1 00:00:00,000 --> 00:00:02,452 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:02,572 --> 00:00:05,836 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 3 00:00:06,306 --> 00:00:11,240 PLAYFUL KISS Episode 15 4 00:00:11,360 --> 00:00:14,240 I... I have something to tell everyone. 5 00:00:15,400 --> 00:00:18,695 Next Wednesday, you all keep that day free. 6 00:00:18,730 --> 00:00:21,830 Wednesday? I agreed to play golf with President Yoon on that day. 7 00:00:21,950 --> 00:00:24,297 My restaurant employees and I are going on an excursion too. 8 00:00:24,417 --> 00:00:26,982 I can't too. I have a birthday party to attend. 9 00:00:27,102 --> 00:00:28,903 - Me too. - Okay. 10 00:00:29,023 --> 00:00:30,650 Cancel all of it. 11 00:00:30,770 --> 00:00:33,440 - What? Why? - What's special on that day? 12 00:00:33,830 --> 00:00:35,660 Your wedding ceremony. 13 00:00:37,290 --> 00:00:39,450 - What? - Wedding ceremony?! 14 00:00:40,150 --> 00:00:41,515 Mom, please! 15 00:00:41,550 --> 00:00:43,750 Stop interfering with my life as and when you wish. 16 00:00:43,870 --> 00:00:46,570 Who's interfering? 17 00:00:46,690 --> 00:00:48,260 You were the one who wanted to get married. 18 00:00:48,380 --> 00:00:50,830 - But I said after we graduate. - But when will that happen? 19 00:00:50,950 --> 00:00:54,249 You have to be a trainee doctor and attend army, so why keep dragging it? 20 00:00:54,250 --> 00:00:58,779 Do it right away while you both are still young and pretty. 21 00:00:58,780 --> 00:01:00,439 But why of all days... 22 00:01:00,440 --> 00:01:02,280 - My birthday party! - STOP! 23 00:01:02,580 --> 00:01:04,845 Don't say anything anymore. 24 00:01:04,880 --> 00:01:07,149 You must know how hard it was for me to book this date. 25 00:01:07,150 --> 00:01:09,569 That day, everyone has to clear their schedules 26 00:01:09,570 --> 00:01:12,930 and from tomorrow onwards, we'll get busy with the preparations. 27 00:01:43,740 --> 00:01:45,210 You're not resting yet? 28 00:01:45,840 --> 00:01:47,500 Yeah.. 29 00:01:52,590 --> 00:01:54,050 Why? 30 00:01:55,680 --> 00:01:58,829 Was I being too overboard? 31 00:01:58,830 --> 00:02:00,280 It's not like that. 32 00:02:00,850 --> 00:02:03,515 Since they're already living under one roof, 33 00:02:03,550 --> 00:02:06,150 they might as well just live a married life as soon as possible. 34 00:02:06,480 --> 00:02:09,180 This way, others will think of them better as well. 35 00:02:10,270 --> 00:02:13,649 Truthfully, I do worry about that sometimes. 36 00:02:13,650 --> 00:02:15,350 Thank you for solving it. 37 00:02:17,480 --> 00:02:21,545 But.. Why? 38 00:02:21,665 --> 00:02:22,699 Your expression doesn't look very good. 39 00:02:22,700 --> 00:02:25,520 No, I do feel good. 40 00:02:26,570 --> 00:02:29,539 I just don't really know what to do. 41 00:02:29,540 --> 00:02:31,730 What's there to do? 42 00:02:32,340 --> 00:02:34,959 Since they're living together, we won't have to get new furniture. 43 00:02:34,960 --> 00:02:36,290 The ceremony venue has been confirmed as well. 44 00:02:36,990 --> 00:02:40,140 All we need to do is to get them rings and the wedding gown. 45 00:02:46,960 --> 00:02:49,650 - Next Wednesday?! - Yeah... 46 00:02:50,380 --> 00:02:53,319 There's finally something good happening with Baek Seung Jo. 47 00:02:53,320 --> 00:02:54,350 Seems like it. 48 00:02:57,230 --> 00:02:58,070 Hey... 49 00:02:58,790 --> 00:03:01,639 Did something happen between you two? 50 00:03:01,640 --> 00:03:03,580 Hey! What accident?! 51 00:03:06,970 --> 00:03:08,570 Does Bong Joon Gu know? 52 00:03:10,730 --> 00:03:13,530 Yeah... Dad told him already. 53 00:03:16,360 --> 00:03:18,715 No wonder he seems so down, 54 00:03:18,940 --> 00:03:21,070 he didn't even say 'hi' to us. 55 00:03:23,960 --> 00:03:27,600 Have you bought your gown? As well as your ring? 56 00:03:28,140 --> 00:03:31,240 Of course we'll have to prepare that. I'll be busy. 57 00:03:35,350 --> 00:03:36,580 Welcome... 58 00:03:40,835 --> 00:03:43,300 - There... - President! 59 00:03:45,840 --> 00:03:47,520 This seems delicious. 60 00:03:47,670 --> 00:03:49,200 Eat more! You too. 61 00:03:50,220 --> 00:03:52,185 President! Look! 62 00:03:52,220 --> 00:03:55,340 A foreigner came! A foreigner! 63 00:03:55,710 --> 00:03:59,430 Quick! Quick! 64 00:04:12,220 --> 00:04:14,210 Ha Ni, quick attend to her! 65 00:04:15,180 --> 00:04:16,220 Me? 66 00:04:16,660 --> 00:04:17,855 I don't know English. 67 00:04:17,890 --> 00:04:19,529 Still, you're a university student now. 68 00:04:19,530 --> 00:04:20,630 Quick! 69 00:04:26,820 --> 00:04:27,930 How are you? 70 00:04:29,180 --> 00:04:32,155 I want to eat noodles. 71 00:04:32,190 --> 00:04:33,890 Can I have some Handmade noodles please? 72 00:04:38,410 --> 00:04:39,920 Her Korean is really good. 73 00:04:50,720 --> 00:04:52,090 What is this? 74 00:04:52,640 --> 00:04:55,159 Mushroom. Pine mushroom! 75 00:04:55,279 --> 00:04:57,300 Ah pine strip! 76 00:04:57,700 --> 00:05:00,770 It smells really good. 77 00:05:02,240 --> 00:05:05,159 (strip*: Strip and mushroom sounds alike) 78 00:05:02,240 --> 00:05:05,159 She said pine strip.. what's there to strip*? 79 00:05:05,160 --> 00:05:06,370 Does she want to strip the cluster? 80 00:05:08,610 --> 00:05:10,390 That's good for the body too. 81 00:05:10,960 --> 00:05:13,769 This is an oyster. 82 00:05:13,770 --> 00:05:16,019 Ah, oyster! 83 00:05:16,020 --> 00:05:19,340 I don't usually eat it but this tastes really good. 84 00:05:19,910 --> 00:05:21,685 Why is your Korean so well-said? 85 00:05:21,720 --> 00:05:24,910 My mom is a Korean and my dad is from Britain. 86 00:05:25,350 --> 00:05:28,099 I came to Korea to visit my mom's hometown, 87 00:05:28,100 --> 00:05:30,459 I'll be going back home in 10 days. 88 00:05:30,460 --> 00:05:32,180 Oh... 89 00:05:37,010 --> 00:05:39,299 Delicious! This is really delicious! 90 00:05:39,300 --> 00:05:42,190 This is a smoked gourd. 91 00:05:43,560 --> 00:05:48,380 That fellow there did it. 92 00:05:49,020 --> 00:05:51,570 It's delicious! 93 00:05:53,430 --> 00:05:55,179 That guy... 94 00:05:55,180 --> 00:05:56,920 He's from Busan so he can be a little dim. 95 00:05:57,140 --> 00:05:59,420 Oh... 96 00:06:20,650 --> 00:06:22,175 How was the previous one? 97 00:06:22,210 --> 00:06:24,440 - It was too luxurious. - Really? 98 00:06:26,710 --> 00:06:28,379 How about this one? It's pretty. 99 00:06:28,380 --> 00:06:30,930 No way, it's too bright. 100 00:06:33,950 --> 00:06:35,540 Then you choose. 101 00:06:36,010 --> 00:06:39,275 Hey, do we really have to get rings? 102 00:06:39,310 --> 00:06:42,539 What do you mean by that? Isn't it a proof of love? 103 00:06:42,540 --> 00:06:44,149 A proof of love. 104 00:06:44,150 --> 00:06:48,225 Hey, how can a ring be a proof of love. 105 00:06:48,260 --> 00:06:51,630 - I don't like it, I won't get it. - No way! You have to do it! 106 00:06:53,680 --> 00:06:55,670 No matter what, you still have to show that you are married. 107 00:06:56,770 --> 00:07:01,130 So, it's not a proof of love, but shackles. 