1 00:00:00,000 --> 00:00:02,058 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:02,178 --> 00:00:04,027 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 3 00:00:04,147 --> 00:00:06,397 Episode 48 4 00:00:11,030 --> 00:00:13,500 Con artist! Liar! 5 00:00:37,650 --> 00:00:39,180 Are you okay? 6 00:00:39,370 --> 00:00:42,810 Those kids! Are you all right? 7 00:00:47,010 --> 00:00:49,830 Come this way. Let's wash it off with water. 8 00:01:09,590 --> 00:01:14,100 Rumors are going around that your husband's a famous professor. 9 00:01:14,450 --> 00:01:17,250 I think the trainees are really mad. 10 00:01:18,400 --> 00:01:23,450 They say you put on an act on the radio and cleaned here on purpose. 11 00:01:24,410 --> 00:01:26,210 People are talking a lot. 12 00:01:28,480 --> 00:01:31,240 You're no Susan Boyle... 13 00:01:31,730 --> 00:01:34,530 You pretended to be pitiful... 14 00:01:35,240 --> 00:01:38,480 The agency planned this as a marketing scheme... 15 00:01:38,990 --> 00:01:41,810 There are so many rumors. 16 00:01:44,100 --> 00:01:46,280 What will you do now? 17 00:01:59,090 --> 00:02:00,070 Here. 18 00:02:00,710 --> 00:02:01,810 It's okay. 19 00:02:01,970 --> 00:02:03,290 Drink it. 20 00:02:04,470 --> 00:02:05,620 Thank you. 21 00:02:07,080 --> 00:02:09,760 People usually talk a lot when you become famous. 22 00:02:09,970 --> 00:02:13,640 These things happen when you suddenly become successful. 23 00:02:13,950 --> 00:02:16,290 Don't think too much about it. 24 00:02:18,470 --> 00:02:20,190 People are dying to bring you down. 25 00:02:20,230 --> 00:02:24,010 The tiniest flaw, and they're all pouncing on it. 26 00:02:24,380 --> 00:02:27,340 People even make things up in this industry. 27 00:02:29,390 --> 00:02:33,910 It's okay. Reveal the truth and everything will be fine. 28 00:02:35,530 --> 00:02:37,450 Reveal the truth? 29 00:02:37,900 --> 00:02:40,570 Yes. You divorced Kim Taeho. 30 00:02:40,880 --> 00:02:44,370 People are just talking because they don't know that. 31 00:02:45,240 --> 00:02:48,680 A professor's wife being Susan Boyle, being a cleaning lady. 32 00:02:48,840 --> 00:02:50,930 They're saying it's all a show. 33 00:02:51,080 --> 00:02:54,300 Can't a professor's wife sing? 34 00:02:55,780 --> 00:02:59,620 People embraced you because you had a poor background. 35 00:03:01,040 --> 00:03:03,390 You have to accept that. 36 00:03:03,690 --> 00:03:07,290 You had a hard life, but were given the chance to sing. 37 00:03:07,420 --> 00:03:11,700 That's your star appeal. That's why the public like you. 38 00:03:13,350 --> 00:03:18,120 Of course they feel betrayed that you're a professor's wife. 39 00:03:21,130 --> 00:03:24,050 Let's announce that you're divorced. 40 00:03:25,040 --> 00:03:28,160 You don't need to take the blame. 41 00:03:31,680 --> 00:03:37,420 If I reveal that, will I be able to remain popular? 42 00:03:40,020 --> 00:03:41,730 Can you vouch for that? 43 00:03:52,270 --> 00:03:53,420 Hello. 44 00:03:56,080 --> 00:03:57,800 Hello. 45 00:04:16,470 --> 00:04:18,090 Yes, boss. 46 00:04:21,840 --> 00:04:23,790 Has Nam Jeongim arrived? 47 00:04:24,410 --> 00:04:26,060 Yes, we're at the studio. 48 00:04:26,270 --> 00:04:30,500 Today's schedule is cancelled. Just come back. 49 00:04:30,790 --> 00:04:34,600 What? Why is it cancelled? 50 00:04:39,030 --> 00:04:40,550 Yes... 51 00:04:51,700 --> 00:04:52,840 Jeongim. 52 00:04:53,090 --> 00:04:54,310 Yes? 53 00:04:55,320 --> 00:04:58,060 Today's schedule is cancelled. 54 00:05:01,700 --> 00:05:06,950 They changed it suddenly. Let's get out of here. 55 00:05:15,560 --> 00:05:16,880 Let's go. 56 00:05:33,360 --> 00:05:36,460 A professor's wife pretends to be a cleaning lady. 57 00:05:36,530 --> 00:05:40,550 There aren't any articles talking about it yet. 58 00:05:41,370 --> 00:05:44,810 Anyway, rumors are spreading that she's Taeho's wife. 59 00:05:45,080 --> 00:05:47,080 Why aren't there any rumors about them being divorced? 60 00:05:47,190 --> 00:05:53,200 There aren't many people who know. We all kept quiet about it. 61 00:05:53,610 --> 00:05:57,010 It should be made known then. Otherwise Jeongim will take the blame. 62 00:05:57,450 --> 00:05:59,670 Has their divorce been made official? 63 00:05:59,790 --> 00:06:01,960 Of course it has. 64 00:06:02,190 --> 00:06:05,730 I didn't know people would be so sensitive about this. 65 00:06:06,050 --> 00:06:08,720 Why is it such a big issue that Jeongim is Taeho's wife? 66 00:06:08,810 --> 00:06:12,790 Then post some replies here about Jeongim being divorced. 67 00:06:13,470 --> 00:06:14,500 Why should I? 68 00:06:14,530 --> 00:06:17,250 Otherwise, people will blame her. 69 00:06:17,290 --> 00:06:19,590 She may not be able to keep singing. 70 00:06:19,670 --> 00:06:23,440 Why should I? They should speak for themselves. 71 00:06:24,030 --> 00:06:27,260 What is her company doing? 72 00:06:27,410 --> 00:06:29,630 Why aren't they taking care of this? 73 00:06:35,690 --> 00:06:38,500 We're going to meet up with a few journalists. 74 00:06:38,790 --> 00:06:42,560 Let's announce that you're divorced and face the issue head-on. 75 00:06:43,760 --> 00:06:44,720 Wait... 76 00:06:45,100 --> 00:06:46,430 What is it? 77 00:06:48,020 --> 00:06:50,040 I don't want to meet them. 78 00:06:50,460 --> 00:06:54,240 I don't want to announce myself that I'm divorced right now. 79 00:06:54,570 --> 00:06:58,150 What do you mean? I'm not asking you to lie. 80 00:06:58,200 --> 00:07:02,220 It's just that everything has become useless. 81 00:07:02,840 --> 00:07:08,360 I'm adored as a cleaning lady, but hated as a professor's wife. 82 00:07:08,740 --> 00:07:10,040 It's all silly. 83 00:07:10,080 --> 00:07:12,700 You don't have time to be talking like this. 84 00:07:13,160 --> 00:07:15,530 Don't be stubborn. Let's go. 85 00:07:15,630 --> 00:07:19,930 I don't want to go. I'm not announcing my divorce. 86 00:07:21,260 --> 00:07:23,630 I don't want to use that to get over this obstacle. 87 00:07:23,810 --> 00:07:28,340 What do you mean? All you have to do is tell the truth. 88 00:07:28,550 --> 00:07:31,140 No, I don't want to do that. 89 00:07:31,630 --> 00:07:36,380 I don't care if you think I'm being stubborn or foolish. 90 00:07:36,520 --> 00:07:38,380 That's what I want to do. 91 00:07:41,330 --> 00:07:42,810 I'm sorry. 92 00:07:55,050 --> 00:07:57,010 You're home. Good. 93 00:07:57,070 --> 00:07:58,580 What is it? 94 00:07:59,760 --> 00:08:02,880 Things are getting out of hand. 95 00:08:03,030 --> 00:08:06,130 It's damaging your image. What will you do? 96 00:08:06,460 --> 00:08:09,530 Why can't people just be happy about others' success? 