1 00:00:00,000 --> 00:00:02,040 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:02,160 --> 00:00:04,490 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,570 Episode 32 4 00:00:07,900 --> 00:00:10,040 Why are you acting this way? 5 00:00:10,220 --> 00:00:13,190 Why are you being so cold? 6 00:00:14,680 --> 00:00:17,550 Why are you so cold? 7 00:00:19,540 --> 00:00:21,410 I'm lonely. 8 00:00:22,890 --> 00:00:24,870 I have no one by my side. 9 00:00:25,560 --> 00:00:29,020 You're the only person by my side. 10 00:00:36,260 --> 00:00:37,460 Fine. Just go. 11 00:00:37,540 --> 00:00:41,030 My wife, you... Leave. 12 00:00:42,900 --> 00:00:46,430 I deserve to be ditched. 13 00:00:46,960 --> 00:00:51,280 I'm such a fool. I can't even confess to you properly. 14 00:00:51,720 --> 00:00:54,190 Of course you should leave. 15 00:00:57,510 --> 00:01:01,030 Yun Seoyeong. 16 00:01:01,970 --> 00:01:04,230 What are you to me? 17 00:01:07,540 --> 00:01:10,230 Do you really want me to answer? 18 00:01:11,950 --> 00:01:16,060 Do you know how I felt when I heard that you quit? 19 00:01:17,300 --> 00:01:21,540 Do you know how I felt? 20 00:01:23,220 --> 00:01:25,700 Like the sky was tumbling down. 21 00:01:27,130 --> 00:01:31,220 Like I was the only person left standing in the world. 22 00:01:37,130 --> 00:01:38,510 Yun Seoyeong. 23 00:01:39,400 --> 00:01:43,870 Yun Seoyeong... 24 00:02:45,960 --> 00:02:47,280 Jeongim! 25 00:02:48,560 --> 00:02:49,970 Jeongim... 26 00:02:50,310 --> 00:02:52,810 I'm sorry. 27 00:02:54,110 --> 00:02:56,630 Sorry I interfered. 28 00:02:57,490 --> 00:02:59,440 Go inside and finish talking. 29 00:02:59,760 --> 00:03:00,860 Jeongim. 30 00:03:01,060 --> 00:03:02,750 I'm all right. 31 00:03:05,110 --> 00:03:08,960 I don't get hurt by these things anymore. 32 00:03:09,060 --> 00:03:10,920 So you don't have to say anything. 33 00:03:11,200 --> 00:03:12,050 Jeongim. 34 00:03:12,440 --> 00:03:14,660 Don't explain yourself. 35 00:03:19,920 --> 00:03:21,590 You don't have to explain. 36 00:03:24,010 --> 00:03:27,092 I... I... 37 00:03:28,978 --> 00:03:31,889 I don't think I have the right to cling on to your feelings. 38 00:03:33,740 --> 00:03:35,941 I don't want to restrict you 39 00:03:37,717 --> 00:03:41,476 just because we're still married. 40 00:03:42,490 --> 00:03:45,370 So... So go back inside. 41 00:03:46,370 --> 00:03:48,260 I'm fine. 42 00:03:50,600 --> 00:03:52,080 It's okay... 43 00:03:53,440 --> 00:03:54,510 Go inside. 44 00:05:18,320 --> 00:05:20,240 What do you want to eat? 45 00:05:20,460 --> 00:05:22,670 How about chicken feet or pork hocks? 46 00:05:22,840 --> 00:05:25,080 Pork hocks. I want that. 47 00:05:25,160 --> 00:05:26,480 Okay then. 48 00:05:28,420 --> 00:05:29,530 Jeongim! 49 00:05:30,050 --> 00:05:31,230 Jeongim... 50 00:05:32,050 --> 00:05:33,430 Hi. 51 00:05:34,450 --> 00:05:36,070 Where have you been? 52 00:05:37,360 --> 00:05:38,910 Out... 53 00:05:40,500 --> 00:05:45,270 Have you had dinner? Come join us for pork hocks. 54 00:05:45,730 --> 00:05:49,230 I had dinner. You two go ahead. 