108 00:07:26,440 --> 00:07:30,120 Forget it! It's just a day, what's there to buy? I already have a suit. 109 00:07:31,090 --> 00:07:32,909 Even if that's the case, let's just go in. 110 00:07:32,910 --> 00:07:33,929 I want to buy one too. 111 00:07:33,930 --> 00:07:36,450 Then go buy it, I'll wait for you somewhere else. 112 00:07:38,190 --> 00:07:42,019 Okay, then let's go to a studio. 113 00:07:42,020 --> 00:07:44,319 Studio? Why? 114 00:07:44,320 --> 00:07:46,929 What why? Aren't we taking album shots? 115 00:07:46,930 --> 00:07:50,209 Album shots? No way. 116 00:07:50,210 --> 00:07:53,119 Groom, please look this way. Bride, please look this way. 117 00:07:53,120 --> 00:07:56,600 Comical things like this, I'll never do! Never ever. 118 00:07:56,810 --> 00:07:58,125 You're too much. 119 00:07:58,160 --> 00:08:00,600 You said you didn't want to get rings, now you don't want to take album shots too. 120 00:08:00,920 --> 00:08:02,078 Then why did you come out? 121 00:08:02,198 --> 00:08:03,830 Did you think I came out because I wanted to? 122 00:08:03,950 --> 00:08:05,479 It was because of the nagging at home that I came out. 123 00:08:05,480 --> 00:08:07,969 No matter what, since you're already here 124 00:08:07,970 --> 00:08:10,160 then just give in to me, is that so hard? 125 00:08:10,470 --> 00:08:13,690 You keep throwing a tantrum and complaining, you're not at all composed. 126 00:08:14,240 --> 00:08:16,720 What's wrong with you? In the middle of the streets, it's really embarrassing 127 00:08:16,930 --> 00:08:20,355 Embarrassing? It's embarrassing for me too! 128 00:08:20,390 --> 00:08:23,150 How would the staff in the jewelry shop think of me? 129 00:08:23,500 --> 00:08:25,700 Why do I always have to see you get annoyed and give way? 130 00:08:25,890 --> 00:08:31,320 - Then don't. - If I don't, even you don't. 131 00:08:32,880 --> 00:08:34,268 No wonder they say that some couples break up 132 00:08:34,388 --> 00:08:36,720 before their marriage because of things like this. 133 00:08:38,730 --> 00:08:39,700 What? 134 00:08:49,090 --> 00:08:53,090 I told you before, even if we get married, the only thing I can't do, 135 00:08:53,950 --> 00:08:55,540 is to give in to you. 136 00:08:57,160 --> 00:08:59,089 When have you ever given in to me? 137 00:08:59,090 --> 00:09:01,369 Ah, really.. 138 00:09:01,370 --> 00:09:03,330 Because of mother, what have you become? 139 00:09:03,900 --> 00:09:05,970 It's not because of mom. 140 00:09:07,450 --> 00:09:08,834 Since it's like this, 141 00:09:09,108 --> 00:09:10,950 why did you even bother say you wanted to get married? 142 00:09:11,070 --> 00:09:11,970 Yeah. 143 00:09:12,720 --> 00:09:15,820 I don't know how it became like this, I really regret it. 144 00:09:17,220 --> 00:09:18,445 Even now, 145 00:09:18,480 --> 00:09:20,800 I still feel that it would be better if we re-consider it. 146 00:09:32,510 --> 00:09:34,010 Really? 147 00:09:34,350 --> 00:09:37,730 So you still haven't chosen a bridal gown? 148 00:09:39,350 --> 00:09:41,705 He doesn't talk to me at home 149 00:09:41,740 --> 00:09:43,500 and if we bump into each other, he'll avoid me. 150 00:09:43,620 --> 00:09:46,469 What's this... there's only a few days left. 151 00:09:46,470 --> 00:09:49,480 He said he regretted mentioning marriage 152 00:09:49,850 --> 00:09:51,510 and wants us to re-consider. 153 00:09:52,980 --> 00:09:56,150 It's not like that, isn't Baek Seung Jo always picky? 154 00:09:56,640 --> 00:09:59,950 He might have said that but he wouldn't do it. 155 00:10:19,120 --> 00:10:20,990 We're closed already. 156 00:10:22,400 --> 00:10:25,660 Oh, Seung Jo, come in. 157 00:10:32,500 --> 00:10:33,650 Sit down. 158 00:10:36,410 --> 00:10:37,850 Are you reading? 159 00:10:38,530 --> 00:10:43,780 Yeah, books about what fathers want to do for their daughters etc. 160 00:10:45,000 --> 00:10:50,400 - But why are you here at this time? - I have something to say. 161 00:10:58,600 --> 00:11:00,745 Isn't this pretty? 162 00:11:00,780 --> 00:11:05,230 The both of you, drinking coffee from this, isn't that great? 163 00:11:05,530 --> 00:11:07,470 Yeah, it's pretty. 164 00:11:07,970 --> 00:11:11,059 Why is the expression of a going-to-be-bride like this? 165 00:11:11,060 --> 00:11:14,310 - Did Seung Jo anger you? - No... 166 00:11:15,290 --> 00:11:16,840 Ah, this is really pretty. 167 00:11:27,960 --> 00:11:30,400 - Yes, dad? - Ha Ni, what are you doing? 168 00:11:32,700 --> 00:11:34,380 Ah, I see. 169 00:11:36,020 --> 00:11:38,300 - Then come out for a little while. - Now? 170 00:11:39,370 --> 00:11:43,800 - Why? Did something happen? - Date? 171 00:11:45,610 --> 00:11:49,760 Okay, I'll go over now. 172 00:11:50,570 --> 00:11:51,490 Mm... 173 00:12:04,940 --> 00:12:07,330 - Dad. - Ah, you're here. 174 00:12:22,640 --> 00:12:26,560 Where are we going? It seems a little far. 175 00:12:27,390 --> 00:12:29,250 You'll know when we get there. 176 00:13:18,970 --> 00:13:24,830 Seung Jo said he wanted to greet grandma and mom. 177 00:13:25,700 --> 00:13:28,000 I was too busy and never thought about it. 178 00:13:29,160 --> 00:13:30,950 It's our first time meeting, mother. 179 00:13:32,630 --> 00:13:33,790 Grandmother, 180 00:13:37,327 --> 00:13:41,740 your grandson-in-law is here, are you satisfied? 181 00:13:45,110 --> 00:13:48,510 Our Ha Ni is starting to be disobedient, it's becoming a huge problem. 182 00:13:49,350 --> 00:13:51,110 Even so, please don't worry. 183 00:13:51,620 --> 00:13:54,090 I'll take good care of her. 184 00:13:54,650 --> 00:13:57,530 Hmph, I don't like you. 185 00:13:59,190 --> 00:14:00,170 You don't like me? 186 00:14:02,490 --> 00:14:03,550 I like you. 187 00:14:05,900 --> 00:14:07,100 Thanks. 188 00:14:12,120 --> 00:14:15,850 Mom, grandma. 189 00:14:17,320 --> 00:14:18,890 I'm going to get married. 190 00:14:28,350 --> 00:14:31,300 As our host, we'll have Kyung Soo sunbae. 191 00:14:31,800 --> 00:14:34,200 As for an officiator, let's not have any. 192 00:14:34,520 --> 00:14:35,895 And... 193 00:14:35,930 --> 00:14:39,670 What about our honeymoon? 194 00:14:40,160 --> 00:14:42,510 Do we have to? We don't even have that much time. 195 00:14:43,130 --> 00:14:44,470 There you go again! 196 00:14:44,830 --> 00:14:46,030 Okay, okay. 197 00:14:47,150 --> 00:14:49,900 Where? Is there a place you want to go? 198 00:14:50,330 --> 00:14:53,205 Yeah, Italy? If not, Rome? 199 00:14:53,240 --> 00:14:56,460 Rome? Rome, you can continue dreaming. 200 00:14:57,570 --> 00:15:03,040 I was joking. If we can't go overseas, it would be great if we could go to an island. 201 00:15:03,340 --> 00:15:06,520 An island? All right then. 202 00:15:07,110 --> 00:15:08,450 What about Yeo Eui Island? 203 00:15:09,020 --> 00:15:10,170 Yeo Eui Island? 204 00:15:10,710 --> 00:15:11,750 Why? 205 00:15:12,090 --> 00:15:13,920 Yeo Eui Island was an island once. 206 00:15:14,270 --> 00:15:18,050 If not... Bam Island. Ah, Ddook Island. 207 00:15:19,230 --> 00:15:24,020 - Ddook Island?! - How bothersome. 208 00:15:26,310 --> 00:15:29,390 Fine. Let's decide with this. 209 00:15:29,600 --> 00:15:32,820 If the same pictures come out for all 3, 210 00:15:33,300 --> 00:15:34,850 we'll go to where you want. 211 00:15:35,250 --> 00:15:36,645 Okay. 212 00:15:36,680 --> 00:15:39,399 Isn't there just a small possibility? 