97 00:08:09,720 --> 00:08:12,500 You're going to get into big trouble at this rate. 98 00:08:12,850 --> 00:08:16,370 What are you doing? Announce that you're divorced. 99 00:08:17,100 --> 00:08:19,910 Tell them you divorced Taeho and reveal why as well. 100 00:08:19,950 --> 00:08:22,450 Talk about how much he used to look down on you. 101 00:08:22,490 --> 00:08:26,570 Tell those journalists what you went through to support him. 102 00:08:28,290 --> 00:08:32,180 Take care of it quickly. Don't let people blame you. 103 00:08:32,270 --> 00:08:33,230 Aeran. 104 00:08:33,280 --> 00:08:34,210 What? 105 00:08:35,350 --> 00:08:36,980 I'm really confused. 106 00:08:37,140 --> 00:08:38,280 About what? 107 00:08:39,060 --> 00:08:42,500 Do I really have to do that to solve this issue? 108 00:08:43,090 --> 00:08:44,600 I can't do it. 109 00:08:44,860 --> 00:08:46,910 What's wrong with it? 110 00:08:47,870 --> 00:08:55,470 Are you worried about Taeho? Do you still care for him? 111 00:08:56,600 --> 00:09:00,410 Why else should you pretend to be his wife? 112 00:09:00,450 --> 00:09:02,300 I never said I wanted to pretend. 113 00:09:02,390 --> 00:09:06,090 I don't want my marriage to be made into a joke. 114 00:09:06,220 --> 00:09:10,620 I don't want people to talk about us being married or divorced. 115 00:09:10,730 --> 00:09:14,370 I don't want to ruin his life so I can survive. 116 00:09:14,510 --> 00:09:18,480 Are you out of your mind? You're about to be brought down. 117 00:09:18,530 --> 00:09:21,590 There's no time to act easy-going or cocky. 118 00:09:21,650 --> 00:09:23,200 I'm not being cocky. 119 00:09:23,250 --> 00:09:25,150 You are too. 120 00:09:25,200 --> 00:09:27,420 Why were you happy about being a singer then? 121 00:09:27,470 --> 00:09:29,290 Why do you think people liked you? 122 00:09:29,390 --> 00:09:30,680 That's what being famous is all about. 123 00:09:30,720 --> 00:09:37,080 People talking about you. That's what being famous is. 124 00:09:37,360 --> 00:09:41,930 You become successful taking those things on board, right? 125 00:09:43,430 --> 00:09:44,460 Is that right? 126 00:09:44,520 --> 00:09:47,360 Yes. You've taken advantage of that. 127 00:09:47,410 --> 00:09:50,610 Don't be so condescending. 128 00:09:52,580 --> 00:09:55,530 Why are you protecting Kim Taeho? 129 00:09:55,790 --> 00:09:59,290 This is why I tell you that you're a fool. 130 00:10:00,960 --> 00:10:03,530 Tell them right away that you're divorced. 131 00:10:04,650 --> 00:10:05,940 I don't want to do that. 132 00:10:06,100 --> 00:10:07,490 Nam Jeongim! 133 00:10:07,610 --> 00:10:12,520 I don't' want to. Even if you say I'm a fool, I don't want to. 134 00:10:20,240 --> 00:10:22,530 Good for you. 135 00:10:37,680 --> 00:10:39,250 Jeongim. 136 00:10:43,600 --> 00:10:45,000 Jeongim... 137 00:10:47,140 --> 00:10:48,800 Nam Jeongim. 138 00:11:12,910 --> 00:11:14,920 Did you get home all right day? 139 00:11:15,080 --> 00:11:16,250 That day? 140 00:11:18,690 --> 00:11:21,060 I must've been really drunk. 141 00:11:21,550 --> 00:11:25,730 I hope I didn't make a mistake. I blacked out. 142 00:11:26,190 --> 00:11:30,040 Don't' you remember what you said to me? 143 00:11:31,510 --> 00:11:33,380 What did I say? 144 00:11:34,160 --> 00:11:36,380 You really don't remember? 145 00:11:38,060 --> 00:11:40,430 Did I say something? 146 00:11:40,830 --> 00:11:41,970 Taeho... 147 00:11:46,480 --> 00:11:51,120 Jeongim seems like she's going to be in a mess. 148 00:11:52,180 --> 00:11:53,330 What? 149 00:11:53,810 --> 00:11:59,240 People don't know you're divorced. They think she tricked them. 150 00:12:00,890 --> 00:12:03,890 I'm worried more about you than her. 151 00:12:05,010 --> 00:12:10,800 Will you be all right if she reveals that you're divorced? 152 00:12:12,420 --> 00:12:13,530 Jeongim? 153 00:12:13,740 --> 00:12:15,320 Of course she'll do that. 154 00:12:15,450 --> 00:12:17,720 Her singing career depends on it. 155 00:12:18,600 --> 00:12:21,320 Jeongim won't do that. 156 00:12:22,710 --> 00:12:25,940 I'm asking because I'm curious. Answer me. 157 00:12:26,530 --> 00:12:30,510 Do you want to get back together with Jeongim? 158 00:12:33,950 --> 00:12:37,150 Do you regret breaking up? 159 00:12:40,090 --> 00:12:41,600 Is that it? 160 00:12:45,310 --> 00:12:46,910 I don't know. 161 00:12:49,830 --> 00:12:52,560 You always run away like a coward. 162 00:12:53,810 --> 00:12:58,820 Is that why you haven't announced your divorce? 163 00:13:00,980 --> 00:13:02,230 What do you mean? 164 00:13:02,340 --> 00:13:05,080 I always worry about you. 165 00:13:05,560 --> 00:13:10,040 I worried what would happen to you if people know you're divorced. 166 00:13:10,350 --> 00:13:15,600 But you're full of regret about breaking up with Jeongim. 167 00:13:17,380 --> 00:13:18,410 Is that how I seem? 168 00:13:18,460 --> 00:13:20,480 Yes, you do. 169 00:13:22,240 --> 00:13:25,730 You call me out to comfort you when you need me. 170 00:13:26,070 --> 00:13:28,880 You say you're happy that you're free from marriage. 171 00:13:29,020 --> 00:13:32,390 But you act sad about your ex-wife. In front of me too. 172 00:13:36,580 --> 00:13:40,050 How much longer do I have to be dragged around like this? 173 00:13:43,870 --> 00:13:46,700 I'm sorry. I don't know what to say. 174 00:13:51,230 --> 00:13:54,980 I know I'm contradictory and selfish too. 175 00:13:57,590 --> 00:13:59,390 I don't know what to say. 176 00:14:01,630 --> 00:14:02,870 Fine. 177 00:14:04,560 --> 00:14:08,940 I don't want to talk as though I'm a victim. 178 00:14:09,750 --> 00:14:12,240 I met you because I like you. 179 00:14:12,580 --> 00:14:15,570 I admit that I wasn't totally honest either. 180 00:14:16,090 --> 00:14:20,540 But I'm going to be honest from now on. 181 00:14:22,310 --> 00:14:25,980 I don't want to think of you as just a friend anymore. 182 00:14:27,850 --> 00:14:30,270 You should grow up too. 183 00:14:30,890 --> 00:14:34,650 Be more responsible about your relationship about me. 184 00:14:35,650 --> 00:14:38,910 I refuse to be your drinking buddy from now on. 185 00:15:00,150 --> 00:15:03,120 You said you're tired. What are you doing this late? 186 00:15:03,270 --> 00:15:06,260 There were some chives left over from making gimchi. 187 00:15:06,400 --> 00:15:08,590 I'm making some pancakes. 