181 --> 00:04:02,830 Stop it! Whatever you do, stop it! 73 00:04:12,950 --> 00:04:14,390 What the hell are you? 74 00:04:15,060 --> 00:04:16,330 How can you do this? 75 00:04:16,760 --> 00:04:18,520 Aren't you your father's son? 76 00:04:18,521 --> 00:04:19,741 How much you must be in knots 77 00:04:19,742 --> 00:04:22,520 over the possibility of your brother inheriting Jae Ho. 78 00:04:22,521 --> 00:04:23,840 Mother, you should get going. 79 00:04:23,841 --> 00:04:25,740 You know what you're doing isn't right. 80 00:04:25,741 --> 00:04:27,250 He's still your brother after all! 81 00:04:27,550 --> 00:04:28,810 I said you should go. 82 00:04:29,650 --> 00:04:31,480 Let's talk later. 83 00:04:35,481 --> 00:04:38,490 I guess this is what they call killing two birds with one stone. 84 00:04:39,710 --> 00:04:42,410 Your girlfriend is happy she can tarnish my name. 85 00:04:42,411 --> 00:04:47,200 And for you, since it looks like I'll be falling out of favor with Father, 86 00:04:47,201 --> 00:04:49,600 there's more of a possibility of inheriting Jae Ho Construction. 87 00:04:52,180 --> 00:04:56,290 How about if you kneel now in front of all those you wronged, 88 00:04:56,291 --> 00:04:58,910 apologize and beg for forgiveness, Hyung? 89 00:05:00,190 --> 00:05:01,050 What? 90 00:05:01,051 --> 00:05:03,730 You can make everything stop at this point. 91 00:05:04,360 --> 00:05:06,050 If you sincerely repent... 92 00:05:06,051 --> 00:05:07,950 What do I have to repent for? 93 00:05:14,960 --> 00:05:16,410 Think about it carefully. 94 00:05:17,530 --> 00:05:19,750 If you were in my position, 95 00:05:19,751 --> 00:05:21,100 are you sure you wouldn't have done the same thing? 96 00:05:23,840 --> 00:05:25,420 I think not. 97 00:05:25,421 --> 00:05:26,730 Why? 98 00:05:26,731 --> 00:05:27,870 Because that's a human being. 99 00:05:28,880 --> 00:05:32,240 Humans are animals that love themselves the most. 100 00:05:32,241 --> 00:05:36,550 So, I was just being human. 101 00:05:36,551 --> 00:05:38,440 I guess with a person like you, 102 00:05:40,080 --> 00:05:42,090 it has to play out to the very end. 103 00:05:43,610 --> 00:05:45,020 I'm curious about that ending. 104 00:05:47,060 --> 00:05:51,330 I can't be harmed by a piddly housewife drama. 105 00:05:51,331 --> 00:05:53,330 Don't get your hopes up too high. 106 00:05:58,090 --> 00:05:59,160 - Director Lee. - Yes? 107 00:05:59,161 --> 00:06:00,610 How about we shoot the first cut from that direction? 108 00:06:00,611 --> 00:06:02,360 All right. I'll get that prepared. 109 00:06:02,361 --> 00:06:03,270 Director. 110 00:06:03,271 --> 00:06:04,480 Ah, Gloria. 111 00:06:05,310 --> 00:06:07,410 Thank you. 112 00:06:07,660 --> 00:06:08,610 I'm sorry. 113 00:06:08,611 --> 00:06:09,630 For what? 114 00:06:10,150 --> 00:06:13,120 The viewership ratings have gone up and the staff is in a good mood. 115 00:06:13,121 --> 00:06:14,860 Why, is there a problem? 116 00:06:14,861 --> 00:06:20,780 You and the writer have always been recognized as making good dramas, 117 00:06:20,781 --> 00:06:22,930 but I feel like I've made you receive criticism. 118 00:06:22,931 --> 00:06:24,860 About the drama being over-the-top sensationalism? 119 00:06:26,170 --> 00:06:28,049 Well, it doesn't exactly make me happy, 120 00:06:28,050 --> 00:06:31,770 but over the years, we'll hear all sorts of things, don't you think? 121 00:06:32,080 --> 00:06:34,850 Still, we know ourselves 122 00:06:34,851 --> 00:06:37,040 that this story is based on the truth. 123 00:06:37,390 --> 00:06:40,340 So, don't worry about it too much, Gloria. 124 00:06:40,341 --> 00:06:42,950 Okay. Thank you, Director. 125 00:06:42,951 --> 00:06:45,050 I'll work to death to do a good job. 126 00:06:45,051 --> 00:06:48,020 We're all working to live, so why would you work to death? 127 00:06:53,260 --> 00:06:56,260 Oh thank goodness! The viewership went up. 128 00:06:56,800 --> 00:07:00,070 But, Lee Kang won't go down that easily. 129 00:07:00,071 --> 00:07:03,555 Noona, can you sense the situation before you speak? 130 00:07:03,556 --> 00:07:04,970 Is Lee Kang your cousin or something? 131 00:07:04,971 --> 00:07:08,100 What? I'm just speaking objectively. 132 00:07:08,101 --> 00:07:09,770 This is not an objectivity test. 133 00:07:09,771 --> 00:07:11,081 The family is sitting around a dinner table. 134 00:07:11,082 --> 00:07:13,280 What are you thinking throwing cold water on the conversation? 135 00:07:13,281 --> 00:07:14,210 Okay. 136 00:07:15,390 --> 00:07:16,590 Hey! 137 00:07:16,591 --> 00:07:18,950 What's with staying out all night? 138 00:07:18,951 --> 00:07:22,750 Aigoo! I'm dying. 139 00:07:22,751 --> 00:07:26,130 Where were you that you come crawling in this morthing with no energy? 140 00:07:26,131 --> 00:07:29,845 Yesterday, I went to the saunas, hairdressers, 141 00:07:29,846 --> 00:07:34,090 and other places with TVs to turn it to Jin Jin's drama. 142 00:07:34,091 --> 00:07:36,020 I went to 5 places, 143 00:07:36,021 --> 00:07:38,020 and after the drama ended, 144 00:07:38,021 --> 00:07:41,460 I was at a PC room putting up comments about how good Rose was, 145 00:07:41,461 --> 00:07:47,120 and I haven't slept at all. Oh my arms, legs, back. 146 00:07:47,121 --> 00:07:48,210 Please come up. 147 00:07:48,211 --> 00:07:49,880 I'll get you some soup. 148 00:07:49,881 --> 00:07:51,170 - Hmm? - What? 149 00:07:51,171 --> 00:07:53,620 J... Jin Joo. 150 00:07:54,400 --> 00:07:57,590 You've worked really hard. Thank you. 151 00:07:58,750 --> 00:08:03,180 D... did I just hear Jin Joo... 152 00:08:03,181 --> 00:08:05,180 thank me? 153 00:08:05,181 --> 00:08:07,170 Hey, are you deaf? 154 00:08:10,190 --> 00:08:11,390 Thank you, Jin Joo. 155 00:08:11,391 --> 00:08:13,990 What? Why not say "I am your awestricken subject"? 156 00:08:13,991 --> 00:08:17,930 Aigoo. They say sincerity moves the heavens. Looks like he's got his wish. 157 00:08:17,931 --> 00:08:19,030 Yes! 158 00:08:21,730 --> 00:08:25,700 After you eat, I'll go and buy you an energy tonic, 159 00:08:25,701 --> 00:08:28,850 so drink it and get some sleep before you go to work. 160 00:08:29,770 --> 00:08:32,610 - Jin Joo! - Jin Joo, don't go too far. 161 00:08:32,611 --> 00:08:35,660 He's got a weak heart. He may go at any moment. 162 00:08:35,661 --> 00:08:37,300 Thanks, Jin Joo. 163 00:08:37,301 --> 00:08:40,490 You listen to me so well. 164 00:08:40,491 --> 00:08:43,940 So, Eo Jin, it looks like you acted as a go-between. 165 00:08:43,941 --> 00:08:46,250 You know I'm full of humanity. 166 00:08:46,251 --> 00:08:47,920 Aigoo, aigoo. 167 00:08:47,921 --> 00:08:50,990 - There's no one like our Eo Jin. - Of course. 168 00:08:50,991 --> 00:08:54,360 You, pal, were definitely my savior in a previous life. 169 00:08:54,361 --> 00:08:56,810 There's really something about Eo Jin. 170 00:08:57,650 --> 00:09:00,080 So, what are you saying? 171 00:09:00,081 --> 00:09:03,470 Jin Joo likes the cute type, like me. 172 00:09:03,471 --> 00:09:04,090 So? 173 00:09:04,091 --> 00:09:07,360 So, Ahjussi, you should behave in a cute way like me. 174 00:09:07,361 --> 00:09:08,690 Like me. 175 00:09:09,640 --> 00:09:12,390 Jin Joo. Jin Joo. 176 00:09:12,391 --> 00:09:13,800 Hey, hey, hey, hey. 177 00:09:13,801 --> 00:09:15,480 My breakfast is about to come back up. 178 00:09:15,481 --> 00:09:16,530 Ahjussi. 179 00:09:16,531 --> 00:09:18,200 What? Was it cute? 180 00:09:18,530 --> 00:09:22,440 I don't think that's going to work. It's really irritating. 181 00:09:23,050 --> 00:09:24,980 Then, what do I do? 182 00:09:24,981 --> 00:09:31,910 Mmm, Jin Joo has more sympathy for people who don't have mothers. 183 00:09:31,911 --> 00:09:35,320 I don't have a mother so she treats me as a mother would. 184 00:09:37,830 --> 00:09:39,170 Right! 185 00:09:40,400 --> 00:09:41,830 Oh! Jin Joo, Jin Joo! 186 00:09:41,831 --> 00:09:45,220 When I was 3 years old, I lost my mother, 187 00:09:45,221 --> 00:09:48,680 and oh, the emptiness of a motherless child! 188 00:09:48,681 --> 00:09:51,740 How can I even put it into words?! 189 00:09:53,710 --> 00:09:55,130 I have to go now. 190 00:09:55,131 --> 00:09:57,140 Ah, yes, yes. Since I was 3 years old! 191 00:09:57,141 --> 00:10:00,030 I lost my mother when I was younger than Eo Jin, 192 00:10:00,031 --> 00:10:02,050 and living on this earth with no mother. 