1
00:00:00,000 --> 00:00:02,058
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:02,178 --> 00:00:04,027
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
3
00:00:04,147 --> 00:00:06,397
Episode 48
4
00:00:11,030 --> 00:00:13,500
Con artist! Liar!
5
00:00:37,650 --> 00:00:39,180
Are you okay?
6
00:00:39,370 --> 00:00:42,810
Those kids! Are you all right?
7
00:00:47,010 --> 00:00:49,830
Come this way. Let's wash it off with water.
8
00:01:09,590 --> 00:01:14,100
Rumors are going around that your husband's a famous professor.
9
00:01:14,450 --> 00:01:17,250
I think the trainees are really mad.
10
00:01:18,400 --> 00:01:23,450
They say you put on an act on the radio and cleaned here on purpose.
11
00:01:24,410 --> 00:01:26,210
People are talking a lot.
12
00:01:28,480 --> 00:01:31,240
You're no Susan Boyle...
13
00:01:31,730 --> 00:01:34,530
You pretended to be pitiful...
14
00:01:35,240 --> 00:01:38,480
The agency planned this as a marketing scheme...
15
00:01:38,990 --> 00:01:41,810
There are so many rumors.
16
00:01:44,100 --> 00:01:46,280
What will you do now?
17
00:01:59,090 --> 00:02:00,070
Here.
18
00:02:00,710 --> 00:02:01,810
It's okay.
19
00:02:01,970 --> 00:02:03,290
Drink it.
20
00:02:04,470 --> 00:02:05,620
Thank you.
21
00:02:07,080 --> 00:02:09,760
People usually talk a lot when you become famous.
22
00:02:09,970 --> 00:02:13,640
These things happen when you suddenly become successful.
23
00:02:13,950 --> 00:02:16,290
Don't think too much about it.
24
00:02:18,470 --> 00:02:20,190
People are dying to bring you down.
25
00:02:20,230 --> 00:02:24,010
The tiniest flaw, and they're all pouncing on it.
26
00:02:24,380 --> 00:02:27,340
People even make things up in this industry.
27
00:02:29,390 --> 00:02:33,910
It's okay. Reveal the truth and everything will be fine.
28
00:02:35,530 --> 00:02:37,450
Reveal the truth?
29
00:02:37,900 --> 00:02:40,570
Yes. You divorced Kim Taeho.
30
00:02:40,880 --> 00:02:44,370
People are just talking because they don't know that.
31
00:02:45,240 --> 00:02:48,680
A professor's wife being Susan Boyle, being a cleaning lady.
32
00:02:48,840 --> 00:02:50,930
They're saying it's all a show.
33
00:02:51,080 --> 00:02:54,300
Can't a professor's wife sing?
34
00:02:55,780 --> 00:02:59,620
People embraced you because you had a poor background.
35
00:03:01,040 --> 00:03:03,390
You have to accept that.
36
00:03:03,690 --> 00:03:07,290
You had a hard life, but were given the chance to sing.
37
00:03:07,420 --> 00:03:11,700
That's your star appeal. That's why the public like you.
38
00:03:13,350 --> 00:03:18,120
Of course they feel betrayed that you're a professor's wife.
39
00:03:21,130 --> 00:03:24,050
Let's announce that you're divorced.
40
00:03:25,040 --> 00:03:28,160
You don't need to take the blame.
41
00:03:31,680 --> 00:03:37,420
If I reveal that, will I be able to remain popular?
42
00:03:40,020 --> 00:03:41,730
Can you vouch for that?
43
00:03:52,270 --> 00:03:53,420
Hello.
44
00:03:56,080 --> 00:03:57,800
Hello.
45
00:04:16,470 --> 00:04:18,090
Yes, boss.
46
00:04:21,840 --> 00:04:23,790
Has Nam Jeongim arrived?
47
00:04:24,410 --> 00:04:26,060
Yes, we're at the studio.
48
00:04:26,270 --> 00:04:30,500
Today's schedule is cancelled. Just come back.
49
00:04:30,790 --> 00:04:34,600
What? Why is it cancelled?
50
00:04:39,030 --> 00:04:40,550
Yes...
51
00:04:51,700 --> 00:04:52,840
Jeongim.
52
00:04:53,090 --> 00:04:54,310
Yes?
53
00:04:55,320 --> 00:04:58,060
Today's schedule is cancelled.
54
00:05:01,700 --> 00:05:06,950
They changed it suddenly. Let's get out of here.
55
00:05:15,560 --> 00:05:16,880
Let's go.
56
00:05:33,360 --> 00:05:36,460
A professor's wife pretends to be a cleaning lady.
57
00:05:36,530 --> 00:05:40,550
There aren't any articles talking about it yet.
58
00:05:41,370 --> 00:05:44,810
Anyway, rumors are spreading that she's Taeho's wife.
59
00:05:45,080 --> 00:05:47,080
Why aren't there any rumors about them being divorced?
60
00:05:47,190 --> 00:05:53,200
There aren't many people who know. We all kept quiet about it.
61
00:05:53,610 --> 00:05:57,010
It should be made known then. Otherwise Jeongim will take the blame.
62
00:05:57,450 --> 00:05:59,670
Has their divorce been made official?
63
00:05:59,790 --> 00:06:01,960
Of course it has.
64
00:06:02,190 --> 00:06:05,730
I didn't know people would be so sensitive about this.
65
00:06:06,050 --> 00:06:08,720
Why is it such a big issue that Jeongim is Taeho's wife?
66
00:06:08,810 --> 00:06:12,790
Then post some replies here about Jeongim being divorced.
67
00:06:13,470 --> 00:06:14,500
Why should I?
68
00:06:14,530 --> 00:06:17,250
Otherwise, people will blame her.
69
00:06:17,290 --> 00:06:19,590
She may not be able to keep singing.
70
00:06:19,670 --> 00:06:23,440
Why should I? They should speak for themselves.
71
00:06:24,030 --> 00:06:27,260
What is her company doing?
72
00:06:27,410 --> 00:06:29,630
Why aren't they taking care of this?
73
00:06:35,690 --> 00:06:38,500
We're going to meet up with a few journalists.
74
00:06:38,790 --> 00:06:42,560
Let's announce that you're divorced and face the issue head-on.
75
00:06:43,760 --> 00:06:44,720
Wait...
76
00:06:45,100 --> 00:06:46,430
What is it?
77
00:06:48,020 --> 00:06:50,040
I don't want to meet them.
78
00:06:50,460 --> 00:06:54,240
I don't want to announce myself that I'm divorced right now.
79
00:06:54,570 --> 00:06:58,150
What do you mean? I'm not asking you to lie.
80
00:06:58,200 --> 00:07:02,220
It's just that everything has become useless.
81
00:07:02,840 --> 00:07:08,360
I'm adored as a cleaning lady, but hated as a professor's wife.
82
00:07:08,740 --> 00:07:10,040
It's all silly.
83
00:07:10,080 --> 00:07:12,700
You don't have time to be talking like this.
84
00:07:13,160 --> 00:07:15,530
Don't be stubborn. Let's go.
85
00:07:15,630 --> 00:07:19,930
I don't want to go. I'm not announcing my divorce.
86
00:07:21,260 --> 00:07:23,630
I don't want to use that to get over this obstacle.
87
00:07:23,810 --> 00:07:28,340
What do you mean? All you have to do is tell the truth.
88
00:07:28,550 --> 00:07:31,140
No, I don't want to do that.
89
00:07:31,630 --> 00:07:36,380
I don't care if you think I'm being stubborn or foolish.
90
00:07:36,520 --> 00:07:38,380
That's what I want to do.
91
00:07:41,330 --> 00:07:42,810
I'm sorry.
92
00:07:55,050 --> 00:07:57,010
You're home. Good.
93
00:07:57,070 --> 00:07:58,580
What is it?
94
00:07:59,760 --> 00:08:02,880
Things are getting out of hand.
95
00:08:03,030 --> 00:08:06,130
It's damaging your image. What will you do?
96
00:08:06,460 --> 00:08:09,530
Why can't people just be happy about others' success?
97
00:08:09,720 --> 00:08:12,500
You're going to get into big trouble at this rate.