188 00:15:10,440 --> 00:15:14,390 We should have some rice wine with this. 189 00:15:14,530 --> 00:15:19,630 Don't' drink that at night. You'll just get a pot belly. 190 00:15:20,030 --> 00:15:22,840 You make pancakes, but won't let me drink rice wine. 191 00:15:22,910 --> 00:15:24,400 That doesn't make sense. 192 00:15:24,480 --> 00:15:26,510 It's for Dahye. 193 00:15:26,870 --> 00:15:29,810 Just try a little bit of the edge. 194 00:15:30,880 --> 00:15:32,740 You'll get fat. 195 00:15:35,570 --> 00:15:41,010 Dahye's lost her appetite. Her belly's getting bigger. 196 00:15:41,070 --> 00:15:45,420 But her face is so thin. That's why I made this. 197 00:15:46,000 --> 00:15:49,380 Aren't you a wonderful mother-in-law? 198 00:15:49,720 --> 00:15:51,210 Who is it? 199 00:15:51,580 --> 00:15:52,630 What? 200 00:15:53,790 --> 00:15:54,810 Goodness! 201 00:15:54,910 --> 00:15:56,390 Geez. 202 00:16:02,690 --> 00:16:06,870 Why are you sneaking around? Do you want some? 203 00:16:07,220 --> 00:16:09,120 No, dad. 204 00:16:13,990 --> 00:16:15,490 It's really good. 205 00:16:20,050 --> 00:16:21,090 Hello. 206 00:16:21,220 --> 00:16:22,220 Dahye. 207 00:16:23,320 --> 00:16:24,100 Guess what this is? 208 00:16:24,230 --> 00:16:25,390 What is it? 209 00:16:25,680 --> 00:16:27,360 I bought fried chicken. 210 00:16:31,130 --> 00:16:33,080 What about your parents? 211 00:16:33,710 --> 00:16:36,660 I only bought a little. Eat it. 212 00:16:36,820 --> 00:16:38,280 Can we eat alone? 213 00:16:38,640 --> 00:16:42,260 You've lost your appetite lately. Eat it. 214 00:16:42,730 --> 00:16:44,230 You have some too. 215 00:16:44,670 --> 00:16:45,980 Okay. 216 00:16:46,230 --> 00:16:49,460 Eat well so you can give birth easily. 217 00:16:51,570 --> 00:16:53,170 Wow, it's good. 218 00:16:55,240 --> 00:16:58,100 By the way, it's a mess. 219 00:16:58,420 --> 00:16:59,690 What's a mess? 220 00:16:59,870 --> 00:17:02,230 Jeongim... 221 00:17:02,820 --> 00:17:03,930 What about her? 222 00:17:04,290 --> 00:17:07,760 People know Taeho's her husband. She's in a real mess. 223 00:17:07,930 --> 00:17:12,370 They're talking about how she lied about being like Susan Boyle. 224 00:17:12,420 --> 00:17:14,310 What do you mean by that? 225 00:17:14,710 --> 00:17:17,910 People are cursing her for hiding that she's a professor's wife. 226 00:17:18,110 --> 00:17:19,780 Nothing about her being divorced? 227 00:17:19,940 --> 00:17:21,920 No one mentioned that. 228 00:17:21,980 --> 00:17:24,010 I guess they don't know yet. 229 00:17:29,560 --> 00:17:31,090 What were you doing? 230 00:17:31,250 --> 00:17:33,270 Nothing, mom. 231 00:17:37,420 --> 00:17:39,710 Did you make pancakes? 232 00:17:39,820 --> 00:17:42,060 It looks so good. 233 00:17:42,160 --> 00:17:44,750 Yes. You said that you've lost your appetite. 234 00:17:45,020 --> 00:17:46,780 I love this. 235 00:17:46,970 --> 00:17:50,150 It looks delicious. 236 00:17:51,090 --> 00:17:53,950 Don't eat so much before going to bed. You'll get sick. 237 00:17:54,010 --> 00:17:56,070 It doesn't smell, right? 238 00:18:00,370 --> 00:18:02,700 We didn't get caught, right? 239 00:18:14,820 --> 00:18:18,730 It's pointless raising children. 240 00:18:20,260 --> 00:18:21,610 Mother. 241 00:18:21,820 --> 00:18:24,780 Weren't the pancakes any good? 242 00:18:29,940 --> 00:18:31,840 Mother, try this. 243 00:18:32,260 --> 00:18:34,450 No. You eat it. 244 00:18:34,490 --> 00:18:36,590 I don't like fried foods. 245 00:18:37,390 --> 00:18:40,240 Don't say that. Just have a bite. 246 00:18:40,480 --> 00:18:42,600 It's okay. You eat it. 247 00:18:42,850 --> 00:18:45,680 Mother, please. Just one bite. 248 00:18:50,420 --> 00:18:54,230 Mother, what will we do? 249 00:18:54,770 --> 00:18:55,850 About what? 250 00:18:56,420 --> 00:19:00,290 I think Jeongim will have to give up singing. 251 00:19:01,150 --> 00:19:02,850 What do you mean by that? 252 00:19:11,300 --> 00:19:13,200 She fooled the entire country. 253 00:19:13,290 --> 00:19:14,450 I curse her. 254 00:19:17,330 --> 00:19:18,480 Taeho. 255 00:19:28,560 --> 00:19:30,160 Are you asleep? 256 00:20:08,780 --> 00:20:10,970 I'd like to talk to you. 257 00:20:11,290 --> 00:20:13,110 I'm busy right now. 258 00:20:13,750 --> 00:20:16,520 I'd like to discuss Nam Jeongim with you. 259 00:20:18,050 --> 00:20:22,740 She has nothing to do with me now. 260 00:20:24,920 --> 00:20:28,550 Why do you want to talk to me? Your company can take care of it. 261 00:20:28,850 --> 00:20:31,080 Do you need my approval? 262 00:20:31,620 --> 00:20:34,430 Must you act like such a coward? 263 00:20:35,360 --> 00:20:37,510 What? A coward? 264 00:20:38,290 --> 00:20:39,360 Yes. 265 00:20:39,760 --> 00:20:43,400 Are you scared you'll be disadvantaged if people know you're divorced? 266 00:20:45,800 --> 00:20:47,140 What? 267 00:20:47,860 --> 00:20:52,730 In my eyes, it looks like you're trying to run away. 268 00:20:58,640 --> 00:21:00,590 Let's talk briefly. 269 00:21:02,250 --> 00:21:04,580 I said I want to talk to you. 270 00:21:17,100 --> 00:21:19,870 Repeat what you just said. 271 00:21:20,820 --> 00:21:22,810 Say it again! 272 00:21:22,930 --> 00:21:24,750 Reveal your divorce. 273 00:21:25,640 --> 00:21:26,340 What? 274 00:21:26,400 --> 00:21:27,950 You announce it first. 275 00:21:28,090 --> 00:21:32,130 Announce it yourself that you and Nam Jeongim are divorced. 276 00:21:32,620 --> 00:21:34,170 Isn't that the right thing to do? 277 00:21:35,320 --> 00:21:36,670 If I don't' want to? 278 00:21:36,760 --> 00:21:37,520 Why not? 279 00:21:37,620 --> 00:21:40,300 You don't want people to criticize you? 280 00:21:41,030 --> 00:21:41,920 What? 281 00:21:42,760 --> 00:21:46,470 If you're that afraid, how did you get divorced in the first place? 282 00:21:50,520 --> 00:21:53,500 That's why I said you're a coward. 283 00:21:54,280 --> 00:21:55,510 How dare you? 284 00:22:02,680 --> 00:22:05,520 You don't know anything. How dare you say that? 285 00:22:06,170 --> 00:22:09,000 What do you know? Don't tell me what to do! 286 00:22:09,190 --> 00:22:11,840 Do you know how I feel? My thoughts? 287 00:22:12,080 --> 00:22:14,530 Stop talking nonsense! 288 00:22:16,850 --> 00:22:21,490 You use violence, not words. No wonder she divorced you. 289 00:22:21,950 --> 00:22:24,690 What? How dare you? 290 00:22:24,870 --> 00:22:26,850 What did you say? You conman. 291 00:22:27,060 --> 00:22:29,870 What do you know about our marriage problems. 292 00:22:29,940 --> 00:22:32,890 You're not married now. Just reveal the truth. 