55 00:05:49,760 --> 00:05:51,270 See you later, Aeran. 56 00:05:58,290 --> 00:06:01,350 Okay. Take care getting home. 57 00:06:03,930 --> 00:06:05,820 Shouldn't you go with her? 58 00:06:06,260 --> 00:06:08,280 Is something up again? 59 00:07:35,360 --> 00:07:36,990 Liar. Conman! 60 00:07:37,920 --> 00:07:42,020 You lied about your parents passing away. 61 00:07:43,560 --> 00:07:46,170 You promised that we wouldn't break up. 62 00:07:47,010 --> 00:07:49,010 Why do you keep lying to me? 63 00:07:52,950 --> 00:07:54,380 I didn't lie to you. 64 00:07:55,490 --> 00:08:00,290 I haven't kept in touch with her for a long time. 65 00:08:02,470 --> 00:08:07,240 I don't plan to see her. That's why I didn't tell you. 66 00:08:08,980 --> 00:08:11,810 To me, it's the same as if she didn't exist. 67 00:08:16,230 --> 00:08:17,520 Fine. 68 00:08:19,430 --> 00:08:24,790 If you don't want to talk about it, then I'll let it go. 69 00:08:26,080 --> 00:08:30,770 But you have to convince me about why we must break up. 70 00:08:30,940 --> 00:08:35,330 If you can convince me, then I'll break up with you. 71 00:08:37,800 --> 00:08:43,490 I'm not confident anymore. 72 00:08:45,670 --> 00:08:46,920 About what? 73 00:08:50,550 --> 00:08:56,460 I can't avoid hurting your parents. 74 00:09:00,260 --> 00:09:05,220 I don't want to do that. 75 00:09:06,880 --> 00:09:07,640 Gyeonghun! 76 00:09:07,710 --> 00:09:09,830 Before I met your parents... 77 00:09:11,980 --> 00:09:13,780 I was confident. 78 00:09:21,010 --> 00:09:24,440 I was sure that I could get through this, but... 79 00:09:27,460 --> 00:09:33,410 After I met them, I realized that it's not that easy. 80 00:09:38,670 --> 00:09:40,910 I don't want to hammer 81 00:09:44,163 --> 00:09:47,006 a stake into their hearts. 82 00:09:47,920 --> 00:09:49,990 I told you I'd take care of it. I will. 83 00:09:50,100 --> 00:09:53,030 So just trust me and do as I say. 84 00:09:53,100 --> 00:09:54,200 That's... 85 00:09:58,770 --> 00:10:00,990 It's not about taking responsibility. 86 00:10:05,680 --> 00:10:08,302 You're going to hurt me, 87 00:10:09,901 --> 00:10:12,061 so you don't hurt my parents? 88 00:10:15,920 --> 00:10:19,620 What kind of nonsense is that? 89 00:10:21,550 --> 00:10:24,780 That's absurd. It doesn't make sense. 90 00:10:28,740 --> 00:10:31,710 Answer me! Say something! 91 00:10:40,890 --> 00:10:42,570 You're home late. 92 00:10:46,920 --> 00:10:48,290 Mom... 93 00:10:48,830 --> 00:10:50,860 What's the matter? 94 00:10:56,160 --> 00:10:57,920 Let's go inside. 95 00:11:01,870 --> 00:11:05,180 Mom... I... 96 00:11:08,570 --> 00:11:11,390 I don't think I can live without him. 97 00:11:13,990 --> 00:11:17,380 You know me. I'm selfish. 98 00:11:18,100 --> 00:11:21,110 Have you ever seen me compromise for another person? 99 00:11:22,170 --> 00:11:27,640 I like him more than he likes me. I chased after him. 100 00:11:27,990 --> 00:11:30,140 Can you believe that? 101 00:11:31,870 --> 00:11:37,020 I look at you lately and wonder if you're really my daughter. 