193 00:10:02,051 --> 00:10:05,850 Aigoo, I was so lonely and sad, I cried so much! 194 00:10:05,851 --> 00:10:10,160 There's even a legend that the town floated away in those tears. 195 00:10:10,161 --> 00:10:13,360 Wow, Jin Joo, that's really sad. 196 00:10:13,361 --> 00:10:14,330 Isn't it? 197 00:10:14,331 --> 00:10:17,090 Yes, it is. But, I really have to leave. 198 00:10:17,091 --> 00:10:18,260 Yes, yes! 199 00:10:18,530 --> 00:10:24,500 The other kids all had their mothers come call them for dinner when the sun set, 200 00:10:24,501 --> 00:10:27,220 but no one came to call me. 201 00:10:27,221 --> 00:10:31,640 I just stared at the evening sunset, 202 00:10:31,641 --> 00:10:34,750 and as I walked dejectedly back home... 203 00:10:34,751 --> 00:10:37,980 I'm sorry. I really have to get going. 204 00:10:37,981 --> 00:10:41,100 Ah yes, then I'll tell you the rest of the story later. 205 00:10:41,101 --> 00:10:43,900 Go on, Jin Joo. The roads are slippery so be careful. 206 00:10:43,901 --> 00:10:45,530 Ah, okay. 207 00:10:46,930 --> 00:10:50,980 Wow, Ahjussi, how sad and lonely you must have been. 208 00:10:50,981 --> 00:10:53,560 Hey, hey, hey. He's making a movie. 209 00:10:54,030 --> 00:10:54,870 Eh? 210 00:10:54,871 --> 00:10:57,070 His mother celebrated her 70th birthday before she passed away. 211 00:10:57,071 --> 00:11:00,270 You mention anything like that to Jin Joo, and I won't leave you alone. 212 00:11:00,500 --> 00:11:02,770 Ahjussi! Was that a lie? 213 00:11:03,320 --> 00:11:04,440 Isn't that what you told me to do? 214 00:11:04,870 --> 00:11:07,900 Because Jin Joo has sympathy for people who have lost their mother. 215 00:11:07,901 --> 00:11:10,750 Ahjussi, how could you do that? 216 00:11:10,751 --> 00:11:14,650 Jin Joo hates liars the most! 217 00:11:16,750 --> 00:11:19,170 Hey, it's true I don't have a mother right now! 218 00:11:19,171 --> 00:11:20,530 That's right now! 219 00:11:20,531 --> 00:11:22,930 Are you really going to go to all 10 of them? 220 00:11:22,931 --> 00:11:24,170 Yes. 221 00:11:24,171 --> 00:11:28,100 If you're going to ask for some favorable press, you could just call them. 222 00:11:28,101 --> 00:11:30,700 You don't have to go see each and every one. 223 00:11:31,340 --> 00:11:33,340 It couldn't have the same effect as requesting it face to face. 224 00:11:33,570 --> 00:11:37,540 Did Jin Jin take the reviews really hard? 225 00:11:37,910 --> 00:11:39,040 It's not that. 226 00:11:39,041 --> 00:11:41,650 Then why are you so focused on the press? 227 00:11:41,651 --> 00:11:45,250 I can't let them make Jin Jin's drama into a bad one. 228 00:11:45,251 --> 00:11:46,580 I'll be going. 229 00:11:47,570 --> 00:11:48,820 Aigoo... 230 00:11:48,821 --> 00:11:51,710 Such an odd sort of love. 231 00:11:53,960 --> 00:11:59,070 Her odd sort of love comes from her taking after me. 232 00:11:59,071 --> 00:12:01,510 Then you too... 233 00:12:01,511 --> 00:12:03,840 Aigoo, don't even bring it up. 234 00:12:03,841 --> 00:12:06,890 Even while putting up with the world pointing their fingers at me, 235 00:12:06,891 --> 00:12:11,030 I had that man's child and lived as a second family... 236 00:12:11,031 --> 00:12:13,440 That was all because of love. 237 00:12:13,441 --> 00:12:15,070 Was that the case? 238 00:12:15,071 --> 00:12:17,420 Not because Father was the Chairman of Hwe Eun Construction? 239 00:12:18,080 --> 00:12:21,416 You don't think with my looks and charm, 240 00:12:21,417 --> 00:12:25,170 I couldn't have married someone even higher up? 241 00:12:25,171 --> 00:12:31,400 Of course. Even if the world doesn't recognize it, I know. 242 00:12:31,401 --> 00:12:34,340 The first moment I saw you, 243 00:12:34,341 --> 00:12:39,470 I thought to myself, this person is a poppy reborn. 244 00:12:39,471 --> 00:12:42,450 Oh my... Did you? 245 00:12:42,451 --> 00:12:45,240 A poppy, even. 246 00:12:46,000 --> 00:12:48,600 Mom, don't you have plans? 247 00:12:48,601 --> 00:12:50,883 Visiting hours ended long ago. 248 00:12:50,921 --> 00:12:53,170 Father has to rest now. 249 00:12:53,181 --> 00:12:56,139 Talking like this is resting. 250 00:12:56,370 --> 00:12:57,760 Isn't that so, In-law? 251 00:12:57,761 --> 00:12:59,552 Of course, of course. 252 00:12:59,830 --> 00:13:04,408 I think your stories are so engaging. 253 00:13:04,600 --> 00:13:05,630 See? 254 00:13:06,670 --> 00:13:09,301 I'm going to make a quick trip to the restroom. 255 00:13:09,450 --> 00:13:11,948 Mom, why don't you just go? 256 00:13:12,500 --> 00:13:15,658 I'm just chatting to make sure your father-in-law doesn't get bored. 257 00:13:15,693 --> 00:13:17,896 Why are you trying so hard to get rid of me? 258 00:13:20,810 --> 00:13:22,941 Father, you're tired, aren't you? 259 00:13:23,150 --> 00:13:28,180 No, I'm happy that your mother is enjoying herself. 260 00:13:28,181 --> 00:13:32,234 She comes often and talks a lot. 261 00:13:32,770 --> 00:13:35,493 Don't you think it's because she's fond of Dong Ah? 262 00:13:35,960 --> 00:13:38,300 I'll be talking with your mother, 263 00:13:38,301 --> 00:13:41,030 so go and have a date with Dong Ah. 264 00:13:41,580 --> 00:13:42,970 No, it's okay. 265 00:13:42,971 --> 00:13:43,845 Why not? 266 00:13:44,600 --> 00:13:46,734 I heard when you went to Lee Ji Suk's building 267 00:13:47,210 --> 00:13:52,610 and saw Dong Ah firmly giving Ji Suk this and that order, 268 00:13:52,611 --> 00:13:54,580 even your morning sickness went away. 269 00:13:55,350 --> 00:13:57,929 Well, it was fun, 270 00:13:58,320 --> 00:14:00,820 but it felt too petty, so I don't think I'm going to do it again. 271 00:14:00,821 --> 00:14:02,750 Why miss out on that sort of fun? 272 00:14:02,751 --> 00:14:07,798 Father, you know your daughter-in-law was born quite refined. 273 00:14:08,030 --> 00:14:09,570 - Aigoo. - Aigoo. 274 00:14:09,571 --> 00:14:15,350 Aigoo, you have this unexpected way of making people laugh. 275 00:14:15,600 --> 00:14:17,690 - Ow. - Oh no. 276 00:14:19,450 --> 00:14:22,919 By chance, have you been watching the current drama Rose? 277 00:14:24,300 --> 00:14:25,940 I don't watch dramas. 278 00:14:25,941 --> 00:14:28,228 Ah, I see. 279 00:14:29,160 --> 00:14:32,030 I suppose a lofty gentleman like yourself wouldn't be watching dramas. 280 00:14:35,130 --> 00:14:37,234 It's a drama that my friend is cast in. 281 00:14:37,480 --> 00:14:38,735 It's quite watchable. 282 00:14:39,090 --> 00:14:40,763 If you have some time, you should take a look. 283 00:14:42,810 --> 00:14:45,493 Doesn't it occur to her that it's rather like a childish game? 284 00:14:45,880 --> 00:14:47,002 Ask your friend that. 285 00:14:48,760 --> 00:14:50,819 A childish game? 286 00:14:50,830 --> 00:14:53,937 And if she thinks that could possibly affect me. 287 00:14:54,010 --> 00:14:55,680 Ah, really? 288 00:14:56,220 --> 00:14:57,920 I'm getting curious. 289 00:14:58,880 --> 00:15:01,220 About how long you can be that confident. 290 00:15:01,710 --> 00:15:02,750 You may step out. 291 00:15:09,120 --> 00:15:12,088 No one stakes their life on a childish game. 292 00:15:15,930 --> 00:15:18,233 Find out about the financial state of the production, 293 00:15:18,840 --> 00:15:21,187 and everything there is to know about the drama. 294 00:15:22,130 --> 00:15:23,198 Ah, and also, 295 00:15:24,620 --> 00:15:26,906 dig up Lee Yoo Na and Park Ha Song's past a little. 296 00:15:28,090 --> 00:15:29,860 See if there are any scandals. 297 00:15:30,770 --> 00:15:34,508 - Nice work, everyone. - Good work. 298 00:15:35,100 --> 00:15:36,921 Everybody, we start at 7:00 tomorrow! 299 00:15:36,970 --> 00:15:38,800 You have nothing on your schedule tomorrow, so go home early and rest. 300 00:15:38,801 --> 00:15:41,330 I have to go to Back Into Memory. I have a stage shift. 301 00:15:41,331 --> 00:15:42,083 What? 302 00:15:42,420 --> 00:15:45,430 You're going to sing at the night club even with your killer schedule? 303 00:15:45,560 --> 00:15:46,477 I can do it. 304 00:15:46,860 --> 00:15:50,322 You... Are you determined to abuse yourself? 305 00:15:50,610 --> 00:15:54,347 I have to be working to feel comfortable. 