293 00:22:32,940 --> 00:22:36,140 What? You sly little scoundrel. 294 00:22:41,490 --> 00:22:43,540 Who did you call sly? 295 00:22:44,470 --> 00:22:45,550 You... 296 00:22:45,810 --> 00:22:46,930 You... 297 00:23:05,160 --> 00:23:08,700 This is your lucky day. 298 00:23:11,790 --> 00:23:15,500 I'm letting this go because of your ex-wife. 299 00:23:15,930 --> 00:23:19,950 Because she won't announce that she's divorced. 300 00:23:22,290 --> 00:23:23,920 You hopeless fool. 301 00:23:29,370 --> 00:23:31,060 Hey! Stop! 302 00:23:33,330 --> 00:23:35,010 Am I hopeless? 303 00:23:45,570 --> 00:23:47,440 Am I really hopeless? 304 00:23:51,800 --> 00:23:53,410 Am I hopeless? 305 00:24:01,450 --> 00:24:04,830 Thank you for your kindness. 306 00:24:06,580 --> 00:24:09,970 Don't thank me. I'm grateful to you. 307 00:24:10,530 --> 00:24:14,330 You talked to this lonely old man and ate meals with me too. 308 00:24:14,970 --> 00:24:19,250 I'll be so sad to see you go. 309 00:24:20,310 --> 00:24:23,480 Gramps, I'll visit often. 310 00:24:23,720 --> 00:24:27,900 Yes, do that. Come often. 311 00:24:29,850 --> 00:24:33,250 Take care of your health. Make sure you eat proper meals. 312 00:24:33,640 --> 00:24:35,150 Don't worry. 313 00:24:35,980 --> 00:24:37,500 I'll come by often. 314 00:24:37,990 --> 00:24:39,750 Okay. Do that. 315 00:24:41,650 --> 00:24:46,550 And be kind to your mother. 316 00:24:47,500 --> 00:24:51,410 Be good to your wife once you get married. 317 00:24:52,500 --> 00:24:53,730 I will. 318 00:24:56,900 --> 00:25:00,360 I must be getting old. 319 00:25:00,820 --> 00:25:05,210 My eyes get sore these days. 320 00:25:07,490 --> 00:25:09,290 Are you crying? 321 00:25:09,970 --> 00:25:12,390 Of course not. 322 00:25:14,490 --> 00:25:16,130 Gramps... 323 00:25:16,310 --> 00:25:17,640 Yes, Jun... 324 00:25:18,610 --> 00:25:24,510 Goodbye. Make sure to stay healthy. 325 00:25:25,050 --> 00:25:26,780 You too. 326 00:25:27,170 --> 00:25:28,460 Okay. 327 00:25:40,310 --> 00:25:42,680 Jun, do you like your room? 328 00:25:42,830 --> 00:25:44,690 Yes, grandma. 329 00:25:44,920 --> 00:25:47,750 I didn't sleep a wink last night. 330 00:25:47,820 --> 00:25:51,890 I was thinking about how I should decorate your room. 331 00:25:52,080 --> 00:25:54,930 I'm glad you like it. 332 00:25:55,260 --> 00:25:56,870 Let's go to the playground. 333 00:25:56,920 --> 00:25:58,350 Yes, aunt. 334 00:25:58,450 --> 00:26:01,280 Since when have you been such a lovely aunt? 335 00:26:01,470 --> 00:26:05,290 So you two can talk. Jun, let's go. 336 00:26:06,360 --> 00:26:07,420 Thanks. 337 00:26:07,600 --> 00:26:08,840 Okay! 338 00:26:12,130 --> 00:26:15,670 How does it feel to be back home? 339 00:26:16,750 --> 00:26:17,800 It's nice. 340 00:26:17,960 --> 00:26:21,820 See? You should've come earlier. 341 00:26:22,570 --> 00:26:27,340 I cried when I was fixing up your old room for Jun. 342 00:26:27,510 --> 00:26:30,020 I had such mixed feelings. 343 00:26:31,380 --> 00:26:32,610 Mom. 344 00:26:32,910 --> 00:26:34,610 Yes, my son? 345 00:26:35,390 --> 00:26:39,130 I'll be good to you from now. I want you to try too. 346 00:26:40,170 --> 00:26:43,860 Goodness... What did I do? 347 00:26:44,200 --> 00:26:47,910 Be good to Yeonho. That's all I ask of you. 348 00:26:48,480 --> 00:26:50,850 Don't worry about it. 349 00:26:54,020 --> 00:26:58,990 She's in a mess now that people know they're married. 350 00:26:59,220 --> 00:27:01,470 They want to know why she kept it hidden. 351 00:27:01,530 --> 00:27:04,690 They think she put on a show to become popular. 352 00:27:04,820 --> 00:27:06,810 She's being cursed. 353 00:27:11,500 --> 00:27:13,990 Mom, are you still feeling ill? 354 00:27:14,170 --> 00:27:15,480 No. 355 00:27:16,570 --> 00:27:18,920 I was just thinking about something. 356 00:27:19,590 --> 00:27:21,520 Are you worried about something? 357 00:27:23,820 --> 00:27:27,390 No. You have a lot to think about. Forget it. 358 00:27:28,050 --> 00:27:29,460 What's the matter? 359 00:27:29,790 --> 00:27:31,270 It's nothing. 360 00:27:31,640 --> 00:27:35,750 Did you ask them about the engagement party costs again? 361 00:27:37,890 --> 00:27:40,150 They don't want us to pay. 362 00:27:40,990 --> 00:27:43,040 I don't feel good about it. 363 00:27:43,570 --> 00:27:47,820 I feel terrible. What should we do then? 364 00:27:48,870 --> 00:27:51,950 Just be there on the day, mom. 365 00:27:52,640 --> 00:27:55,750 Let's give it to them even if they don't want it. 366 00:27:55,940 --> 00:27:59,300 Your father and I feel so bad. 367 00:27:59,910 --> 00:28:05,790 Look into the costs. We'll give it to them. 368 00:28:07,750 --> 00:28:13,490 Mom... It might be really expensive. 369 00:28:14,020 --> 00:28:17,420 How expensive could it be? Just do it. 370 00:28:17,590 --> 00:28:20,700 Have you fixed a time and location? 371 00:28:22,160 --> 00:28:23,180 Yes. 372 00:28:24,360 --> 00:28:28,180 Do you just have to do as his mother decides? 373 00:28:34,490 --> 00:28:38,270 It's not easy being in-laws with rich people. 374 00:28:38,900 --> 00:28:40,490 Mom... 375 00:28:41,860 --> 00:28:47,460 I should be happy you're marrying into a good family. 376 00:28:47,610 --> 00:28:50,910 But I feel so confused. 377 00:28:51,560 --> 00:28:54,300 Is this some sort of inferiority complex? 378 00:28:54,560 --> 00:28:58,130 It's not like that mom. 379 00:29:01,870 --> 00:29:05,920 I felt most comfortable when Taeho got married. 380 00:29:06,700 --> 00:29:11,610 Jeongim and I shopped for plates and our hanbok. 381 00:29:13,890 --> 00:29:18,780 It's best if people of similar status meet. 382 00:29:19,710 --> 00:29:24,450 No way. And she's not your daughter-in-law now. 383 00:29:29,040 --> 00:29:31,890 Sorry, mom. My mistake. 384 00:29:33,110 --> 00:29:35,970 No, I made the mistake. 385 00:29:38,660 --> 00:29:41,200 Gez. She's such a fool! 386 00:29:41,320 --> 00:29:43,390 Why won't she announce that she's divorced? 387 00:29:43,440 --> 00:29:44,390 I don't know. 388 00:29:44,470 --> 00:29:47,880 She was always a bit twisted, ever since we were kids. 389 00:29:48,510 --> 00:29:50,690 Is she trying to protect Taeho? 390 00:29:50,810 --> 00:29:52,510 Then she's a real fool. 391 00:29:53,630 --> 00:29:55,680 Things are so difficult. 392 00:29:55,870 --> 00:29:57,760 I'm going to tell everyone. 393 00:29:57,950 --> 00:29:58,670 What? 394 00:29:58,860 --> 00:30:01,280 I'll tell the journalists myself. 