102 00:11:38,550 --> 00:11:43,680 I know, mom. I've changed. 103 00:11:46,980 --> 00:11:52,660 If he doesn't answer my calls, everything goes dark. 104 00:11:52,740 --> 00:11:55,390 I feel as though the world is coming to an end. 105 00:11:59,000 --> 00:12:02,570 Mom... Please... 106 00:12:03,190 --> 00:12:05,530 Please try to understand me. 107 00:12:08,460 --> 00:12:12,940 I've never felt this way before. 108 00:12:13,840 --> 00:12:16,403 Do I have to give up just 109 00:12:16,827 --> 00:12:20,558 because of his status? 110 00:12:26,830 --> 00:12:27,670 Mom... 111 00:12:30,250 --> 00:12:32,040 I'm begging you. 112 00:12:32,450 --> 00:12:35,520 I'm begging you. Please... 113 00:12:37,050 --> 00:12:39,540 Please accept him. 114 00:12:53,880 --> 00:12:57,020 Mom, please... 115 00:13:09,430 --> 00:13:11,210 Where's Taeho? 116 00:13:11,910 --> 00:13:15,450 He came home late after drinking. He's sleeping in. 117 00:13:16,760 --> 00:13:18,580 You're going to hold the wedding earlier? 118 00:13:18,710 --> 00:13:22,640 Yes. We can't get a good date trying to book a hall. 119 00:13:22,790 --> 00:13:25,050 Even if she was mad... 120 00:13:25,680 --> 00:13:29,580 She shouldn't have cancelled the booking for the wedding hall. 121 00:13:29,830 --> 00:13:32,040 Or she could've at least discussed it with us. 122 00:13:32,360 --> 00:13:36,180 Think positively. It won't cost as much now. 123 00:13:36,300 --> 00:13:39,320 Since when have you been so optimistic? 124 00:13:40,470 --> 00:13:44,160 Will we have time to send out wedding invitations? 125 00:13:44,910 --> 00:13:47,200 We'll have to call everyone. 126 00:13:48,140 --> 00:13:50,020 Sorry, dad. 127 00:13:51,200 --> 00:13:56,400 Do a good job. If you're good, your mother-in-law will love you. 128 00:13:57,110 --> 00:13:58,350 Yes. 129 00:14:02,780 --> 00:14:04,530 Why isn't Yeonho coming out? 130 00:14:05,610 --> 00:14:09,510 She worked late last night too. 131 00:14:09,620 --> 00:14:12,760 Work? I don't think so. Did she meet him again? 132 00:14:12,940 --> 00:14:14,100 Jongdae... 133 00:14:21,630 --> 00:14:23,790 She must've gone to work early. 134 00:14:23,940 --> 00:14:26,730 Has she gone out to meet him this early in the morning? 135 00:14:26,810 --> 00:14:29,480 She's gone to work! 136 00:14:29,560 --> 00:14:31,280 Call her right now. 137 00:14:31,920 --> 00:14:35,240 Just go and finish breakfast. 138 00:14:35,330 --> 00:14:37,870 Call her right now! 139 00:14:46,670 --> 00:14:47,880 Yes, mom. 140 00:14:48,260 --> 00:14:50,540 Why did you go to work so early? 141 00:14:50,660 --> 00:14:52,340 Give me the phone. 142 00:14:52,660 --> 00:14:55,050 She says she's at school. 143 00:14:55,270 --> 00:14:57,210 Let me talk to her. 144 00:14:57,300 --> 00:14:59,510 Okay. See you tonight. 145 00:15:02,240 --> 00:15:03,580 Why did you hang up? 146 00:15:03,750 --> 00:15:07,140 Don't shout at me. 147 00:15:07,970 --> 00:15:11,220 Don't shout at me so early in the morning. 148 00:15:11,510 --> 00:15:14,380 Please... Control your temper. 149 00:15:14,710 --> 00:15:17,580 Can't you speak gently? 