98
00:08:12,850 --> 00:08:16,370
What are you doing? Announce that you're divorced.
99
00:08:17,100 --> 00:08:19,910
Tell them you divorced Taeho and reveal why as well.
100
00:08:19,950 --> 00:08:22,450
Talk about how much he used to look down on you.
101
00:08:22,490 --> 00:08:26,570
Tell those journalists what you went through to support him.
102
00:08:28,290 --> 00:08:32,180
Take care of it quickly. Don't let people blame you.
103
00:08:32,270 --> 00:08:33,230
Aeran.
104
00:08:33,280 --> 00:08:34,210
What?
105
00:08:35,350 --> 00:08:36,980
I'm really confused.
106
00:08:37,140 --> 00:08:38,280
About what?
107
00:08:39,060 --> 00:08:42,500
Do I really have to do that to solve this issue?
108
00:08:43,090 --> 00:08:44,600
I can't do it.
109
00:08:44,860 --> 00:08:46,910
What's wrong with it?
110
00:08:47,870 --> 00:08:55,470
Are you worried about Taeho? Do you still care for him?
111
00:08:56,600 --> 00:09:00,410
Why else should you pretend to be his wife?
112
00:09:00,450 --> 00:09:02,300
I never said I wanted to pretend.
113
00:09:02,390 --> 00:09:06,090
I don't want my marriage to be made into a joke.
114
00:09:06,220 --> 00:09:10,620
I don't want people to talk about us being married or divorced.
115
00:09:10,730 --> 00:09:14,370
I don't want to ruin his life so I can survive.
116
00:09:14,510 --> 00:09:18,480
Are you out of your mind? You're about to be brought down.
117
00:09:18,530 --> 00:09:21,590
There's no time to act easy-going or cocky.
118
00:09:21,650 --> 00:09:23,200
I'm not being cocky.
119
00:09:23,250 --> 00:09:25,150
You are too.
120
00:09:25,200 --> 00:09:27,420
Why were you happy about being a singer then?
121
00:09:27,470 --> 00:09:29,290
Why do you think people liked you?
122
00:09:29,390 --> 00:09:30,680
That's what being famous is all about.
123
00:09:30,720 --> 00:09:37,080
People talking about you. That's what being famous is.
124
00:09:37,360 --> 00:09:41,930
You become successful taking those things on board, right?
125
00:09:43,430 --> 00:09:44,460
Is that right?
126
00:09:44,520 --> 00:09:47,360
Yes. You've taken advantage of that.
127
00:09:47,410 --> 00:09:50,610
Don't be so condescending.
128
00:09:52,580 --> 00:09:55,530
Why are you protecting Kim Taeho?
129
00:09:55,790 --> 00:09:59,290
This is why I tell you that you're a fool.
130
00:10:00,960 --> 00:10:03,530
Tell them right away that you're divorced.
131
00:10:04,650 --> 00:10:05,940
I don't want to do that.
132
00:10:06,100 --> 00:10:07,490
Nam Jeongim!
133
00:10:07,610 --> 00:10:12,520
I don't' want to. Even if you say I'm a fool, I don't want to.
134
00:10:20,240 --> 00:10:22,530
Good for you.
135
00:10:37,680 --> 00:10:39,250
Jeongim.
136
00:10:43,600 --> 00:10:45,000
Jeongim...
137
00:10:47,140 --> 00:10:48,800
Nam Jeongim.
138
00:11:12,910 --> 00:11:14,920
Did you get home all right day?
139
00:11:15,080 --> 00:11:16,250
That day?
140
00:11:18,690 --> 00:11:21,060
I must've been really drunk.
141
00:11:21,550 --> 00:11:25,730
I hope I didn't make a mistake. I blacked out.
142
00:11:26,190 --> 00:11:30,040
Don't' you remember what you said to me?
143
00:11:31,510 --> 00:11:33,380
What did I say?
144
00:11:34,160 --> 00:11:36,380
You really don't remember?
145
00:11:38,060 --> 00:11:40,430
Did I say something?
146
00:11:40,830 --> 00:11:41,970
Taeho...
147
00:11:46,480 --> 00:11:51,120
Jeongim seems like she's going to be in a mess.
148
00:11:52,180 --> 00:11:53,330
What?
149
00:11:53,810 --> 00:11:59,240
People don't know you're divorced. They think she tricked them.
150
00:12:00,890 --> 00:12:03,890
I'm worried more about you than her.
151
00:12:05,010 --> 00:12:10,800
Will you be all right if she reveals that you're divorced?
152
00:12:12,420 --> 00:12:13,530
Jeongim?
153
00:12:13,740 --> 00:12:15,320
Of course she'll do that.
154
00:12:15,450 --> 00:12:17,720
Her singing career depends on it.
155
00:12:18,600 --> 00:12:21,320
Jeongim won't do that.
156
00:12:22,710 --> 00:12:25,940
I'm asking because I'm curious. Answer me.
157
00:12:26,530 --> 00:12:30,510
Do you want to get back together with Jeongim?
158
00:12:33,950 --> 00:12:37,150
Do you regret breaking up?
159
00:12:40,090 --> 00:12:41,600
Is that it?
160
00:12:45,310 --> 00:12:46,910
I don't know.
161
00:12:49,830 --> 00:12:52,560
You always run away like a coward.
162
00:12:53,810 --> 00:12:58,820
Is that why you haven't announced your divorce?
163
00:13:00,980 --> 00:13:02,230
What do you mean?
164
00:13:02,340 --> 00:13:05,080
I always worry about you.
165
00:13:05,560 --> 00:13:10,040
I worried what would happen to you if people know you're divorced.
166
00:13:10,350 --> 00:13:15,600
But you're full of regret about breaking up with Jeongim.
167
00:13:17,380 --> 00:13:18,410
Is that how I seem?
168
00:13:18,460 --> 00:13:20,480
Yes, you do.
169
00:13:22,240 --> 00:13:25,730
You call me out to comfort you when you need me.
170
00:13:26,070 --> 00:13:28,880
You say you're happy that you're free from marriage.
171
00:13:29,020 --> 00:13:32,390
But you act sad about your ex-wife. In front of me too.
172
00:13:36,580 --> 00:13:40,050
How much longer do I have to be dragged around like this?
173
00:13:43,870 --> 00:13:46,700
I'm sorry. I don't know what to say.
174
00:13:51,230 --> 00:13:54,980
I know I'm contradictory and selfish too.
175
00:13:57,590 --> 00:13:59,390
I don't know what to say.
176
00:14:01,630 --> 00:14:02,870
Fine.
177
00:14:04,560 --> 00:14:08,940
I don't want to talk as though I'm a victim.
178
00:14:09,750 --> 00:14:12,240
I met you because I like you.
179
00:14:12,580 --> 00:14:15,570
I admit that I wasn't totally honest either.
180
00:14:16,090 --> 00:14:20,540
But I'm going to be honest from now on.
181
00:14:22,310 --> 00:14:25,980
I don't want to think of you as just a friend anymore.
182
00:14:27,850 --> 00:14:30,270
You should grow up too.
183
00:14:30,890 --> 00:14:34,650
Be more responsible about your relationship about me.
184
00:14:35,650 --> 00:14:38,910
I refuse to be your drinking buddy from now on.
185
00:15:00,150 --> 00:15:03,120
You said you're tired. What are you doing this late?
186
00:15:03,270 --> 00:15:06,260
There were some chives left over from making gimchi.
187
00:15:06,400 --> 00:15:08,590
I'm making some pancakes.
188
00:15:10,440 --> 00:15:14,390
We should have some rice wine with this.
189
00:15:14,530 --> 00:15:19,630
Don't' drink that at night. You'll just get a pot belly.
190
00:15:20,030 --> 00:15:22,840
You make pancakes, but won't let me drink rice wine.
191
00:15:22,910 --> 00:15:24,400
That doesn't make sense.
192
00:15:24,480 --> 00:15:26,510
It's for Dahye.
193
00:15:26,870 --> 00:15:29,810
Just try a little bit of the edge.
194
00:15:30,880 --> 00:15:32,740
You'll get fat.
195
00:15:35,570 --> 00:15:41,010
Dahye's lost her appetite. Her belly's getting bigger.