306 00:15:55,930 --> 00:16:01,998 Then I feel like I'm slowly approaching closer and closer to that man. 307 00:16:02,330 --> 00:16:07,759 The president is probably still going around meeting reporters. 308 00:16:09,580 --> 00:16:12,468 He's going around rallying for favorable press. 309 00:16:12,850 --> 00:16:16,883 He said he couldn't let them make your drama into a bad one. 310 00:16:17,200 --> 00:16:20,570 Can you throw a person like that away? 311 00:16:25,290 --> 00:16:26,860 I have to go. 312 00:16:37,310 --> 00:16:39,746 I could have gone on for you. Why did you come? 313 00:16:40,230 --> 00:16:41,710 And I'm here too. 314 00:16:41,711 --> 00:16:43,571 If you overdo it like that, you're going to collapse. 315 00:16:47,940 --> 00:16:49,860 What brings you here again? 316 00:16:50,640 --> 00:16:52,230 Are you asking because you don't know? 317 00:16:52,900 --> 00:16:55,330 I suppose you're involved too. 318 00:16:56,380 --> 00:16:59,930 I bet you did your part in encouraging her. 319 00:17:01,110 --> 00:17:03,382 How dare you look at an elder in that manner? 320 00:17:04,010 --> 00:17:06,022 Just because you're an uneducated thing... 321 00:17:07,220 --> 00:17:11,327 I may be uneducated but I know that a human life is precious. 322 00:17:12,730 --> 00:17:13,930 Why are you doing this? 323 00:17:13,931 --> 00:17:15,450 What are you doing? 324 00:17:15,451 --> 00:17:18,017 Don't you know why all of this happened? 325 00:17:18,890 --> 00:17:21,436 No matter how ignorant you are, you should have some sense. 326 00:17:22,040 --> 00:17:28,248 This is all because your sister seduced a perfectly fine married man. 327 00:17:28,390 --> 00:17:30,594 Then you should know enough to be ashamed! 328 00:17:30,620 --> 00:17:32,200 What? A drama? 329 00:17:32,201 --> 00:17:34,270 You don't even realize you're spitting on your own face. 330 00:17:34,271 --> 00:17:36,838 Isn't that the pot calling the kettle black? 331 00:17:37,480 --> 00:17:40,984 If you hadn't seduced my son, none of this would have happened. 332 00:17:41,350 --> 00:17:45,295 Now, I can finally understand why your son is the way he is. 333 00:17:45,480 --> 00:17:46,482 What?! 334 00:17:48,630 --> 00:17:52,691 Everything you said today, I'll make sure you regret it. 335 00:17:53,160 --> 00:17:56,792 Oh? How could a thing like you possibly? 336 00:17:56,793 --> 00:17:59,058 How a thing like me could possibly do that, 337 00:17:59,730 --> 00:18:01,860 just wait and see. 338 00:18:01,861 --> 00:18:03,112 Please go now. 339 00:18:04,420 --> 00:18:07,716 You put on some ruse about breaking up with him. 340 00:18:08,770 --> 00:18:10,098 And behind the scenes, 341 00:18:10,350 --> 00:18:12,002 it appears you're using Kang Suk 342 00:18:12,520 --> 00:18:15,941 and this girl to try to ruin my son. 343 00:18:16,260 --> 00:18:18,330 But there's no way, so get your head on straight. 344 00:18:18,331 --> 00:18:20,560 I'm not such an easy mark! 345 00:18:20,595 --> 00:18:22,768 We get it, so please go now! 346 00:18:24,320 --> 00:18:28,028 Still, I must have provoked something. 347 00:18:28,790 --> 00:18:32,566 Seeing how you've come here in such an excited state. 348 00:18:32,601 --> 00:18:34,436 Provoked, my foot. 349 00:18:35,650 --> 00:18:38,211 I've just come to tell you that a thing like you, 350 00:18:38,950 --> 00:18:42,570 no matter how your spin your wheels, can't touch my son or me. 351 00:18:42,571 --> 00:18:46,584 A person that confident doesn't go around making such a ruckus. 352 00:18:48,250 --> 00:18:49,840 You must have felt quite a sense of urgency. 353 00:18:50,670 --> 00:18:53,362 Such an ignorant thing, you don't even know your place, 354 00:18:53,397 --> 00:18:55,070 acting so defiant to an elder. 355 00:18:55,071 --> 00:18:59,392 An elder must act as an elder to be treated like one. 356 00:18:59,490 --> 00:19:01,530 Jin Jin, are you ready... 357 00:19:01,531 --> 00:19:03,150 Jong Bum. 358 00:19:03,151 --> 00:19:04,420 Yes, Jin Joo? 359 00:19:04,421 --> 00:19:06,080 Please drag this woman out of here. 360 00:19:07,890 --> 00:19:08,740 Excuse me? 361 00:19:08,741 --> 00:19:09,810 Now. 362 00:19:10,670 --> 00:19:11,840 Yes, all right. 363 00:19:11,841 --> 00:19:12,940 Where do you think you're laying your hands? 364 00:19:13,360 --> 00:19:15,732 Our Jin Joo says to drag your out! 365 00:19:15,840 --> 00:19:16,601 Come out! 366 00:19:16,770 --> 00:19:17,630 You better let go! 367 00:19:17,631 --> 00:19:18,660 Quickly! 368 00:19:18,661 --> 00:19:21,410 - You sub-human wretches! - How can you talk like that? 369 00:19:23,500 --> 00:19:25,840 She's really a thoughtless person. 370 00:19:25,841 --> 00:19:29,025 Not only does she not apologize and appeal for her son, 371 00:19:29,070 --> 00:19:30,580 but she goes and slaps you. 372 00:19:30,840 --> 00:19:32,000 Unni. 373 00:19:32,790 --> 00:19:33,880 Mmm. 374 00:19:34,760 --> 00:19:36,150 Unni! 375 00:19:36,151 --> 00:19:39,249 Thank heavens you didn't live your life associating with that man. 376 00:19:39,980 --> 00:19:41,965 You almost called a person like that Mother. 377 00:19:48,110 --> 00:19:51,493 Jin Jin is getting driven more and more into bitterness. 378 00:19:52,020 --> 00:19:54,090 But she's not wrong. 379 00:19:56,420 --> 00:19:59,154 Because I was the one who was in the wrong in the very beginning. 380 00:20:06,960 --> 00:20:09,981 Apply this on Jin Jin's cheek. 381 00:20:10,380 --> 00:20:13,500 And I bought 2 bottles of sedatives, one for each of you. 382 00:20:14,490 --> 00:20:16,020 What did you do this for? 383 00:20:16,021 --> 00:20:17,860 You really don't have to go to all this trouble. 384 00:20:17,861 --> 00:20:21,111 I really thought my heart was going to tear earlier. 385 00:20:21,220 --> 00:20:24,342 Why someone as angelic as you has to put up with such insults... 386 00:20:25,360 --> 00:20:26,590 Thank you for what you did earlier. 387 00:20:26,591 --> 00:20:30,309 No, don't mention it. I was just doing what I had to do. 388 00:20:31,530 --> 00:20:33,610 But... Jin Joo. 389 00:20:34,360 --> 00:20:35,250 Yes? 390 00:20:36,230 --> 00:20:37,790 I'm sorry. 391 00:20:39,300 --> 00:20:40,050 Excuse me? 392 00:20:40,051 --> 00:20:43,941 Caught up in my feelings for you, 393 00:20:44,700 --> 00:20:47,084 I told that story of my mother dying early 394 00:20:47,085 --> 00:20:50,130 when actually, she died after she was seventy to get your sympathy. 395 00:20:50,590 --> 00:20:52,960 Ah... I see. 396 00:20:53,280 --> 00:20:55,557 I won't ever lie again. 397 00:20:56,110 --> 00:20:58,519 Yes, all right. Then... 398 00:20:58,660 --> 00:21:06,020 Never! I will be reborn into a sincere human that will never lie to Jin Joo again! 399 00:21:06,021 --> 00:21:10,326 Aigoo! Let a person sleep, will you?! 400 00:21:12,310 --> 00:21:14,928 Have you started to wait for me outside my door again? 401 00:21:17,190 --> 00:21:19,049 Chairman Lee Joon Ho, 402 00:21:19,610 --> 00:21:24,230 don't you realize that no matter what you do, I won't change my mind? 403 00:21:25,110 --> 00:21:30,347 If I let you go, will you return Kang Suk to me? 404 00:21:32,570 --> 00:21:36,247 These days, he doesn't seem like the son I know. 405 00:21:37,520 --> 00:21:41,523 If you leave me and he moves farther away from me, 406 00:21:42,180 --> 00:21:44,720 then I have no one, Jung Nan. 407 00:21:46,540 --> 00:21:49,661 I see you are as you always are. 408 00:21:50,490 --> 00:21:52,508 The king of negotiation. 409 00:21:52,850 --> 00:21:56,530 "I can't just let you go. Don't you think you should give me something in return?" 410 00:21:56,720 --> 00:21:57,560 Is that it? 411 00:21:57,561 --> 00:21:59,520 The boy isn't trying to help me. 412 00:21:59,521 --> 00:22:00,864 Because of that singer. 413 00:22:01,130 --> 00:22:02,320 Isn't that to be expected? 414 00:22:02,321 --> 00:22:04,237 Jin Jin is the girl he loves. 415 00:22:05,350 --> 00:22:08,200 Your elder son has destroyed that love. 416 00:22:08,201 --> 00:22:09,910 Do you think he's going to want to help you? 417 00:22:09,911 --> 00:22:11,986 Return Kang Suk to his former self. 418 00:22:12,160 --> 00:22:14,635 Then I'll quietly let you go. 419 00:22:16,230 --> 00:22:19,802 You and your wife are truly a match made in heaven. 420 00:22:20,500 --> 00:22:25,660 Your wife, who doesn't even apologize for her son, but slaps the girl's cheek. 