213 00:15:39,400 --> 00:15:40,670 No.. 214 00:15:42,320 --> 00:15:44,542 Jeju Island, Jeju Island, Jeju Island, 215 00:15:44,662 --> 00:15:47,679 - Yeo Eui Island. - Jeju Island! 216 00:15:49,620 --> 00:15:53,420 It's Jeju island! Yay! I win! 217 00:15:54,980 --> 00:15:57,760 I won! Jeju Island it is! 218 00:15:58,340 --> 00:16:01,150 All right! Yay! 219 00:16:05,960 --> 00:16:08,205 How do you feel? It's tomorrow. 220 00:16:08,240 --> 00:16:10,955 I still don't know, I haven't felt it. 221 00:16:10,990 --> 00:16:13,440 - Have you packed your bag? - Yeah, all the basics. 222 00:16:19,250 --> 00:16:20,910 Jjang! 223 00:16:21,890 --> 00:16:24,071 - What is this? - Quick open it! 224 00:16:26,440 --> 00:16:28,580 Just rip it open! 225 00:16:35,170 --> 00:16:36,259 Hey! 226 00:16:36,260 --> 00:16:38,565 What do you mean by that? 227 00:16:38,790 --> 00:16:40,750 We surfed the Internet 228 00:16:40,870 --> 00:16:42,990 and they mentioned that underwear and nightwear are 229 00:16:43,110 --> 00:16:45,650 important items for the first night on a honeymoon! 230 00:16:45,770 --> 00:16:47,700 As well as... fragrance! 231 00:16:50,000 --> 00:16:51,550 You take a shower first, 232 00:16:52,210 --> 00:16:54,150 Seung Jo oppa! 233 00:16:54,600 --> 00:16:58,650 Then, you wear the sexy underwear, like this. 234 00:16:58,860 --> 00:17:01,980 Next, you spray some of the perfume. 235 00:17:02,900 --> 00:17:04,435 Put on light make up too! 236 00:17:04,555 --> 00:17:06,598 Most importantly, when you take a shower... 237 00:17:06,885 --> 00:17:10,515 - What's that? - You cannot hum to yourself. 238 00:17:11,080 --> 00:17:11,795 Why? 239 00:17:11,830 --> 00:17:15,590 Men get scared if you're too powerful. 240 00:17:17,660 --> 00:17:20,569 Hey, does Baek Seung Jo kiss well? 241 00:17:20,570 --> 00:17:21,309 Hey... 242 00:17:21,310 --> 00:17:23,519 - Tell us! - Does he kiss well? 243 00:17:23,639 --> 00:17:25,499 - Hey! - Was he good? Was he good? 244 00:17:25,500 --> 00:17:26,599 How did he do it? 245 00:17:26,600 --> 00:17:27,690 Stop! 246 00:17:32,490 --> 00:17:34,785 This... 247 00:17:34,820 --> 00:17:37,120 What is this? 248 00:17:37,930 --> 00:17:40,000 It's silverware and a china set. 249 00:17:40,440 --> 00:17:42,390 Hey! Why did you buy them? 250 00:17:42,600 --> 00:17:44,750 Even though I wasn't supposed to do anything, I thought I had to. 251 00:17:45,970 --> 00:17:49,635 I bought a set of blankets too. 252 00:17:49,670 --> 00:17:51,679 It's in the room and I don't know if you'll like it. 253 00:17:51,680 --> 00:17:52,969 Oh you... 254 00:17:52,970 --> 00:17:56,549 Sadon (In-law), please take care of us! 255 00:17:56,550 --> 00:17:57,509 Yeah! 256 00:17:57,510 --> 00:18:00,370 Please take care of me too, sadon! 257 00:18:02,230 --> 00:18:04,360 What do we do? 258 00:18:15,510 --> 00:18:18,390 - Hyung. - Yes? 259 00:18:19,800 --> 00:18:23,400 - You asleep? - Nope. 260 00:18:23,570 --> 00:18:25,770 It did happen, you and Oh Ha Ni. 261 00:18:27,310 --> 00:18:28,450 Seems like it. 262 00:18:29,110 --> 00:18:32,550 - Why? Don't like it? - Of course. 263 00:18:33,210 --> 00:18:39,020 Oh Ha Ni isn't smart and is careless. And she's stupider than anything else. 264 00:18:40,270 --> 00:18:44,170 She tried to save me although she couldn't swim. 265 00:18:44,930 --> 00:18:49,760 Even if you're mean towards her, she still smiles. 266 00:18:51,040 --> 00:18:56,260 I'm going to marry a girl who is much smarter and prettier than Oh Ha Ni. 267 00:18:57,730 --> 00:18:58,935 All right. 268 00:18:58,970 --> 00:19:02,970 But, I approve of you marrying Oh Ha Ni. 269 00:19:03,560 --> 00:19:06,170 Although I really like you, 270 00:19:07,030 --> 00:19:12,020 but to be honest, it is true that you have problems with your attitude. 271 00:19:12,500 --> 00:19:17,120 That's why, I feel that you should get married with someone like Oh Ha Ni. 272 00:19:17,550 --> 00:19:20,760 You did good, congratulations! 273 00:19:55,340 --> 00:20:00,738 Ha Ni, I'm very happy now. 274 00:20:01,941 --> 00:20:03,873 Because you... 275 00:20:04,886 --> 00:20:08,320 Ha Ni, are very happy now right? 276 00:20:10,780 --> 00:20:12,536 If you're happy, 277 00:20:17,289 --> 00:20:19,440 I'll be happy too. 278 00:20:20,540 --> 00:20:23,220 Congratulations, Oh Ha Ni. 279 00:20:24,700 --> 00:20:28,820 Have sweet dreams and I'll see you tomorrow. 280 00:20:54,570 --> 00:20:58,030 What's this? What about having a midnight chat? 281 00:21:22,040 --> 00:21:23,310 Good night. 282 00:22:21,190 --> 00:22:22,080 Dad. 283 00:22:24,831 --> 00:22:27,228 What are you doing out here and not sleeping? 284 00:22:30,995 --> 00:22:32,830 I can't sleep. 285 00:22:33,390 --> 00:22:35,114 What about you? 286 00:22:38,690 --> 00:22:40,799 Me too. 287 00:22:46,190 --> 00:22:49,200 - Dad. - Yeah? 288 00:22:51,510 --> 00:22:55,510 Thank you for raising me this well. 289 00:23:02,840 --> 00:23:04,090 You can't cry 290 00:23:05,340 --> 00:23:07,050 or your eyes will be swollen tomorrow 291 00:23:07,370 --> 00:23:10,910 and everyone will be laughing at the bride for not being pretty. 292 00:23:12,330 --> 00:23:13,150 Yea. 293 00:23:15,900 --> 00:23:17,710 I told you not to cry. 294 00:23:18,520 --> 00:23:20,300 Why are you crying? 295 00:23:23,150 --> 00:23:25,000 I'll smile. 296 00:23:26,650 --> 00:23:28,250 Tomorrow, you have to smile too. 297 00:23:30,160 --> 00:23:31,880 A single dad raising a daughter. 298 00:23:33,670 --> 00:23:36,890 It'll be ugly if we cry tomorrow. 299 00:23:37,670 --> 00:23:40,780 Ok, I'll smile. 300 00:23:41,880 --> 00:23:43,070 That's right. 301 00:23:46,740 --> 00:23:48,935 - Dad. - Yeah? 302 00:23:49,280 --> 00:23:51,129 Should we practice? 303 00:23:51,130 --> 00:23:53,900 Yeah, sure. 304 00:24:09,020 --> 00:24:13,080 Let's start. 305 00:24:49,850 --> 00:24:51,670 - Ah, you're here. - Congratulations. 306 00:24:56,270 --> 00:24:58,895 - Ah, you're here. - Congratulations. 307 00:24:58,930 --> 00:25:01,499 - It's been a while - Your daughter-in-law is really pretty. 308 00:25:01,500 --> 00:25:02,359 - You've over-praised - Congratulations. 309 00:25:02,360 --> 00:25:03,369 - This is my son - Congratulations. 310 00:25:03,370 --> 00:25:05,034 Thank you. 311 00:25:05,154 --> 00:25:07,260 I heard your child is going to get married next month too. 312 00:25:07,380 --> 00:25:09,870 - Yeah. - Director. - Congratulations. 313 00:25:09,990 --> 00:25:11,283 You have to visit no matter how busy you are. 314 00:25:11,334 --> 00:25:14,380 - Of course, thank you. - 1, 2, 3! 315 00:25:16,360 --> 00:25:18,075 Good good. 316 00:25:18,110 --> 00:25:19,640 Min Ah, come over here. 317 00:25:19,760 --> 00:25:21,679 Me and Min Ah are a set. 318 00:25:21,680 --> 00:25:22,579 Mm, really pretty. 319 00:25:22,580 --> 00:25:24,449 I'm going to take it. 320 00:25:24,450 --> 00:25:25,580 Teacher! 321 00:25:26,050 --> 00:25:27,460 Teacher! 322 00:25:28,180 --> 00:25:30,153 Teacher! 323 00:25:32,290 --> 00:25:35,455 Congratulations, Ha Ni! 324 00:25:38,840 --> 00:25:41,040 Teacher! You're pregnant? 325 00:25:44,310 --> 00:25:46,475 That's great! 