196
00:15:41,070 --> 00:15:45,420
But her face is so thin. That's why I made this.
197
00:15:46,000 --> 00:15:49,380
Aren't you a wonderful mother-in-law?
198
00:15:49,720 --> 00:15:51,210
Who is it?
199
00:15:51,580 --> 00:15:52,630
What?
200
00:15:53,790 --> 00:15:54,810
Goodness!
201
00:15:54,910 --> 00:15:56,390
Geez.
202
00:16:02,690 --> 00:16:06,870
Why are you sneaking around? Do you want some?
203
00:16:07,220 --> 00:16:09,120
No, dad.
204
00:16:13,990 --> 00:16:15,490
It's really good.
205
00:16:20,050 --> 00:16:21,090
Hello.
206
00:16:21,220 --> 00:16:22,220
Dahye.
207
00:16:23,320 --> 00:16:24,100
Guess what this is?
208
00:16:24,230 --> 00:16:25,390
What is it?
209
00:16:25,680 --> 00:16:27,360
I bought fried chicken.
210
00:16:31,130 --> 00:16:33,080
What about your parents?
211
00:16:33,710 --> 00:16:36,660
I only bought a little. Eat it.
212
00:16:36,820 --> 00:16:38,280
Can we eat alone?
213
00:16:38,640 --> 00:16:42,260
You've lost your appetite lately. Eat it.
214
00:16:42,730 --> 00:16:44,230
You have some too.
215
00:16:44,670 --> 00:16:45,980
Okay.
216
00:16:46,230 --> 00:16:49,460
Eat well so you can give birth easily.
217
00:16:51,570 --> 00:16:53,170
Wow, it's good.
218
00:16:55,240 --> 00:16:58,100
By the way, it's a mess.
219
00:16:58,420 --> 00:16:59,690
What's a mess?
220
00:16:59,870 --> 00:17:02,230
Jeongim...
221
00:17:02,820 --> 00:17:03,930
What about her?
222
00:17:04,290 --> 00:17:07,760
People know Taeho's her husband. She's in a real mess.
223
00:17:07,930 --> 00:17:12,370
They're talking about how she lied about being like Susan Boyle.
224
00:17:12,420 --> 00:17:14,310
What do you mean by that?
225
00:17:14,710 --> 00:17:17,910
People are cursing her for hiding that she's a professor's wife.
226
00:17:18,110 --> 00:17:19,780
Nothing about her being divorced?
227
00:17:19,940 --> 00:17:21,920
No one mentioned that.
228
00:17:21,980 --> 00:17:24,010
I guess they don't know yet.
229
00:17:29,560 --> 00:17:31,090
What were you doing?
230
00:17:31,250 --> 00:17:33,270
Nothing, mom.
231
00:17:37,420 --> 00:17:39,710
Did you make pancakes?
232
00:17:39,820 --> 00:17:42,060
It looks so good.
233
00:17:42,160 --> 00:17:44,750
Yes. You said that you've lost your appetite.
234
00:17:45,020 --> 00:17:46,780
I love this.
235
00:17:46,970 --> 00:17:50,150
It looks delicious.
236
00:17:51,090 --> 00:17:53,950
Don't eat so much before going to bed. You'll get sick.
237
00:17:54,010 --> 00:17:56,070
It doesn't smell, right?
238
00:18:00,370 --> 00:18:02,700
We didn't get caught, right?
239
00:18:14,820 --> 00:18:18,730
It's pointless raising children.
240
00:18:20,260 --> 00:18:21,610
Mother.
241
00:18:21,820 --> 00:18:24,780
Weren't the pancakes any good?
242
00:18:29,940 --> 00:18:31,840
Mother, try this.
243
00:18:32,260 --> 00:18:34,450
No. You eat it.
244
00:18:34,490 --> 00:18:36,590
I don't like fried foods.
245
00:18:37,390 --> 00:18:40,240
Don't say that. Just have a bite.
246
00:18:40,480 --> 00:18:42,600
It's okay. You eat it.
247
00:18:42,850 --> 00:18:45,680
Mother, please. Just one bite.
248
00:18:50,420 --> 00:18:54,230
Mother, what will we do?
249
00:18:54,770 --> 00:18:55,850
About what?
250
00:18:56,420 --> 00:19:00,290
I think Jeongim will have to give up singing.
251
00:19:01,150 --> 00:19:02,850
What do you mean by that?
252
00:19:11,300 --> 00:19:13,200
She fooled the entire country.
253
00:19:13,290 --> 00:19:14,450
I curse her.
254
00:19:17,330 --> 00:19:18,480
Taeho.
255
00:19:28,560 --> 00:19:30,160
Are you asleep?
256
00:20:08,780 --> 00:20:10,970
I'd like to talk to you.
257
00:20:11,290 --> 00:20:13,110
I'm busy right now.
258
00:20:13,750 --> 00:20:16,520
I'd like to discuss Nam Jeongim with you.
259
00:20:18,050 --> 00:20:22,740
She has nothing to do with me now.
260
00:20:24,920 --> 00:20:28,550
Why do you want to talk to me? Your company can take care of it.
261
00:20:28,850 --> 00:20:31,080
Do you need my approval?
262
00:20:31,620 --> 00:20:34,430
Must you act like such a coward?
263
00:20:35,360 --> 00:20:37,510
What? A coward?
264
00:20:38,290 --> 00:20:39,360
Yes.
265
00:20:39,760 --> 00:20:43,400
Are you scared you'll be disadvantaged
if people know you're divorced?
266
00:20:45,800 --> 00:20:47,140
What?
267
00:20:47,860 --> 00:20:52,730
In my eyes, it looks like you're trying to run away.
268
00:20:58,640 --> 00:21:00,590
Let's talk briefly.
269
00:21:02,250 --> 00:21:04,580
I said I want to talk to you.
270
00:21:17,100 --> 00:21:19,870
Repeat what you just said.
271
00:21:20,820 --> 00:21:22,810
Say it again!
272
00:21:22,930 --> 00:21:24,750
Reveal your divorce.
273
00:21:25,640 --> 00:21:26,340
What?
274
00:21:26,400 --> 00:21:27,950
You announce it first.
275
00:21:28,090 --> 00:21:32,130
Announce it yourself that you and Nam Jeongim are divorced.
276
00:21:32,620 --> 00:21:34,170
Isn't that the right thing to do?
277
00:21:35,320 --> 00:21:36,670
If I don't' want to?
278
00:21:36,760 --> 00:21:37,520
Why not?
279
00:21:37,620 --> 00:21:40,300
You don't want people to criticize you?
280
00:21:41,030 --> 00:21:41,920
What?
281
00:21:42,760 --> 00:21:46,470
If you're that afraid, how did you get divorced in the first place?
282
00:21:50,520 --> 00:21:53,500
That's why I said you're a coward.
283
00:21:54,280 --> 00:21:55,510
How dare you?
284
00:22:02,680 --> 00:22:05,520
You don't know anything. How dare you say that?
285
00:22:06,170 --> 00:22:09,000
What do you know? Don't tell me what to do!
286
00:22:09,190 --> 00:22:11,840
Do you know how I feel? My thoughts?
287
00:22:12,080 --> 00:22:14,530
Stop talking nonsense!
288
00:22:16,850 --> 00:22:21,490
You use violence, not words. No wonder she divorced you.
289
00:22:21,950 --> 00:22:24,690
What? How dare you?
290
00:22:24,870 --> 00:22:26,850
What did you say? You conman.
291
00:22:27,060 --> 00:22:29,870
What do you know about our marriage problems.
292
00:22:29,940 --> 00:22:32,890
You're not married now. Just reveal the truth.
293
00:22:32,940 --> 00:22:36,140
What? You sly little scoundrel.
294
00:22:41,490 --> 00:22:43,540
Who did you call sly?
295
00:22:44,470 --> 00:22:45,550
You...
296
00:22:45,810 --> 00:22:46,930
You...
297
00:23:05,160 --> 00:23:08,700
This is your lucky day.
298
00:23:11,790 --> 00:23:15,500
I'm letting this go because of your ex-wife.