421 00:22:26,980 --> 00:22:31,352 And you, who say you'll let me go if I make Kang Suk be on your side. 422 00:22:31,710 --> 00:22:33,654 If Kang Suk doesn't return to his former self, 423 00:22:34,660 --> 00:22:37,178 I will never let you go. 424 00:22:45,000 --> 00:22:48,458 I heard you went to the night club and slapped that singer in the face. 425 00:22:49,180 --> 00:22:51,755 Were you just with Kang Suk's mother? 426 00:22:51,810 --> 00:22:53,550 You must have a lot of free time. 427 00:22:53,580 --> 00:22:55,115 Why do something so pointless? 428 00:22:55,390 --> 00:22:58,165 Why provoke a girl who's already seething with hate? 429 00:22:58,220 --> 00:23:00,206 I wanted to put her in her place, 430 00:23:00,270 --> 00:23:03,672 to show her that no matter how much they spin their wheels, they can't touch us. 431 00:23:03,760 --> 00:23:06,430 Do you know why I think you're so pathetic? 432 00:23:08,030 --> 00:23:10,310 You have no wisdom. 433 00:23:10,311 --> 00:23:14,020 You simply act on your emotion. 434 00:23:20,780 --> 00:23:22,250 She slapped you? 435 00:23:25,540 --> 00:23:28,290 Foolish woman. 436 00:23:28,690 --> 00:23:29,926 You just let her? 437 00:23:30,570 --> 00:23:32,370 I didn't just let her. 438 00:23:32,371 --> 00:23:33,678 Then did you hit her back? 439 00:23:34,600 --> 00:23:38,423 Still, she's my elder, so I held back. 440 00:23:38,630 --> 00:23:39,816 Good job. 441 00:23:39,960 --> 00:23:42,468 There's no reason to stoop to her level. 442 00:23:43,410 --> 00:23:47,917 All of you, no matter how much they belittle you, 443 00:23:48,640 --> 00:23:50,931 you must not act in the same manner. 444 00:23:50,960 --> 00:23:54,358 That would put you in the same class. 445 00:23:55,820 --> 00:24:03,190 Becoming just like them would make beating them in this fight meaningless. 446 00:24:04,280 --> 00:24:05,690 We understand. 447 00:24:06,490 --> 00:24:09,568 All right. How are things going at the company? 448 00:24:10,120 --> 00:24:11,705 The construction is underway, 449 00:24:11,910 --> 00:24:13,735 but the financial strain is serious. 450 00:24:14,051 --> 00:24:18,140 And the employees' agitation is growing. 451 00:24:19,830 --> 00:24:24,797 He's slowly crawling further into the trap, so let's wait. 452 00:24:25,480 --> 00:24:26,810 But, Dong Ah... 453 00:24:27,750 --> 00:24:28,650 Yes? 454 00:24:28,651 --> 00:24:32,180 You must continue to make him feel anxious. 455 00:24:32,940 --> 00:24:33,920 Yes, Ma'am. 456 00:24:45,040 --> 00:24:49,800 My elder says she can't wait any longer. 457 00:24:50,850 --> 00:24:53,093 Please have her wait just a little bit longer. 458 00:24:53,380 --> 00:24:55,740 We're in the process of getting rid of some of our subsidiaries. 459 00:24:55,741 --> 00:24:58,523 In the situation where faith in Jae Ho is collapsing, 460 00:24:59,270 --> 00:25:02,109 do you think it's even possible to get rid of your subsidiaries? 461 00:25:02,840 --> 00:25:07,320 So then, are you saying you want to take over the company immediatately? 462 00:25:08,030 --> 00:25:10,226 I see you continue showing me a lack of courtesy, 463 00:25:10,261 --> 00:25:11,417 Vice President Lee Ji Suk. 464 00:25:11,420 --> 00:25:12,860 Ah, I'm sorry. 465 00:25:12,861 --> 00:25:16,030 If my son has shown a lack of courtesy, please forgive him. 466 00:25:16,031 --> 00:25:20,000 But please give us a little more time. Please ask her. 467 00:25:20,660 --> 00:25:22,430 I will ask her. 468 00:25:22,980 --> 00:25:25,073 Then, I'll be going now. 469 00:25:29,490 --> 00:25:32,540 Why are you letting a thug like that walk all over you? 470 00:25:33,320 --> 00:25:35,488 Then should a man owing money go around talking big? 471 00:25:36,630 --> 00:25:39,126 Whatever we do, we need to get over this crisis safely. 472 00:25:39,490 --> 00:25:43,146 So, each of you be especially careful of your actions. 473 00:25:47,240 --> 00:25:48,931 Lee Yoo Na and Park Ha Song are both 474 00:25:48,980 --> 00:25:52,003 well protected by their agencies, 475 00:25:52,440 --> 00:25:54,344 so I couldn't dig up any issues. 476 00:25:55,790 --> 00:25:59,797 But, why are you so concerned over such a measley drama? 477 00:26:01,265 --> 00:26:02,602 You don't need to know anything like that. 478 00:26:03,925 --> 00:26:06,387 If you can't find any issues with Lee Yoo Na or Park Ha Song, 479 00:26:07,530 --> 00:26:09,482 then I suppose we'll have to find another way. 480 00:26:09,517 --> 00:26:11,250 However... 481 00:26:11,251 --> 00:26:13,819 It appears the production company that was on the brink of bankruptcy 482 00:26:14,380 --> 00:26:16,450 was suddenly revived in a big way. 483 00:26:17,080 --> 00:26:20,711 Rumors say there is a large sponsor behind them. 484 00:26:22,500 --> 00:26:25,398 Find out who that sponsor is. 485 00:26:25,830 --> 00:26:26,637 All right. 486 00:26:30,500 --> 00:26:33,880 - Nice work, everyone. - Nice work, everyone. 487 00:26:33,881 --> 00:26:35,590 - Good work, good work. - Good work, good work. 488 00:26:35,591 --> 00:26:38,839 Aigoo! This is totally battling the cold! Aigoo. 489 00:26:39,840 --> 00:26:40,763 Just a second. 490 00:26:42,350 --> 00:26:43,242 Yes? 491 00:26:45,890 --> 00:26:47,137 Yes, Chairman. 492 00:26:52,140 --> 00:26:55,860 I didn't think there would be a need for us to see each other again. 493 00:26:56,600 --> 00:26:57,560 Miss Na. 494 00:26:58,920 --> 00:26:59,717 Yes? 495 00:26:59,830 --> 00:27:04,742 I can't say that I know and understand all of your bitterness and sense of injustice, 496 00:27:04,777 --> 00:27:07,114 but I do understand to some degree. 497 00:27:08,980 --> 00:27:14,399 I want to deeply apologize for the tragedies that my foolish son has caused. 498 00:27:15,330 --> 00:27:20,358 So, how would you feel if we let everything go at this point? 499 00:27:21,290 --> 00:27:26,136 Even without you, we are sufficiently paying for our wrongs. 500 00:27:27,020 --> 00:27:30,426 My company, which is my life, is in dire straits. 501 00:27:30,461 --> 00:27:33,730 And that is also do to my elder son's wrongs. 502 00:27:36,340 --> 00:27:42,043 Would you consider burying the issue now without making any more waves? 503 00:27:43,390 --> 00:27:46,325 I can't allow you and my younger son to be together, 504 00:27:46,428 --> 00:27:52,703 but you love him enough to refuse my offer of trading him for Double Sharp. 505 00:27:53,490 --> 00:27:59,973 I'm wondering if you could forgive his brother for his sake. 506 00:28:01,950 --> 00:28:03,590 I can't do that. 507 00:28:03,890 --> 00:28:04,750 Miss Na. 508 00:28:04,751 --> 00:28:09,550 You don't understand all I'm feeling, but you say you understand to a degree? 509 00:28:10,560 --> 00:28:12,140 What is it you understand? 510 00:28:13,650 --> 00:28:15,580 Have you ever lost your parents at 10 years old, 511 00:28:15,581 --> 00:28:18,126 and lived having to take care of an adult sister with a 5-year-old mentality? 512 00:28:19,360 --> 00:28:23,369 Have you ever lived as a mentally handicapped person relying on a 10 year old sibling? 513 00:28:23,880 --> 00:28:25,465 Do you know the anguish of our parents 514 00:28:25,466 --> 00:28:30,460 who had to leave their young children alone in the world? 515 00:28:32,030 --> 00:28:35,540 You're right. I've never lived like that so I don't know. 516 00:28:35,541 --> 00:28:38,130 However, I do know this one thing. 517 00:28:38,560 --> 00:28:41,230 That ill-fated connections create more ill-fated connections. 518 00:28:41,690 --> 00:28:44,050 Your popularity is on the rise. 519 00:28:44,160 --> 00:28:48,431 What could you possibly gain from people talking about such a thing? 520 00:28:49,320 --> 00:28:52,361 If it gets exposed, the fact that your sister 521 00:28:52,362 --> 00:28:58,691 had a relationship with a married man will also have to be exposed. 522 00:28:59,380 --> 00:29:01,692 Is there really a need to go that far? 523 00:29:03,500 --> 00:29:08,546 As an elder, you are attempting to advise me, but let me tell you something. 524 00:29:10,780 --> 00:29:12,521 I know of the saying 525 00:29:12,936 --> 00:29:16,420 "Do not live under the same sky as the enemy that killed your parents." 526 00:29:17,510 --> 00:29:21,282 I'm not trying to take revenge 527 00:29:21,283 --> 00:29:23,928 because of the suffering that my sister and I went through. 