326 00:25:46,510 --> 00:25:48,240 This is really embarrassing. 327 00:25:49,050 --> 00:25:50,825 Ha Ni, really congratulations! 328 00:25:50,860 --> 00:25:54,829 To be able to get married with Baek Seung Jo, you're awesome! 329 00:25:54,830 --> 00:25:57,939 You've succeeded! Succeeded! 330 00:25:57,940 --> 00:25:59,490 Ha Ni, we'll meet later. 331 00:25:59,540 --> 00:26:02,015 Yeah, thank you. 332 00:26:02,050 --> 00:26:05,530 Ha Ni, congratulations! 333 00:26:05,650 --> 00:26:07,230 - We'll leave first! - See you later. 334 00:26:07,350 --> 00:26:09,960 Our teacher's really awesome too right? 335 00:26:10,460 --> 00:26:13,309 Did you see? You should get pregnant soon too. 336 00:26:13,310 --> 00:26:15,090 Ah, Oh Ha Ni! 337 00:26:25,870 --> 00:26:27,120 You're pretty. 338 00:26:27,530 --> 00:26:28,730 You too. 339 00:26:29,480 --> 00:26:32,520 - It's great, that it's you. - Why? 340 00:26:34,290 --> 00:26:39,530 Luckily Baek Seung Jo chose you and not me. 341 00:26:40,360 --> 00:26:43,779 Yeah, it's because of this, that I like him. 342 00:26:43,780 --> 00:26:45,100 Have you thought about it? 343 00:26:46,180 --> 00:26:47,235 It's hard. 344 00:26:47,270 --> 00:26:48,795 What's hard about it? 345 00:26:48,830 --> 00:26:52,380 What I'm trying to say is that Baek Seung Jo knows how to choose a good woman. 346 00:26:53,110 --> 00:26:54,595 Hae Ra... 347 00:26:54,630 --> 00:26:56,429 You have to be happy and you better make me jealous. 348 00:26:56,430 --> 00:26:58,869 I really want to get married too. 349 00:26:58,870 --> 00:27:00,989 Yeah, I'll work hard. 350 00:27:00,990 --> 00:27:02,569 Hey, don't work hard. 351 00:27:02,570 --> 00:27:04,955 Once I hear you'll work hard, I'll feel afraid. 352 00:27:04,990 --> 00:27:09,819 Oh Ha Ni's determination and patience and if you add on her hard work... 353 00:27:09,820 --> 00:27:12,500 - Everyone will lose! - Yeah. 354 00:27:16,070 --> 00:27:20,870 - Congratulations. - Thanks. 355 00:27:22,240 --> 00:27:23,600 See you later. 356 00:27:35,680 --> 00:27:36,620 You're here? 357 00:27:37,450 --> 00:27:41,200 Wow, you're so happy that your mouth is going to crack soon. 358 00:27:42,630 --> 00:27:43,730 You look pretty cool. 359 00:27:44,380 --> 00:27:47,415 Of course, so you have to be careful. 360 00:27:47,530 --> 00:27:50,450 Ha Ni might see me and change her mind. 361 00:27:51,290 --> 00:27:52,545 Who knows, 362 00:27:52,580 --> 00:27:54,640 I'll hold Ha Ni's hand and we'll run out together. 363 00:27:55,470 --> 00:27:58,370 Sorry for the interruption. 364 00:27:58,490 --> 00:28:00,690 We'll be soon starting the wedding of groom, 365 00:28:00,810 --> 00:28:05,457 Baek Seung Jo, and bride, Oh Ha Ni. 366 00:28:05,960 --> 00:28:08,769 What do I do now? It's going to start soon. 367 00:28:08,770 --> 00:28:11,149 - Are you nervous? - Yeah. 368 00:28:11,150 --> 00:28:14,200 Aigoo, will you make a mistake again? 369 00:28:14,590 --> 00:28:18,529 Like dropping the ring on the floor or stepping on your own gown. 370 00:28:18,530 --> 00:28:21,230 Hey, don't say stuff like that. 371 00:28:23,140 --> 00:28:26,800 Do you want me to send you a wedding present? 372 00:28:27,240 --> 00:28:30,299 Present? Yeah, what? 373 00:28:30,300 --> 00:28:31,110 Your ear. 374 00:28:37,550 --> 00:28:38,610 What? 375 00:29:50,350 --> 00:29:52,245 In today's wedding ceremony, 376 00:29:52,280 --> 00:29:54,055 as you can see, there is no officiator, 377 00:29:54,090 --> 00:29:59,700 and that is why they will say their vows themselves. 378 00:30:00,610 --> 00:30:01,640 Please start. 379 00:30:07,580 --> 00:30:11,164 I, Baek Seung Jo, vow to my bride, Oh Ha Ni that 380 00:30:11,284 --> 00:30:15,589 I will love and honor her, in good times and bad times. 381 00:30:16,000 --> 00:30:20,790 I also vow to respect my elders and be a devoted husband. 382 00:30:22,190 --> 00:30:25,450 I, Oh Ha Ni, vow to my groom, Baek Seung Jo that 383 00:30:25,570 --> 00:30:30,650 I will love and honor him, in good times and bad times. 384 00:30:30,770 --> 00:30:35,120 I also vow to respect my elders and be a devoted wife. 385 00:30:38,020 --> 00:30:42,110 The bride's father and I have been best friends since we were kids. 386 00:30:43,240 --> 00:30:47,530 During middle school, I would often go over to his house. 387 00:30:48,160 --> 00:30:50,150 I owe him a great deal. 388 00:30:52,290 --> 00:30:55,940 It has been like this in the past, and it will be the same in the future as well. 389 00:30:56,040 --> 00:31:00,000 There isn't anyone in this world who is as kind and warm as he is. 390 00:31:00,110 --> 00:31:02,070 This is how I've always felt. 391 00:31:02,780 --> 00:31:06,590 Now this wonderful friend will become my in-law. 392 00:31:09,151 --> 00:31:10,808 My friend, 393 00:31:11,123 --> 00:31:13,219 I am extremely grateful 394 00:31:13,339 --> 00:31:15,463 that you're letting your precious daughter marry into my family. 395 00:31:16,600 --> 00:31:20,236 As I thought about what I want to say, 396 00:31:21,003 --> 00:31:24,578 I recalled my own short married life. 397 00:31:25,210 --> 00:31:29,470 I remember it was snowing hard on our wedding day. 398 00:31:31,490 --> 00:31:36,460 On Christmas night, we ate noodles. 399 00:31:36,990 --> 00:31:42,290 We wished each other "Merry Christmas" and this was how we spent our Christmas. 400 00:31:42,620 --> 00:31:47,580 After we had our Ha Ni, my wife passed away. 401 00:31:48,540 --> 00:31:52,950 I wept while I carried Ha Ni. 402 00:31:53,740 --> 00:31:56,340 I can recall all these memories. 403 00:31:57,050 --> 00:31:59,690 Although they may not be of any great importance, 404 00:31:59,810 --> 00:32:02,000 but these memories make me happy. 405 00:32:02,120 --> 00:32:08,020 Perhaps because they are the trials that we experience together. 406 00:32:08,680 --> 00:32:13,700 My mother-in-law used to say that Ha Ni resembles Noah's snail. 407 00:32:15,750 --> 00:32:18,860 She knows the path that she has to take. 408 00:32:19,640 --> 00:32:22,154 Furthermore, she is always wearing a smile on her face. 409 00:32:23,637 --> 00:32:25,746 As I watch her grow up, 410 00:32:26,590 --> 00:32:30,670 I've always felt apologetic towards her. 411 00:32:31,661 --> 00:32:33,828 From today onwards, 412 00:32:33,948 --> 00:32:35,743 she has a protective 413 00:32:35,863 --> 00:32:37,839 and handsome husband who will be by her side. 414 00:32:39,080 --> 00:32:41,950 My heart is finally at ease. 415 00:32:45,000 --> 00:32:47,090 Seung Jo, thank you. 416 00:32:48,640 --> 00:32:51,970 I hope that you'll always be alongside our Ha Ni. 417 00:32:59,410 --> 00:33:02,160 Now it's time for the exchange of rings. 418 00:33:02,630 --> 00:33:05,630 The bride and groom will exchange rings. 419 00:33:40,290 --> 00:33:42,560 Where did it go? 420 00:33:45,290 --> 00:33:47,160 I found it. 421 00:33:59,660 --> 00:34:01,310 Thank you. 422 00:34:05,110 --> 00:34:06,750 You're a dimwit. 423 00:34:07,830 --> 00:34:10,190 Don't laugh at me, Baek Seung Jo. 424 00:34:10,530 --> 00:34:14,680 The truth is that you really like me, since a long time ago. 425 00:34:15,120 --> 00:34:18,070 What? What are you talking about? 