150 00:15:17,840 --> 00:15:19,730 How can I speak gently? 151 00:15:19,790 --> 00:15:21,710 She keeps getting worse. 152 00:15:22,410 --> 00:15:24,350 Who do you think she takes after? 153 00:15:24,530 --> 00:15:25,500 What? 154 00:15:26,110 --> 00:15:28,960 Yeonho takes after you the most. 155 00:15:29,320 --> 00:15:32,840 Not Taeho or Gangho, but Yeonho. 156 00:15:33,760 --> 00:15:37,230 If this keeps up, she could end up leaving home. 157 00:15:37,570 --> 00:15:38,680 What? 158 00:15:38,960 --> 00:15:40,010 Wait and see. 159 00:15:40,080 --> 00:15:43,810 She'll cut ties with us and do as she wishes. 160 00:15:44,180 --> 00:15:46,810 She's got the guts to go out and start a family. 161 00:15:46,980 --> 00:15:49,880 How can you say that? 162 00:15:51,030 --> 00:15:56,170 Why don't we just allow her to marry him? 163 00:15:56,620 --> 00:15:57,570 What? 164 00:15:57,940 --> 00:15:59,450 I'm tired now. 165 00:15:59,590 --> 00:16:02,200 I don't have the strength to fight her. 166 00:16:03,270 --> 00:16:05,620 You know how stubborn she is. 167 00:16:06,100 --> 00:16:09,000 We can try, but it's useless. 168 00:16:09,430 --> 00:16:14,100 I thought time would handle things, but things are getting worse. 169 00:16:14,180 --> 00:16:16,160 You said so yourself. 170 00:16:16,790 --> 00:16:20,640 Who knows? If we allow it, she might change her mind. 171 00:16:21,000 --> 00:16:23,480 You want me to say yes to see if that happens? 172 00:16:23,790 --> 00:16:26,458 To tell the truth... that person... 173 00:16:27,674 --> 00:16:30,030 He seemed like a good man. 174 00:16:30,150 --> 00:16:33,990 She says she likes him. What can we do? 175 00:16:35,780 --> 00:16:39,310 Why don't we try to change our minds? 176 00:16:39,710 --> 00:16:42,740 Are you out of your minds? 177 00:16:42,900 --> 00:16:46,980 It's better than making an embarrassing situation. 178 00:16:48,680 --> 00:16:49,680 What? 179 00:16:50,060 --> 00:16:53,190 I'd rather make an embarrassing situation. 180 00:16:53,280 --> 00:16:55,320 Jongdae! 181 00:17:04,570 --> 00:17:07,670 Your pulse and blood pressure are all normal. 182 00:17:08,260 --> 00:17:10,310 You've taken good care of yourself. 183 00:17:10,970 --> 00:17:13,530 Is Dahye getting married? 184 00:17:14,320 --> 00:17:15,280 What? 185 00:17:16,270 --> 00:17:20,790 I heard that you made reservations at a hotel. 186 00:17:24,740 --> 00:17:26,670 Did Eunsuk tell you? 187 00:17:27,870 --> 00:17:31,530 I just looked into it. 188 00:17:32,340 --> 00:17:34,310 You haven't set a date then? 189 00:17:34,780 --> 00:17:35,930 No. 190 00:17:38,000 --> 00:17:41,090 Everyone has high expectations. 191 00:17:41,230 --> 00:17:45,170 You've literally prepared for Dahye's wedding for 20 years. 192 00:17:45,370 --> 00:17:49,340 I have not. Don't joke. 193 00:17:51,420 --> 00:17:54,500 When will you introduce us to your son-in-law? 194 00:17:54,950 --> 00:17:58,320 Why do you keep him hidden? 195 00:18:09,320 --> 00:18:10,990 I left something inside. 196 00:18:11,050 --> 00:18:12,130 Mother! 