299
00:23:15,930 --> 00:23:19,950
Because she won't announce that she's divorced.
300
00:23:22,290 --> 00:23:23,920
You hopeless fool.
301
00:23:29,370 --> 00:23:31,060
Hey! Stop!
302
00:23:33,330 --> 00:23:35,010
Am I hopeless?
303
00:23:45,570 --> 00:23:47,440
Am I really hopeless?
304
00:23:51,800 --> 00:23:53,410
Am I hopeless?
305
00:24:01,450 --> 00:24:04,830
Thank you for your kindness.
306
00:24:06,580 --> 00:24:09,970
Don't thank me. I'm grateful to you.
307
00:24:10,530 --> 00:24:14,330
You talked to this lonely old man and ate meals with me too.
308
00:24:14,970 --> 00:24:19,250
I'll be so sad to see you go.
309
00:24:20,310 --> 00:24:23,480
Gramps, I'll visit often.
310
00:24:23,720 --> 00:24:27,900
Yes, do that. Come often.
311
00:24:29,850 --> 00:24:33,250
Take care of your health. Make sure you eat proper meals.
312
00:24:33,640 --> 00:24:35,150
Don't worry.
313
00:24:35,980 --> 00:24:37,500
I'll come by often.
314
00:24:37,990 --> 00:24:39,750
Okay. Do that.
315
00:24:41,650 --> 00:24:46,550
And be kind to your mother.
316
00:24:47,500 --> 00:24:51,410
Be good to your wife once you get married.
317
00:24:52,500 --> 00:24:53,730
I will.
318
00:24:56,900 --> 00:25:00,360
I must be getting old.
319
00:25:00,820 --> 00:25:05,210
My eyes get sore these days.
320
00:25:07,490 --> 00:25:09,290
Are you crying?
321
00:25:09,970 --> 00:25:12,390
Of course not.
322
00:25:14,490 --> 00:25:16,130
Gramps...
323
00:25:16,310 --> 00:25:17,640
Yes, Jun...
324
00:25:18,610 --> 00:25:24,510
Goodbye. Make sure to stay healthy.
325
00:25:25,050 --> 00:25:26,780
You too.
326
00:25:27,170 --> 00:25:28,460
Okay.
327
00:25:40,310 --> 00:25:42,680
Jun, do you like your room?
328
00:25:42,830 --> 00:25:44,690
Yes, grandma.
329
00:25:44,920 --> 00:25:47,750
I didn't sleep a wink last night.
330
00:25:47,820 --> 00:25:51,890
I was thinking about how I should decorate your room.
331
00:25:52,080 --> 00:25:54,930
I'm glad you like it.
332
00:25:55,260 --> 00:25:56,870
Let's go to the playground.
333
00:25:56,920 --> 00:25:58,350
Yes, aunt.
334
00:25:58,450 --> 00:26:01,280
Since when have you been such a lovely aunt?
335
00:26:01,470 --> 00:26:05,290
So you two can talk. Jun, let's go.
336
00:26:06,360 --> 00:26:07,420
Thanks.
337
00:26:07,600 --> 00:26:08,840
Okay!
338
00:26:12,130 --> 00:26:15,670
How does it feel to be back home?
339
00:26:16,750 --> 00:26:17,800
It's nice.
340
00:26:17,960 --> 00:26:21,820
See? You should've come earlier.
341
00:26:22,570 --> 00:26:27,340
I cried when I was fixing up your old room for Jun.
342
00:26:27,510 --> 00:26:30,020
I had such mixed feelings.
343
00:26:31,380 --> 00:26:32,610
Mom.
344
00:26:32,910 --> 00:26:34,610
Yes, my son?
345
00:26:35,390 --> 00:26:39,130
I'll be good to you from now. I want you to try too.
346
00:26:40,170 --> 00:26:43,860
Goodness... What did I do?
347
00:26:44,200 --> 00:26:47,910
Be good to Yeonho. That's all I ask of you.
348
00:26:48,480 --> 00:26:50,850
Don't worry about it.
349
00:26:54,020 --> 00:26:58,990
She's in a mess now that people know they're married.
350
00:26:59,220 --> 00:27:01,470
They want to know why she kept it hidden.
351
00:27:01,530 --> 00:27:04,690
They think she put on a show to become popular.
352
00:27:04,820 --> 00:27:06,810
She's being cursed.
353
00:27:11,500 --> 00:27:13,990
Mom, are you still feeling ill?
354
00:27:14,170 --> 00:27:15,480
No.
355
00:27:16,570 --> 00:27:18,920
I was just thinking about something.
356
00:27:19,590 --> 00:27:21,520
Are you worried about something?
357
00:27:23,820 --> 00:27:27,390
No. You have a lot to think about. Forget it.
358
00:27:28,050 --> 00:27:29,460
What's the matter?
359
00:27:29,790 --> 00:27:31,270
It's nothing.
360
00:27:31,640 --> 00:27:35,750
Did you ask them about the engagement party costs again?
361
00:27:37,890 --> 00:27:40,150
They don't want us to pay.
362
00:27:40,990 --> 00:27:43,040
I don't feel good about it.
363
00:27:43,570 --> 00:27:47,820
I feel terrible. What should we do then?
364
00:27:48,870 --> 00:27:51,950
Just be there on the day, mom.
365
00:27:52,640 --> 00:27:55,750
Let's give it to them even if they don't want it.
366
00:27:55,940 --> 00:27:59,300
Your father and I feel so bad.
367
00:27:59,910 --> 00:28:05,790
Look into the costs. We'll give it to them.
368
00:28:07,750 --> 00:28:13,490
Mom... It might be really expensive.
369
00:28:14,020 --> 00:28:17,420
How expensive could it be? Just do it.
370
00:28:17,590 --> 00:28:20,700
Have you fixed a time and location?
371
00:28:22,160 --> 00:28:23,180
Yes.
372
00:28:24,360 --> 00:28:28,180
Do you just have to do as his mother decides?
373
00:28:34,490 --> 00:28:38,270
It's not easy being in-laws with rich people.
374
00:28:38,900 --> 00:28:40,490
Mom...
375
00:28:41,860 --> 00:28:47,460
I should be happy you're marrying into a good family.
376
00:28:47,610 --> 00:28:50,910
But I feel so confused.
377
00:28:51,560 --> 00:28:54,300
Is this some sort of inferiority complex?
378
00:28:54,560 --> 00:28:58,130
It's not like that mom.
379
00:29:01,870 --> 00:29:05,920
I felt most comfortable when Taeho got married.
380
00:29:06,700 --> 00:29:11,610
Jeongim and I shopped for plates and our hanbok.
381
00:29:13,890 --> 00:29:18,780
It's best if people of similar status meet.
382
00:29:19,710 --> 00:29:24,450
No way. And she's not your daughter-in-law now.
383
00:29:29,040 --> 00:29:31,890
Sorry, mom. My mistake.
384
00:29:33,110 --> 00:29:35,970
No, I made the mistake.
385
00:29:38,660 --> 00:29:41,200
Gez. She's such a fool!
386
00:29:41,320 --> 00:29:43,390
Why won't she announce that she's divorced?
387
00:29:43,440 --> 00:29:44,390
I don't know.
388
00:29:44,470 --> 00:29:47,880
She was always a bit twisted, ever since we were kids.
389
00:29:48,510 --> 00:29:50,690
Is she trying to protect Taeho?
390
00:29:50,810 --> 00:29:52,510
Then she's a real fool.
391
00:29:53,630 --> 00:29:55,680
Things are so difficult.
392
00:29:55,870 --> 00:29:57,760
I'm going to tell everyone.
393
00:29:57,950 --> 00:29:58,670
What?
394
00:29:58,860 --> 00:30:01,280
I'll tell the journalists myself.
395
00:30:02,150 --> 00:30:04,280
You shouldn't do that.
396
00:30:04,490 --> 00:30:06,250
Why not?
397
00:30:06,540 --> 00:30:09,660
She had such a hard life living as Kim Taeho's wife.
398
00:30:09,800 --> 00:30:13,520
She lived with her in-laws and sold rice cakes... What?
399
00:30:20,000 --> 00:30:21,050
Hello.
400
00:30:21,800 --> 00:30:23,280
Hello, ma'am...
