1
00:00:00,000 --> 00:00:02,452
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:02,572 --> 00:00:05,836
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
3
00:00:06,306 --> 00:00:11,240
PLAYFUL KISS
Episode 15
4
00:00:11,360 --> 00:00:14,240
I... I have something to tell everyone.
5
00:00:15,400 --> 00:00:18,695
Next Wednesday, you all keep that day free.
6
00:00:18,730 --> 00:00:21,830
Wednesday? I agreed to play golf with
President Yoon on that day.
7
00:00:21,950 --> 00:00:24,297
My restaurant employees and I are
going on an excursion too.
8
00:00:24,417 --> 00:00:26,982
I can't too. I have a
birthday party to attend.
9
00:00:27,102 --> 00:00:28,903
- Me too.
- Okay.
10
00:00:29,023 --> 00:00:30,650
Cancel all of it.
11
00:00:30,770 --> 00:00:33,440
- What? Why?
- What's special on that day?
12
00:00:33,830 --> 00:00:35,660
Your wedding ceremony.
13
00:00:37,290 --> 00:00:39,450
- What?
- Wedding ceremony?!
14
00:00:40,150 --> 00:00:41,515
Mom, please!
15
00:00:41,550 --> 00:00:43,750
Stop interfering with my
life as and when you wish.
16
00:00:43,870 --> 00:00:46,570
Who's interfering?
17
00:00:46,690 --> 00:00:48,260
You were the one who
wanted to get married.
18
00:00:48,380 --> 00:00:50,830
- But I said after we graduate.
- But when will that happen?
19
00:00:50,950 --> 00:00:54,249
You have to be a trainee doctor and attend
army, so why keep dragging it?
20
00:00:54,250 --> 00:00:58,779
Do it right away while you both
are still young and pretty.
21
00:00:58,780 --> 00:01:00,439
But why of all days...
22
00:01:00,440 --> 00:01:02,280
- My birthday party!
- STOP!
23
00:01:02,580 --> 00:01:04,845
Don't say anything anymore.
24
00:01:04,880 --> 00:01:07,149
You must know how hard it
was for me to book this date.
25
00:01:07,150 --> 00:01:09,569
That day, everyone has
to clear their schedules
26
00:01:09,570 --> 00:01:12,930
and from tomorrow onwards, we'll
get busy with the preparations.
27
00:01:43,740 --> 00:01:45,210
You're not resting yet?
28
00:01:45,840 --> 00:01:47,500
Yeah..
29
00:01:52,590 --> 00:01:54,050
Why?
30
00:01:55,680 --> 00:01:58,829
Was I being too overboard?
31
00:01:58,830 --> 00:02:00,280
It's not like that.
32
00:02:00,850 --> 00:02:03,515
Since they're already living under one roof,
33
00:02:03,550 --> 00:02:06,150
they might as well just live a
married life as soon as possible.
34
00:02:06,480 --> 00:02:09,180
This way, others will think
of them better as well.
35
00:02:10,270 --> 00:02:13,649
Truthfully, I do worry about that sometimes.
36
00:02:13,650 --> 00:02:15,350
Thank you for solving it.
37
00:02:17,480 --> 00:02:21,545
But.. Why?
38
00:02:21,665 --> 00:02:22,699
Your expression doesn't look very good.
39
00:02:22,700 --> 00:02:25,520
No, I do feel good.
40
00:02:26,570 --> 00:02:29,539
I just don't really know what to do.
41
00:02:29,540 --> 00:02:31,730
What's there to do?
42
00:02:32,340 --> 00:02:34,959
Since they're living together,
we won't have to get new furniture.
43
00:02:34,960 --> 00:02:36,290
The ceremony venue has
been confirmed as well.
44
00:02:36,990 --> 00:02:40,140
All we need to do is to get them
rings and the wedding gown.
45
00:02:46,960 --> 00:02:49,650
- Next Wednesday?!
- Yeah...
46
00:02:50,380 --> 00:02:53,319
There's finally something good
happening with Baek Seung Jo.
47
00:02:53,320 --> 00:02:54,350
Seems like it.
48
00:02:57,230 --> 00:02:58,070
Hey...
49
00:02:58,790 --> 00:03:01,639
Did something happen between you two?
50
00:03:01,640 --> 00:03:03,580
Hey! What accident?!
51
00:03:06,970 --> 00:03:08,570
Does Bong Joon Gu know?
52
00:03:10,730 --> 00:03:13,530
Yeah... Dad told him already.
53
00:03:16,360 --> 00:03:18,715
No wonder he seems so down,
54
00:03:18,940 --> 00:03:21,070
he didn't even say 'hi' to us.
55
00:03:23,960 --> 00:03:27,600
Have you bought your gown?
As well as your ring?
56
00:03:28,140 --> 00:03:31,240
Of course we'll have to
prepare that. I'll be busy.
57
00:03:35,350 --> 00:03:36,580
Welcome...
58
00:03:40,835 --> 00:03:43,300
- There...
- President!
59
00:03:45,840 --> 00:03:47,520
This seems delicious.
60
00:03:47,670 --> 00:03:49,200
Eat more! You too.
61
00:03:50,220 --> 00:03:52,185
President! Look!
62
00:03:52,220 --> 00:03:55,340
A foreigner came! A foreigner!
63
00:03:55,710 --> 00:03:59,430
Quick! Quick!
64
00:04:12,220 --> 00:04:14,210
Ha Ni, quick attend to her!
65
00:04:15,180 --> 00:04:16,220
Me?
66
00:04:16,660 --> 00:04:17,855
I don't know English.
67
00:04:17,890 --> 00:04:19,529
Still, you're a university student now.
68
00:04:19,530 --> 00:04:20,630
Quick!
69
00:04:26,820 --> 00:04:27,930
How are you?
70
00:04:29,180 --> 00:04:32,155
I want to eat noodles.
71
00:04:32,190 --> 00:04:33,890
Can I have some
Handmade noodles please?
72
00:04:38,410 --> 00:04:39,920
Her Korean is really good.
73
00:04:50,720 --> 00:04:52,090
What is this?
74
00:04:52,640 --> 00:04:55,159
Mushroom. Pine mushroom!
75
00:04:55,279 --> 00:04:57,300
Ah pine strip!
76
00:04:57,700 --> 00:05:00,770
It smells really good.
77
00:05:02,240 --> 00:05:05,159
(strip*: Strip and
mushroom sounds alike)
78
00:05:02,240 --> 00:05:05,159
She said pine strip..
what's there to strip*?
79
00:05:05,160 --> 00:05:06,370
Does she want to strip the cluster?
80
00:05:08,610 --> 00:05:10,390
That's good for the body too.
81
00:05:10,960 --> 00:05:13,769
This is an oyster.
82
00:05:13,770 --> 00:05:16,019
Ah, oyster!
83
00:05:16,020 --> 00:05:19,340
I don't usually eat it but
this tastes really good.
84
00:05:19,910 --> 00:05:21,685
Why is your Korean so well-said?
85
00:05:21,720 --> 00:05:24,910
My mom is a Korean and
my dad is from Britain.
86
00:05:25,350 --> 00:05:28,099
I came to Korea to visit my mom's hometown,
87
00:05:28,100 --> 00:05:30,459
I'll be going back home in 10 days.
88
00:05:30,460 --> 00:05:32,180
Oh...
89
00:05:37,010 --> 00:05:39,299
Delicious! This is really delicious!
90
00:05:39,300 --> 00:05:42,190
This is a smoked gourd.
91
00:05:43,560 --> 00:05:48,380
That fellow there did it.
92
00:05:49,020 --> 00:05:51,570
It's delicious!
93
00:05:53,430 --> 00:05:55,179
That guy...
94
00:05:55,180 --> 00:05:56,920
He's from Busan so he can be a little dim.
95
00:05:57,140 --> 00:05:59,420
Oh...
96
00:06:20,650 --> 00:06:22,175
How was the previous one?
97
00:06:22,210 --> 00:06:24,440
- It was too luxurious.
- Really?
98
00:06:26,710 --> 00:06:28,379
How about this one? It's pretty.
99
00:06:28,380 --> 00:06:30,930
No way, it's too bright.
100
00:06:33,950 --> 00:06:35,540
Then you choose.
101
00:06:36,010 --> 00:06:39,275
Hey, do we really have to get rings?
102
00:06:39,310 --> 00:06:42,539
What do you mean by that?
Isn't it a proof of love?
103
00:06:42,540 --> 00:06:44,149
A proof of love.
104
00:06:44,150 --> 00:06:48,225
Hey, how can a ring be a proof of love.
105
00:06:48,260 --> 00:06:51,630
- I don't like it, I won't get it.
- No way! You have to do it!
106
00:06:53,680 --> 00:06:55,670
No matter what, you still have to
show that you are married.
107
00:06:56,770 --> 00:07:01,130
So, it's not a proof of love, but shackles.
108
00:07:26,440 --> 00:07:30,120
Forget it! It's just a day, what's there
to buy? I already have a suit.