197 00:18:14,180 --> 00:18:18,270 I have the new invitations. The hall name has been revised. 198 00:18:20,040 --> 00:18:21,930 Is he your future son-in-law? 199 00:18:22,830 --> 00:18:24,240 Hello. 200 00:18:26,410 --> 00:18:28,696 You're so good-looking. 201 00:18:28,983 --> 00:18:32,372 He seems very trustworthy. 202 00:18:35,170 --> 00:18:40,620 I'm upset. You even have invitations. Why didn't you tell me? 203 00:18:41,760 --> 00:18:45,330 Sorry... Let's talk later. 204 00:18:45,830 --> 00:18:47,570 Hey! 205 00:18:53,710 --> 00:18:56,530 I'll call you later. See you next time. 206 00:19:00,610 --> 00:19:02,310 Talk about bad timing. 207 00:19:02,850 --> 00:19:05,820 Mother... Here. 208 00:20:14,070 --> 00:20:15,280 A little lower. 209 00:20:24,620 --> 00:20:26,270 Mom. Your phone. 210 00:20:34,440 --> 00:20:36,030 Gyeonghun. Hi... 211 00:20:39,340 --> 00:20:40,450 Where's mom? 212 00:20:41,430 --> 00:20:43,330 She's next to me. 213 00:20:46,360 --> 00:20:47,330 It's Gyeonghun. 214 00:20:48,120 --> 00:20:49,070 Here. 215 00:20:52,670 --> 00:20:55,020 Yes, Gyeonghun. 216 00:20:56,510 --> 00:20:57,580 Where are you? 217 00:20:57,770 --> 00:21:00,230 At the hospital. 218 00:21:04,850 --> 00:21:06,270 Are you feeling ill? 219 00:21:07,640 --> 00:21:10,310 A little bit. 220 00:21:12,070 --> 00:21:13,240 I want to see you. 221 00:21:13,430 --> 00:21:15,370 What? Really? 222 00:21:36,990 --> 00:21:40,690 Joon. I made this apple pie especially for you. 223 00:21:40,830 --> 00:21:42,370 It's really good. 224 00:21:42,600 --> 00:21:43,840 Thank you. 225 00:21:44,310 --> 00:21:46,260 It doesn't taste that good. 226 00:21:47,480 --> 00:21:52,380 Go get some knives and forks. Plates as well. 227 00:21:52,910 --> 00:21:55,100 I'll get it, grandma. 228 00:21:55,570 --> 00:21:56,360 Okay. 229 00:21:57,250 --> 00:22:01,120 You go and get it. Don't make him do it. 230 00:22:01,230 --> 00:22:03,420 It's his house. 231 00:22:03,630 --> 00:22:05,320 I can do it, grandma. 232 00:22:07,990 --> 00:22:10,210 You're a terrible aunt. 233 00:22:10,490 --> 00:22:13,570 I'm his aunt. I deserve to be treated well. 234 00:22:16,590 --> 00:22:21,390 He grew up beautifully despite these circumstances. 235 00:22:21,640 --> 00:22:23,610 That's all thanks to the Lord. 236 00:22:23,900 --> 00:22:26,750 He's exactly like Gyeonghun when he was young. 237 00:22:29,953 --> 00:22:32,250 - Gyeonghun. - I feel so ill. 238 00:22:32,530 --> 00:22:34,470 Who told you to come here? 239 00:22:34,750 --> 00:22:39,290 Don't get mad. Mom wanted to visit you at home. 240 00:22:43,120 --> 00:22:46,440 I wanted to see how you live. 241 00:22:47,050 --> 00:22:49,740 I couldn't wait around all day. 242 00:22:54,300 --> 00:22:58,530 Thanks for calling me, Gyeonghun. 243 00:23:00,010 --> 00:23:01,190 Dad! 244 00:23:02,100 --> 00:23:03,730 Hi, Joon. 245 00:23:06,870 --> 00:23:10,370 Joon. Take your aunt outside to play. 246 00:23:10,480 --> 00:23:11,400 Okay. 247 00:23:11,620 --> 00:23:14,470 He can't go outside. He has to eat this pie. 248 00:23:14,690 --> 00:23:15,750 Gyeongju... 