395 00:30:02,150 --> 00:30:04,280 You shouldn't do that. 396 00:30:04,490 --> 00:30:06,250 Why not? 397 00:30:06,540 --> 00:30:09,660 She had such a hard life living as Kim Taeho's wife. 398 00:30:09,800 --> 00:30:13,520 She lived with her in-laws and sold rice cakes... What? 399 00:30:20,000 --> 00:30:21,050 Hello. 400 00:30:21,800 --> 00:30:23,280 Hello, ma'am... 401 00:30:23,450 --> 00:30:25,910 Is Jeongim home yet? 402 00:30:26,050 --> 00:30:28,150 The lights are off. 403 00:30:28,650 --> 00:30:31,160 Really? She's at home. 404 00:30:31,330 --> 00:30:35,950 She must be asleep. She sleeps when she's stressed. 405 00:30:38,020 --> 00:30:39,380 How's business? 406 00:30:39,600 --> 00:30:41,170 It's going well. 407 00:30:41,250 --> 00:30:42,700 Do you want some rice cakes? 408 00:30:42,820 --> 00:30:45,640 No. See you next time. 409 00:30:46,340 --> 00:30:48,240 All right. Goodbye. 410 00:30:49,860 --> 00:30:53,400 Take care getting home. 411 00:30:55,430 --> 00:30:56,840 Should I give her some rice cakes? 412 00:30:57,230 --> 00:31:00,600 Why didn't you tell me earlier? 413 00:31:03,170 --> 00:31:04,420 Were you asleep? 414 00:31:04,610 --> 00:31:07,230 No. Isn't it cold outside? 415 00:31:07,290 --> 00:31:07,990 Tea... 416 00:31:08,020 --> 00:31:10,480 It's okay. Just sit down. 417 00:31:11,240 --> 00:31:12,640 Did you have dinner? 418 00:31:12,680 --> 00:31:15,760 Yes. Haven't you eaten yet? 419 00:31:16,740 --> 00:31:18,600 I'll eat a little later. 420 00:31:25,830 --> 00:31:27,840 Come and sit down. 421 00:31:29,590 --> 00:31:33,040 How are you? How's father? 422 00:31:37,090 --> 00:31:39,470 You must be really upset. 423 00:31:41,080 --> 00:31:47,350 I heard that people know you're Taeho's wife. 424 00:31:50,610 --> 00:31:54,970 Why didn't you tell them that you're divorced? Do that. 425 00:31:55,750 --> 00:31:56,920 Mother... 426 00:31:57,250 --> 00:31:59,610 Taeho has to face it. 427 00:31:59,810 --> 00:32:04,130 You can't keep tricking everyone. 428 00:32:06,230 --> 00:32:14,520 Whatever people say, just ignore if it it's not true. 429 00:32:15,010 --> 00:32:18,720 You both need to learn how to do that. 430 00:32:21,720 --> 00:32:25,320 All you have to do is sing. 431 00:32:25,770 --> 00:32:30,150 Taeho will work harder too. 432 00:32:31,740 --> 00:32:35,690 Tell people you're divorced and sing confidently. 433 00:32:36,480 --> 00:32:39,660 Tell them you're no longer Taeho's wife. 434 00:32:41,810 --> 00:32:45,550 Mother, I am Taeho's wife. 435 00:32:48,000 --> 00:32:51,960 I may not be now, but that doesn't mean I wasn't in the past. 436 00:32:52,250 --> 00:32:55,470 If my popularity depends on that.. 437 00:32:55,660 --> 00:32:57,660 I'd rather not be popular. 438 00:32:59,060 --> 00:33:00,190 Jeongim... 439 00:33:00,410 --> 00:33:02,230 I wish you'd just scold me. 440 00:33:02,420 --> 00:33:05,150 If you scolded me and got mad... 441 00:33:05,710 --> 00:33:12,540 I'd rather that you blamed me for getting Taeho in trouble. 442 00:33:17,810 --> 00:33:20,990 I don't know why things have ended up this way. 443 00:33:21,290 --> 00:33:29,760 People are so cruel and so am I. Everything is... 444 00:33:38,520 --> 00:33:41,720 I know how you feel. 445 00:33:42,000 --> 00:33:44,550 What happened to you? 446 00:33:45,010 --> 00:33:49,050 I was happy that things were working out for you. 447 00:33:49,310 --> 00:33:52,710 Why are things so messy? 448 00:34:16,770 --> 00:34:18,490 This is my future daughter-in-law. 449 00:34:18,580 --> 00:34:21,240 Wow. She's so beautiful. 450 00:34:22,590 --> 00:34:27,680 Isn't she? She's so pretty. I didn't want to show her. 451 00:34:27,870 --> 00:34:30,510 I don't want her face to get worn out. 452 00:34:31,510 --> 00:34:35,490 You may say I'm boasting... 453 00:34:35,670 --> 00:34:40,670 But I was so shocked when Gyeonghun brought such a beautiful lady. 454 00:34:40,940 --> 00:34:45,520 She's not just pretty. She's an angel at heart. 455 00:34:45,800 --> 00:34:49,670 She looks like it. You're so lucky. 456 00:34:50,800 --> 00:34:55,370 Yes, I'm so happy that I can't sleep at night. 457 00:34:56,090 --> 00:35:00,780 I wouldn't be able to find someone like her if I tried. 458 00:35:01,720 --> 00:35:03,340 What do you do? 459 00:35:05,020 --> 00:35:08,010 I teach children at school. 460 00:35:08,940 --> 00:35:10,760 You're a teacher. 461 00:35:12,040 --> 00:35:14,510 Yes. A school teacher. 462 00:35:14,730 --> 00:35:18,260 She teaches them so well. 463 00:35:18,550 --> 00:35:23,070 You're lucky. She's pretty and clever too. 464 00:35:24,590 --> 00:35:27,790 Yes. She comes from a good family too. 465 00:35:28,010 --> 00:35:31,350 Her father worked in the public office. 466 00:35:33,110 --> 00:35:36,040 He was a commissioner, right? 467 00:35:36,510 --> 00:35:40,620 Excuse me? No... 468 00:35:41,410 --> 00:35:46,130 He was a commissioner. Her brother's a university professor. 469 00:35:46,570 --> 00:35:47,600 No.. 470 00:35:47,730 --> 00:35:48,570 What? 471 00:35:52,430 --> 00:35:56,550 She's grown up well from a good family. 472 00:35:57,180 --> 00:35:59,890 You can tell, right? 473 00:36:02,650 --> 00:36:04,270 Mother... 474 00:36:06,150 --> 00:36:07,140 Yes. 475 00:36:19,430 --> 00:36:20,840 Thank you. 476 00:36:22,380 --> 00:36:23,540 Mother... 477 00:36:23,820 --> 00:36:24,660 Yes? 478 00:36:25,310 --> 00:36:29,140 My father.. He wasn't a commissioner. 479 00:36:29,880 --> 00:36:32,180 He just worked at the local office. 480 00:36:32,390 --> 00:36:37,960 The food here isn't as good as its reputation, right? 481 00:36:39,130 --> 00:36:40,020 Yes... 482 00:36:44,560 --> 00:36:45,630 Bag, please. 483 00:36:48,190 --> 00:36:49,540 Thank you. 484 00:36:51,220 --> 00:36:54,200 Mother, my father... 485 00:36:54,270 --> 00:36:58,560 I know. It's just easier for me to tell them that. 486 00:37:00,380 --> 00:37:02,910 They're all from good families. 487 00:37:03,140 --> 00:37:06,080 It's tiring if they keep asking. 488 00:37:06,470 --> 00:37:10,990 I'll take care of these things, so don't be concerned. 489 00:37:13,890 --> 00:37:19,020 Your dress is so pretty. I love that color. 490 00:37:19,250 --> 00:37:21,230 What brand is it? 491 00:37:50,600 --> 00:37:56,270 Yeonho, did you have lunch with my mom's friends? 492 00:37:57,100 --> 00:38:01,620 Yes, what about you? Finished unpacking? 493 00:38:02,440 --> 00:38:06,120 Of course. I put Jun to bed. I'm about to go out. 494 00:38:06,630 --> 00:38:08,490 Is Jun happy? 495 00:38:09,470 --> 00:38:10,510 Yes. 496 00:38:15,600 --> 00:38:16,870 Gyeonghun... 