109
00:07:31,090 --> 00:07:32,909
Even if that's the case, let's just go in.
110
00:07:32,910 --> 00:07:33,929
I want to buy one too.
111
00:07:33,930 --> 00:07:36,450
Then go buy it, I'll wait
for you somewhere else.
112
00:07:38,190 --> 00:07:42,019
Okay, then let's go to a studio.
113
00:07:42,020 --> 00:07:44,319
Studio? Why?
114
00:07:44,320 --> 00:07:46,929
What why? Aren't we taking album shots?
115
00:07:46,930 --> 00:07:50,209
Album shots?
No way.
116
00:07:50,210 --> 00:07:53,119
Groom, please look this way.
Bride, please look this way.
117
00:07:53,120 --> 00:07:56,600
Comical things like this,
I'll never do! Never ever.
118
00:07:56,810 --> 00:07:58,125
You're too much.
119
00:07:58,160 --> 00:08:00,600
You said you didn't want to get rings, now
you don't want to take album shots too.
120
00:08:00,920 --> 00:08:02,078
Then why did you come out?
121
00:08:02,198 --> 00:08:03,830
Did you think I came out
because I wanted to?
122
00:08:03,950 --> 00:08:05,479
It was because of the nagging
at home that I came out.
123
00:08:05,480 --> 00:08:07,969
No matter what, since you're already here
124
00:08:07,970 --> 00:08:10,160
then just give in to me, is that so hard?
125
00:08:10,470 --> 00:08:13,690
You keep throwing a tantrum and complaining,
you're not at all composed.
126
00:08:14,240 --> 00:08:16,720
What's wrong with you? In the middle
of the streets, it's really embarrassing
127
00:08:16,930 --> 00:08:20,355
Embarrassing? It's embarrassing for me too!
128
00:08:20,390 --> 00:08:23,150
How would the staff in the
jewelry shop think of me?
129
00:08:23,500 --> 00:08:25,700
Why do I always have to see
you get annoyed and give way?
130
00:08:25,890 --> 00:08:31,320
- Then don't.
- If I don't, even you don't.
131
00:08:32,880 --> 00:08:34,268
No wonder they say that
some couples break up
132
00:08:34,388 --> 00:08:36,720
before their marriage
because of things like this.
133
00:08:38,730 --> 00:08:39,700
What?
134
00:08:49,090 --> 00:08:53,090
I told you before, even if we get married,
the only thing I can't do,
135
00:08:53,950 --> 00:08:55,540
is to give in to you.
136
00:08:57,160 --> 00:08:59,089
When have you ever given in to me?
137
00:08:59,090 --> 00:09:01,369
Ah, really..
138
00:09:01,370 --> 00:09:03,330
Because of mother, what have you become?
139
00:09:03,900 --> 00:09:05,970
It's not because of mom.
140
00:09:07,450 --> 00:09:08,834
Since it's like this,
141
00:09:09,108 --> 00:09:10,950
why did you even bother say
you wanted to get married?
142
00:09:11,070 --> 00:09:11,970
Yeah.
143
00:09:12,720 --> 00:09:15,820
I don't know how it became
like this, I really regret it.
144
00:09:17,220 --> 00:09:18,445
Even now,
145
00:09:18,480 --> 00:09:20,800
I still feel that it would be
better if we re-consider it.
146
00:09:32,510 --> 00:09:34,010
Really?
147
00:09:34,350 --> 00:09:37,730
So you still haven't chosen a bridal gown?
148
00:09:39,350 --> 00:09:41,705
He doesn't talk to me at home
149
00:09:41,740 --> 00:09:43,500
and if we bump into each
other, he'll avoid me.
150
00:09:43,620 --> 00:09:46,469
What's this... there's
only a few days left.
151
00:09:46,470 --> 00:09:49,480
He said he regretted mentioning marriage
152
00:09:49,850 --> 00:09:51,510
and wants us to re-consider.
153
00:09:52,980 --> 00:09:56,150
It's not like that, isn't
Baek Seung Jo always picky?
154
00:09:56,640 --> 00:09:59,950
He might have said that
but he wouldn't do it.
155
00:10:19,120 --> 00:10:20,990
We're closed already.
156
00:10:22,400 --> 00:10:25,660
Oh, Seung Jo, come in.
157
00:10:32,500 --> 00:10:33,650
Sit down.
158
00:10:36,410 --> 00:10:37,850
Are you reading?
159
00:10:38,530 --> 00:10:43,780
Yeah, books about what fathers
want to do for their daughters etc.
160
00:10:45,000 --> 00:10:50,400
- But why are you here at this time?
- I have something to say.
161
00:10:58,600 --> 00:11:00,745
Isn't this pretty?
162
00:11:00,780 --> 00:11:05,230
The both of you, drinking coffee
from this, isn't that great?
163
00:11:05,530 --> 00:11:07,470
Yeah, it's pretty.
164
00:11:07,970 --> 00:11:11,059
Why is the expression of a
going-to-be-bride like this?
165
00:11:11,060 --> 00:11:14,310
- Did Seung Jo anger you?
- No...
166
00:11:15,290 --> 00:11:16,840
Ah, this is really pretty.
167
00:11:27,960 --> 00:11:30,400
- Yes, dad?
- Ha Ni, what are you doing?
168
00:11:32,700 --> 00:11:34,380
Ah, I see.
169
00:11:36,020 --> 00:11:38,300
- Then come out for a little while.
- Now?
170
00:11:39,370 --> 00:11:43,800
- Why? Did something happen?
- Date?
171
00:11:45,610 --> 00:11:49,760
Okay, I'll go over now.
172
00:11:50,570 --> 00:11:51,490
Mm...
173
00:12:04,940 --> 00:12:07,330
- Dad.
- Ah, you're here.
174
00:12:22,640 --> 00:12:26,560
Where are we going?
It seems a little far.
175
00:12:27,390 --> 00:12:29,250
You'll know when we get there.
176
00:13:18,970 --> 00:13:24,830
Seung Jo said he wanted to
greet grandma and mom.
177
00:13:25,700 --> 00:13:28,000
I was too busy and never thought about it.
178
00:13:29,160 --> 00:13:30,950
It's our first time meeting, mother.
179
00:13:32,630 --> 00:13:33,790
Grandmother,
180
00:13:37,327 --> 00:13:41,740
your grandson-in-law is here,
are you satisfied?
181
00:13:45,110 --> 00:13:48,510
Our Ha Ni is starting to be disobedient,
it's becoming a huge problem.
182
00:13:49,350 --> 00:13:51,110
Even so, please don't worry.
183
00:13:51,620 --> 00:13:54,090
I'll take good care of her.
184
00:13:54,650 --> 00:13:57,530
Hmph, I don't like you.
185
00:13:59,190 --> 00:14:00,170
You don't like me?
186
00:14:02,490 --> 00:14:03,550
I like you.
187
00:14:05,900 --> 00:14:07,100
Thanks.
188
00:14:12,120 --> 00:14:15,850
Mom, grandma.
189
00:14:17,320 --> 00:14:18,890
I'm going to get married.
190
00:14:28,350 --> 00:14:31,300
As our host, we'll have Kyung Soo sunbae.
191
00:14:31,800 --> 00:14:34,200
As for an officiator, let's not have any.
192
00:14:34,520 --> 00:14:35,895
And...
193
00:14:35,930 --> 00:14:39,670
What about our honeymoon?
194
00:14:40,160 --> 00:14:42,510
Do we have to? We don't
even have that much time.
195
00:14:43,130 --> 00:14:44,470
There you go again!
196
00:14:44,830 --> 00:14:46,030
Okay, okay.
197
00:14:47,150 --> 00:14:49,900
Where? Is there a place you want to go?
198
00:14:50,330 --> 00:14:53,205
Yeah, Italy? If not, Rome?
199
00:14:53,240 --> 00:14:56,460
Rome?
Rome, you can continue dreaming.
200
00:14:57,570 --> 00:15:03,040
I was joking. If we can't go overseas, it
would be great if we could go to an island.
201
00:15:03,340 --> 00:15:06,520
An island? All right then.
202
00:15:07,110 --> 00:15:08,450
What about Yeo Eui Island?
203
00:15:09,020 --> 00:15:10,170
Yeo Eui Island?
204
00:15:10,710 --> 00:15:11,750
Why?
205
00:15:12,090 --> 00:15:13,920
Yeo Eui Island was an island once.
206
00:15:14,270 --> 00:15:18,050
If not... Bam Island.
Ah, Ddook Island.
207
00:15:19,230 --> 00:15:24,020
- Ddook Island?!
- How bothersome.
208
00:15:26,310 --> 00:15:29,390
Fine.
Let's decide with this.
209
00:15:29,600 --> 00:15:32,820
If the same pictures come out for all 3,
210
00:15:33,300 --> 00:15:34,850
we'll go to where you want.
211
00:15:35,250 --> 00:15:36,645
Okay.
212
00:15:36,680 --> 00:15:39,399
Isn't there just a small possibility?