249 00:23:17,590 --> 00:23:18,690 What? Okay... 250 00:23:18,870 --> 00:23:20,940 Joon. Should we go out and buy some ice cream? 251 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Yes. 252 00:23:22,200 --> 00:23:23,550 Go on. 253 00:23:24,120 --> 00:23:25,360 Bye. 254 00:23:37,300 --> 00:23:39,790 Have some pie. 255 00:23:42,190 --> 00:23:43,660 Promise me. 256 00:23:44,630 --> 00:23:47,647 Don't take any more interest in Joon, myself 257 00:23:48,808 --> 00:23:51,282 or the people around me. 258 00:23:53,720 --> 00:23:54,750 Gyeonghun. 259 00:23:54,860 --> 00:23:56,260 Promise me. 260 00:23:58,590 --> 00:24:03,280 I was in the hospital. Aren't you even going to ask if I'm ill? 261 00:24:07,940 --> 00:24:11,160 Fine. Do you hate me that much? 262 00:24:11,410 --> 00:24:13,960 What should I do then? Get down and beg? 263 00:24:14,110 --> 00:24:16,580 I will, if that's what you want. 264 00:24:16,870 --> 00:24:21,810 No. Just don't ever show up in front of me again. 265 00:24:21,950 --> 00:24:25,440 Why not? Why can't I come to see my own son? 266 00:24:25,690 --> 00:24:30,880 Because I don't want to see you. It's hard for me to face you. 267 00:24:31,900 --> 00:24:36,520 You still seem to have misunderstandings about me. 268 00:24:36,600 --> 00:24:40,970 I don't have any misunderstandings. 269 00:24:42,750 --> 00:24:44,860 Mom, live your life. 270 00:24:46,010 --> 00:24:48,970 You and I exist on different planets now. 271 00:24:52,870 --> 00:24:58,340 I don't want you to inflict any more pain on us. 272 00:25:00,980 --> 00:25:05,650 I'm sad. You've hurt me and I've hurt you. 273 00:25:06,580 --> 00:25:09,020 What happened to us? 274 00:25:10,000 --> 00:25:12,480 Destiny is so cruel. 275 00:25:18,120 --> 00:25:21,690 About your new girlfriend... 276 00:25:24,510 --> 00:25:28,490 She's so pretty and smart. I really like her. 277 00:25:28,870 --> 00:25:31,390 How did you meet such a lovely lady? 278 00:25:31,670 --> 00:25:34,060 I like everything about her. 279 00:25:36,270 --> 00:25:41,300 I'm so happy that there's a good woman next to you. 280 00:25:42,560 --> 00:25:44,450 I'm going to break up with her. 281 00:25:45,400 --> 00:25:46,120 What? 282 00:25:46,260 --> 00:25:48,250 I'm breaking up with her. 283 00:25:49,940 --> 00:25:51,990 So, don't take any interest in her. 284 00:25:53,260 --> 00:25:57,920 That's why I wanted to see you. 285 00:25:59,000 --> 00:26:02,040 Why? Why are you breaking up? 286 00:26:05,050 --> 00:26:09,700 She's too good for me. 287 00:26:10,470 --> 00:26:14,030 What? She's too good for you? What did her family say? 288 00:26:14,450 --> 00:26:17,360 Are they against you because you have a son? 289 00:26:19,730 --> 00:26:22,050 Why are you going to break up? 290 00:26:22,300 --> 00:26:24,300 Did she turn you down? 291 00:26:28,430 --> 00:26:29,530 Please go. 292 00:26:29,940 --> 00:26:31,930 Tell me! 293 00:26:34,460 --> 00:26:36,590 When are you going back overseas? 