426 00:34:18,190 --> 00:34:21,480 Our second kiss was at the villa and not in the rain. 427 00:34:21,570 --> 00:34:26,110 You stole a kiss from me whilst I was sleeping, didn't you? 428 00:34:30,550 --> 00:34:32,840 Why are you being shy all of a sudden? 429 00:34:53,980 --> 00:34:56,070 Hey, what...? 430 00:34:56,180 --> 00:34:59,180 Everyone, the bride is very forward. 431 00:35:02,930 --> 00:35:05,430 Great! 432 00:35:07,750 --> 00:35:10,240 Everyone, let's congratulate the happy couple 433 00:35:10,360 --> 00:35:12,377 and give them a round of applause. 434 00:35:33,800 --> 00:35:36,630 Wow, it's beautiful. 435 00:35:37,790 --> 00:35:40,630 Let's stop and enjoy the scenery. 436 00:35:41,350 --> 00:35:45,960 Let's take a look before we continue with our journey, please? 437 00:35:57,920 --> 00:35:59,960 It's too beautiful. 438 00:36:00,150 --> 00:36:02,190 Look at the color of the ocean. 439 00:36:02,350 --> 00:36:04,400 Isn't it beautiful? 440 00:36:10,560 --> 00:36:13,180 Doesn't it feel like we've come to the South Pacific? 441 00:36:13,370 --> 00:36:16,040 How is it possible that ocean is so blue? 442 00:36:19,750 --> 00:36:23,520 What's the matter? Are you still sulking? 443 00:36:24,490 --> 00:36:25,860 If you're done, we should go. 444 00:36:26,000 --> 00:36:29,673 Right now, we'll show you a video of 445 00:36:29,793 --> 00:36:33,820 the bride and groom when they were growing up. 446 00:36:33,940 --> 00:36:38,460 Please enjoy the food while you're watching the film. 447 00:36:39,360 --> 00:36:43,710 Oh, so cute. 448 00:36:43,830 --> 00:36:46,790 Oh, absolutely adorable. 449 00:36:47,550 --> 00:36:53,280 Hey, she was pretty even when she was a little girl. 450 00:36:54,021 --> 00:36:56,011 This little child... 451 00:36:56,131 --> 00:37:00,550 has gradually grown up and turned into the fine young man over there. 452 00:37:01,490 --> 00:37:02,390 Huh? 453 00:37:10,430 --> 00:37:11,970 Is that Hyung? 454 00:37:12,180 --> 00:37:15,150 Yes, that's your Hyung. 455 00:37:16,950 --> 00:37:19,490 Oh, I can finally lift this weight off my shoulders. 456 00:37:19,570 --> 00:37:21,190 I dislike keeping secrets. 457 00:37:21,360 --> 00:37:24,850 Hey Seung Jo, you should live a more carefree life too. 458 00:37:24,930 --> 00:37:26,690 A more carefree life, okay? 459 00:37:28,090 --> 00:37:31,050 Well, Mother did go a little overboard. 460 00:37:31,590 --> 00:37:34,290 She had to show those darn pictures. 461 00:37:36,120 --> 00:37:38,210 Hey, hey, where are you going? 462 00:37:38,290 --> 00:37:41,360 Where are you going, Baek Seung Jo? 463 00:38:06,010 --> 00:38:08,410 When are you going to stop following me around? 464 00:38:08,560 --> 00:38:10,220 Well... 465 00:38:11,510 --> 00:38:16,410 Hae Ra, aren't you feeling hungry? 466 00:38:16,780 --> 00:38:19,550 It looked like you didn't eat anything just now. 467 00:38:22,890 --> 00:38:24,530 Can I buy you a meal? 468 00:38:40,470 --> 00:38:42,500 The hotel is different from what I imagined it to be. 469 00:38:42,610 --> 00:38:43,830 It's gorgeous here. 470 00:38:45,240 --> 00:38:46,370 Our room is that way. 471 00:38:46,490 --> 00:38:47,830 Ugh! So irritating. 472 00:38:48,300 --> 00:38:51,050 What sort of man are you to have so little strength in him? 473 00:38:51,190 --> 00:38:52,270 Sorry. 474 00:38:54,520 --> 00:38:56,270 Oh my, what a coincidence. 475 00:38:56,410 --> 00:38:58,380 Are you staying here too? 476 00:38:59,480 --> 00:39:00,950 You don't remember? 477 00:39:01,110 --> 00:39:04,730 We were seated next to you on the plane. 478 00:39:04,850 --> 00:39:05,880 Yes, how are you? 479 00:39:06,090 --> 00:39:07,230 How are you? 480 00:39:07,350 --> 00:39:09,470 Go and get us checked-in. 481 00:39:10,140 --> 00:39:11,990 We had such a hard time finding the main entrance to the hotel. 482 00:39:12,080 --> 00:39:13,600 We had to go through the back way. 483 00:39:13,680 --> 00:39:15,300 I'm going crazy. 484 00:39:15,580 --> 00:39:18,849 Oh, I didn't get a good look when I was sitting next to you, 485 00:39:18,969 --> 00:39:20,450 but you're handsome. 486 00:39:20,570 --> 00:39:22,060 I'm surprised that you aren't an actor. 487 00:39:22,180 --> 00:39:23,590 Yes, we had better be leaving too. 488 00:39:23,700 --> 00:39:25,010 Let's go. Let's go. 489 00:39:28,300 --> 00:39:29,810 Hey... 490 00:39:34,960 --> 00:39:37,940 You seem to enjoy eating hot dogs. 491 00:39:38,050 --> 00:39:40,720 Hae Ra, you don't like hot dogs? 492 00:39:40,850 --> 00:39:42,890 Then we should eat something else. 493 00:39:42,990 --> 00:39:46,260 No, that's all right. Let's eat. 494 00:39:52,930 --> 00:39:55,190 Shall I tell you an interesting story? 495 00:39:56,120 --> 00:39:57,670 Oops, an eye booger. 496 00:40:09,120 --> 00:40:11,150 What is this? What is this? 497 00:40:13,260 --> 00:40:16,520 It's a notice about a hot dog eating competition. 498 00:40:17,700 --> 00:40:22,040 Eat thirty hot dogs in ten minutes, and you can enter the final competition in New York. 499 00:40:22,180 --> 00:40:24,160 You can go to New York. 500 00:40:24,870 --> 00:40:27,830 The rules are that you have to be between the ages of 20 and 40 years old. 501 00:40:27,910 --> 00:40:29,800 I can enter the competition. 502 00:40:29,820 --> 00:40:31,150 I'm 21 years old. Right? 503 00:40:31,670 --> 00:40:34,520 This... Hae Ra. Hae Ra... 504 00:40:36,020 --> 00:40:39,850 If I eat 30 hot dogs in ten minutes, then it means I eat one hot dog in 20 seconds. 505 00:40:39,940 --> 00:40:40,940 It can be achieved, right? 506 00:40:41,020 --> 00:40:42,760 It looks like it's possible. 507 00:40:43,150 --> 00:40:44,460 Do you want to enter the competition? 508 00:40:44,520 --> 00:40:46,800 Of course, I want to enter the contest. 509 00:40:47,250 --> 00:40:48,510 Just think about it. 510 00:40:48,600 --> 00:40:51,223 I get to eat as many hot dogs as I want, 511 00:40:51,343 --> 00:40:53,292 and I also get to go to New York. 512 00:40:53,412 --> 00:40:56,662 Moreover, I could get a grand prize if I win. 513 00:40:56,782 --> 00:41:01,080 If I win, I'll buy you lots of good food to eat. 514 00:41:01,480 --> 00:41:03,010 How about we practice first? 515 00:41:03,250 --> 00:41:07,410 I'll eat this hot dog and you count from 1 until 20. 516 00:41:07,530 --> 00:41:10,330 All right. One, two... 517 00:41:15,040 --> 00:41:17,010 Oh, you laughed. 518 00:41:22,000 --> 00:41:25,260 Is your body all right after that day? 519 00:41:25,530 --> 00:41:28,480 You played tennis for a long time. 520 00:41:30,350 --> 00:41:32,190 It didn't bother me at all. 521 00:41:32,310 --> 00:41:33,760 What do you mean it didn't bother you at all? 522 00:41:33,840 --> 00:41:35,810 You played tennis for 4 whole hours. 523 00:41:36,020 --> 00:41:39,480 Sunbae, did you wait there for 4 hours? 524 00:41:41,950 --> 00:41:45,040 Huh? Let's eat the hot dog. 525 00:42:36,340 --> 00:42:40,240 It is lovely here. The ocean is just in front of us. 526 00:42:41,100 --> 00:42:42,400 It's too beautiful. 527 00:42:47,660 --> 00:42:52,960 I will work hard. 528 00:42:55,900 --> 00:43:01,060 Although I'm lacking in many areas, I'll work hard. 529 00:43:01,860 --> 00:43:03,690 I'll become a good wife. 530 00:43:14,850 --> 00:43:19,250 Oh, what to do? The mood is so romantic now. 531 00:43:20,090 --> 00:43:22,560 Is this your room? 532 00:43:23,010 --> 00:43:25,240 Our room is over there. 