497 00:38:17,870 --> 00:38:18,900 What is it? 498 00:38:23,160 --> 00:38:26,210 I'm happy you went home. 499 00:38:27,330 --> 00:38:29,580 I'm happy you're happy. 500 00:38:30,580 --> 00:38:33,710 How was lunch? It wasn't tiring? 501 00:38:34,470 --> 00:38:37,420 No. It was fun. 502 00:38:37,930 --> 00:38:41,820 I'm glad it was fun. I thought you'd feel burdened. 503 00:38:42,710 --> 00:38:43,720 No. 504 00:38:43,950 --> 00:38:45,540 Thank you, Yeonho. 505 00:38:47,520 --> 00:38:48,510 For what? 506 00:38:48,790 --> 00:38:50,840 For being on good terms with mom. 507 00:38:52,080 --> 00:38:53,240 What do you mean? 508 00:38:53,420 --> 00:38:56,170 Good night then. I'll call tomorrow. 509 00:38:57,260 --> 00:38:59,190 Okay, bye. 510 00:39:15,240 --> 00:39:18,260 She has quite a temper. 511 00:39:18,590 --> 00:39:19,560 Why? 512 00:39:19,750 --> 00:39:24,110 I exaggerated about her father's job. She was really put off by that. 513 00:39:24,490 --> 00:39:26,560 What did you exaggerate about? 514 00:39:26,700 --> 00:39:28,410 I didn't. 515 00:39:28,500 --> 00:39:31,020 I couldn't tell them that her family's poor. 516 00:39:31,440 --> 00:39:34,310 Oh, Gyeonghun. Come here. 517 00:39:36,300 --> 00:39:38,990 Is Jun asleep? 518 00:39:39,280 --> 00:39:40,220 Yes. 519 00:39:42,460 --> 00:39:47,510 About Yeonho... She's so pretty and kind. 520 00:39:47,780 --> 00:39:52,440 All my friends kept complimenting her. 521 00:39:55,050 --> 00:40:01,960 She's so polite to elders and knows the right time to speak. 522 00:40:02,120 --> 00:40:04,580 Mom, did you spit on this? 523 00:40:05,980 --> 00:40:06,680 What? 524 00:40:06,770 --> 00:40:09,000 Isn't this yours? 525 00:40:11,320 --> 00:40:12,710 Never mind. 526 00:40:23,910 --> 00:40:25,050 Hey, Inseon! 527 00:40:26,180 --> 00:40:27,480 You... 528 00:40:27,820 --> 00:40:31,460 What? You scared I'll move in again? 529 00:40:33,990 --> 00:40:35,650 Is Inpyo at home? 530 00:40:36,030 --> 00:40:37,650 Don't talk about him. 531 00:40:38,650 --> 00:40:39,970 Here... 532 00:40:40,940 --> 00:40:41,970 What is it? 533 00:40:42,020 --> 00:40:44,150 I bought some things for you. 534 00:40:44,260 --> 00:40:48,040 Plates, rice bowls and cups. I told you I'd buy them for you. 535 00:40:48,240 --> 00:40:51,820 Your plates are so old. There's nothing useful. 536 00:40:52,150 --> 00:40:53,370 It's a gift. 537 00:40:57,660 --> 00:41:00,830 Look how pretty it is. 538 00:41:01,020 --> 00:41:04,340 Yes, it's pretty. Thanks. 539 00:41:07,030 --> 00:41:08,510 Let's have a drink. 540 00:41:09,040 --> 00:41:09,960 What? 541 00:41:11,180 --> 00:41:13,550 I won't stick like a leech. 542 00:41:14,040 --> 00:41:17,170 One drink and I'll be gone. Don't worry about it. 543 00:41:17,820 --> 00:41:19,380 In the middle of the night? 544 00:41:19,530 --> 00:41:21,700 We can't drink during the day. 545 00:41:22,190 --> 00:41:25,340 Geez! Your voice is so loud. Just like your brother. 546 00:41:26,910 --> 00:41:28,720 I'll set the table. 547 00:41:40,170 --> 00:41:41,590 Cheers! 548 00:41:47,000 --> 00:41:52,720 I was so jealous of you when we were young. 549 00:41:53,350 --> 00:41:59,370 You were smart, pretty and rich. 550 00:41:59,700 --> 00:42:02,390 You had everything. 551 00:42:03,160 --> 00:42:04,700 Come on... 552 00:42:07,150 --> 00:42:12,500 You wore a yellow angora sweater in high school. 553 00:42:12,640 --> 00:42:15,730 You were choosing break at the bakery. 554 00:42:16,450 --> 00:42:22,230 I was blown away. You seemed like you were from another planet. 555 00:42:23,080 --> 00:42:28,100 Since then, I think of you whenever I see a yellow angora sweater. 556 00:42:29,000 --> 00:42:32,220 When I sold clothes at Namdaemun market... 557 00:42:32,400 --> 00:42:35,100 I had a huge supply of yellow angora sweaters. 558 00:42:35,280 --> 00:42:37,260 I wore that every day. 559 00:42:37,420 --> 00:42:43,210 The other shop owners said I looked like a little chicken. 560 00:42:46,870 --> 00:42:47,860 Really? 561 00:42:48,080 --> 00:42:49,130 Yes. 562 00:42:49,580 --> 00:42:51,820 Isn't that funny? 563 00:42:54,950 --> 00:43:02,370 But I never looked like you even though I wore that. 564 00:43:04,530 --> 00:43:14,780 Men just think I'm scary. They don't see me as a woman. 565 00:43:16,870 --> 00:43:18,510 Jongnam... 566 00:43:19,220 --> 00:43:22,510 They just ask me for money. 567 00:43:23,400 --> 00:43:26,880 They want me to work when they need someone strong. 568 00:43:28,480 --> 00:43:33,890 I wore an angora sweater all my life, but they don't see me as a woman. 569 00:43:34,940 --> 00:43:36,310 Hey... 570 00:43:39,060 --> 00:43:43,520 You're really lucky. 571 00:43:44,670 --> 00:43:48,090 You're radiant just the way you are. 572 00:43:48,390 --> 00:43:52,620 Men walk past and look at you. No one looks at me. 573 00:43:53,550 --> 00:43:57,270 No... You're right. 574 00:43:58,580 --> 00:43:59,560 What? 575 00:44:01,060 --> 00:44:02,090 Nothing. 576 00:44:02,970 --> 00:44:08,030 It's true. You're still the same. 577 00:44:09,010 --> 00:44:11,520 You're still so pretty. I'm so jealous. 578 00:44:12,030 --> 00:44:16,810 No. It's all over for me. 579 00:44:17,790 --> 00:44:22,470 What do I have? I have nothing. 580 00:44:24,250 --> 00:44:27,370 I don't have a husband or good children. 581 00:44:28,140 --> 00:44:29,960 I have nothing. 582 00:44:31,130 --> 00:44:33,610 What's wrong with Dahye? 583 00:44:33,890 --> 00:44:36,510 She's so pretty and smart. 584 00:44:37,230 --> 00:44:40,360 That's not what you said. 585 00:44:43,230 --> 00:44:45,790 It's true. She's pretty. 586 00:44:46,210 --> 00:44:49,960 Everyone adores her at my brother's place. 587 00:44:51,630 --> 00:44:54,540 No wonder you're upset. 588 00:44:59,340 --> 00:45:04,810 Don't be so mad. Gangho is a good boy too. 589 00:45:05,000 --> 00:45:09,140 Besides the fact he's family... He's really a good boy. 590 00:45:12,610 --> 00:45:15,490 Let's have another drink. 591 00:45:17,720 --> 00:45:19,210 Let's have a toast. 592 00:45:19,340 --> 00:45:20,960 Cheers! 593 00:45:25,250 --> 00:45:29,430 Inseon, you used to be a good singer, right? 594 00:45:29,810 --> 00:45:32,730 No. I wasn't that good. 595 00:45:34,150 --> 00:45:36,480 I have an idea! Play the piano and sing. 596 00:45:36,530 --> 00:45:39,890 I don't want to. 597 00:45:40,400 --> 00:45:42,200 Come on. 598 00:45:42,250 --> 00:45:44,680 I want to hear you sing. 599 00:45:44,750 --> 00:45:49,300 I don't want to. Stop it. 600 00:45:49,620 --> 00:45:50,510 Get up. 601 00:45:50,610 --> 00:45:52,480 Stop it. 602 00:45:52,570 --> 00:45:56,680 I'm drunk. Let's just sing one song. 603 00:45:56,720 --> 00:45:57,920 Stop it. 604 00:45:59,090 --> 00:46:00,420 You're so weak. 605 00:46:00,530 --> 00:46:01,620 Stop it. 606 00:46:01,690 --> 00:46:05,860 You're heavy. My back hurts. 