401
00:30:23,450 --> 00:30:25,910
Is Jeongim home yet?
402
00:30:26,050 --> 00:30:28,150
The lights are off.
403
00:30:28,650 --> 00:30:31,160
Really? She's at home.
404
00:30:31,330 --> 00:30:35,950
She must be asleep. She sleeps when she's stressed.
405
00:30:38,020 --> 00:30:39,380
How's business?
406
00:30:39,600 --> 00:30:41,170
It's going well.
407
00:30:41,250 --> 00:30:42,700
Do you want some rice cakes?
408
00:30:42,820 --> 00:30:45,640
No. See you next time.
409
00:30:46,340 --> 00:30:48,240
All right. Goodbye.
410
00:30:49,860 --> 00:30:53,400
Take care getting home.
411
00:30:55,430 --> 00:30:56,840
Should I give her some rice cakes?
412
00:30:57,230 --> 00:31:00,600
Why didn't you tell me earlier?
413
00:31:03,170 --> 00:31:04,420
Were you asleep?
414
00:31:04,610 --> 00:31:07,230
No. Isn't it cold outside?
415
00:31:07,290 --> 00:31:07,990
Tea...
416
00:31:08,020 --> 00:31:10,480
It's okay. Just sit down.
417
00:31:11,240 --> 00:31:12,640
Did you have dinner?
418
00:31:12,680 --> 00:31:15,760
Yes. Haven't you eaten yet?
419
00:31:16,740 --> 00:31:18,600
I'll eat a little later.
420
00:31:25,830 --> 00:31:27,840
Come and sit down.
421
00:31:29,590 --> 00:31:33,040
How are you? How's father?
422
00:31:37,090 --> 00:31:39,470
You must be really upset.
423
00:31:41,080 --> 00:31:47,350
I heard that people know you're Taeho's wife.
424
00:31:50,610 --> 00:31:54,970
Why didn't you tell them that you're divorced? Do that.
425
00:31:55,750 --> 00:31:56,920
Mother...
426
00:31:57,250 --> 00:31:59,610
Taeho has to face it.
427
00:31:59,810 --> 00:32:04,130
You can't keep tricking everyone.
428
00:32:06,230 --> 00:32:14,520
Whatever people say, just ignore if it it's not true.
429
00:32:15,010 --> 00:32:18,720
You both need to learn how to do that.
430
00:32:21,720 --> 00:32:25,320
All you have to do is sing.
431
00:32:25,770 --> 00:32:30,150
Taeho will work harder too.
432
00:32:31,740 --> 00:32:35,690
Tell people you're divorced and sing confidently.
433
00:32:36,480 --> 00:32:39,660
Tell them you're no longer Taeho's wife.
434
00:32:41,810 --> 00:32:45,550
Mother, I am Taeho's wife.
435
00:32:48,000 --> 00:32:51,960
I may not be now, but that doesn't mean I wasn't in the past.
436
00:32:52,250 --> 00:32:55,470
If my popularity depends on that..
437
00:32:55,660 --> 00:32:57,660
I'd rather not be popular.
438
00:32:59,060 --> 00:33:00,190
Jeongim...
439
00:33:00,410 --> 00:33:02,230
I wish you'd just scold me.
440
00:33:02,420 --> 00:33:05,150
If you scolded me and got mad...
441
00:33:05,710 --> 00:33:12,540
I'd rather that you blamed me for getting Taeho in trouble.
442
00:33:17,810 --> 00:33:20,990
I don't know why things have ended up this way.
443
00:33:21,290 --> 00:33:29,760
People are so cruel and so am I. Everything is...
444
00:33:38,520 --> 00:33:41,720
I know how you feel.
445
00:33:42,000 --> 00:33:44,550
What happened to you?
446
00:33:45,010 --> 00:33:49,050
I was happy that things were working out for you.
447
00:33:49,310 --> 00:33:52,710
Why are things so messy?
448
00:34:16,770 --> 00:34:18,490
This is my future daughter-in-law.
449
00:34:18,580 --> 00:34:21,240
Wow. She's so beautiful.
450
00:34:22,590 --> 00:34:27,680
Isn't she? She's so pretty. I didn't want to show her.
451
00:34:27,870 --> 00:34:30,510
I don't want her face to get worn out.
452
00:34:31,510 --> 00:34:35,490
You may say I'm boasting...
453
00:34:35,670 --> 00:34:40,670
But I was so shocked when Gyeonghun brought such a beautiful lady.
454
00:34:40,940 --> 00:34:45,520
She's not just pretty. She's an angel at heart.
455
00:34:45,800 --> 00:34:49,670
She looks like it. You're so lucky.
456
00:34:50,800 --> 00:34:55,370
Yes, I'm so happy that I can't sleep at night.
457
00:34:56,090 --> 00:35:00,780
I wouldn't be able to find someone like her if I tried.
458
00:35:01,720 --> 00:35:03,340
What do you do?
459
00:35:05,020 --> 00:35:08,010
I teach children at school.
460
00:35:08,940 --> 00:35:10,760
You're a teacher.
461
00:35:12,040 --> 00:35:14,510
Yes. A school teacher.
462
00:35:14,730 --> 00:35:18,260
She teaches them so well.
463
00:35:18,550 --> 00:35:23,070
You're lucky. She's pretty and clever too.
464
00:35:24,590 --> 00:35:27,790
Yes. She comes from a good family too.
465
00:35:28,010 --> 00:35:31,350
Her father worked in the public office.
466
00:35:33,110 --> 00:35:36,040
He was a commissioner, right?
467
00:35:36,510 --> 00:35:40,620
Excuse me? No...
468
00:35:41,410 --> 00:35:46,130
He was a commissioner. Her brother's a university professor.
469
00:35:46,570 --> 00:35:47,600
No..
470
00:35:47,730 --> 00:35:48,570
What?
471
00:35:52,430 --> 00:35:56,550
She's grown up well from a good family.
472
00:35:57,180 --> 00:35:59,890
You can tell, right?
473
00:36:02,650 --> 00:36:04,270
Mother...
474
00:36:06,150 --> 00:36:07,140
Yes.
475
00:36:19,430 --> 00:36:20,840
Thank you.
476
00:36:22,380 --> 00:36:23,540
Mother...
477
00:36:23,820 --> 00:36:24,660
Yes?
478
00:36:25,310 --> 00:36:29,140
My father.. He wasn't a commissioner.
479
00:36:29,880 --> 00:36:32,180
He just worked at the local office.
480
00:36:32,390 --> 00:36:37,960
The food here isn't as good as its reputation, right?
481
00:36:39,130 --> 00:36:40,020
Yes...
482
00:36:44,560 --> 00:36:45,630
Bag, please.
483
00:36:48,190 --> 00:36:49,540
Thank you.
484
00:36:51,220 --> 00:36:54,200
Mother, my father...
485
00:36:54,270 --> 00:36:58,560
I know. It's just easier for me to tell them that.
486
00:37:00,380 --> 00:37:02,910
They're all from good families.
487
00:37:03,140 --> 00:37:06,080
It's tiring if they keep asking.
488
00:37:06,470 --> 00:37:10,990
I'll take care of these things, so don't be concerned.
489
00:37:13,890 --> 00:37:19,020
Your dress is so pretty. I love that color.
490
00:37:19,250 --> 00:37:21,230
What brand is it?
491
00:37:50,600 --> 00:37:56,270
Yeonho, did you have lunch with my mom's friends?
492
00:37:57,100 --> 00:38:01,620
Yes, what about you? Finished unpacking?
493
00:38:02,440 --> 00:38:06,120
Of course. I put Jun to bed. I'm about to go out.
494
00:38:06,630 --> 00:38:08,490
Is Jun happy?
495
00:38:09,470 --> 00:38:10,510
Yes.
496
00:38:15,600 --> 00:38:16,870
Gyeonghun...
497
00:38:17,870 --> 00:38:18,900
What is it?
498
00:38:23,160 --> 00:38:26,210
I'm happy you went home.
499
00:38:27,330 --> 00:38:29,580
I'm happy you're happy.
500
00:38:30,580 --> 00:38:33,710
How was lunch? It wasn't tiring?