213
00:15:39,400 --> 00:15:40,670
No..
214
00:15:42,320 --> 00:15:44,542
Jeju Island, Jeju Island, Jeju Island,
215
00:15:44,662 --> 00:15:47,679
- Yeo Eui Island.
- Jeju Island!
216
00:15:49,620 --> 00:15:53,420
It's Jeju island! Yay! I win!
217
00:15:54,980 --> 00:15:57,760
I won! Jeju Island it is!
218
00:15:58,340 --> 00:16:01,150
All right! Yay!
219
00:16:05,960 --> 00:16:08,205
How do you feel? It's tomorrow.
220
00:16:08,240 --> 00:16:10,955
I still don't know, I haven't felt it.
221
00:16:10,990 --> 00:16:13,440
- Have you packed your bag?
- Yeah, all the basics.
222
00:16:19,250 --> 00:16:20,910
Jjang!
223
00:16:21,890 --> 00:16:24,071
- What is this?
- Quick open it!
224
00:16:26,440 --> 00:16:28,580
Just rip it open!
225
00:16:35,170 --> 00:16:36,259
Hey!
226
00:16:36,260 --> 00:16:38,565
What do you mean by that?
227
00:16:38,790 --> 00:16:40,750
We surfed the Internet
228
00:16:40,870 --> 00:16:42,990
and they mentioned that
underwear and nightwear are
229
00:16:43,110 --> 00:16:45,650
important items for the first
night on a honeymoon!
230
00:16:45,770 --> 00:16:47,700
As well as... fragrance!
231
00:16:50,000 --> 00:16:51,550
You take a shower first,
232
00:16:52,210 --> 00:16:54,150
Seung Jo oppa!
233
00:16:54,600 --> 00:16:58,650
Then, you wear the
sexy underwear, like this.
234
00:16:58,860 --> 00:17:01,980
Next, you spray some of the perfume.
235
00:17:02,900 --> 00:17:04,435
Put on light make up too!
236
00:17:04,555 --> 00:17:06,598
Most importantly,
when you take a shower...
237
00:17:06,885 --> 00:17:10,515
- What's that?
- You cannot hum to yourself.
238
00:17:11,080 --> 00:17:11,795
Why?
239
00:17:11,830 --> 00:17:15,590
Men get scared if you're too powerful.
240
00:17:17,660 --> 00:17:20,569
Hey, does Baek Seung Jo kiss well?
241
00:17:20,570 --> 00:17:21,309
Hey...
242
00:17:21,310 --> 00:17:23,519
- Tell us!
- Does he kiss well?
243
00:17:23,639 --> 00:17:25,499
- Hey!
- Was he good? Was he good?
244
00:17:25,500 --> 00:17:26,599
How did he do it?
245
00:17:26,600 --> 00:17:27,690
Stop!
246
00:17:32,490 --> 00:17:34,785
This...
247
00:17:34,820 --> 00:17:37,120
What is this?
248
00:17:37,930 --> 00:17:40,000
It's silverware and a china set.
249
00:17:40,440 --> 00:17:42,390
Hey! Why did you buy them?
250
00:17:42,600 --> 00:17:44,750
Even though I wasn't supposed to
do anything, I thought I had to.
251
00:17:45,970 --> 00:17:49,635
I bought a set of blankets too.
252
00:17:49,670 --> 00:17:51,679
It's in the room and I
don't know if you'll like it.
253
00:17:51,680 --> 00:17:52,969
Oh you...
254
00:17:52,970 --> 00:17:56,549
Sadon (In-law), please take care of us!
255
00:17:56,550 --> 00:17:57,509
Yeah!
256
00:17:57,510 --> 00:18:00,370
Please take care of me too, sadon!
257
00:18:02,230 --> 00:18:04,360
What do we do?
258
00:18:15,510 --> 00:18:18,390
- Hyung.
- Yes?
259
00:18:19,800 --> 00:18:23,400
- You asleep?
- Nope.
260
00:18:23,570 --> 00:18:25,770
It did happen, you and Oh Ha Ni.
261
00:18:27,310 --> 00:18:28,450
Seems like it.
262
00:18:29,110 --> 00:18:32,550
- Why? Don't like it?
- Of course.
263
00:18:33,210 --> 00:18:39,020
Oh Ha Ni isn't smart and is careless.
And she's stupider than anything else.
264
00:18:40,270 --> 00:18:44,170
She tried to save me
although she couldn't swim.
265
00:18:44,930 --> 00:18:49,760
Even if you're mean
towards her, she still smiles.
266
00:18:51,040 --> 00:18:56,260
I'm going to marry a girl who is much
smarter and prettier than Oh Ha Ni.
267
00:18:57,730 --> 00:18:58,935
All right.
268
00:18:58,970 --> 00:19:02,970
But, I approve of you marrying Oh Ha Ni.
269
00:19:03,560 --> 00:19:06,170
Although I really like you,
270
00:19:07,030 --> 00:19:12,020
but to be honest, it is true that you
have problems with your attitude.
271
00:19:12,500 --> 00:19:17,120
That's why, I feel that you should get
married with someone like Oh Ha Ni.
272
00:19:17,550 --> 00:19:20,760
You did good, congratulations!
273
00:19:55,340 --> 00:20:00,738
Ha Ni, I'm very happy now.
274
00:20:01,941 --> 00:20:03,873
Because you...
275
00:20:04,886 --> 00:20:08,320
Ha Ni, are very happy now right?
276
00:20:10,780 --> 00:20:12,536
If you're happy,
277
00:20:17,289 --> 00:20:19,440
I'll be happy too.
278
00:20:20,540 --> 00:20:23,220
Congratulations, Oh Ha Ni.
279
00:20:24,700 --> 00:20:28,820
Have sweet dreams and I'll see you tomorrow.
280
00:20:54,570 --> 00:20:58,030
What's this?
What about having a midnight chat?
281
00:21:22,040 --> 00:21:23,310
Good night.
282
00:22:21,190 --> 00:22:22,080
Dad.
283
00:22:24,831 --> 00:22:27,228
What are you doing out
here and not sleeping?
284
00:22:30,995 --> 00:22:32,830
I can't sleep.
285
00:22:33,390 --> 00:22:35,114
What about you?
286
00:22:38,690 --> 00:22:40,799
Me too.
287
00:22:46,190 --> 00:22:49,200
- Dad.
- Yeah?
288
00:22:51,510 --> 00:22:55,510
Thank you
for raising me this well.
289
00:23:02,840 --> 00:23:04,090
You can't cry
290
00:23:05,340 --> 00:23:07,050
or your eyes will be swollen tomorrow
291
00:23:07,370 --> 00:23:10,910
and everyone will be laughing at
the bride for not being pretty.
292
00:23:12,330 --> 00:23:13,150
Yea.
293
00:23:15,900 --> 00:23:17,710
I told you not to cry.
294
00:23:18,520 --> 00:23:20,300
Why are you crying?
295
00:23:23,150 --> 00:23:25,000
I'll smile.
296
00:23:26,650 --> 00:23:28,250
Tomorrow, you have to smile too.
297
00:23:30,160 --> 00:23:31,880
A single dad raising a daughter.
298
00:23:33,670 --> 00:23:36,890
It'll be ugly if we cry tomorrow.
299
00:23:37,670 --> 00:23:40,780
Ok, I'll smile.
300
00:23:41,880 --> 00:23:43,070
That's right.
301
00:23:46,740 --> 00:23:48,935
- Dad.
- Yeah?
302
00:23:49,280 --> 00:23:51,129
Should we practice?
303
00:23:51,130 --> 00:23:53,900
Yeah, sure.
304
00:24:09,020 --> 00:24:13,080
Let's start.
305
00:24:49,850 --> 00:24:51,670
- Ah, you're here.
- Congratulations.
306
00:24:56,270 --> 00:24:58,895
- Ah, you're here.
- Congratulations.
307
00:24:58,930 --> 00:25:01,499
- It's been a while
- Your daughter-in-law is really pretty.
308
00:25:01,500 --> 00:25:02,359
- You've over-praised
- Congratulations.
309
00:25:02,360 --> 00:25:03,369
- This is my son
- Congratulations.
310
00:25:03,370 --> 00:25:05,034
Thank you.
311
00:25:05,154 --> 00:25:07,260
I heard your child is going to
get married next month too.
312
00:25:07,380 --> 00:25:09,870
- Yeah. - Director.
- Congratulations.
313
00:25:09,990 --> 00:25:11,283
You have to visit no matter
how busy you are.
314
00:25:11,334 --> 00:25:14,380
- Of course, thank you.
- 1, 2, 3!
315
00:25:16,360 --> 00:25:18,075
Good good.
316
00:25:18,110 --> 00:25:19,640
Min Ah, come over here.
317
00:25:19,760 --> 00:25:21,679
Me and Min Ah are a set.
318
00:25:21,680 --> 00:25:22,579
Mm, really pretty.
319
00:25:22,580 --> 00:25:24,449
I'm going to take it.
320
00:25:24,450 --> 00:25:25,580
Teacher!