528 00:29:25,380 --> 00:29:28,738 My mother and father 529 00:29:31,280 --> 00:29:34,704 lived a very hard life, collecting scraps. 530 00:29:34,800 --> 00:29:36,289 They lived a hard life, 531 00:29:37,900 --> 00:29:40,850 but they were never heartless to anyone else. 532 00:29:40,851 --> 00:29:45,775 And when they saw others in need, they emptied their pockets. 533 00:29:46,614 --> 00:29:48,608 They were good people like that. 534 00:29:55,480 --> 00:29:57,310 They lost their precious lives because of your son. 535 00:29:58,220 --> 00:30:06,000 So I want to show your son exactly how precious the lives of our parents were. 536 00:30:06,001 --> 00:30:07,799 If that's wrong, 537 00:30:09,580 --> 00:30:11,531 I have nothing more to say to you. 538 00:30:14,880 --> 00:30:19,991 As the father of a sinner, I'm without words. 539 00:30:23,140 --> 00:30:26,110 Then, I'm sorry, but... 540 00:30:27,750 --> 00:30:30,010 I'll be leaving now. 541 00:30:56,640 --> 00:30:58,340 That girl, Gloria... 542 00:31:00,340 --> 00:31:02,540 I see she's not a frivolous girl. 543 00:31:05,310 --> 00:31:07,860 I met with her to propose that we end this now. 544 00:31:08,230 --> 00:31:09,781 But after hearing her words, 545 00:31:10,030 --> 00:31:11,789 I wasn't able to say anything more. 546 00:31:14,690 --> 00:31:17,782 And I think I can kind of see why you gave her your heart. 547 00:31:18,860 --> 00:31:20,090 Kang Suk... 548 00:31:21,260 --> 00:31:22,090 Yes? 549 00:31:22,340 --> 00:31:25,449 I want to apologize to you for the first time. 550 00:31:26,640 --> 00:31:32,183 I finally realize what a big sacrifice you had to make because of your brother. 551 00:31:32,330 --> 00:31:33,359 I'm sorry. 552 00:31:34,790 --> 00:31:35,810 Father. 553 00:31:35,811 --> 00:31:37,403 If it weren't for your brother, 554 00:31:38,240 --> 00:31:42,165 I think I would have allowed the two of you to be together. 555 00:31:44,240 --> 00:31:45,520 I'll go now. 556 00:31:46,160 --> 00:31:47,450 All right. 557 00:31:53,670 --> 00:31:58,360 Your father has finally seen how much you are to be pitied. 558 00:32:09,760 --> 00:32:11,560 I'm sorry for coming to see you at such a late hour. 559 00:32:11,561 --> 00:32:13,410 It's all right. Please sit down. 560 00:32:13,411 --> 00:32:14,810 Yes. 561 00:32:17,480 --> 00:32:21,688 I guess you had something urgent to say to me. 562 00:32:21,960 --> 00:32:25,243 For the first time every, my father told me he was sorry. 563 00:32:26,200 --> 00:32:30,661 After meeting Jin Jin, he said he realized what a big sacrifice I've had to make. 564 00:32:33,360 --> 00:32:36,989 And that if it wasn't for my brother, he could have allowed us to be together. 565 00:32:37,330 --> 00:32:42,212 If he realized what kind of person Jin Jin is, of course he would. 566 00:32:43,950 --> 00:32:45,100 Grandmother. 567 00:32:46,160 --> 00:32:48,380 Yes, speak. 568 00:32:49,570 --> 00:32:51,989 Couldn't you be the only one to carry out this revenge? 569 00:32:55,000 --> 00:32:56,655 Even with what you're doing, 570 00:32:57,171 --> 00:32:59,200 my brother will be more than sufficiently taken down 571 00:32:59,560 --> 00:33:01,181 and will realize the taste of pain. 572 00:33:02,540 --> 00:33:03,605 And so? 573 00:33:03,640 --> 00:33:06,720 Couldn't you try to stop Jin Jin? 574 00:33:07,910 --> 00:33:11,840 You think Jin Jin will listen to me? 575 00:33:11,841 --> 00:33:13,966 I don't have the right to say anything like that to her. 576 00:33:14,390 --> 00:33:19,241 However, you have experienced the same pain as Jin Jin. 577 00:33:20,170 --> 00:33:23,131 If you tell her to leave it to you... 578 00:33:24,080 --> 00:33:27,020 Then, what do you plan to do? 579 00:33:27,580 --> 00:33:30,044 I want to leave, with Jin Jin. 580 00:33:34,850 --> 00:33:37,730 So, did you tell your son? 581 00:33:37,731 --> 00:33:38,888 What Chairman Lee said? 582 00:33:39,940 --> 00:33:41,710 How can I tell him that? 583 00:33:41,711 --> 00:33:45,233 "Help your father, so I can comfortably leave his side." 584 00:33:45,440 --> 00:33:47,640 That's telling him to go up against Jin Jin. 585 00:33:48,210 --> 00:33:49,655 That's true but... 586 00:33:51,660 --> 00:33:55,439 It's not right for a son to go up against his father, either, is it? 587 00:33:55,990 --> 00:33:59,041 Even if that man continues to bother me, 588 00:33:59,060 --> 00:34:00,724 I don't think I can do as he says. 589 00:34:01,280 --> 00:34:04,065 I think there's only one thing I can do for you. 590 00:34:06,830 --> 00:34:09,769 When you're done, I'll buy you a drink. 591 00:34:11,630 --> 00:34:12,659 Thanks. 592 00:34:15,010 --> 00:34:16,330 What's the viewership rating? 593 00:34:16,850 --> 00:34:18,620 Rose, 19 percent. 594 00:34:18,621 --> 00:34:21,610 Wow. See? 595 00:34:22,330 --> 00:34:23,440 What about Hit? 596 00:34:23,820 --> 00:34:26,380 But Hit's gone up too. 597 00:34:26,381 --> 00:34:27,650 18 percent. 598 00:34:27,651 --> 00:34:29,660 Then, are they going to come back and start beating us again? 599 00:34:29,661 --> 00:34:33,730 Listen to you talk. Aigoo. 600 00:34:38,910 --> 00:34:41,624 Are you disappointed because it didn't go up as much as you'd hoped? 601 00:34:42,120 --> 00:34:43,053 A little. 602 00:34:43,950 --> 00:34:46,818 Still, 19 percent on a third episode is good. 603 00:34:48,460 --> 00:34:53,112 If Hit comes back, people may lose interest in Rose. 604 00:34:56,160 --> 00:34:59,098 It sounded like Jin Jin wanted to expose the truth 605 00:34:59,099 --> 00:35:00,769 when the viewership got to 30 percent. 606 00:35:01,210 --> 00:35:03,560 It's not a slot where 30 percent will be easy to reach. 607 00:35:04,230 --> 00:35:05,750 I know. 608 00:35:06,580 --> 00:35:07,750 Manager Choi. 609 00:35:08,390 --> 00:35:09,150 Yes. 610 00:35:09,940 --> 00:35:13,963 I don't want Jin Jin to expose that this drama is based on the truth. 611 00:35:14,610 --> 00:35:16,190 President. 612 00:35:16,730 --> 00:35:20,530 Isn't that what you've been working so hard to support? 613 00:35:21,090 --> 00:35:23,566 Make it so that people find out before that happens. 614 00:35:28,320 --> 00:35:31,240 I'm sorry for asking you to come in the middle of filming. 615 00:35:32,040 --> 00:35:33,240 No, it's all right. 616 00:35:34,930 --> 00:35:36,160 Jin Jin. 617 00:35:37,110 --> 00:35:38,120 Yes? 618 00:35:50,260 --> 00:35:51,960 What do you think of quitting? 619 00:35:54,160 --> 00:35:55,130 Grandmother. 620 00:35:55,360 --> 00:35:57,100 You've done more than enough. 621 00:35:57,750 --> 00:35:59,500 I haven't done anything. 622 00:36:01,510 --> 00:36:02,790 That's not true. 623 00:36:05,300 --> 00:36:09,326 Taking a hard stance, distancing yourself from Kang Suk, 624 00:36:10,526 --> 00:36:12,620 you've done more than enough. 625 00:36:14,950 --> 00:36:19,186 It saddens me to see the 2 of you, 626 00:36:20,486 --> 00:36:23,840 who have done no wrong, go through so much pain. 627 00:36:23,841 --> 00:36:25,661 I don't think I can sit by and watch it any longer. 628 00:36:26,990 --> 00:36:31,670 So, at this point, leave the rest of it to this grandmother... 629 00:36:31,671 --> 00:36:33,200 I can't do that, Grandmother. 630 00:36:33,201 --> 00:36:34,310 Jin Jin. 631 00:36:35,070 --> 00:36:40,910 I am determined to see that man taste the pain of a life not worth living. 632 00:36:41,120 --> 00:36:42,773 And what about Kang Suk? 633 00:36:45,450 --> 00:36:49,255 Then wouldn't Kang Suk be too pitiable? 634 00:36:52,780 --> 00:36:54,292 That doesn't matter to you? 635 00:36:56,710 --> 00:37:03,292 Then, you must live the rest of your life carrying that weight. 636 00:37:05,640 --> 00:37:06,980 Grandmother. 637 00:37:12,000 --> 00:37:13,110 As long as I live, 638 00:37:14,890 --> 00:37:22,120 I will never for a moment take him out of my heart. 639 00:37:22,121 --> 00:37:25,140 This is how I will pay 640 00:37:25,830 --> 00:37:27,360 for giving him so much pain. 641 00:37:29,900 --> 00:37:33,173 What about your heart? 642 00:37:33,840 --> 00:37:35,870 I will bear it. 643 00:37:40,210 --> 00:37:41,231 That Lee Ji Suk, 644 00:37:41,232 --> 00:37:48,279 his sins don't stop with having killed people. 645 00:37:53,620 --> 00:37:55,920 Aigoo. 646 00:37:57,340 --> 00:38:00,212 Aigoo, you've been through a lot. 647 00:38:00,460 --> 00:38:03,230 Ah, thanks to all of your concern, 648 00:38:04,050 --> 00:38:06,668 I live and step over this house's threshold once again. 