501
00:38:34,470 --> 00:38:37,420
No. It was fun.
502
00:38:37,930 --> 00:38:41,820
I'm glad it was fun. I thought you'd feel burdened.
503
00:38:42,710 --> 00:38:43,720
No.
504
00:38:43,950 --> 00:38:45,540
Thank you, Yeonho.
505
00:38:47,520 --> 00:38:48,510
For what?
506
00:38:48,790 --> 00:38:50,840
For being on good terms with mom.
507
00:38:52,080 --> 00:38:53,240
What do you mean?
508
00:38:53,420 --> 00:38:56,170
Good night then. I'll call tomorrow.
509
00:38:57,260 --> 00:38:59,190
Okay, bye.
510
00:39:15,240 --> 00:39:18,260
She has quite a temper.
511
00:39:18,590 --> 00:39:19,560
Why?
512
00:39:19,750 --> 00:39:24,110
I exaggerated about her father's job.
She was really put off by that.
513
00:39:24,490 --> 00:39:26,560
What did you exaggerate about?
514
00:39:26,700 --> 00:39:28,410
I didn't.
515
00:39:28,500 --> 00:39:31,020
I couldn't tell them that her family's poor.
516
00:39:31,440 --> 00:39:34,310
Oh, Gyeonghun. Come here.
517
00:39:36,300 --> 00:39:38,990
Is Jun asleep?
518
00:39:39,280 --> 00:39:40,220
Yes.
519
00:39:42,460 --> 00:39:47,510
About Yeonho... She's so pretty and kind.
520
00:39:47,780 --> 00:39:52,440
All my friends kept complimenting her.
521
00:39:55,050 --> 00:40:01,960
She's so polite to elders and knows the right time to speak.
522
00:40:02,120 --> 00:40:04,580
Mom, did you spit on this?
523
00:40:05,980 --> 00:40:06,680
What?
524
00:40:06,770 --> 00:40:09,000
Isn't this yours?
525
00:40:11,320 --> 00:40:12,710
Never mind.
526
00:40:23,910 --> 00:40:25,050
Hey, Inseon!
527
00:40:26,180 --> 00:40:27,480
You...
528
00:40:27,820 --> 00:40:31,460
What? You scared I'll move in again?
529
00:40:33,990 --> 00:40:35,650
Is Inpyo at home?
530
00:40:36,030 --> 00:40:37,650
Don't talk about him.
531
00:40:38,650 --> 00:40:39,970
Here...
532
00:40:40,940 --> 00:40:41,970
What is it?
533
00:40:42,020 --> 00:40:44,150
I bought some things for you.
534
00:40:44,260 --> 00:40:48,040
Plates, rice bowls and cups. I told you I'd buy them for you.
535
00:40:48,240 --> 00:40:51,820
Your plates are so old. There's nothing useful.
536
00:40:52,150 --> 00:40:53,370
It's a gift.
537
00:40:57,660 --> 00:41:00,830
Look how pretty it is.
538
00:41:01,020 --> 00:41:04,340
Yes, it's pretty. Thanks.
539
00:41:07,030 --> 00:41:08,510
Let's have a drink.
540
00:41:09,040 --> 00:41:09,960
What?
541
00:41:11,180 --> 00:41:13,550
I won't stick like a leech.
542
00:41:14,040 --> 00:41:17,170
One drink and I'll be gone. Don't worry about it.
543
00:41:17,820 --> 00:41:19,380
In the middle of the night?
544
00:41:19,530 --> 00:41:21,700
We can't drink during the day.
545
00:41:22,190 --> 00:41:25,340
Geez! Your voice is so loud. Just like your brother.
546
00:41:26,910 --> 00:41:28,720
I'll set the table.
547
00:41:40,170 --> 00:41:41,590
Cheers!
548
00:41:47,000 --> 00:41:52,720
I was so jealous of you when we were young.
549
00:41:53,350 --> 00:41:59,370
You were smart, pretty and rich.
550
00:41:59,700 --> 00:42:02,390
You had everything.
551
00:42:03,160 --> 00:42:04,700
Come on...
552
00:42:07,150 --> 00:42:12,500
You wore a yellow angora sweater in high school.
553
00:42:12,640 --> 00:42:15,730
You were choosing break at the bakery.
554
00:42:16,450 --> 00:42:22,230
I was blown away. You seemed like you were from another planet.
555
00:42:23,080 --> 00:42:28,100
Since then, I think of you whenever I see a yellow angora sweater.
556
00:42:29,000 --> 00:42:32,220
When I sold clothes at Namdaemun market...
557
00:42:32,400 --> 00:42:35,100
I had a huge supply of yellow angora sweaters.
558
00:42:35,280 --> 00:42:37,260
I wore that every day.
559
00:42:37,420 --> 00:42:43,210
The other shop owners said I looked like a little chicken.
560
00:42:46,870 --> 00:42:47,860
Really?
561
00:42:48,080 --> 00:42:49,130
Yes.
562
00:42:49,580 --> 00:42:51,820
Isn't that funny?
563
00:42:54,950 --> 00:43:02,370
But I never looked like you even though I wore that.
564
00:43:04,530 --> 00:43:14,780
Men just think I'm scary. They don't see me as a woman.
565
00:43:16,870 --> 00:43:18,510
Jongnam...
566
00:43:19,220 --> 00:43:22,510
They just ask me for money.
567
00:43:23,400 --> 00:43:26,880
They want me to work when they need someone strong.
568
00:43:28,480 --> 00:43:33,890
I wore an angora sweater all my life,
but they don't see me as a woman.
569
00:43:34,940 --> 00:43:36,310
Hey...
570
00:43:39,060 --> 00:43:43,520
You're really lucky.
571
00:43:44,670 --> 00:43:48,090
You're radiant just the way you are.
572
00:43:48,390 --> 00:43:52,620
Men walk past and look at you. No one looks at me.
573
00:43:53,550 --> 00:43:57,270
No... You're right.
574
00:43:58,580 --> 00:43:59,560
What?
575
00:44:01,060 --> 00:44:02,090
Nothing.
576
00:44:02,970 --> 00:44:08,030
It's true. You're still the same.
577
00:44:09,010 --> 00:44:11,520
You're still so pretty. I'm so jealous.
578
00:44:12,030 --> 00:44:16,810
No. It's all over for me.
579
00:44:17,790 --> 00:44:22,470
What do I have? I have nothing.
580
00:44:24,250 --> 00:44:27,370
I don't have a husband or good children.
581
00:44:28,140 --> 00:44:29,960
I have nothing.
582
00:44:31,130 --> 00:44:33,610
What's wrong with Dahye?
583
00:44:33,890 --> 00:44:36,510
She's so pretty and smart.
584
00:44:37,230 --> 00:44:40,360
That's not what you said.
585
00:44:43,230 --> 00:44:45,790
It's true. She's pretty.
586
00:44:46,210 --> 00:44:49,960
Everyone adores her at my brother's place.
587
00:44:51,630 --> 00:44:54,540
No wonder you're upset.
588
00:44:59,340 --> 00:45:04,810
Don't be so mad. Gangho is a good boy too.
589
00:45:05,000 --> 00:45:09,140
Besides the fact he's family... He's really a good boy.
590
00:45:12,610 --> 00:45:15,490
Let's have another drink.
591
00:45:17,720 --> 00:45:19,210
Let's have a toast.
592
00:45:19,340 --> 00:45:20,960
Cheers!
593
00:45:25,250 --> 00:45:29,430
Inseon, you used to be a good singer, right?
594
00:45:29,810 --> 00:45:32,730
No. I wasn't that good.
595
00:45:34,150 --> 00:45:36,480
I have an idea! Play the piano and sing.
596
00:45:36,530 --> 00:45:39,890
I don't want to.
597
00:45:40,400 --> 00:45:42,200
Come on.
598
00:45:42,250 --> 00:45:44,680
I want to hear you sing.
599
00:45:44,750 --> 00:45:49,300
I don't want to. Stop it.
600
00:45:49,620 --> 00:45:50,510
Get up.
601
00:45:50,610 --> 00:45:52,480
Stop it.
602
00:45:52,570 --> 00:45:56,680
I'm drunk. Let's just sing one song.