321
00:25:26,050 --> 00:25:27,460
Teacher!
322
00:25:28,180 --> 00:25:30,153
Teacher!
323
00:25:32,290 --> 00:25:35,455
Congratulations, Ha Ni!
324
00:25:38,840 --> 00:25:41,040
Teacher! You're pregnant?
325
00:25:44,310 --> 00:25:46,475
That's great!
326
00:25:46,510 --> 00:25:48,240
This is really embarrassing.
327
00:25:49,050 --> 00:25:50,825
Ha Ni, really congratulations!
328
00:25:50,860 --> 00:25:54,829
To be able to get married with
Baek Seung Jo, you're awesome!
329
00:25:54,830 --> 00:25:57,939
You've succeeded! Succeeded!
330
00:25:57,940 --> 00:25:59,490
Ha Ni, we'll meet later.
331
00:25:59,540 --> 00:26:02,015
Yeah, thank you.
332
00:26:02,050 --> 00:26:05,530
Ha Ni, congratulations!
333
00:26:05,650 --> 00:26:07,230
- We'll leave first!
- See you later.
334
00:26:07,350 --> 00:26:09,960
Our teacher's really awesome too right?
335
00:26:10,460 --> 00:26:13,309
Did you see? You should
get pregnant soon too.
336
00:26:13,310 --> 00:26:15,090
Ah, Oh Ha Ni!
337
00:26:25,870 --> 00:26:27,120
You're pretty.
338
00:26:27,530 --> 00:26:28,730
You too.
339
00:26:29,480 --> 00:26:32,520
- It's great, that it's you.
- Why?
340
00:26:34,290 --> 00:26:39,530
Luckily Baek Seung Jo chose you and not me.
341
00:26:40,360 --> 00:26:43,779
Yeah, it's because of this, that I like him.
342
00:26:43,780 --> 00:26:45,100
Have you thought about it?
343
00:26:46,180 --> 00:26:47,235
It's hard.
344
00:26:47,270 --> 00:26:48,795
What's hard about it?
345
00:26:48,830 --> 00:26:52,380
What I'm trying to say is that Baek Seung Jo
knows how to choose a good woman.
346
00:26:53,110 --> 00:26:54,595
Hae Ra...
347
00:26:54,630 --> 00:26:56,429
You have to be happy and
you better make me jealous.
348
00:26:56,430 --> 00:26:58,869
I really want to get married too.
349
00:26:58,870 --> 00:27:00,989
Yeah, I'll work hard.
350
00:27:00,990 --> 00:27:02,569
Hey, don't work hard.
351
00:27:02,570 --> 00:27:04,955
Once I hear you'll work hard,
I'll feel afraid.
352
00:27:04,990 --> 00:27:09,819
Oh Ha Ni's determination and patience
and if you add on her hard work...
353
00:27:09,820 --> 00:27:12,500
- Everyone will lose!
- Yeah.
354
00:27:16,070 --> 00:27:20,870
- Congratulations.
- Thanks.
355
00:27:22,240 --> 00:27:23,600
See you later.
356
00:27:35,680 --> 00:27:36,620
You're here?
357
00:27:37,450 --> 00:27:41,200
Wow, you're so happy that your
mouth is going to crack soon.
358
00:27:42,630 --> 00:27:43,730
You look pretty cool.
359
00:27:44,380 --> 00:27:47,415
Of course, so you have to be careful.
360
00:27:47,530 --> 00:27:50,450
Ha Ni might see me and change her mind.
361
00:27:51,290 --> 00:27:52,545
Who knows,
362
00:27:52,580 --> 00:27:54,640
I'll hold Ha Ni's hand and
we'll run out together.
363
00:27:55,470 --> 00:27:58,370
Sorry for the interruption.
364
00:27:58,490 --> 00:28:00,690
We'll be soon starting
the wedding of groom,
365
00:28:00,810 --> 00:28:05,457
Baek Seung Jo, and bride, Oh Ha Ni.
366
00:28:05,960 --> 00:28:08,769
What do I do now?
It's going to start soon.
367
00:28:08,770 --> 00:28:11,149
- Are you nervous?
- Yeah.
368
00:28:11,150 --> 00:28:14,200
Aigoo, will you make a mistake again?
369
00:28:14,590 --> 00:28:18,529
Like dropping the ring on the floor or
stepping on your own gown.
370
00:28:18,530 --> 00:28:21,230
Hey, don't say stuff like that.
371
00:28:23,140 --> 00:28:26,800
Do you want me to send
you a wedding present?
372
00:28:27,240 --> 00:28:30,299
Present? Yeah, what?
373
00:28:30,300 --> 00:28:31,110
Your ear.
374
00:28:37,550 --> 00:28:38,610
What?
375
00:29:50,350 --> 00:29:52,245
In today's wedding ceremony,
376
00:29:52,280 --> 00:29:54,055
as you can see, there is no officiator,
377
00:29:54,090 --> 00:29:59,700
and that is why they will
say their vows themselves.
378
00:30:00,610 --> 00:30:01,640
Please start.
379
00:30:07,580 --> 00:30:11,164
I, Baek Seung Jo, vow to
my bride, Oh Ha Ni that
380
00:30:11,284 --> 00:30:15,589
I will love and honor her, in
good times and bad times.
381
00:30:16,000 --> 00:30:20,790
I also vow to respect my elders
and be a devoted husband.
382
00:30:22,190 --> 00:30:25,450
I, Oh Ha Ni, vow to my
groom, Baek Seung Jo that
383
00:30:25,570 --> 00:30:30,650
I will love and honor him,
in good times and bad times.
384
00:30:30,770 --> 00:30:35,120
I also vow to respect my
elders and be a devoted wife.
385
00:30:38,020 --> 00:30:42,110
The bride's father and I have been
best friends since we were kids.
386
00:30:43,240 --> 00:30:47,530
During middle school, I would
often go over to his house.
387
00:30:48,160 --> 00:30:50,150
I owe him a great deal.
388
00:30:52,290 --> 00:30:55,940
It has been like this in the past, and it
will be the same in the future as well.
389
00:30:56,040 --> 00:31:00,000
There isn't anyone in this world who
is as kind and warm as he is.
390
00:31:00,110 --> 00:31:02,070
This is how I've always felt.
391
00:31:02,780 --> 00:31:06,590
Now this wonderful friend
will become my in-law.
392
00:31:09,151 --> 00:31:10,808
My friend,
393
00:31:11,123 --> 00:31:13,219
I am extremely grateful
394
00:31:13,339 --> 00:31:15,463
that you're letting your precious
daughter marry into my family.
395
00:31:16,600 --> 00:31:20,236
As I thought about what I want to say,
396
00:31:21,003 --> 00:31:24,578
I recalled my own short married life.
397
00:31:25,210 --> 00:31:29,470
I remember it was snowing
hard on our wedding day.
398
00:31:31,490 --> 00:31:36,460
On Christmas night, we ate noodles.
399
00:31:36,990 --> 00:31:42,290
We wished each other "Merry Christmas"
and this was how we spent our Christmas.
400
00:31:42,620 --> 00:31:47,580
After we had our Ha Ni, my wife passed away.
401
00:31:48,540 --> 00:31:52,950
I wept while I carried Ha Ni.
402
00:31:53,740 --> 00:31:56,340
I can recall all these memories.
403
00:31:57,050 --> 00:31:59,690
Although they may not be
of any great importance,
404
00:31:59,810 --> 00:32:02,000
but these memories make me happy.
405
00:32:02,120 --> 00:32:08,020
Perhaps because they are the trials
that we experience together.
406
00:32:08,680 --> 00:32:13,700
My mother-in-law used to say
that Ha Ni resembles Noah's snail.
407
00:32:15,750 --> 00:32:18,860
She knows the path that she has to take.
408
00:32:19,640 --> 00:32:22,154
Furthermore, she is always
wearing a smile on her face.
409
00:32:23,637 --> 00:32:25,746
As I watch her grow up,
410
00:32:26,590 --> 00:32:30,670
I've always felt apologetic towards her.
411
00:32:31,661 --> 00:32:33,828
From today onwards,
412
00:32:33,948 --> 00:32:35,743
she has a protective
413
00:32:35,863 --> 00:32:37,839
and handsome husband
who will be by her side.
414
00:32:39,080 --> 00:32:41,950
My heart is finally at ease.
415
00:32:45,000 --> 00:32:47,090
Seung Jo, thank you.
416
00:32:48,640 --> 00:32:51,970
I hope that you'll always
be alongside our Ha Ni.
417
00:32:59,410 --> 00:33:02,160
Now it's time for the exchange of rings.
418
00:33:02,630 --> 00:33:05,630
The bride and groom
will exchange rings.
419
00:33:40,290 --> 00:33:42,560
Where did it go?
420
00:33:45,290 --> 00:33:47,160
I found it.
421
00:33:59,660 --> 00:34:01,310
Thank you.
422
00:34:05,110 --> 00:34:06,750
You're a dimwit.