607 00:46:11,530 --> 00:46:13,630 Hey... 608 00:46:21,940 --> 00:46:23,510 It's so loud. 609 00:46:28,150 --> 00:46:29,700 Song Inpyo! 610 00:46:32,580 --> 00:46:34,040 Hey, sis... 611 00:46:34,670 --> 00:46:36,650 How dare you come here? 612 00:46:36,840 --> 00:46:39,210 How have you been? 613 00:46:39,490 --> 00:46:40,620 Get out! 614 00:46:41,320 --> 00:46:42,390 Geez... 615 00:46:43,340 --> 00:46:44,760 I said go! 616 00:46:45,340 --> 00:46:46,490 Sis, I... 617 00:46:46,590 --> 00:46:48,520 Song Inpyo! 618 00:46:50,300 --> 00:46:51,820 Hello. 619 00:46:53,500 --> 00:46:54,570 Hey! 620 00:46:55,210 --> 00:46:56,920 Hey, you! 621 00:46:57,280 --> 00:47:02,130 My stomach... You'd better not move an inch. 622 00:47:02,170 --> 00:47:04,650 You'd better not run. Stay here. 623 00:47:06,230 --> 00:47:08,140 When will you grow up? 624 00:47:08,430 --> 00:47:10,030 Don't' hit my head. 625 00:47:11,560 --> 00:47:14,590 I thought she left. Did she come back? 626 00:47:14,910 --> 00:47:18,930 She's going to live here with me. 627 00:47:19,780 --> 00:47:21,030 What? 628 00:47:21,560 --> 00:47:23,380 She's going to live here. 629 00:47:23,710 --> 00:47:25,830 What? How is that possible? 630 00:47:27,900 --> 00:47:31,580 Are you okay? Should I make hangover soup for you? 631 00:47:32,140 --> 00:47:36,610 Jongnam, you're going to keep living here, right? 632 00:47:39,680 --> 00:47:47,450 Until he snaps out of it and gets that money, please don't leave me. It's my wish. 633 00:47:50,000 --> 00:47:51,990 Okay? Don't go. 634 00:47:52,300 --> 00:47:54,370 Use Dahye's room from today. 635 00:47:55,120 --> 00:47:56,630 What's wrong with you? 636 00:47:57,710 --> 00:47:59,330 Ouch, my head. 637 00:47:59,590 --> 00:48:02,460 I'm going to take a nap. Jongnam, thanks. 638 00:48:02,540 --> 00:48:03,210 My head... 639 00:48:03,290 --> 00:48:04,090 Wait! 640 00:48:10,550 --> 00:48:12,250 She fooled the entire country. I curse her. 641 00:48:12,350 --> 00:48:14,150 She fooled the entire country. I curse her. 642 00:48:19,530 --> 00:48:24,220 A professor's wife pretends to be a cleaning lady. 643 00:48:40,070 --> 00:48:40,970 Yes? 644 00:48:42,100 --> 00:48:43,410 How are you? 645 00:48:47,300 --> 00:48:48,620 I'm fine. 646 00:48:50,670 --> 00:48:54,250 Sorry for the lame greeting. Let's meet. 647 00:49:17,990 --> 00:49:21,080 What? You mean this? 648 00:49:22,560 --> 00:49:24,570 I just changed my style. 649 00:49:27,630 --> 00:49:29,770 I'll make this short. 650 00:49:30,230 --> 00:49:33,130 I know you don't like me. I won't keep you long. 651 00:49:33,570 --> 00:49:39,740 Can't you take those off? It's irritating. 652 00:49:41,150 --> 00:49:44,450 Okay. They're bothersome. 653 00:49:47,600 --> 00:49:49,090 What's wrong with your eye? 654 00:49:49,330 --> 00:49:52,170 Nothing. I fell on the stairs. 655 00:49:54,730 --> 00:49:57,310 Are you happy? 656 00:49:57,550 --> 00:50:00,230 Yes, I'm ecstatic. 657 00:50:05,760 --> 00:50:10,400 Why don't you reveal that we're divorced? Announce it. 658 00:50:10,800 --> 00:50:11,820 Why do you care? 659 00:50:11,890 --> 00:50:13,820 That will solve everything. 660 00:50:14,150 --> 00:50:16,510 Why are you taking all the blame? 661 00:50:17,210 --> 00:50:18,910 Are you worried about me? 662 00:50:21,220 --> 00:50:24,750 I doubt it, but just in case, don't worry about me. 663 00:50:25,450 --> 00:50:29,220 I'm okay. I wouldn't have gotten divorced otherwise. 664 00:50:31,810 --> 00:50:32,960 You're not afraid? 665 00:50:33,090 --> 00:50:34,330 Of course not. 666 00:50:34,570 --> 00:50:38,660 People will make stories up about why we got divorced. 667 00:50:38,980 --> 00:50:39,970 Aren't you scared? 668 00:50:40,090 --> 00:50:41,740 Why should I be? 669 00:50:41,910 --> 00:50:43,830 Who cares what others say? 670 00:50:44,570 --> 00:50:46,330 Since when have you been so brave? 671 00:50:46,380 --> 00:50:48,370 I've always been brave. 672 00:50:50,170 --> 00:50:53,610 I looked down on you and I had eyes for another woman. 673 00:50:53,730 --> 00:50:56,270 Tell them that's why you got divorced. 674 00:50:57,180 --> 00:51:00,190 Tell them I'm a piece of trash. 675 00:51:00,730 --> 00:51:04,010 I'm not a marriage specialist. I'm a divorce specialist. 676 00:51:04,220 --> 00:51:07,370 Step all over me so I can never get up. 677 00:51:15,050 --> 00:51:18,230 Are you crying? 678 00:51:22,400 --> 00:51:25,640 Fine. I'll step on you. 679 00:51:33,270 --> 00:51:38,780 But don't hate me even if that really happens. 680 00:51:39,510 --> 00:51:41,680 Don't worry about it. 681 00:51:43,230 --> 00:51:46,820 Don't be stubborn. I know you're scared inside. 682 00:51:46,980 --> 00:51:49,020 I told you I'm fine. 683 00:51:49,230 --> 00:51:50,550 Taeho. 684 00:51:52,090 --> 00:51:56,490 Let's keep it a secret for now. 685 00:51:56,890 --> 00:51:58,010 What? 686 00:51:59,670 --> 00:52:01,110 I've made my decision. 687 00:52:01,380 --> 00:52:02,930 I told you it's fine. 688 00:52:03,110 --> 00:52:07,290 It's not because I'm worried about you. Don't misunderstand. 689 00:52:09,210 --> 00:52:13,120 I don't want people to talk about us. 690 00:52:13,660 --> 00:52:17,930 I don't want them to feel sorry for me. That's all. 691 00:52:20,580 --> 00:52:23,500 Just tell people. Tell them everyone. 692 00:52:23,790 --> 00:52:26,400 You could lose everything. 693 00:52:29,130 --> 00:52:33,340 I can't do that. I don't want to use you to become successful. 694 00:52:45,460 --> 00:52:49,610 Let's go. I'm sure you don't want to see me either. 695 00:53:13,790 --> 00:53:16,860 Do you regret breaking up? 696 00:53:21,600 --> 00:53:22,900 I don't know. 697 00:53:23,240 --> 00:53:28,370 Is that why you haven't announced your divorce? 698 00:53:30,360 --> 00:53:31,510 What do you mean? 699 00:53:31,690 --> 00:53:34,320 I always worry about you. 700 00:53:34,980 --> 00:53:39,520 I worried what would happen to you if people know you're divorced. 701 00:53:39,740 --> 00:53:45,020 But you're full of regret about breaking up with Jeongim. 702 00:53:51,270 --> 00:53:52,580 Jeongim... 703 00:53:57,200 --> 00:53:58,570 Jeongim... 704 00:53:59,190 --> 00:54:01,890 Jeongim... 