603
00:45:56,720 --> 00:45:57,920
Stop it.
604
00:45:59,090 --> 00:46:00,420
You're so weak.
605
00:46:00,530 --> 00:46:01,620
Stop it.
606
00:46:01,690 --> 00:46:05,860
You're heavy. My back hurts.
607
00:46:11,530 --> 00:46:13,630
Hey...
608
00:46:21,940 --> 00:46:23,510
It's so loud.
609
00:46:28,150 --> 00:46:29,700
Song Inpyo!
610
00:46:32,580 --> 00:46:34,040
Hey, sis...
611
00:46:34,670 --> 00:46:36,650
How dare you come here?
612
00:46:36,840 --> 00:46:39,210
How have you been?
613
00:46:39,490 --> 00:46:40,620
Get out!
614
00:46:41,320 --> 00:46:42,390
Geez...
615
00:46:43,340 --> 00:46:44,760
I said go!
616
00:46:45,340 --> 00:46:46,490
Sis, I...
617
00:46:46,590 --> 00:46:48,520
Song Inpyo!
618
00:46:50,300 --> 00:46:51,820
Hello.
619
00:46:53,500 --> 00:46:54,570
Hey!
620
00:46:55,210 --> 00:46:56,920
Hey, you!
621
00:46:57,280 --> 00:47:02,130
My stomach... You'd better not move an inch.
622
00:47:02,170 --> 00:47:04,650
You'd better not run. Stay here.
623
00:47:06,230 --> 00:47:08,140
When will you grow up?
624
00:47:08,430 --> 00:47:10,030
Don't' hit my head.
625
00:47:11,560 --> 00:47:14,590
I thought she left. Did she come back?
626
00:47:14,910 --> 00:47:18,930
She's going to live here with me.
627
00:47:19,780 --> 00:47:21,030
What?
628
00:47:21,560 --> 00:47:23,380
She's going to live here.
629
00:47:23,710 --> 00:47:25,830
What? How is that possible?
630
00:47:27,900 --> 00:47:31,580
Are you okay? Should I make hangover soup for you?
631
00:47:32,140 --> 00:47:36,610
Jongnam, you're going to keep living here, right?
632
00:47:39,680 --> 00:47:47,450
Until he snaps out of it and gets that money,
please don't leave me. It's my wish.
633
00:47:50,000 --> 00:47:51,990
Okay? Don't go.
634
00:47:52,300 --> 00:47:54,370
Use Dahye's room from today.
635
00:47:55,120 --> 00:47:56,630
What's wrong with you?
636
00:47:57,710 --> 00:47:59,330
Ouch, my head.
637
00:47:59,590 --> 00:48:02,460
I'm going to take a nap. Jongnam, thanks.
638
00:48:02,540 --> 00:48:03,210
My head...
639
00:48:03,290 --> 00:48:04,090
Wait!
640
00:48:10,550 --> 00:48:12,250
She fooled the entire country. I curse her.
641
00:48:12,350 --> 00:48:14,150
She fooled the entire country. I curse her.
642
00:48:19,530 --> 00:48:24,220
A professor's wife pretends to be a cleaning lady.
643
00:48:40,070 --> 00:48:40,970
Yes?
644
00:48:42,100 --> 00:48:43,410
How are you?
645
00:48:47,300 --> 00:48:48,620
I'm fine.
646
00:48:50,670 --> 00:48:54,250
Sorry for the lame greeting. Let's meet.
647
00:49:17,990 --> 00:49:21,080
What? You mean this?
648
00:49:22,560 --> 00:49:24,570
I just changed my style.
649
00:49:27,630 --> 00:49:29,770
I'll make this short.
650
00:49:30,230 --> 00:49:33,130
I know you don't like me. I won't keep you long.
651
00:49:33,570 --> 00:49:39,740
Can't you take those off? It's irritating.
652
00:49:41,150 --> 00:49:44,450
Okay. They're bothersome.
653
00:49:47,600 --> 00:49:49,090
What's wrong with your eye?
654
00:49:49,330 --> 00:49:52,170
Nothing. I fell on the stairs.
655
00:49:54,730 --> 00:49:57,310
Are you happy?
656
00:49:57,550 --> 00:50:00,230
Yes, I'm ecstatic.
657
00:50:05,760 --> 00:50:10,400
Why don't you reveal that we're divorced? Announce it.
658
00:50:10,800 --> 00:50:11,820
Why do you care?
659
00:50:11,890 --> 00:50:13,820
That will solve everything.
660
00:50:14,150 --> 00:50:16,510
Why are you taking all the blame?
661
00:50:17,210 --> 00:50:18,910
Are you worried about me?
662
00:50:21,220 --> 00:50:24,750
I doubt it, but just in case, don't worry about me.
663
00:50:25,450 --> 00:50:29,220
I'm okay. I wouldn't have gotten divorced otherwise.
664
00:50:31,810 --> 00:50:32,960
You're not afraid?
665
00:50:33,090 --> 00:50:34,330
Of course not.
666
00:50:34,570 --> 00:50:38,660
People will make stories up about why we got divorced.
667
00:50:38,980 --> 00:50:39,970
Aren't you scared?
668
00:50:40,090 --> 00:50:41,740
Why should I be?
669
00:50:41,910 --> 00:50:43,830
Who cares what others say?
670
00:50:44,570 --> 00:50:46,330
Since when have you been so brave?
671
00:50:46,380 --> 00:50:48,370
I've always been brave.
672
00:50:50,170 --> 00:50:53,610
I looked down on you and I had eyes for another woman.
673
00:50:53,730 --> 00:50:56,270
Tell them that's why you got divorced.
674
00:50:57,180 --> 00:51:00,190
Tell them I'm a piece of trash.
675
00:51:00,730 --> 00:51:04,010
I'm not a marriage specialist. I'm a divorce specialist.
676
00:51:04,220 --> 00:51:07,370
Step all over me so I can never get up.
677
00:51:15,050 --> 00:51:18,230
Are you crying?
678
00:51:22,400 --> 00:51:25,640
Fine. I'll step on you.
679
00:51:33,270 --> 00:51:38,780
But don't hate me even if that really happens.
680
00:51:39,510 --> 00:51:41,680
Don't worry about it.
681
00:51:43,230 --> 00:51:46,820
Don't be stubborn. I know you're scared inside.
682
00:51:46,980 --> 00:51:49,020
I told you I'm fine.
683
00:51:49,230 --> 00:51:50,550
Taeho.
684
00:51:52,090 --> 00:51:56,490
Let's keep it a secret for now.
685
00:51:56,890 --> 00:51:58,010
What?
686
00:51:59,670 --> 00:52:01,110
I've made my decision.
687
00:52:01,380 --> 00:52:02,930
I told you it's fine.
688
00:52:03,110 --> 00:52:07,290
It's not because I'm worried about you. Don't misunderstand.
689
00:52:09,210 --> 00:52:13,120
I don't want people to talk about us.
690
00:52:13,660 --> 00:52:17,930
I don't want them to feel sorry for me. That's all.
691
00:52:20,580 --> 00:52:23,500
Just tell people. Tell them everyone.
692
00:52:23,790 --> 00:52:26,400
You could lose everything.
693
00:52:29,130 --> 00:52:33,340
I can't do that. I don't want to use you to become successful.
694
00:52:45,460 --> 00:52:49,610
Let's go. I'm sure you don't want to see me either.
695
00:53:13,790 --> 00:53:16,860
Do you regret breaking up?
696
00:53:21,600 --> 00:53:22,900
I don't know.
697
00:53:23,240 --> 00:53:28,370
Is that why you haven't announced your divorce?
698
00:53:30,360 --> 00:53:31,510
What do you mean?
699
00:53:31,690 --> 00:53:34,320
I always worry about you.
700
00:53:34,980 --> 00:53:39,520
I worried what would happen to you if people know you're divorced.
701
00:53:39,740 --> 00:53:45,020
But you're full of regret about breaking up with Jeongim.
702
00:53:51,270 --> 00:53:52,580
Jeongim...
703
00:53:57,200 --> 00:53:58,570
Jeongim...
704
00:53:59,190 --> 00:54:01,890
Jeongim...