423
00:34:07,830 --> 00:34:10,190
Don't laugh at me, Baek Seung Jo.
424
00:34:10,530 --> 00:34:14,680
The truth is that you really like me,
since a long time ago.
425
00:34:15,120 --> 00:34:18,070
What? What are you talking about?
426
00:34:18,190 --> 00:34:21,480
Our second kiss was at the
villa and not in the rain.
427
00:34:21,570 --> 00:34:26,110
You stole a kiss from me whilst
I was sleeping, didn't you?
428
00:34:30,550 --> 00:34:32,840
Why are you being shy all of a sudden?
429
00:34:53,980 --> 00:34:56,070
Hey, what...?
430
00:34:56,180 --> 00:34:59,180
Everyone, the bride is very forward.
431
00:35:02,930 --> 00:35:05,430
Great!
432
00:35:07,750 --> 00:35:10,240
Everyone, let's congratulate
the happy couple
433
00:35:10,360 --> 00:35:12,377
and give them a round of applause.
434
00:35:33,800 --> 00:35:36,630
Wow, it's beautiful.
435
00:35:37,790 --> 00:35:40,630
Let's stop and enjoy the scenery.
436
00:35:41,350 --> 00:35:45,960
Let's take a look before we continue
with our journey, please?
437
00:35:57,920 --> 00:35:59,960
It's too beautiful.
438
00:36:00,150 --> 00:36:02,190
Look at the color of the ocean.
439
00:36:02,350 --> 00:36:04,400
Isn't it beautiful?
440
00:36:10,560 --> 00:36:13,180
Doesn't it feel like we've
come to the South Pacific?
441
00:36:13,370 --> 00:36:16,040
How is it possible that ocean is so blue?
442
00:36:19,750 --> 00:36:23,520
What's the matter? Are you still sulking?
443
00:36:24,490 --> 00:36:25,860
If you're done, we should go.
444
00:36:26,000 --> 00:36:29,673
Right now, we'll show you a video of
445
00:36:29,793 --> 00:36:33,820
the bride and groom when
they were growing up.
446
00:36:33,940 --> 00:36:38,460
Please enjoy the food while
you're watching the film.
447
00:36:39,360 --> 00:36:43,710
Oh, so cute.
448
00:36:43,830 --> 00:36:46,790
Oh, absolutely adorable.
449
00:36:47,550 --> 00:36:53,280
Hey, she was pretty even
when she was a little girl.
450
00:36:54,021 --> 00:36:56,011
This little child...
451
00:36:56,131 --> 00:37:00,550
has gradually grown up and turned
into the fine young man over there.
452
00:37:01,490 --> 00:37:02,390
Huh?
453
00:37:10,430 --> 00:37:11,970
Is that Hyung?
454
00:37:12,180 --> 00:37:15,150
Yes, that's your Hyung.
455
00:37:16,950 --> 00:37:19,490
Oh, I can finally lift this
weight off my shoulders.
456
00:37:19,570 --> 00:37:21,190
I dislike keeping secrets.
457
00:37:21,360 --> 00:37:24,850
Hey Seung Jo, you should
live a more carefree life too.
458
00:37:24,930 --> 00:37:26,690
A more carefree life, okay?
459
00:37:28,090 --> 00:37:31,050
Well, Mother did go a little overboard.
460
00:37:31,590 --> 00:37:34,290
She had to show those darn pictures.
461
00:37:36,120 --> 00:37:38,210
Hey, hey, where are you going?
462
00:37:38,290 --> 00:37:41,360
Where are you going, Baek Seung Jo?
463
00:38:06,010 --> 00:38:08,410
When are you going to stop
following me around?
464
00:38:08,560 --> 00:38:10,220
Well...
465
00:38:11,510 --> 00:38:16,410
Hae Ra, aren't you feeling hungry?
466
00:38:16,780 --> 00:38:19,550
It looked like you didn't
eat anything just now.
467
00:38:22,890 --> 00:38:24,530
Can I buy you a meal?
468
00:38:40,470 --> 00:38:42,500
The hotel is different from
what I imagined it to be.
469
00:38:42,610 --> 00:38:43,830
It's gorgeous here.
470
00:38:45,240 --> 00:38:46,370
Our room is that way.
471
00:38:46,490 --> 00:38:47,830
Ugh! So irritating.
472
00:38:48,300 --> 00:38:51,050
What sort of man are you to
have so little strength in him?
473
00:38:51,190 --> 00:38:52,270
Sorry.
474
00:38:54,520 --> 00:38:56,270
Oh my, what a coincidence.
475
00:38:56,410 --> 00:38:58,380
Are you staying here too?
476
00:38:59,480 --> 00:39:00,950
You don't remember?
477
00:39:01,110 --> 00:39:04,730
We were seated next to you on the plane.
478
00:39:04,850 --> 00:39:05,880
Yes, how are you?
479
00:39:06,090 --> 00:39:07,230
How are you?
480
00:39:07,350 --> 00:39:09,470
Go and get us checked-in.
481
00:39:10,140 --> 00:39:11,990
We had such a hard time finding the
main entrance to the hotel.
482
00:39:12,080 --> 00:39:13,600
We had to go through the back way.
483
00:39:13,680 --> 00:39:15,300
I'm going crazy.
484
00:39:15,580 --> 00:39:18,849
Oh, I didn't get a good look
when I was sitting next to you,
485
00:39:18,969 --> 00:39:20,450
but you're handsome.
486
00:39:20,570 --> 00:39:22,060
I'm surprised that you aren't an actor.
487
00:39:22,180 --> 00:39:23,590
Yes, we had better be leaving too.
488
00:39:23,700 --> 00:39:25,010
Let's go. Let's go.
489
00:39:28,300 --> 00:39:29,810
Hey...
490
00:39:34,960 --> 00:39:37,940
You seem to enjoy eating hot dogs.
491
00:39:38,050 --> 00:39:40,720
Hae Ra, you don't like hot dogs?
492
00:39:40,850 --> 00:39:42,890
Then we should eat something else.
493
00:39:42,990 --> 00:39:46,260
No, that's all right. Let's eat.
494
00:39:52,930 --> 00:39:55,190
Shall I tell you an interesting story?
495
00:39:56,120 --> 00:39:57,670
Oops, an eye booger.
496
00:40:09,120 --> 00:40:11,150
What is this? What is this?
497
00:40:13,260 --> 00:40:16,520
It's a notice about a
hot dog eating competition.
498
00:40:17,700 --> 00:40:22,040
Eat thirty hot dogs in ten minutes, and you
can enter the final competition in New York.
499
00:40:22,180 --> 00:40:24,160
You can go to New York.
500
00:40:24,870 --> 00:40:27,830
The rules are that you have to be
between the ages of 20 and 40 years old.
501
00:40:27,910 --> 00:40:29,800
I can enter the competition.
502
00:40:29,820 --> 00:40:31,150
I'm 21 years old. Right?
503
00:40:31,670 --> 00:40:34,520
This... Hae Ra. Hae Ra...
504
00:40:36,020 --> 00:40:39,850
If I eat 30 hot dogs in ten minutes, then
it means I eat one hot dog in 20 seconds.
505
00:40:39,940 --> 00:40:40,940
It can be achieved, right?
506
00:40:41,020 --> 00:40:42,760
It looks like it's possible.
507
00:40:43,150 --> 00:40:44,460
Do you want to enter the competition?
508
00:40:44,520 --> 00:40:46,800
Of course, I want to enter the contest.
509
00:40:47,250 --> 00:40:48,510
Just think about it.
510
00:40:48,600 --> 00:40:51,223
I get to eat as many hot dogs as I want,
511
00:40:51,343 --> 00:40:53,292
and I also get to go to New York.
512
00:40:53,412 --> 00:40:56,662
Moreover, I could get
a grand prize if I win.
513
00:40:56,782 --> 00:41:01,080
If I win, I'll buy you lots
of good food to eat.
514
00:41:01,480 --> 00:41:03,010
How about we practice first?
515
00:41:03,250 --> 00:41:07,410
I'll eat this hot dog and
you count from 1 until 20.
516
00:41:07,530 --> 00:41:10,330
All right. One, two...
517
00:41:15,040 --> 00:41:17,010
Oh, you laughed.
518
00:41:22,000 --> 00:41:25,260
Is your body all right after that day?
519
00:41:25,530 --> 00:41:28,480
You played tennis for a long time.
520
00:41:30,350 --> 00:41:32,190
It didn't bother me at all.
521
00:41:32,310 --> 00:41:33,760
What do you mean it
didn't bother you at all?
522
00:41:33,840 --> 00:41:35,810
You played tennis for 4 whole hours.
523
00:41:36,020 --> 00:41:39,480
Sunbae, did you wait there for 4 hours?
524
00:41:41,950 --> 00:41:45,040
Huh? Let's eat the hot dog.
525
00:42:36,340 --> 00:42:40,240
It is lovely here. The
ocean is just in front of us.
526
00:42:41,100 --> 00:42:42,400
It's too beautiful.