533 00:43:25,790 --> 00:43:27,900 It must be fate. 534 00:43:33,840 --> 00:43:36,340 What kind of candlelight event is this? 535 00:43:36,760 --> 00:43:38,873 This candlelight dinner program is a favorite 536 00:43:38,993 --> 00:43:41,119 amongst the newlyweds staying at our hotel. 537 00:43:41,510 --> 00:43:44,680 The dinner course alone is well-liked by our guests. 538 00:43:44,810 --> 00:43:46,330 We have received many good comments. 539 00:43:46,610 --> 00:43:50,080 Salmon, Roasted pork, lobster, 540 00:43:50,250 --> 00:43:51,934 and Caesar salad. 541 00:43:52,054 --> 00:43:55,580 Live music and souvenir pictures. 542 00:43:56,360 --> 00:43:57,640 Can we have this? 543 00:43:58,140 --> 00:44:02,050 Since today is a workday, we'll throw in a free bottle of red wine. 544 00:44:02,130 --> 00:44:03,150 Really? 545 00:44:03,250 --> 00:44:07,780 A candlelight dinner topped with a free bottle of red wine sounds great. 546 00:44:08,130 --> 00:44:09,190 What do you think? 547 00:44:09,450 --> 00:44:12,180 All right then, we'll do this for our dinner tonight. 548 00:44:12,250 --> 00:44:13,450 Yes, I understand. 549 00:44:13,570 --> 00:44:15,960 We will contact you once everything is ready. 550 00:44:16,080 --> 00:44:18,640 Just come to the restaurant located next to the pond. 551 00:44:18,830 --> 00:44:19,810 Okay. 552 00:44:19,980 --> 00:44:24,050 Apart from you, there is one other couple who also ordered this dinner course. 553 00:44:24,120 --> 00:44:25,400 With only two couples, the atmosphere should be nice. 554 00:44:25,500 --> 00:44:27,770 Another newlywed couple? 555 00:44:36,290 --> 00:44:38,556 Oh my! 556 00:44:38,676 --> 00:44:42,286 I heard the hotel has a program for couples on their honeymoon. 557 00:44:42,406 --> 00:44:44,630 I thought it was going to be a bore, 558 00:44:45,260 --> 00:44:47,060 but this is rather romantic. 559 00:44:47,180 --> 00:44:50,218 Our fate must be quite extraordinary. 560 00:44:50,338 --> 00:44:51,598 Am I right? 561 00:44:52,813 --> 00:44:54,827 It would have been wonderful if we had arrived from the airport together. 562 00:44:55,390 --> 00:44:57,680 We took half a day just to find this place. 563 00:44:57,750 --> 00:44:59,800 We couldn't find the road. 564 00:45:00,130 --> 00:45:02,280 It wasn't only the road you couldn't find. 565 00:45:02,960 --> 00:45:06,210 But the both of you look young. 566 00:45:06,520 --> 00:45:09,390 Yes. We're 21 years old. 567 00:45:09,490 --> 00:45:11,340 We are about the same age. 568 00:45:11,440 --> 00:45:13,370 This is definitely fate. 569 00:45:13,960 --> 00:45:16,840 But you got married pretty early. 570 00:45:17,610 --> 00:45:18,540 Yes, well... 571 00:45:18,750 --> 00:45:20,310 Was it a shotgun wedding? 572 00:45:22,670 --> 00:45:25,516 We are 11 years apart. 573 00:45:26,050 --> 00:45:29,700 But doesn't it seems as if our age difference is even wider? 574 00:45:31,430 --> 00:45:32,240 Would you like some more wine? 575 00:45:32,360 --> 00:45:33,400 Yes. 576 00:45:36,340 --> 00:45:38,350 You're great at pouring wine as well. 577 00:45:38,490 --> 00:45:42,230 Since we're of the same age, we can drop the formal language, right? 578 00:45:42,760 --> 00:45:44,090 It's up to you. 579 00:45:51,140 --> 00:45:53,620 Do you think you are drinking rice wine now? 580 00:45:56,030 --> 00:45:59,370 I don't know the correct way to drink wine. 581 00:46:07,460 --> 00:46:09,830 Please drive slowly. Drive slowly. 582 00:46:10,690 --> 00:46:12,560 I feel like throwing up. 583 00:46:12,710 --> 00:46:15,620 Then why on earth did you drink so much wine? 584 00:46:27,110 --> 00:46:28,150 Are you okay? 585 00:46:28,230 --> 00:46:29,490 I'm all right. 586 00:46:54,750 --> 00:46:57,490 Here are your chicken noodles. 587 00:47:04,310 --> 00:47:06,120 Please give me a fork. 588 00:47:06,810 --> 00:47:07,930 A fork? 589 00:47:08,070 --> 00:47:09,740 This is not spaghetti. 590 00:47:09,880 --> 00:47:12,250 Every dish has its own way of eating it. 591 00:47:12,380 --> 00:47:16,200 For this kind of noodles, you have to use chopsticks. 592 00:47:16,370 --> 00:47:17,590 Only then will it taste good. 593 00:47:17,650 --> 00:47:19,110 Here are the chopsticks. 594 00:47:20,280 --> 00:47:22,250 But I don't know how to use chopsticks. 595 00:47:22,310 --> 00:47:24,060 Isn't your mother a Korean? 596 00:47:24,150 --> 00:47:25,700 Didn't you learn how to use chopsticks? 597 00:47:28,450 --> 00:47:32,030 You need to learn the basics first. 598 00:47:32,280 --> 00:47:35,270 Do you know what I mean by basics? 599 00:47:35,370 --> 00:47:36,500 Basics? 600 00:47:37,908 --> 00:47:39,897 You hold the chopsticks like this 601 00:47:40,017 --> 00:47:42,740 and at these two places, you have to apply pressure. 602 00:47:42,830 --> 00:47:45,480 Then you hold the first chopstick in the original position. 603 00:47:45,550 --> 00:47:46,950 You move the second one up and down like this. 604 00:47:47,040 --> 00:47:48,290 Like this, okay? 605 00:47:48,370 --> 00:47:51,040 Are you paying attention while I'm explaining all this? 606 00:47:52,480 --> 00:47:54,280 Not this way but this way. 607 00:47:54,380 --> 00:47:55,420 Like this. 608 00:47:55,550 --> 00:47:56,830 That's correct. 609 00:48:03,320 --> 00:48:06,260 Wow, this building is stunning. 610 00:48:06,330 --> 00:48:08,890 They modeled it after the Grand Mosque at Djenne, 611 00:48:09,130 --> 00:48:09,890 Djenne? 612 00:48:09,960 --> 00:48:14,000 Yes. The mosque is in West Africa. 613 00:48:14,440 --> 00:48:17,850 They say the Grand Mosque is the largest mud brick building in the world. 614 00:48:17,990 --> 00:48:19,970 Ah, they use mud bricks. 615 00:48:22,010 --> 00:48:24,580 How do they maintain this replica mosque? 616 00:48:24,800 --> 00:48:27,680 They repair the mud walls once every year. 617 00:48:27,760 --> 00:48:29,980 Do you see those projecting wooden stakes up there? 618 00:48:30,540 --> 00:48:32,160 They step on those when they climb up... 619 00:48:32,330 --> 00:48:34,270 I see what you mean. 620 00:48:34,480 --> 00:48:36,630 Seung Jo, you seem to have a wide knowledge. 621 00:48:36,760 --> 00:48:38,270 Is it because you're a medical student? 622 00:48:38,380 --> 00:48:40,160 Going on a sightseeing tour with you will surely be fun. 623 00:48:40,220 --> 00:48:41,800 I'm going to tag along with you. 624 00:48:42,360 --> 00:48:44,210 Are you all right? 625 00:48:44,830 --> 00:48:47,340 You finished two bottles of wine by yourself last night. 626 00:48:47,460 --> 00:48:48,510 Do you remember? 627 00:48:48,690 --> 00:48:50,030 Really? 628 00:48:53,220 --> 00:48:55,350 This is interesting, isn't it? 629 00:48:55,920 --> 00:48:57,260 Let's go over there. 630 00:48:57,340 --> 00:48:58,700 It's beautiful. 631 00:48:59,250 --> 00:49:00,480 Right? 632 00:49:05,310 --> 00:49:06,480 Sorry. 633 00:49:08,780 --> 00:49:10,690 We should take a look over there. 634 00:49:12,100 --> 00:49:13,510 This is exciting. 635 00:49:14,190 --> 00:49:15,940 Look over there. 