649 00:38:07,840 --> 00:38:12,932 Yoon Seo, you've worked so hard nursing your father-in-law. 650 00:38:12,940 --> 00:38:15,938 Yes, I was comfortable in my bed, 651 00:38:16,750 --> 00:38:18,758 but she, pregnant and all, 652 00:38:19,360 --> 00:38:22,542 slept so cramped in the little cot. 653 00:38:22,950 --> 00:38:25,003 It was no little amount of effort. 654 00:38:25,110 --> 00:38:27,820 My child, rest up from now on. 655 00:38:27,821 --> 00:38:29,040 Yes, Father. 656 00:38:29,041 --> 00:38:32,468 Aigoo, is Yoon Seo the type that will rest when you tell her to? 657 00:38:32,610 --> 00:38:36,285 Mr. Ha, you are incredibly lucky, to gain a daughter-in-law like her. 658 00:38:37,290 --> 00:38:38,691 Who can argue with that? 659 00:38:38,760 --> 00:38:42,430 How long are we going to chat like this. Go on in and rest. 660 00:38:42,431 --> 00:38:43,220 - Right. - Rest. 661 00:38:43,221 --> 00:38:47,037 Our Jin Joo and Jin Jin had full schedules so they couldn't be here, 662 00:38:47,072 --> 00:38:47,840 so please be understanding. 663 00:38:47,841 --> 00:38:50,969 Hey, hey, what are you, their spokesperson? 664 00:38:51,120 --> 00:38:53,950 I'm just afraid Ahjussi may be disappointed, man. 665 00:38:54,040 --> 00:38:56,877 Oh, seeing you act like that even when Jin Joo unni isn't here, 666 00:38:56,970 --> 00:38:59,619 I really think you're sincere, Jong Bum Ahjussi. 667 00:38:59,654 --> 00:39:01,532 You still haven't realized my feelings were sincere? 668 00:39:01,567 --> 00:39:04,089 You know Tae Soon noona is like that. 669 00:39:04,090 --> 00:39:06,048 Whoa, whoa, and what is this? 670 00:39:06,083 --> 00:39:08,762 What are you, Tae Soon's spokesperson? 671 00:39:08,970 --> 00:39:12,827 Just a sec. Then does this mean your feelings are sincere? 672 00:39:13,310 --> 00:39:15,606 - What feelings? - What are you saying feelings? 673 00:39:16,730 --> 00:39:19,460 - Oh geez. - See? 674 00:39:20,870 --> 00:39:22,710 Oh, lay down, lay down. 675 00:39:23,430 --> 00:39:24,780 Hey, hey, Dong Ah. 676 00:39:25,430 --> 00:39:26,798 I'm going to get some sleep. 677 00:39:27,250 --> 00:39:29,930 You take Yoon Seo out to see a movie or something. 678 00:39:29,931 --> 00:39:30,960 And then come back. 679 00:39:30,961 --> 00:39:32,220 I want to go too, Uncle. 680 00:39:32,221 --> 00:39:34,500 Hey Pal, are you clueless? 681 00:39:40,460 --> 00:39:41,640 Mom. 682 00:39:42,330 --> 00:39:44,700 Yes, he was discharged. We're at home. 683 00:39:46,740 --> 00:39:47,570 Excuse me? 684 00:39:49,980 --> 00:39:52,440 Yes, I'll be right there. 685 00:39:53,910 --> 00:39:54,910 What is it? 686 00:39:55,630 --> 00:39:57,110 Is there bad news? 687 00:39:57,111 --> 00:40:02,210 No, Dong Ah, I think you need to come home with me. 688 00:40:12,430 --> 00:40:13,890 Ah, come on in. 689 00:40:17,160 --> 00:40:18,445 What does that mean? 690 00:40:18,670 --> 00:40:19,965 What do you mean Oppa was jailed? 691 00:40:20,770 --> 00:40:23,880 It's been exposed that he gambled huge amounts in Macao. 692 00:40:25,700 --> 00:40:26,810 Ha son-in-law. 693 00:40:28,100 --> 00:40:29,210 Yes, Father. 694 00:40:29,211 --> 00:40:30,587 Have a drink with me. 695 00:40:33,950 --> 00:40:37,801 It was hard to find out. As they were so secretive. 696 00:40:38,940 --> 00:40:41,591 With difficulty, we were finally able to wheedle it out of 697 00:40:41,592 --> 00:40:42,900 the production company's head of finance. 698 00:40:45,030 --> 00:40:46,980 So it is as I expected. 699 00:40:50,090 --> 00:40:50,932 What? 700 00:40:51,300 --> 00:40:53,405 It came directly from the head of finance at the production company, 701 00:40:53,406 --> 00:40:54,942 so it's certain to be true. 702 00:40:55,200 --> 00:40:59,218 My word. Even if two brothers don't get along... 703 00:41:00,560 --> 00:41:02,812 There's a limit to stabbing someone in the back like this. 704 00:41:03,140 --> 00:41:04,398 Are you sure you aren't mistaken? 705 00:41:05,200 --> 00:41:07,524 You don't do anything right, after all. 706 00:41:08,020 --> 00:41:09,220 Father. 707 00:41:09,940 --> 00:41:11,680 Do you want to trust Kang Suk that much? 708 00:41:12,810 --> 00:41:14,845 Double Sharp doesn't have that sort of capital. 709 00:41:15,310 --> 00:41:18,538 I know better than anyone the financial state of affairs at Double Sharp. 710 00:41:19,110 --> 00:41:20,498 You can't guess? 711 00:41:20,950 --> 00:41:22,119 Who's behind it all? 712 00:41:23,870 --> 00:41:26,230 Can't you figure out that it's the old woman behind all of this? 713 00:41:26,231 --> 00:41:28,704 How could he be taken in by that old woman? 714 00:41:29,210 --> 00:41:32,340 Unless he's completely ready with ruining his family? 715 00:41:40,550 --> 00:41:43,064 But isn't it a given to wear a ring when you're getting married? 716 00:41:43,250 --> 00:41:47,844 I can't work with a ring on. It gets in the way. 717 00:41:47,910 --> 00:41:52,089 It can't be easy to find new things to fight about everyday like that. 718 00:41:52,720 --> 00:41:53,884 What is it today? 719 00:41:54,260 --> 00:41:55,116 Listen. 720 00:41:55,230 --> 00:41:57,174 Don't you think it's too corny? 721 00:41:57,260 --> 00:42:00,020 I think that couple rings are the most corny thing in the world. 722 00:42:00,021 --> 00:42:01,792 People should just love on their own, 723 00:42:01,793 --> 00:42:03,950 what's with the matching ring announcing it to everyone? 724 00:42:03,951 --> 00:42:04,985 It's weird. 725 00:42:04,986 --> 00:42:08,480 So, because you're embarrassed to be marrying me, you don't want to show it? 726 00:42:08,600 --> 00:42:10,680 And then appear like a single woman even after you're married? 727 00:42:10,681 --> 00:42:13,287 Why are you putting words in my mouth? 728 00:42:14,010 --> 00:42:17,420 I'm just saying I'm not cut out to wear a ring! 729 00:42:17,421 --> 00:42:20,387 What kind of nonsense is that? Someone not cut out to wear a ring? 730 00:42:20,422 --> 00:42:23,379 That's just the person I am. Are you trying to pick a fight about it? 731 00:42:23,850 --> 00:42:25,320 Why can't a man be more understanding? 732 00:42:25,321 --> 00:42:28,260 Why are you bringing up being understanding when you're the one acting strange? 733 00:42:28,261 --> 00:42:31,090 Whoa! Is it so strange that I don't want to wear a ring? 734 00:42:31,091 --> 00:42:31,930 What's so strange about it? 735 00:42:31,931 --> 00:42:35,901 Could that really be something to yell and fight about in the halls at work? 736 00:42:36,160 --> 00:42:38,095 But they're both really serious. 737 00:42:38,540 --> 00:42:42,405 I don't think that even in 10 years, they'll be married yet. 738 00:42:43,060 --> 00:42:46,230 They'll have to be old and exhausted to really think about doing it. 739 00:42:46,265 --> 00:42:47,540 Oh really! 740 00:42:48,720 --> 00:42:50,250 Oh dear! Chairman! 741 00:42:54,140 --> 00:42:55,820 Oh geez. 742 00:42:59,460 --> 00:43:00,500 Father. 743 00:43:00,670 --> 00:43:03,552 Still, I thought you were to be pitied. 744 00:43:04,310 --> 00:43:08,420 Is it true you got that grandmother to produce that drama? 745 00:43:10,090 --> 00:43:11,070 It's not, right? 746 00:43:11,450 --> 00:43:16,070 It's not true, right? Your brother is mistaken, right? 747 00:43:16,990 --> 00:43:18,190 It's true. 748 00:43:19,180 --> 00:43:22,132 You stab your father in the back? 749 00:43:23,750 --> 00:43:27,799 I just wanted to help her get revenge on Hyung. 750 00:43:27,990 --> 00:43:30,986 Don't you know that's stabbing your father in the back?! 751 00:43:34,600 --> 00:43:38,035 From today on, you don't need to come home. 752 00:43:39,560 --> 00:43:43,043 From now on, you're no longer my son. 753 00:43:52,830 --> 00:43:55,130 Then is President Lee being kicked out of his house? 754 00:43:59,850 --> 00:44:00,910 Jin Jin. 755 00:44:02,330 --> 00:44:04,320 I thought you said you couldn't come today. 756 00:44:04,540 --> 00:44:06,350 It takes a long time since you're filming with an ENG camera, right? 757 00:44:06,351 --> 00:44:09,911 Ah, well the Director worked pretty fast, so I think we'll be done by twelve. 758 00:44:10,010 --> 00:44:10,851 Mmm. 759 00:44:13,510 --> 00:44:18,343 The chairman came by the office a bit earlier. 