527
00:42:47,660 --> 00:42:52,960
I will work hard.
528
00:42:55,900 --> 00:43:01,060
Although I'm lacking in
many areas, I'll work hard.
529
00:43:01,860 --> 00:43:03,690
I'll become a good wife.
530
00:43:14,850 --> 00:43:19,250
Oh, what to do? The mood is so romantic now.
531
00:43:20,090 --> 00:43:22,560
Is this your room?
532
00:43:23,010 --> 00:43:25,240
Our room is over there.
533
00:43:25,790 --> 00:43:27,900
It must be fate.
534
00:43:33,840 --> 00:43:36,340
What kind of candlelight event is this?
535
00:43:36,760 --> 00:43:38,873
This candlelight dinner
program is a favorite
536
00:43:38,993 --> 00:43:41,119
amongst the newlyweds
staying at our hotel.
537
00:43:41,510 --> 00:43:44,680
The dinner course alone is
well-liked by our guests.
538
00:43:44,810 --> 00:43:46,330
We have received many good comments.
539
00:43:46,610 --> 00:43:50,080
Salmon, Roasted pork, lobster,
540
00:43:50,250 --> 00:43:51,934
and Caesar salad.
541
00:43:52,054 --> 00:43:55,580
Live music and souvenir pictures.
542
00:43:56,360 --> 00:43:57,640
Can we have this?
543
00:43:58,140 --> 00:44:02,050
Since today is a workday, we'll throw
in a free bottle of red wine.
544
00:44:02,130 --> 00:44:03,150
Really?
545
00:44:03,250 --> 00:44:07,780
A candlelight dinner topped with a free
bottle of red wine sounds great.
546
00:44:08,130 --> 00:44:09,190
What do you think?
547
00:44:09,450 --> 00:44:12,180
All right then, we'll do this
for our dinner tonight.
548
00:44:12,250 --> 00:44:13,450
Yes, I understand.
549
00:44:13,570 --> 00:44:15,960
We will contact you once
everything is ready.
550
00:44:16,080 --> 00:44:18,640
Just come to the restaurant
located next to the pond.
551
00:44:18,830 --> 00:44:19,810
Okay.
552
00:44:19,980 --> 00:44:24,050
Apart from you, there is one other couple
who also ordered this dinner course.
553
00:44:24,120 --> 00:44:25,400
With only two couples, the
atmosphere should be nice.
554
00:44:25,500 --> 00:44:27,770
Another newlywed couple?
555
00:44:36,290 --> 00:44:38,556
Oh my!
556
00:44:38,676 --> 00:44:42,286
I heard the hotel has a program
for couples on their honeymoon.
557
00:44:42,406 --> 00:44:44,630
I thought it was going to be a bore,
558
00:44:45,260 --> 00:44:47,060
but this is rather romantic.
559
00:44:47,180 --> 00:44:50,218
Our fate must be quite extraordinary.
560
00:44:50,338 --> 00:44:51,598
Am I right?
561
00:44:52,813 --> 00:44:54,827
It would have been wonderful if we
had arrived from the airport together.
562
00:44:55,390 --> 00:44:57,680
We took half a day just to find this place.
563
00:44:57,750 --> 00:44:59,800
We couldn't find the road.
564
00:45:00,130 --> 00:45:02,280
It wasn't only the road you couldn't find.
565
00:45:02,960 --> 00:45:06,210
But the both of you look young.
566
00:45:06,520 --> 00:45:09,390
Yes. We're 21 years old.
567
00:45:09,490 --> 00:45:11,340
We are about the same age.
568
00:45:11,440 --> 00:45:13,370
This is definitely fate.
569
00:45:13,960 --> 00:45:16,840
But you got married pretty early.
570
00:45:17,610 --> 00:45:18,540
Yes, well...
571
00:45:18,750 --> 00:45:20,310
Was it a shotgun wedding?
572
00:45:22,670 --> 00:45:25,516
We are 11 years apart.
573
00:45:26,050 --> 00:45:29,700
But doesn't it seems as if our
age difference is even wider?
574
00:45:31,430 --> 00:45:32,240
Would you like some more wine?
575
00:45:32,360 --> 00:45:33,400
Yes.
576
00:45:36,340 --> 00:45:38,350
You're great at pouring wine as well.
577
00:45:38,490 --> 00:45:42,230
Since we're of the same age, we can
drop the formal language, right?
578
00:45:42,760 --> 00:45:44,090
It's up to you.
579
00:45:51,140 --> 00:45:53,620
Do you think you are drinking rice wine now?
580
00:45:56,030 --> 00:45:59,370
I don't know the correct way to drink wine.
581
00:46:07,460 --> 00:46:09,830
Please drive slowly. Drive slowly.
582
00:46:10,690 --> 00:46:12,560
I feel like throwing up.
583
00:46:12,710 --> 00:46:15,620
Then why on earth did
you drink so much wine?
584
00:46:27,110 --> 00:46:28,150
Are you okay?
585
00:46:28,230 --> 00:46:29,490
I'm all right.
586
00:46:54,750 --> 00:46:57,490
Here are your chicken noodles.
587
00:47:04,310 --> 00:47:06,120
Please give me a fork.
588
00:47:06,810 --> 00:47:07,930
A fork?
589
00:47:08,070 --> 00:47:09,740
This is not spaghetti.
590
00:47:09,880 --> 00:47:12,250
Every dish has its own way of eating it.
591
00:47:12,380 --> 00:47:16,200
For this kind of noodles,
you have to use chopsticks.
592
00:47:16,370 --> 00:47:17,590
Only then will it taste good.
593
00:47:17,650 --> 00:47:19,110
Here are the chopsticks.
594
00:47:20,280 --> 00:47:22,250
But I don't know how to use chopsticks.
595
00:47:22,310 --> 00:47:24,060
Isn't your mother a Korean?
596
00:47:24,150 --> 00:47:25,700
Didn't you learn how to use chopsticks?
597
00:47:28,450 --> 00:47:32,030
You need to learn the basics first.
598
00:47:32,280 --> 00:47:35,270
Do you know what I mean by basics?
599
00:47:35,370 --> 00:47:36,500
Basics?
600
00:47:37,908 --> 00:47:39,897
You hold the chopsticks like this
601
00:47:40,017 --> 00:47:42,740
and at these two places,
you have to apply pressure.
602
00:47:42,830 --> 00:47:45,480
Then you hold the first chopstick
in the original position.
603
00:47:45,550 --> 00:47:46,950
You move the second one
up and down like this.
604
00:47:47,040 --> 00:47:48,290
Like this, okay?
605
00:47:48,370 --> 00:47:51,040
Are you paying attention
while I'm explaining all this?
606
00:47:52,480 --> 00:47:54,280
Not this way but this way.
607
00:47:54,380 --> 00:47:55,420
Like this.
608
00:47:55,550 --> 00:47:56,830
That's correct.
609
00:48:03,320 --> 00:48:06,260
Wow, this building is stunning.
610
00:48:06,330 --> 00:48:08,890
They modeled it after the
Grand Mosque at Djenne,
611
00:48:09,130 --> 00:48:09,890
Djenne?
612
00:48:09,960 --> 00:48:14,000
Yes. The mosque is in West Africa.
613
00:48:14,440 --> 00:48:17,850
They say the Grand Mosque is the largest
mud brick building in the world.
614
00:48:17,990 --> 00:48:19,970
Ah, they use mud bricks.
615
00:48:22,010 --> 00:48:24,580
How do they maintain this replica mosque?
616
00:48:24,800 --> 00:48:27,680
They repair the mud walls once every year.
617
00:48:27,760 --> 00:48:29,980
Do you see those projecting
wooden stakes up there?
618
00:48:30,540 --> 00:48:32,160
They step on those when they climb up...
619
00:48:32,330 --> 00:48:34,270
I see what you mean.
620
00:48:34,480 --> 00:48:36,630
Seung Jo, you seem
to have a wide knowledge.
621
00:48:36,760 --> 00:48:38,270
Is it because you're a medical student?
622
00:48:38,380 --> 00:48:40,160
Going on a sightseeing tour
with you will surely be fun.
623
00:48:40,220 --> 00:48:41,800
I'm going to tag along with you.
624
00:48:42,360 --> 00:48:44,210
Are you all right?
625
00:48:44,830 --> 00:48:47,340
You finished two bottles of
wine by yourself last night.
626
00:48:47,460 --> 00:48:48,510
Do you remember?
627
00:48:48,690 --> 00:48:50,030
Really?
628
00:48:53,220 --> 00:48:55,350
This is interesting, isn't it?
629
00:48:55,920 --> 00:48:57,260
Let's go over there.
630
00:48:57,340 --> 00:48:58,700
It's beautiful.
631
00:48:59,250 --> 00:49:00,480
Right?
632
00:49:05,310 --> 00:49:06,480
Sorry.
633
00:49:08,780 --> 00:49:10,690
We should take a look over there.
634
00:49:12,100 --> 00:49:13,510
This is exciting.
635
00:49:14,190 --> 00:49:15,940
Look over there.