705
00:54:13,420 --> 00:54:15,240
Hello, Seoyeong.
706
00:54:15,950 --> 00:54:17,810
How have you been?
707
00:54:18,010 --> 00:54:21,070
Good. What's the matter?
708
00:54:21,680 --> 00:54:26,480
I just thought of you. I haven't seen you in ages.
709
00:54:26,700 --> 00:54:28,120
Are you busy these days?
710
00:54:28,290 --> 00:54:30,740
Journalists are always busy.
711
00:54:31,040 --> 00:54:35,430
How are you, Seoyeong? Any good news?
712
00:54:35,970 --> 00:54:39,160
No. Same as usual.
713
00:54:39,990 --> 00:54:44,870
I thought it was urgent, so I rushed to get here.
714
00:54:50,180 --> 00:54:53,040
Do you know Nam Jeongim?
715
00:54:53,710 --> 00:54:55,290
Nam Jeongim?
716
00:54:55,400 --> 00:54:56,370
Yes.
717
00:54:57,380 --> 00:55:02,120
People are talking about how she's Kim Taeho's wife.
718
00:55:02,290 --> 00:55:05,840
I heard about her. The middle-aged singer.
719
00:55:06,370 --> 00:55:08,890
People are making a real fool out of her.
720
00:55:09,140 --> 00:55:12,940
You know Professor Kim Taeho...
721
00:55:13,920 --> 00:55:15,390
That's right.
722
00:55:16,880 --> 00:55:18,180
What is it?
723
00:55:32,110 --> 00:55:34,880
You're always lying down.
724
00:55:36,120 --> 00:55:41,580
I know. You use it as an excuse to avoid cooking.
725
00:55:42,910 --> 00:55:44,480
No.
726
00:55:45,650 --> 00:55:47,700
What are you so worried about?
727
00:55:47,900 --> 00:55:52,500
Think positively and you won't catch a cold.
728
00:55:53,430 --> 00:55:54,790
That's true.
729
00:55:55,160 --> 00:55:57,900
Why are you always lying down?
730
00:55:58,100 --> 00:56:00,220
Did you take flu medicine?
731
00:56:01,390 --> 00:56:02,630
Jongdae.
732
00:56:02,790 --> 00:56:03,820
Yes?
733
00:56:04,780 --> 00:56:06,470
Jeongim...
734
00:56:07,070 --> 00:56:08,720
What about her?
735
00:56:12,110 --> 00:56:15,100
Just tell me.
736
00:56:16,420 --> 00:56:22,180
Jeongim's in a difficult position.
737
00:56:23,030 --> 00:56:26,020
She may have to quit singing.
738
00:56:27,020 --> 00:56:28,970
What are you talking about?
739
00:56:32,130 --> 00:56:33,960
It's a good thing if she quits.
740
00:56:34,190 --> 00:56:36,690
Don't say that.
741
00:56:37,300 --> 00:56:40,790
What did I say? I'm just telling you what I think.
742
00:56:40,890 --> 00:56:42,340
That's good.
743
00:56:42,560 --> 00:56:47,140
Why do I bother talking to you?
744
00:56:47,990 --> 00:56:51,840
I'm really on the verge of starting to hate you.
745
00:56:52,200 --> 00:56:56,730
Just take medicine if you're ill. Don't take it out on me.
746
00:57:02,380 --> 00:57:06,900
Wait a minute. What do you mean?
747
00:57:07,050 --> 00:57:10,780
Tell me about Jeongim.
748
00:57:10,930 --> 00:57:12,190
Get up.
749
00:57:14,520 --> 00:57:17,490
Get up and tell me.
750
00:57:29,060 --> 00:57:34,750
Just tell people. Tell everyone. You could lose everything.
751
00:57:37,540 --> 00:57:41,990
I can't do that. I don't want to use you to become successful.
752
00:57:49,130 --> 00:57:54,660
I'm ruthless and I'm mean. Why shouldn't I be?
753
00:57:54,880 --> 00:57:57,770
I'm about to lose everything. Do you know how I got here?
754
00:57:57,920 --> 00:58:00,080
I worked so hard for it.
755
00:58:02,010 --> 00:58:05,080
You only get a few chances in life.
756
00:58:05,870 --> 00:58:09,250
I grew up under poor parents. I couldn't go abroad to study.
757
00:58:09,610 --> 00:58:12,190
I could still be teaching casually.
758
00:58:12,450 --> 00:58:16,130
I could've been doing that all my life.
759
00:58:16,940 --> 00:58:20,640
But I was given a chance. I've become a professor.
760
00:58:21,700 --> 00:58:24,080
My name is getting known.
761
00:58:24,720 --> 00:58:28,180
Don't you know what a miracle that is? You know that.
762
00:58:28,400 --> 00:58:29,260
So?
763
00:58:29,450 --> 00:58:33,940
I have to protect everything that I've managed to earn.
764
00:58:34,670 --> 00:58:37,290
Isn't that good for you too?
765
00:58:53,020 --> 00:58:54,100
Professor Kim.
766
00:58:54,380 --> 00:58:55,410
Yes?
767
00:58:56,290 --> 00:58:57,550
I read the article.
768
00:58:57,850 --> 00:59:01,820
I was going to call, but we had a meeting planned anyway.
769
00:59:02,300 --> 00:59:05,800
Sorry to concern you.
770
00:59:05,990 --> 00:59:07,980
Why didn't you make it public?
771
00:59:08,190 --> 00:59:12,970
I felt troubled when I heard last time. Now things are getting sticky.
772
00:59:13,930 --> 00:59:15,460
With your wife...
773
00:59:19,360 --> 00:59:22,740
About us being married...
774
00:59:24,110 --> 00:59:25,940
That's not true.
775
00:59:26,310 --> 00:59:27,250
What?
776
00:59:30,520 --> 00:59:33,360
We're divorced.
777
00:59:36,540 --> 00:59:38,060
We broke up.
778
00:59:42,900 --> 00:59:45,760
I'm sorry I didn't tell you earlier.
779
00:59:47,900 --> 00:59:50,270
I had it. I was a coward.
780
00:59:52,000 --> 00:59:53,160
Well...
781
00:59:53,320 --> 00:59:57,850
I'm going to tell a journalist that I know later.
782
00:59:58,760 --> 01:00:01,000
I should fix up any misunderstandings.
783
01:00:02,400 --> 01:00:07,080
I'm going to make it known that we're divorced.
784
01:00:07,450 --> 01:00:12,540
That's what we're talking about.
The article about you being divorced.
785
01:00:12,710 --> 01:00:13,530
What?
786
01:00:13,730 --> 01:00:17,990
It's already on the Internet.
787
01:00:18,960 --> 01:00:19,830
What?
788
01:00:20,400 --> 01:00:22,510
You didn't know?
789
01:00:32,164 --> 01:00:35,425
Brought to you by HaruHaruSubs
790
01:00:35,545 --> 01:00:39,288
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
791
01:00:39,408 --> 01:00:42,950
Translations by KBS WORLD
Special thanks to KaKak
792
01:00:43,070 --> 01:00:46,782
Transcriber: pinkmokofox
Timer: benchmarkjoe
793
01:00:46,902 --> 01:00:50,570
Editor/QC: sayroo
Coordinators: sayroo, cute girl
794
01:00:52,370 --> 01:00:56,480
I'm Nam Jeongim. Nam Jeongim.
795
01:00:56,860 --> 01:01:00,630
Everything is up to you now.
796
01:01:00,750 --> 01:01:04,745
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
797
01:01:07,010 --> 01:01:13,819
I cry even when I smile.
I'm lonely when I'm alone.
798
01:01:14,408 --> 01:01:20,959
I can't love anyone.
I live each day.
799
01:01:21,205 --> 01:01:28,426
Yesterday, I cried a lot.
Today my heart is choking.
800
01:01:28,754 --> 01:01:35,727
Tomorrow will be less painful than now.
801
01:01:36,604 --> 01:01:42,697
My makeup gets thicker.
802
01:01:43,464 --> 01:01:50,504
My hairstyle changes often.
803
01:01:50,901 --> 01:01:55,956
I don't want memories to haunt me.