636 00:49:26,250 --> 00:49:27,880 Excuse me. 637 00:49:28,070 --> 00:49:28,960 Yes. 638 00:49:29,070 --> 00:49:32,330 As her husband, would you please take better care of your wife? 639 00:49:32,690 --> 00:49:35,360 I'm in this jam all because of your wife. 640 00:49:35,510 --> 00:49:37,330 I'm sorry, Ha Ni 641 00:49:37,510 --> 00:49:39,820 Actually, I'm worried too. 642 00:49:40,300 --> 00:49:43,350 I worried that Seung Jo is attracted to my wife. 643 00:49:43,480 --> 00:49:46,250 What? Seung Jo!? 644 00:49:47,630 --> 00:49:50,455 My Seung Jo has no interest in that kind of women, 645 00:49:50,575 --> 00:49:52,179 especially those who are so thick-skinned. 646 00:49:52,210 --> 00:49:53,660 What do you mean by that kind of women? 647 00:49:53,740 --> 00:49:55,240 What thick-skinned women? 648 00:49:55,330 --> 00:49:58,510 My Hyun Ah is lovely and kind-hearted, 649 00:49:58,630 --> 00:50:01,070 but she is often misunderstood. 650 00:50:01,190 --> 00:50:03,840 Actually she is a warm and sweet girl. 651 00:50:04,170 --> 00:50:07,130 Frankly speaking, she is too good for me. 652 00:50:07,880 --> 00:50:13,220 Oh dear, those two are certainly hitting it off. 653 00:50:18,400 --> 00:50:21,670 How about going to the other museum once we're finished here? 654 00:50:21,790 --> 00:50:23,790 I heard that it's a lot of fun there. 655 00:50:24,030 --> 00:50:25,211 Let's go and take a look, all right? 656 00:50:25,331 --> 00:50:26,865 Come on. 657 00:50:27,240 --> 00:50:28,340 I am sorry. 658 00:50:28,460 --> 00:50:29,510 What the heck! 659 00:50:53,290 --> 00:50:55,460 Wow, this is cute. 660 00:50:57,270 --> 00:50:59,700 How about getting this for Eun Jo? 661 00:51:02,780 --> 00:51:04,410 I don't think we need to buy it. 662 00:51:04,550 --> 00:51:05,810 Put it down. 663 00:51:08,300 --> 00:51:10,060 Did you not see what happened? 664 00:51:10,590 --> 00:51:12,380 Never mind. 665 00:51:12,530 --> 00:51:14,420 Why aren't you dressed in a more fashionable manner? 666 00:51:14,500 --> 00:51:15,700 What is this? 667 00:51:26,320 --> 00:51:28,530 We went to many places today. 668 00:51:29,300 --> 00:51:31,520 We must have visited several museums. 669 00:51:33,830 --> 00:51:35,370 Aren't you tired? 670 00:51:35,680 --> 00:51:37,470 You had to drive too. 671 00:51:40,790 --> 00:51:42,570 Do you want to take a shower first? 672 00:51:43,060 --> 00:51:44,160 Huh? 673 00:51:46,330 --> 00:51:47,840 All right. 674 00:51:59,400 --> 00:52:03,590 Oh, what to do? The time has finally arrived. 675 00:52:03,790 --> 00:52:06,200 What should I do? 676 00:52:15,520 --> 00:52:16,710 Who is it? 677 00:52:16,830 --> 00:52:19,050 It's us. Please open the door. 678 00:52:20,350 --> 00:52:21,740 What now? 679 00:52:24,740 --> 00:52:26,850 How about drinking champagne with us? 680 00:52:27,150 --> 00:52:29,200 This is really expensive. 681 00:52:44,700 --> 00:52:46,140 How are you? 682 00:52:46,340 --> 00:52:48,330 Your lunchtime seems a little late. 683 00:52:48,420 --> 00:52:50,370 Would you like to have a glass of wine? 684 00:52:50,580 --> 00:52:52,160 No, we're fine. 685 00:52:52,240 --> 00:52:54,540 Okay. I hope you have an enjoyable time. 686 00:52:57,450 --> 00:52:59,590 Today is our last day. 687 00:53:02,520 --> 00:53:05,450 What is this? We didn't even take a single picture. 688 00:53:05,620 --> 00:53:08,000 You don't have to worry about that. 689 00:53:08,390 --> 00:53:10,920 Huh? Why? 690 00:53:16,820 --> 00:53:21,350 I haven't spent any alone time with you since we came here. 691 00:53:24,200 --> 00:53:29,090 So could we just spend the day together, just the two of us. 692 00:53:29,310 --> 00:53:30,640 How about it? 693 00:53:31,340 --> 00:53:32,320 Sure. 694 00:53:32,480 --> 00:53:33,630 Really? 695 00:53:52,270 --> 00:53:53,920 Oh, I am pretty. 696 00:53:54,100 --> 00:53:56,750 That is why Baek Seung Jo married me. 697 00:53:59,920 --> 00:54:01,270 Seung Jo. 698 00:54:01,370 --> 00:54:03,050 Seung Jo. 699 00:54:03,850 --> 00:54:05,080 Who could it be? 700 00:54:05,170 --> 00:54:06,450 I don't know. 701 00:54:14,040 --> 00:54:16,750 Seung Jo, please help me. 702 00:54:24,370 --> 00:54:26,690 Can you tell me exactly where it hurts? 703 00:54:26,870 --> 00:54:30,240 I don't know. It just hurts. 704 00:54:30,320 --> 00:54:31,260 Hyun Ah. 705 00:54:31,630 --> 00:54:32,740 Hang on. 706 00:54:37,130 --> 00:54:38,420 Is it here? 707 00:54:39,230 --> 00:54:40,080 No. 708 00:54:40,150 --> 00:54:41,840 I don't think it's there. 709 00:54:42,670 --> 00:54:44,180 Then, is it here? 710 00:54:48,710 --> 00:54:49,351 Here? 711 00:54:49,471 --> 00:54:51,440 No, don't touch her. 712 00:54:51,680 --> 00:54:52,490 Please stop. 713 00:54:52,570 --> 00:54:53,580 How about here? 714 00:54:54,160 --> 00:54:56,380 Here, it hurts right here. 715 00:54:56,480 --> 00:54:57,640 Stop. 716 00:54:58,270 --> 00:55:00,230 Don't touch another woman like that. 717 00:55:00,320 --> 00:55:02,710 Oh Ha Ni, what are you saying? 718 00:55:02,780 --> 00:55:04,370 I don't like it. 719 00:55:04,890 --> 00:55:08,050 I don't like it when you touch another woman. 720 00:55:08,150 --> 00:55:12,470 Oh Ha Ni, you are married to a doctor in training. 721 00:55:14,230 --> 00:55:18,780 Don't tell me you're upset because I'm touching a sick person's body? 722 00:55:19,450 --> 00:55:21,000 Aren't you embarrassed? 723 00:55:21,860 --> 00:55:25,610 If you don't like it, then you and I can't be together. 724 00:55:26,850 --> 00:55:28,340 Do you understand? 725 00:55:30,680 --> 00:55:31,950 Ha Ni. 726 00:55:32,680 --> 00:55:34,560 Run after her quickly. 727 00:55:37,710 --> 00:55:38,840 Seriously. 728 00:55:39,070 --> 00:55:40,540 Ha Ni. 729 00:55:46,050 --> 00:55:49,060 We are alone at last. 730 00:55:50,050 --> 00:55:55,780 Seung Jo, you don't like Ha Ni nor do you want to touch her, right? 731 00:55:56,780 --> 00:55:58,390 This is such a waste. 732 00:55:58,760 --> 00:56:01,130 I wished you had met me before Ha Ni. 733 00:56:01,570 --> 00:56:02,610 Then... 734 00:56:05,460 --> 00:56:08,840 Then I would never have given you another glance. 735 00:56:09,220 --> 00:56:11,990 - What? - It is because we met in this place, 736 00:56:12,110 --> 00:56:14,160 so I had no choice but to speak with you. 737 00:56:15,070 --> 00:56:18,290 Don't you even dare compare yourself with Ha Ni. 738 00:56:25,020 --> 00:56:26,600 I can't find her. 739 00:57:09,150 --> 00:57:10,756 You said you wanted the two of us to spend time together. 740 00:57:10,876 --> 00:57:13,318 So how come you ran off on your own? 741 00:57:19,040 --> 00:57:21,300 Are you still mad? 742 00:57:23,810 --> 00:57:25,730 Try putting yourself in my shoes. 743 00:57:26,990 --> 00:57:29,170 It would be strange if I weren't mad. 744 00:57:30,440 --> 00:57:33,110 But you're pretty when you smile. 745 00:57:39,035 --> 00:57:43,520 I feel good when I see you smile. 746 00:57:50,558 --> 00:57:51,880 That tickles... 747 00:57:52,000 --> 00:57:53,500 Hey, that tickles. 748 00:57:56,000 --> 00:57:57,280 It tickles. 749 00:57:57,710 --> 00:57:59,090 No, stop it. 750 00:57:59,180 --> 00:58:00,500 I was wrong. 751 00:58:24,990 --> 00:58:26,590 I'm sorry. 