636
00:49:26,250 --> 00:49:27,880
Excuse me.
637
00:49:28,070 --> 00:49:28,960
Yes.
638
00:49:29,070 --> 00:49:32,330
As her husband, would you please
take better care of your wife?
639
00:49:32,690 --> 00:49:35,360
I'm in this jam all because of your wife.
640
00:49:35,510 --> 00:49:37,330
I'm sorry, Ha Ni
641
00:49:37,510 --> 00:49:39,820
Actually, I'm worried too.
642
00:49:40,300 --> 00:49:43,350
I worried that Seung Jo
is attracted to my wife.
643
00:49:43,480 --> 00:49:46,250
What? Seung Jo!?
644
00:49:47,630 --> 00:49:50,455
My Seung Jo has no interest
in that kind of women,
645
00:49:50,575 --> 00:49:52,179
especially those who are so thick-skinned.
646
00:49:52,210 --> 00:49:53,660
What do you mean by that kind of women?
647
00:49:53,740 --> 00:49:55,240
What thick-skinned women?
648
00:49:55,330 --> 00:49:58,510
My Hyun Ah is lovely and kind-hearted,
649
00:49:58,630 --> 00:50:01,070
but she is often misunderstood.
650
00:50:01,190 --> 00:50:03,840
Actually she is a warm and sweet girl.
651
00:50:04,170 --> 00:50:07,130
Frankly speaking, she is too good for me.
652
00:50:07,880 --> 00:50:13,220
Oh dear, those two are
certainly hitting it off.
653
00:50:18,400 --> 00:50:21,670
How about going to the other
museum once we're finished here?
654
00:50:21,790 --> 00:50:23,790
I heard that it's a lot of fun there.
655
00:50:24,030 --> 00:50:25,211
Let's go and take a look, all right?
656
00:50:25,331 --> 00:50:26,865
Come on.
657
00:50:27,240 --> 00:50:28,340
I am sorry.
658
00:50:28,460 --> 00:50:29,510
What the heck!
659
00:50:53,290 --> 00:50:55,460
Wow, this is cute.
660
00:50:57,270 --> 00:50:59,700
How about getting this for Eun Jo?
661
00:51:02,780 --> 00:51:04,410
I don't think we need to buy it.
662
00:51:04,550 --> 00:51:05,810
Put it down.
663
00:51:08,300 --> 00:51:10,060
Did you not see what happened?
664
00:51:10,590 --> 00:51:12,380
Never mind.
665
00:51:12,530 --> 00:51:14,420
Why aren't you dressed in a
more fashionable manner?
666
00:51:14,500 --> 00:51:15,700
What is this?
667
00:51:26,320 --> 00:51:28,530
We went to many places today.
668
00:51:29,300 --> 00:51:31,520
We must have visited several museums.
669
00:51:33,830 --> 00:51:35,370
Aren't you tired?
670
00:51:35,680 --> 00:51:37,470
You had to drive too.
671
00:51:40,790 --> 00:51:42,570
Do you want to take a shower first?
672
00:51:43,060 --> 00:51:44,160
Huh?
673
00:51:46,330 --> 00:51:47,840
All right.
674
00:51:59,400 --> 00:52:03,590
Oh, what to do?
The time has finally arrived.
675
00:52:03,790 --> 00:52:06,200
What should I do?
676
00:52:15,520 --> 00:52:16,710
Who is it?
677
00:52:16,830 --> 00:52:19,050
It's us. Please open the door.
678
00:52:20,350 --> 00:52:21,740
What now?
679
00:52:24,740 --> 00:52:26,850
How about drinking champagne with us?
680
00:52:27,150 --> 00:52:29,200
This is really expensive.
681
00:52:44,700 --> 00:52:46,140
How are you?
682
00:52:46,340 --> 00:52:48,330
Your lunchtime seems a little late.
683
00:52:48,420 --> 00:52:50,370
Would you like to have a glass of wine?
684
00:52:50,580 --> 00:52:52,160
No, we're fine.
685
00:52:52,240 --> 00:52:54,540
Okay. I hope you have an enjoyable time.
686
00:52:57,450 --> 00:52:59,590
Today is our last day.
687
00:53:02,520 --> 00:53:05,450
What is this? We didn't even
take a single picture.
688
00:53:05,620 --> 00:53:08,000
You don't have to worry about that.
689
00:53:08,390 --> 00:53:10,920
Huh? Why?
690
00:53:16,820 --> 00:53:21,350
I haven't spent any alone time
with you since we came here.
691
00:53:24,200 --> 00:53:29,090
So could we just spend the day
together, just the two of us.
692
00:53:29,310 --> 00:53:30,640
How about it?
693
00:53:31,340 --> 00:53:32,320
Sure.
694
00:53:32,480 --> 00:53:33,630
Really?
695
00:53:52,270 --> 00:53:53,920
Oh, I am pretty.
696
00:53:54,100 --> 00:53:56,750
That is why Baek Seung Jo married me.
697
00:53:59,920 --> 00:54:01,270
Seung Jo.
698
00:54:01,370 --> 00:54:03,050
Seung Jo.
699
00:54:03,850 --> 00:54:05,080
Who could it be?
700
00:54:05,170 --> 00:54:06,450
I don't know.
701
00:54:14,040 --> 00:54:16,750
Seung Jo, please help me.
702
00:54:24,370 --> 00:54:26,690
Can you tell me exactly where it hurts?
703
00:54:26,870 --> 00:54:30,240
I don't know. It just hurts.
704
00:54:30,320 --> 00:54:31,260
Hyun Ah.
705
00:54:31,630 --> 00:54:32,740
Hang on.
706
00:54:37,130 --> 00:54:38,420
Is it here?
707
00:54:39,230 --> 00:54:40,080
No.
708
00:54:40,150 --> 00:54:41,840
I don't think it's there.
709
00:54:42,670 --> 00:54:44,180
Then, is it here?
710
00:54:48,710 --> 00:54:49,351
Here?
711
00:54:49,471 --> 00:54:51,440
No, don't touch her.
712
00:54:51,680 --> 00:54:52,490
Please stop.
713
00:54:52,570 --> 00:54:53,580
How about here?
714
00:54:54,160 --> 00:54:56,380
Here, it hurts right here.
715
00:54:56,480 --> 00:54:57,640
Stop.
716
00:54:58,270 --> 00:55:00,230
Don't touch another woman like that.
717
00:55:00,320 --> 00:55:02,710
Oh Ha Ni, what are you saying?
718
00:55:02,780 --> 00:55:04,370
I don't like it.
719
00:55:04,890 --> 00:55:08,050
I don't like it when you
touch another woman.
720
00:55:08,150 --> 00:55:12,470
Oh Ha Ni, you are married
to a doctor in training.
721
00:55:14,230 --> 00:55:18,780
Don't tell me you're upset because I'm
touching a sick person's body?
722
00:55:19,450 --> 00:55:21,000
Aren't you embarrassed?
723
00:55:21,860 --> 00:55:25,610
If you don't like it, then
you and I can't be together.
724
00:55:26,850 --> 00:55:28,340
Do you understand?
725
00:55:30,680 --> 00:55:31,950
Ha Ni.
726
00:55:32,680 --> 00:55:34,560
Run after her quickly.
727
00:55:37,710 --> 00:55:38,840
Seriously.
728
00:55:39,070 --> 00:55:40,540
Ha Ni.
729
00:55:46,050 --> 00:55:49,060
We are alone at last.
730
00:55:50,050 --> 00:55:55,780
Seung Jo, you don't like Ha Ni nor
do you want to touch her, right?
731
00:55:56,780 --> 00:55:58,390
This is such a waste.
732
00:55:58,760 --> 00:56:01,130
I wished you had met me before Ha Ni.
733
00:56:01,570 --> 00:56:02,610
Then...
734
00:56:05,460 --> 00:56:08,840
Then I would never have
given you another glance.
735
00:56:09,220 --> 00:56:11,990
- What?
- It is because we met in this place,
736
00:56:12,110 --> 00:56:14,160
so I had no choice but to speak with you.
737
00:56:15,070 --> 00:56:18,290
Don't you even dare
compare yourself with Ha Ni.
738
00:56:25,020 --> 00:56:26,600
I can't find her.
739
00:57:09,150 --> 00:57:10,756
You said you wanted the two
of us to spend time together.
740
00:57:10,876 --> 00:57:13,318
So how come you ran off on your own?
741
00:57:19,040 --> 00:57:21,300
Are you still mad?
742
00:57:23,810 --> 00:57:25,730
Try putting yourself in my shoes.
743
00:57:26,990 --> 00:57:29,170
It would be strange if I weren't mad.
744
00:57:30,440 --> 00:57:33,110
But you're pretty when you smile.
745
00:57:39,035 --> 00:57:43,520
I feel good when I see you smile.
746
00:57:50,558 --> 00:57:51,880
That tickles...
747
00:57:52,000 --> 00:57:53,500
Hey, that tickles.
748
00:57:56,000 --> 00:57:57,280
It tickles.