760 00:44:22,050 --> 00:44:26,489 Do you know who's producing this drama? 761 00:44:28,780 --> 00:44:30,036 It's the president. 762 00:44:31,660 --> 00:44:34,458 He didn't want you to feel burdened, so he kept it a secret. 763 00:44:35,890 --> 00:44:38,375 Still, I felt you should know. 764 00:44:40,990 --> 00:44:43,796 The chairman found out and came in a rage. 765 00:44:45,230 --> 00:44:50,081 The chairman told the president he no longer considered him his son. 766 00:44:57,570 --> 00:44:58,460 Honey. 767 00:44:58,680 --> 00:45:00,114 Please stop drinking. 768 00:45:00,550 --> 00:45:02,011 You've had too much. 769 00:45:03,900 --> 00:45:04,990 Ha son-in-law. 770 00:45:05,830 --> 00:45:06,750 Yes, Father. 771 00:45:07,630 --> 00:45:09,550 I raised my son wrong. 772 00:45:10,800 --> 00:45:12,790 My eldest was a good student. 773 00:45:14,470 --> 00:45:17,910 I got him a private tutor for every subject. 774 00:45:19,260 --> 00:45:20,900 So, he graduated from a top university, 775 00:45:20,901 --> 00:45:24,740 and he even studied in the US and achieved a PHD. 776 00:45:26,330 --> 00:45:29,780 You may be right after all. 777 00:45:29,781 --> 00:45:31,710 That the label isn't what's important. 778 00:45:32,000 --> 00:45:33,830 You have to be a person first. 779 00:45:34,740 --> 00:45:38,902 That boy was so afraid of his father, 780 00:45:39,510 --> 00:45:41,221 that he studied when I told him too, 781 00:45:41,830 --> 00:45:44,056 worked at the company when I told him too, 782 00:45:44,110 --> 00:45:45,732 and got married when I told him too. 783 00:45:46,160 --> 00:45:49,267 He just cowered and gauged my every mood. 784 00:45:49,590 --> 00:45:54,587 Do you know what the boy said before he was jailed today? 785 00:45:57,230 --> 00:46:02,258 He said that the stress was so severe, he had to gamble to release some of it. 786 00:46:05,350 --> 00:46:06,750 Don't pour him any more Ha son-in-law. 787 00:46:06,751 --> 00:46:10,884 No, it's okay. Father, drink this, don't think about anything and get some sleep. 788 00:46:11,780 --> 00:46:12,727 Yoon Seo? 789 00:46:12,950 --> 00:46:13,776 Yes? 790 00:46:14,590 --> 00:46:15,776 It's just you. 791 00:46:17,250 --> 00:46:19,963 You're the only one who lived your life the way you saw fit 792 00:46:19,964 --> 00:46:21,290 without gauging my reaction. 793 00:46:23,460 --> 00:46:25,400 Ha son-in-law. 794 00:46:26,090 --> 00:46:26,970 Yes, Father. 795 00:46:26,971 --> 00:46:30,874 All right. You don't have to go to college. 796 00:46:32,180 --> 00:46:33,923 Live life as you see fit. 797 00:46:44,090 --> 00:46:46,781 Aigoo, that was tough on you, Ha son-in-law. 798 00:46:46,810 --> 00:46:48,138 No, it really wasn't, Mother. 799 00:46:48,480 --> 00:46:50,935 Father was so upset. Of course I should be there. 800 00:46:51,580 --> 00:46:55,296 Aigoo, anyhow, thanks to your brother, 801 00:46:55,297 --> 00:46:58,784 your father has seen Ha son-in-law's true merit. 802 00:46:59,070 --> 00:47:00,947 I have to get going home, Mom. 803 00:47:01,180 --> 00:47:03,500 I have to make breakfast for my father-in-law in the morning. 804 00:47:03,501 --> 00:47:06,080 Your father has to go to Japan on a business trip in the morning. 805 00:47:06,081 --> 00:47:07,622 Can't you see him off? 806 00:47:07,870 --> 00:47:09,870 Yes, let's do that, Yoon Seo. 807 00:47:09,871 --> 00:47:13,031 I'll have Ahjumma prepare breakfast in the morning. 808 00:47:13,240 --> 00:47:15,561 You can take that to your father-in-law. 809 00:47:15,610 --> 00:47:16,742 All right, Mother. 810 00:47:16,770 --> 00:47:18,680 You're probably tired. Why don't you go down and rest? 811 00:47:18,681 --> 00:47:21,644 Oh, yes, I am rather tired. 812 00:47:21,970 --> 00:47:23,920 Okay then. Rest well. 813 00:47:23,921 --> 00:47:25,327 - Okay. - Goodnight. 814 00:47:27,820 --> 00:47:32,070 Wow, I'm actually in your room. 815 00:47:34,350 --> 00:47:35,300 What? 816 00:47:38,830 --> 00:47:44,054 This is where I waited every night to see if you'd come or not. 817 00:47:47,350 --> 00:47:50,456 It's so strange to think I'm in that room now. 818 00:47:52,830 --> 00:47:54,976 As I looked up here from down there, 819 00:47:55,940 --> 00:47:59,261 I never imagined a day like this would come. 820 00:48:01,970 --> 00:48:04,660 We're getting happier as things move along, 821 00:48:06,160 --> 00:48:09,473 but things are going to continue to get worse for Jin Jin and Kang Suk. 822 00:48:10,590 --> 00:48:12,189 What's to be done, really? 823 00:48:24,810 --> 00:48:26,040 What are you doing here? 824 00:48:26,041 --> 00:48:28,081 If you're done filming, you should go home and rest. 825 00:48:29,970 --> 00:48:31,830 I came on the off chance you were here. 826 00:48:32,820 --> 00:48:34,392 Let's go out. I'll take you home. 827 00:48:41,380 --> 00:48:42,599 If... 828 00:48:45,980 --> 00:48:47,412 If... 829 00:48:51,480 --> 00:48:54,090 After a really long time... 830 00:48:56,700 --> 00:49:00,310 When the elders have all departed this world, 831 00:49:04,170 --> 00:49:06,537 when we're older ourselves... 832 00:49:08,310 --> 00:49:12,969 If you're still alone then, 833 00:49:18,680 --> 00:49:21,499 could you marry me then? 834 00:49:25,040 --> 00:49:29,394 A really, really, long time from now. 835 00:49:40,190 --> 00:49:41,281 I will. 836 00:49:43,300 --> 00:49:45,760 Whether it's a really, really, long time from now 837 00:49:45,761 --> 00:49:46,970 or tomorrow... 838 00:49:48,280 --> 00:49:50,840 If you just say the word, I will marry you. 839 00:49:53,040 --> 00:49:54,190 I'm sorry. 840 00:49:57,570 --> 00:49:59,520 Because I can't leave with you. 841 00:50:04,290 --> 00:50:05,500 It's all right. 842 00:50:07,420 --> 00:50:09,850 Because I know why you can't leave. 843 00:50:12,500 --> 00:50:13,960 Still, thank you. 844 00:50:15,580 --> 00:50:20,564 For saying you'd marry me, even if it's a really long time from now. 845 00:50:47,440 --> 00:50:48,898 You're not sleeping? 846 00:50:51,250 --> 00:50:52,432 Go sleep. 847 00:51:12,890 --> 00:51:15,504 It looks like your father will be drinking all night. 848 00:51:15,970 --> 00:51:17,974 Go down and keep him company. 849 00:51:20,160 --> 00:51:22,069 Do you think he'll want to see me right now? 850 00:51:22,940 --> 00:51:26,950 Me, who made him lose his beloved Kang Suk? 851 00:51:27,730 --> 00:51:30,179 I feel somewhat relieved now. 852 00:51:30,950 --> 00:51:36,053 He's never going to say he's leaving the company to Kang Suk now. 853 00:51:43,230 --> 00:51:47,609 He's even been thrown out by his father because of me. 854 00:51:49,640 --> 00:51:53,700 I told him I'd be with him someday. 855 00:51:57,400 --> 00:51:58,882 You did good, Jin Jin. 856 00:51:59,830 --> 00:52:02,900 I finally feel some comfort. 857 00:52:08,370 --> 00:52:09,910 I'm going to stay here starting today. 858 00:52:11,410 --> 00:52:14,180 Did your father ultimately throw you out? 859 00:52:14,610 --> 00:52:15,820 Yes. 860 00:52:15,821 --> 00:52:17,848 He says I'm no longer his son. 861 00:52:20,170 --> 00:52:25,120 Your father is ultimately losing everyone. 862 00:52:27,430 --> 00:52:29,962 We've gathered 70 percent of the debt, 863 00:52:30,360 --> 00:52:33,037 so let her know we'll deposit by the end of today. 864 00:52:34,470 --> 00:52:35,268 You... 865 00:52:35,370 --> 00:52:36,895 What else could we do? 866 00:52:37,390 --> 00:52:39,990 We can't continue to house a debt collector in our office. 867 00:52:41,060 --> 00:52:44,440 We'll collect the rest even if we have to sell our ancestor's burial grounds, 868 00:52:44,610 --> 00:52:46,320 so don't worry about it. 869 00:52:48,410 --> 00:52:51,080 Now then, I'd like it if you would move out of our offices. 870 00:52:51,690 --> 00:52:53,430 I have something to inform you of. 871 00:52:54,210 --> 00:52:57,420 We will be reporting to the FSB today. 872 00:52:58,090 --> 00:52:59,591 What are you reporting? 873 00:52:59,626 --> 00:53:02,132 I see you are treating me with a lack of courtesy again, but I'll let it pass. 874 00:53:04,220 --> 00:53:06,408 As the 2nd largest shareholder in Jae Ho construction, 875 00:53:06,730 --> 00:53:10,782 elder Lee Ok Kyung will be reporting to the FSB. 876 00:53:12,260 --> 00:53:16,131 Because it must be reported to the FSB when a change in stock status occurs. 