705 00:54:13,420 --> 00:54:15,240 Hello, Seoyeong. 706 00:54:15,950 --> 00:54:17,810 How have you been? 707 00:54:18,010 --> 00:54:21,070 Good. What's the matter? 708 00:54:21,680 --> 00:54:26,480 I just thought of you. I haven't seen you in ages. 709 00:54:26,700 --> 00:54:28,120 Are you busy these days? 710 00:54:28,290 --> 00:54:30,740 Journalists are always busy. 711 00:54:31,040 --> 00:54:35,430 How are you, Seoyeong? Any good news? 712 00:54:35,970 --> 00:54:39,160 No. Same as usual. 713 00:54:39,990 --> 00:54:44,870 I thought it was urgent, so I rushed to get here. 714 00:54:50,180 --> 00:54:53,040 Do you know Nam Jeongim? 715 00:54:53,710 --> 00:54:55,290 Nam Jeongim? 716 00:54:55,400 --> 00:54:56,370 Yes. 717 00:54:57,380 --> 00:55:02,120 People are talking about how she's Kim Taeho's wife. 718 00:55:02,290 --> 00:55:05,840 I heard about her. The middle-aged singer. 719 00:55:06,370 --> 00:55:08,890 People are making a real fool out of her. 720 00:55:09,140 --> 00:55:12,940 You know Professor Kim Taeho... 721 00:55:13,920 --> 00:55:15,390 That's right. 722 00:55:16,880 --> 00:55:18,180 What is it? 723 00:55:32,110 --> 00:55:34,880 You're always lying down. 724 00:55:36,120 --> 00:55:41,580 I know. You use it as an excuse to avoid cooking. 725 00:55:42,910 --> 00:55:44,480 No. 726 00:55:45,650 --> 00:55:47,700 What are you so worried about? 727 00:55:47,900 --> 00:55:52,500 Think positively and you won't catch a cold. 728 00:55:53,430 --> 00:55:54,790 That's true. 729 00:55:55,160 --> 00:55:57,900 Why are you always lying down? 730 00:55:58,100 --> 00:56:00,220 Did you take flu medicine? 731 00:56:01,390 --> 00:56:02,630 Jongdae. 732 00:56:02,790 --> 00:56:03,820 Yes? 733 00:56:04,780 --> 00:56:06,470 Jeongim... 734 00:56:07,070 --> 00:56:08,720 What about her? 735 00:56:12,110 --> 00:56:15,100 Just tell me. 736 00:56:16,420 --> 00:56:22,180 Jeongim's in a difficult position. 737 00:56:23,030 --> 00:56:26,020 She may have to quit singing. 738 00:56:27,020 --> 00:56:28,970 What are you talking about? 739 00:56:32,130 --> 00:56:33,960 It's a good thing if she quits. 740 00:56:34,190 --> 00:56:36,690 Don't say that. 741 00:56:37,300 --> 00:56:40,790 What did I say? I'm just telling you what I think. 742 00:56:40,890 --> 00:56:42,340 That's good. 743 00:56:42,560 --> 00:56:47,140 Why do I bother talking to you? 744 00:56:47,990 --> 00:56:51,840 I'm really on the verge of starting to hate you. 745 00:56:52,200 --> 00:56:56,730 Just take medicine if you're ill. Don't take it out on me. 746 00:57:02,380 --> 00:57:06,900 Wait a minute. What do you mean? 747 00:57:07,050 --> 00:57:10,780 Tell me about Jeongim. 748 00:57:10,930 --> 00:57:12,190 Get up. 749 00:57:14,520 --> 00:57:17,490 Get up and tell me. 750 00:57:29,060 --> 00:57:34,750 Just tell people. Tell everyone. You could lose everything. 751 00:57:37,540 --> 00:57:41,990 I can't do that. I don't want to use you to become successful. 752 00:57:49,130 --> 00:57:54,660 I'm ruthless and I'm mean. Why shouldn't I be? 753 00:57:54,880 --> 00:57:57,770 I'm about to lose everything. Do you know how I got here? 754 00:57:57,920 --> 00:58:00,080 I worked so hard for it. 755 00:58:02,010 --> 00:58:05,080 You only get a few chances in life. 756 00:58:05,870 --> 00:58:09,250 I grew up under poor parents. I couldn't go abroad to study. 757 00:58:09,610 --> 00:58:12,190 I could still be teaching casually. 758 00:58:12,450 --> 00:58:16,130 I could've been doing that all my life. 759 00:58:16,940 --> 00:58:20,640 But I was given a chance. I've become a professor. 760 00:58:21,700 --> 00:58:24,080 My name is getting known. 761 00:58:24,720 --> 00:58:28,180 Don't you know what a miracle that is? You know that. 762 00:58:28,400 --> 00:58:29,260 So? 763 00:58:29,450 --> 00:58:33,940 I have to protect everything that I've managed to earn. 764 00:58:34,670 --> 00:58:37,290 Isn't that good for you too? 765 00:58:53,020 --> 00:58:54,100 Professor Kim. 766 00:58:54,380 --> 00:58:55,410 Yes? 767 00:58:56,290 --> 00:58:57,550 I read the article. 768 00:58:57,850 --> 00:59:01,820 I was going to call, but we had a meeting planned anyway. 769 00:59:02,300 --> 00:59:05,800 Sorry to concern you. 770 00:59:05,990 --> 00:59:07,980 Why didn't you make it public? 771 00:59:08,190 --> 00:59:12,970 I felt troubled when I heard last time. Now things are getting sticky. 772 00:59:13,930 --> 00:59:15,460 With your wife... 773 00:59:19,360 --> 00:59:22,740 About us being married... 774 00:59:24,110 --> 00:59:25,940 That's not true. 775 00:59:26,310 --> 00:59:27,250 What? 776 00:59:30,520 --> 00:59:33,360 We're divorced. 777 00:59:36,540 --> 00:59:38,060 We broke up. 778 00:59:42,900 --> 00:59:45,760 I'm sorry I didn't tell you earlier. 779 00:59:47,900 --> 00:59:50,270 I had it. I was a coward. 780 00:59:52,000 --> 00:59:53,160 Well... 781 00:59:53,320 --> 00:59:57,850 I'm going to tell a journalist that I know later. 782 00:59:58,760 --> 01:00:01,000 I should fix up any misunderstandings. 783 01:00:02,400 --> 01:00:07,080 I'm going to make it known that we're divorced. 784 01:00:07,450 --> 01:00:12,540 That's what we're talking about. The article about you being divorced. 785 01:00:12,710 --> 01:00:13,530 What? 786 01:00:13,730 --> 01:00:17,990 It's already on the Internet. 787 01:00:18,960 --> 01:00:19,830 What? 788 01:00:20,400 --> 01:00:22,510 You didn't know? 789 01:00:32,164 --> 01:00:35,425 Brought to you by HaruHaruSubs 790 01:00:35,545 --> 01:00:39,288 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 791 01:00:39,408 --> 01:00:42,950 Translations by KBS WORLD Special thanks to KaKak 792 01:00:43,070 --> 01:00:46,782 Transcriber: pinkmokofox Timer: benchmarkjoe 793 01:00:46,902 --> 01:00:50,570 Editor/QC: sayroo Coordinators: sayroo, cute girl 794 01:00:52,370 --> 01:00:56,480 I'm Nam Jeongim. Nam Jeongim. 795 01:00:56,860 --> 01:01:00,630 Everything is up to you now. 796 01:01:00,750 --> 01:01:04,745 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 797 01:01:07,010 --> 01:01:13,819 I cry even when I smile. I'm lonely when I'm alone. 798 01:01:14,408 --> 01:01:20,959 I can't love anyone. I live each day. 799 01:01:21,205 --> 01:01:28,426 Yesterday, I cried a lot. Today my heart is choking. 800 01:01:28,754 --> 01:01:35,727 Tomorrow will be less painful than now. 801 01:01:36,604 --> 01:01:42,697 My makeup gets thicker. 802 01:01:43,464 --> 01:01:50,504 My hairstyle changes often. 803 01:01:50,901 --> 01:01:55,956 I don't want memories to haunt me.