749
00:57:57,710 --> 00:57:59,090
No, stop it.
750
00:57:59,180 --> 00:58:00,500
I was wrong.
751
00:58:24,990 --> 00:58:26,590
I'm sorry.
752
00:58:28,970 --> 00:58:30,600
I feel like a fool.
753
00:58:33,070 --> 00:58:35,570
I can't believe I was jealous
over such a small matter.
754
00:58:39,290 --> 00:58:40,990
Silly girl.
755
00:58:45,850 --> 00:58:50,690
You're cute, sometimes.
756
00:58:54,400 --> 00:58:59,050
Occasionally, you're pretty too.
757
00:59:03,470 --> 00:59:07,060
But why do I like you so much?
758
00:59:09,150 --> 00:59:13,750
You're not really beautiful
but you're cute sometimes.
759
00:59:14,940 --> 00:59:17,440
Why is it that I think
about you all the time?
760
00:59:21,650 --> 00:59:26,190
Girl, what kind of spell did you cast on me?
761
01:00:03,380 --> 01:00:07,680
Wait... wait a moment.
762
01:00:10,300 --> 01:00:12,940
I need to prepare...
763
01:00:14,890 --> 01:00:16,640
What do you need to prepare?
764
01:00:17,070 --> 01:00:21,200
That is... Stuff that a
woman needs to prepare.
765
01:00:21,330 --> 01:00:22,590
Forget it.
766
01:00:22,990 --> 01:00:24,880
I can't wait any longer.
767
01:02:04,210 --> 01:02:05,580
Good morning.
768
01:02:05,690 --> 01:02:08,200
Why didn't you sleep a little more?
769
01:02:08,320 --> 01:02:09,470
You must be tired.
770
01:02:09,580 --> 01:02:10,460
I'm sorry.
771
01:02:10,630 --> 01:02:14,210
The alarm clock went off at 5 am
this morning. So what happened?
772
01:02:14,440 --> 01:02:17,070
I was anticipating a delicious
breakfast made by you.
773
01:02:17,570 --> 01:02:20,710
Hyung, you know there
is still time to reconsider.
774
01:02:21,810 --> 01:02:23,460
Ha Ni, have a seat.
775
01:02:24,190 --> 01:02:25,590
Do you want to wash up before you eat?
776
01:02:25,670 --> 01:02:27,500
Yes. I'm sorry.
777
01:02:27,590 --> 01:02:29,520
It's all right.
778
01:02:30,610 --> 01:02:32,170
Aren't you going to the library?
779
01:02:32,320 --> 01:02:34,210
I'll go wash up now and we can go together.
780
01:02:34,380 --> 01:02:36,080
Are you preparing to get
into the nursing course?
781
01:02:36,160 --> 01:02:37,521
Yes.
782
01:02:38,096 --> 01:02:41,350
My son is going to be a doctor and my
daughter-in-law is going to be a nurse.
783
01:02:41,460 --> 01:02:43,390
Oh, this is too perfect.
784
01:02:43,600 --> 01:02:48,015
No. I need to wait for a spot to open up
before I can take the entrance exam.
785
01:02:48,520 --> 01:02:50,405
Or else, I don't even have
to chance to take the exam.
786
01:02:50,525 --> 01:02:51,420
Ah, really?
787
01:02:51,540 --> 01:02:52,953
Even if you do take the entrance exam,
it doesn't mean that you'll pass.
788
01:02:53,073 --> 01:02:54,260
It's better if you don't
take the exam at all.
789
01:02:54,380 --> 01:02:55,440
Baek Eun Jo.
790
01:02:55,520 --> 01:02:57,290
Watch what you say from now on.
791
01:02:57,430 --> 01:02:59,200
She's your sister-in-law now.
792
01:03:00,000 --> 01:03:02,490
Oh, that's right. You need
to register your marriage.
793
01:03:02,570 --> 01:03:03,900
I'll think about it.
794
01:03:04,030 --> 01:03:05,620
What on earth are you saying?
795
01:03:05,810 --> 01:03:09,190
I know you're busy, but no matter how
busy you are, this matter has priority.
796
01:03:09,270 --> 01:03:11,350
Ha Ni, later on you and
Seung Jo should go and get...
797
01:03:11,440 --> 01:03:13,430
Like I said. Let me think about it.
798
01:03:15,410 --> 01:03:17,570
What? What do you need to think about?
799
01:03:17,660 --> 01:03:19,710
That is putting her name
on our family register.
800
01:03:19,860 --> 01:03:21,410
I'll have to wait and see.
801
01:03:22,280 --> 01:03:24,630
Is this something a man should say after
coming back from his honeymoon?
802
01:03:24,720 --> 01:03:26,890
That's because you pushed this on us, Mom.
803
01:03:26,970 --> 01:03:29,970
Baek Seung Jo, what in
heaven's name are you saying?
804
01:03:30,280 --> 01:03:32,330
Thank goodness Ha Ni's father isn't around.
805
01:03:32,430 --> 01:03:34,850
What do you need to think about?
806
01:03:35,060 --> 01:03:40,020
Well, it's hard for me to say
but I just feel uncomfortable.
807
01:03:41,080 --> 01:03:43,640
I feel like we're being
forced into a lot of things.
808
01:03:43,830 --> 01:03:46,120
It's not something
you wished for too, right?
809
01:03:46,260 --> 01:03:47,460
Is that so?
810
01:03:47,640 --> 01:03:49,450
What should we do then?
811
01:03:51,050 --> 01:03:54,060
Yes. Well, how about the
transfer to the nursing course?
812
01:03:54,280 --> 01:03:57,390
If you managed to pass the exam,
then we'll register our marriage.
813
01:03:57,470 --> 01:03:59,430
What has that got to do with
your marriage registration?
814
01:03:59,510 --> 01:04:00,370
That's not possible.
815
01:04:00,440 --> 01:04:02,590
Why? Don't you have any confidence?
816
01:04:03,680 --> 01:04:05,690
You don't seem willing to make the
effort to pass the entrance exam.
817
01:04:05,800 --> 01:04:07,550
No, that's not what I mean.
818
01:04:08,030 --> 01:04:10,810
If there are no vacancies in the program,
then I can't even take the exam.
819
01:04:10,890 --> 01:04:13,100
Sooner or later there
will be a spot for you.
820
01:04:25,380 --> 01:04:26,730
Rascal.
821
01:04:31,240 --> 01:04:34,233
Brought to you by HaruHaruSubs
822
01:04:34,353 --> 01:04:37,576
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
823
01:04:37,696 --> 01:04:40,658
Main Translators: thesexy-orange, fluffybear
Spot Translator: soluna413
824
01:04:40,778 --> 01:04:43,711
Timers: KimT, benchmarkjoe
Editor/QC: sayroo
825
01:04:43,831 --> 01:04:47,177
Coordinators: sayroo, cute girl
826
01:04:47,527 --> 01:04:48,284
What?
827
01:04:48,404 --> 01:04:50,870
He said I have to pass the entrance exam
before registering our marriage.
828
01:04:50,950 --> 01:04:52,623
We should just go ahead
and get it done ourselves.
829
01:04:52,743 --> 01:04:54,500
Marriage registration.
830
01:04:54,980 --> 01:04:56,750
- I like Mr. Bong.
- What?
831
01:04:56,870 --> 01:04:58,250
It was love at first sight.
832
01:04:58,360 --> 01:05:01,050
But Mr. Bong says he has
someone that he already likes.
833
01:05:01,240 --> 01:05:02,410
Is that true?
834
01:05:02,580 --> 01:05:03,959
You must be happy.
835
01:05:04,079 --> 01:05:05,960
A married woman who is
now involved in a scandal.
836
01:05:06,080 --> 01:05:08,000
- You're jealous.
- You are jealous, right?
837
01:05:08,120 --> 01:05:09,930
- No, I'm not.
- I think you are.
838
01:05:10,010 --> 01:05:12,680
It won't be the same in the
future without Chris.
839
01:05:12,760 --> 01:05:14,300
What's wrong with you, Bong Joon Gu?
840
01:05:14,370 --> 01:05:15,260
Why did you come here?
841
01:05:15,340 --> 01:05:16,800
I must be insane.
842
01:05:17,480 --> 01:05:18,940
I have already applied for a transfer.
843
01:05:19,030 --> 01:05:21,680
If I do pass, then on Christmas day,
you and I are going on a date.
844
01:05:21,750 --> 01:05:23,210
Hey, what are you doing?
845
01:05:23,350 --> 01:05:24,350
Come here.
846
01:05:25,140 --> 01:05:26,040
Hyung.
847
01:05:28,190 --> 01:05:30,300
Eun Jo.
848
01:05:31,430 --> 01:05:33,460
I want to go on a date with Oh Ha Ni badly.
849
01:05:33,560 --> 01:05:34,760
I'm going crazy just thinking about it.
850
01:05:34,840 --> 01:05:37,180
My goodness, I'm late already.
851
01:05:43,268 --> 01:05:47,336
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com