752 00:58:28,970 --> 00:58:30,600 I feel like a fool. 753 00:58:33,070 --> 00:58:35,570 I can't believe I was jealous over such a small matter. 754 00:58:39,290 --> 00:58:40,990 Silly girl. 755 00:58:45,850 --> 00:58:50,690 You're cute, sometimes. 756 00:58:54,400 --> 00:58:59,050 Occasionally, you're pretty too. 757 00:59:03,470 --> 00:59:07,060 But why do I like you so much? 758 00:59:09,150 --> 00:59:13,750 You're not really beautiful but you're cute sometimes. 759 00:59:14,940 --> 00:59:17,440 Why is it that I think about you all the time? 760 00:59:21,650 --> 00:59:26,190 Girl, what kind of spell did you cast on me? 761 01:00:03,380 --> 01:00:07,680 Wait... wait a moment. 762 01:00:10,300 --> 01:00:12,940 I need to prepare... 763 01:00:14,890 --> 01:00:16,640 What do you need to prepare? 764 01:00:17,070 --> 01:00:21,200 That is... Stuff that a woman needs to prepare. 765 01:00:21,330 --> 01:00:22,590 Forget it. 766 01:00:22,990 --> 01:00:24,880 I can't wait any longer. 767 01:02:04,210 --> 01:02:05,580 Good morning. 768 01:02:05,690 --> 01:02:08,200 Why didn't you sleep a little more? 769 01:02:08,320 --> 01:02:09,470 You must be tired. 770 01:02:09,580 --> 01:02:10,460 I'm sorry. 771 01:02:10,630 --> 01:02:14,210 The alarm clock went off at 5 am this morning. So what happened? 772 01:02:14,440 --> 01:02:17,070 I was anticipating a delicious breakfast made by you. 773 01:02:17,570 --> 01:02:20,710 Hyung, you know there is still time to reconsider. 774 01:02:21,810 --> 01:02:23,460 Ha Ni, have a seat. 775 01:02:24,190 --> 01:02:25,590 Do you want to wash up before you eat? 776 01:02:25,670 --> 01:02:27,500 Yes. I'm sorry. 777 01:02:27,590 --> 01:02:29,520 It's all right. 778 01:02:30,610 --> 01:02:32,170 Aren't you going to the library? 779 01:02:32,320 --> 01:02:34,210 I'll go wash up now and we can go together. 780 01:02:34,380 --> 01:02:36,080 Are you preparing to get into the nursing course? 781 01:02:36,160 --> 01:02:37,521 Yes. 782 01:02:38,096 --> 01:02:41,350 My son is going to be a doctor and my daughter-in-law is going to be a nurse. 783 01:02:41,460 --> 01:02:43,390 Oh, this is too perfect. 784 01:02:43,600 --> 01:02:48,015 No. I need to wait for a spot to open up before I can take the entrance exam. 785 01:02:48,520 --> 01:02:50,405 Or else, I don't even have to chance to take the exam. 786 01:02:50,525 --> 01:02:51,420 Ah, really? 787 01:02:51,540 --> 01:02:52,953 Even if you do take the entrance exam, it doesn't mean that you'll pass. 788 01:02:53,073 --> 01:02:54,260 It's better if you don't take the exam at all. 789 01:02:54,380 --> 01:02:55,440 Baek Eun Jo. 790 01:02:55,520 --> 01:02:57,290 Watch what you say from now on. 791 01:02:57,430 --> 01:02:59,200 She's your sister-in-law now. 792 01:03:00,000 --> 01:03:02,490 Oh, that's right. You need to register your marriage. 793 01:03:02,570 --> 01:03:03,900 I'll think about it. 794 01:03:04,030 --> 01:03:05,620 What on earth are you saying? 795 01:03:05,810 --> 01:03:09,190 I know you're busy, but no matter how busy you are, this matter has priority. 796 01:03:09,270 --> 01:03:11,350 Ha Ni, later on you and Seung Jo should go and get... 797 01:03:11,440 --> 01:03:13,430 Like I said. Let me think about it. 798 01:03:15,410 --> 01:03:17,570 What? What do you need to think about? 799 01:03:17,660 --> 01:03:19,710 That is putting her name on our family register. 800 01:03:19,860 --> 01:03:21,410 I'll have to wait and see. 801 01:03:22,280 --> 01:03:24,630 Is this something a man should say after coming back from his honeymoon? 802 01:03:24,720 --> 01:03:26,890 That's because you pushed this on us, Mom. 803 01:03:26,970 --> 01:03:29,970 Baek Seung Jo, what in heaven's name are you saying? 804 01:03:30,280 --> 01:03:32,330 Thank goodness Ha Ni's father isn't around. 805 01:03:32,430 --> 01:03:34,850 What do you need to think about? 806 01:03:35,060 --> 01:03:40,020 Well, it's hard for me to say but I just feel uncomfortable. 807 01:03:41,080 --> 01:03:43,640 I feel like we're being forced into a lot of things. 808 01:03:43,830 --> 01:03:46,120 It's not something you wished for too, right? 809 01:03:46,260 --> 01:03:47,460 Is that so? 810 01:03:47,640 --> 01:03:49,450 What should we do then? 811 01:03:51,050 --> 01:03:54,060 Yes. Well, how about the transfer to the nursing course? 812 01:03:54,280 --> 01:03:57,390 If you managed to pass the exam, then we'll register our marriage. 813 01:03:57,470 --> 01:03:59,430 What has that got to do with your marriage registration? 814 01:03:59,510 --> 01:04:00,370 That's not possible. 815 01:04:00,440 --> 01:04:02,590 Why? Don't you have any confidence? 816 01:04:03,680 --> 01:04:05,690 You don't seem willing to make the effort to pass the entrance exam. 817 01:04:05,800 --> 01:04:07,550 No, that's not what I mean. 818 01:04:08,030 --> 01:04:10,810 If there are no vacancies in the program, then I can't even take the exam. 819 01:04:10,890 --> 01:04:13,100 Sooner or later there will be a spot for you. 820 01:04:25,380 --> 01:04:26,730 Rascal. 821 01:04:31,240 --> 01:04:34,233 Brought to you by HaruHaruSubs 822 01:04:34,353 --> 01:04:37,576 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 823 01:04:37,696 --> 01:04:40,658 Main Translators: thesexy-orange, fluffybear Spot Translator: soluna413 824 01:04:40,778 --> 01:04:43,711 Timers: KimT, benchmarkjoe Editor/QC: sayroo 825 01:04:43,831 --> 01:04:47,177 Coordinators: sayroo, cute girl 826 01:04:47,527 --> 01:04:48,284 What? 827 01:04:48,404 --> 01:04:50,870 He said I have to pass the entrance exam before registering our marriage. 828 01:04:50,950 --> 01:04:52,623 We should just go ahead and get it done ourselves. 829 01:04:52,743 --> 01:04:54,500 Marriage registration. 830 01:04:54,980 --> 01:04:56,750 - I like Mr. Bong. - What? 831 01:04:56,870 --> 01:04:58,250 It was love at first sight. 832 01:04:58,360 --> 01:05:01,050 But Mr. Bong says he has someone that he already likes. 833 01:05:01,240 --> 01:05:02,410 Is that true? 834 01:05:02,580 --> 01:05:03,959 You must be happy. 835 01:05:04,079 --> 01:05:05,960 A married woman who is now involved in a scandal. 836 01:05:06,080 --> 01:05:08,000 - You're jealous. - You are jealous, right? 837 01:05:08,120 --> 01:05:09,930 - No, I'm not. - I think you are. 838 01:05:10,010 --> 01:05:12,680 It won't be the same in the future without Chris. 839 01:05:12,760 --> 01:05:14,300 What's wrong with you, Bong Joon Gu? 840 01:05:14,370 --> 01:05:15,260 Why did you come here? 841 01:05:15,340 --> 01:05:16,800 I must be insane. 842 01:05:17,480 --> 01:05:18,940 I have already applied for a transfer. 843 01:05:19,030 --> 01:05:21,680 If I do pass, then on Christmas day, you and I are going on a date. 844 01:05:21,750 --> 01:05:23,210 Hey, what are you doing? 845 01:05:23,350 --> 01:05:24,350 Come here. 846 01:05:25,140 --> 01:05:26,040 Hyung. 847 01:05:28,190 --> 01:05:30,300 Eun Jo. 848 01:05:31,430 --> 01:05:33,460 I want to go on a date with Oh Ha Ni badly. 849 01:05:33,560 --> 01:05:34,760 I'm going crazy just thinking about it. 850 01:05:34,840 --> 01:05:37,180 My goodness, I'm late already. 851 01:05:43,268 --> 01:05:47,336 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com