877 00:53:16,820 --> 00:53:18,303 What?! 878 00:53:19,720 --> 00:53:22,351 And I'll inform you of another thing. 879 00:53:22,386 --> 00:53:25,203 She has also bought up sizeable shares of Jae Ho subsidiaries, 880 00:53:25,570 --> 00:53:31,457 enough to equal the shares of the largest shareholder, Chairman Lee. 881 00:53:32,620 --> 00:53:33,880 You little... 882 00:53:33,915 --> 00:53:35,215 Let go of him! 883 00:53:35,790 --> 00:53:37,216 This was a trap. 884 00:53:37,920 --> 00:53:39,859 They manipulated us into selling our stock! 885 00:53:39,900 --> 00:53:43,058 The person who got swept into it was your mother. 886 00:53:47,250 --> 00:53:50,591 Shortly, we will call a shareholders meeting 887 00:53:50,910 --> 00:53:53,073 to propose a management takeover. 888 00:53:58,250 --> 00:53:59,620 What do we do, Honey? 889 00:54:04,370 --> 00:54:05,774 What do we do, Ji Suk? 890 00:54:12,490 --> 00:54:15,630 What do you mean I don't have to expose it myself directly? 891 00:54:15,631 --> 00:54:18,018 You know how amazing our nation's netizens are. 892 00:54:18,600 --> 00:54:20,548 They say that Jin Joo getting mentally handicapped 893 00:54:20,549 --> 00:54:23,160 and Gloria struggling with such a hard life 894 00:54:23,161 --> 00:54:25,480 is too similar to the drama storyline, 895 00:54:25,481 --> 00:54:27,400 and the netizens are starting to make deductions. 896 00:54:27,401 --> 00:54:29,560 Wow, they are really amazing. 897 00:54:29,561 --> 00:54:31,780 The agency president was the villain, 898 00:54:31,781 --> 00:54:34,550 and now his younger brother is the president. 899 00:54:34,551 --> 00:54:36,550 Then, what company could this be? 900 00:54:36,551 --> 00:54:37,910 It's got to be Jae Ho construction. 901 00:54:37,911 --> 00:54:39,680 Wow. 902 00:54:40,890 --> 00:54:43,252 It looks like they've practically reached the true story. 903 00:54:55,220 --> 00:54:56,762 There's got to be a way. 904 00:54:56,797 --> 00:54:57,594 Right, Ji Suk? 905 00:54:58,210 --> 00:55:00,260 We can't just be taken like this. 906 00:55:04,780 --> 00:55:05,493 What is it? 907 00:55:05,780 --> 00:55:09,947 The netizens are surmising that you are connected to the story behind the drama. 908 00:55:10,470 --> 00:55:12,152 What should we do, Vice President? 909 00:55:12,187 --> 00:55:13,892 That's not really true, is it? 910 00:55:13,960 --> 00:55:17,158 Then, you should charge libel... 911 00:55:25,870 --> 00:55:27,402 It was you, wasn't it? 912 00:55:27,810 --> 00:55:28,427 What? 913 00:55:28,510 --> 00:55:30,980 Making it so that the netizens could figure it out first. 914 00:55:30,981 --> 00:55:32,946 To block me from being the one to say it. 915 00:55:33,330 --> 00:55:34,343 I don't know anything about it. 916 00:55:34,344 --> 00:55:35,284 President. 917 00:55:36,590 --> 00:55:39,589 A drama is airing that is so much like your lives. 918 00:55:39,820 --> 00:55:41,613 Anyone could deduce that much. 919 00:55:41,614 --> 00:55:42,867 Why did you do it? 920 00:55:43,350 --> 00:55:45,636 I wanted to tell the world with my own lips. 921 00:55:45,660 --> 00:55:46,984 What's the difference? 922 00:55:46,985 --> 00:55:48,708 You know it's different! 923 00:55:48,970 --> 00:55:51,355 That's why you lead the netizens to figure it out first! 924 00:55:59,350 --> 00:56:01,385 Is anything going to be solved if you just keep drinking? 925 00:56:01,960 --> 00:56:04,679 You have to find some way to break through this thing. 926 00:56:06,440 --> 00:56:07,777 What way to break through. 927 00:56:08,050 --> 00:56:10,307 If we get the help of my family, 928 00:56:10,430 --> 00:56:12,413 they'll help us however they can. 929 00:56:13,640 --> 00:56:15,674 I underestimated that old woman. 930 00:56:15,850 --> 00:56:17,790 What's the use of looking back on that now? 931 00:56:18,500 --> 00:56:19,458 It's all right. 932 00:56:19,920 --> 00:56:21,902 Do you have something in mind? 933 00:56:23,880 --> 00:56:26,740 Don't worry about anything and go down and rest. 934 00:56:27,100 --> 00:56:28,785 I'm asking you if you have something in mind. 935 00:56:28,786 --> 00:56:30,828 Go away, please!! 936 00:56:43,430 --> 00:56:44,860 I... 937 00:56:46,900 --> 00:56:48,613 know I made a mistake. 938 00:56:50,970 --> 00:56:56,524 You have never listened to a word I've said. 939 00:56:58,210 --> 00:56:59,460 When have I... 940 00:56:59,461 --> 00:57:02,092 Always so wrapped up in your own self-pity, 941 00:57:02,900 --> 00:57:05,743 you've only ever pretended to listen to me. 942 00:57:07,320 --> 00:57:10,022 Are you putting all the blame on me again? 943 00:57:10,240 --> 00:57:13,009 That's why I held Kang Suk's mother so dear. 944 00:57:14,860 --> 00:57:17,000 Because she listened to me. 945 00:57:17,035 --> 00:57:18,470 Then go to her. 946 00:57:19,320 --> 00:57:20,741 Why are you here? 947 00:57:21,970 --> 00:57:26,920 I suppose you, that woman you hold so dear and Kang Suk could live happily together. 948 00:57:32,160 --> 00:57:35,481 Even if I wanted to, I can't. 949 00:57:55,440 --> 00:57:57,110 It's all right. 950 00:57:58,450 --> 00:58:00,320 I'll kill them all, 951 00:58:01,900 --> 00:58:03,830 and then I'll die. 952 00:58:06,250 --> 00:58:08,400 I won't go down alone like this. 953 00:58:38,150 --> 00:58:41,070 You have a guest, Madam. 954 00:58:55,770 --> 00:58:57,720 What brings you here? 955 00:58:58,350 --> 00:59:05,090 Elder in-law, please forgive my son's sins. 956 00:59:10,570 --> 00:59:12,230 Please forgive him. 957 00:59:16,510 --> 00:59:17,250 What?! 958 00:59:17,840 --> 00:59:20,612 Jin Jin doesn't have an interview scheduled for today! 959 00:59:23,640 --> 00:59:26,395 They say Jin Jin is being interviewed right now. 960 00:59:33,150 --> 00:59:37,600 It is exactly as the netizens have deduced. 961 00:59:38,720 --> 00:59:42,911 Then, you're saying the connection with Jae Ho construction is true? 962 00:59:46,290 --> 00:59:48,135 Yes. It's true. 963 00:59:50,000 --> 00:59:54,265 Jae Ho Construction's Vice President Lee Ji Suk 964 00:59:55,470 --> 00:59:57,860 is the murderer who killed my parents. 965 01:00:01,376 --> 01:00:05,376 Brought to you by HaruHaruSubs 966 01:00:01,376 --> 01:00:05,376 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 967 01:00:05,378 --> 01:00:07,378 Main Translator: meju 968 01:00:07,379 --> 01:00:09,379 Timer: darynrose 969 01:00:09,380 --> 01:00:11,380 Editor/QC: snoopyvkd 970 01:00:11,381 --> 01:00:14,381 Coordinators: sayroo, cute girl 971 01:00:15,510 --> 01:00:16,550 Preview 972 01:00:16,580 --> 01:00:19,900 You know it's certain that he'll go after you if he feels he has no other avenue. 973 01:00:19,901 --> 01:00:24,366 I felt so sorry for Mom and Dad, I couldn't hold back. 974 01:00:24,440 --> 01:00:26,240 Na Jin Jin, you just did what you had to do. 975 01:00:26,241 --> 01:00:29,135 I tried to stop you from doing what you had to do. 976 01:00:29,136 --> 01:00:32,580 If your brother can't lift his head and the whole world is pointing at him, 977 01:00:32,581 --> 01:00:34,090 do you think Jin Jin will feel that it's the end? 978 01:00:34,091 --> 01:00:35,509 Do you know what frustrates me? 979 01:00:35,710 --> 01:00:37,620 The fact that I don't know where the end is. 980 01:00:37,621 --> 01:00:41,220 I'm ashamed, that an inheritance fight has lead to this. 981 01:00:41,221 --> 01:00:42,750 I heard that it is a scheme you conjured up. 982 01:00:42,751 --> 01:00:45,920 I think that sounds like what a person who harbors a murderer for a son would say. 983 01:00:45,921 --> 01:00:47,390 I hear Lee Ji Suk has visited him in jail. 984 01:00:47,910 --> 01:00:49,830 I heard that in front of the police station. 985 01:00:49,831 --> 01:00:52,440 We are here to arrest Lee Ji Suk for inciting a murder attempt. 986 01:00:52,441 --> 01:00:53,830 Ji Suk, run away. 987 01:00:53,831 --> 01:00:55,930 Ji Suk, run away! 988 01:00:59,620 --> 01:01:00,873 Stop right there! 989 01:01:00,908 --> 01:01:05,220 I'm a man, with enough strength to break the neck of someone like you. 990 01:01:05,221 --> 01:01:06,695 This is what I've been waiting for. 991 01:01:06,970 --> 01:01:08,392 Go ahead and try. 992 01:01:08,450 --> 01:01:10,214 Try and break my neck. 993 01:01:10,615 --> 01:01:14,300 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com