294 00:26:37,310 --> 00:26:40,370 Dad must be waiting. You should go back. 295 00:26:41,420 --> 00:26:45,480 Your dad is of no concern to me right now. 296 00:26:45,890 --> 00:26:49,550 Gyeonghun. Let's talk things over, one by one. 297 00:26:49,850 --> 00:26:51,570 We have to overcome any misunderstandings between us. 298 00:26:51,660 --> 00:26:52,830 Sit down. 299 00:26:52,930 --> 00:26:54,810 Please get up now. 300 00:26:55,290 --> 00:26:56,050 Gyeonghun! 301 00:26:56,110 --> 00:26:57,480 Get up! 302 00:27:08,660 --> 00:27:11,360 Want to play a game after you finish your ice cream? 303 00:27:11,480 --> 00:27:12,850 - Okay. - Good. 304 00:27:14,120 --> 00:27:15,360 Mom! 305 00:27:20,500 --> 00:27:26,080 Joon. You know that I love you, right? 306 00:27:26,430 --> 00:27:27,410 Yes. 307 00:27:39,330 --> 00:27:43,190 Why did you come out already? Did he throw you out? 308 00:28:06,170 --> 00:28:07,010 Taeho. 309 00:28:07,170 --> 00:28:08,250 Hi... 310 00:28:10,980 --> 00:28:12,890 I'm going to be late for the recording. 311 00:28:16,970 --> 00:28:18,100 Taeho! 312 00:28:20,590 --> 00:28:23,230 I drank too much last night. 313 00:28:23,540 --> 00:28:25,540 My head hurts so much. 314 00:28:26,370 --> 00:28:27,710 I see. 315 00:28:28,170 --> 00:28:32,720 I think I called you and talked nonsense last night. 316 00:28:39,520 --> 00:28:43,970 I must be getting old. I have blackouts now. 317 00:28:44,640 --> 00:28:47,370 You don't remember? 318 00:28:50,280 --> 00:28:51,520 Taeho... 319 00:28:54,150 --> 00:28:55,280 Hello. 320 00:28:55,550 --> 00:28:56,810 Hello. 321 00:29:14,400 --> 00:29:18,670 Yun Seoyeong... What are you to me? 322 00:29:19,600 --> 00:29:21,780 Do you really want me to answer? 323 00:29:21,960 --> 00:29:27,670 Do you know how I felt when I heard that you quit? 324 00:29:27,970 --> 00:29:30,650 Do you know how I felt? 325 00:29:30,830 --> 00:29:33,340 Like the sky was tumbling down. 326 00:29:45,820 --> 00:29:49,750 Goodness. Are you all right? 327 00:29:49,850 --> 00:29:52,350 Are you hurt? 328 00:29:53,460 --> 00:29:54,820 It's okay. 329 00:29:55,540 --> 00:29:58,710 Your clothes are all wet. Sorry. 330 00:29:58,880 --> 00:30:02,170 It's okay. Continue working. 331 00:30:03,960 --> 00:30:05,290 Goodness! 332 00:30:08,570 --> 00:30:10,790 Are you okay? You're not hurt? 333 00:30:11,130 --> 00:30:13,090 It's okay. I'm fine. 334 00:30:19,660 --> 00:30:22,770 Why are you cleaning up so carelessly? 335 00:30:23,070 --> 00:30:26,900 What is all this? What if someone gets hurt? 336 00:30:27,270 --> 00:30:32,380 Sorry. I meant to hurry, but the floors were so dirty. 337 00:30:32,470 --> 00:30:34,880 Just clean up the kids' rooms. 338 00:30:35,080 --> 00:30:36,090 I'm sorry. 339 00:30:42,070 --> 00:30:44,440 You're going to get fired now. 340 00:30:44,700 --> 00:30:45,840 Excuse me? 341 00:30:46,500 --> 00:30:51,250 Our boss is so sensitive lately. You got dirty water all over him. 342 00:30:51,870 --> 00:30:53,780 What do you intend to do? 343 00:30:55,510 --> 00:30:57,480 Who's the boss? 344 00:31:17,980 --> 00:31:21,450 How long do you intend to keep playing Mr. Choi? 345 00:31:22,260 --> 00:31:23,770 Playing Mr. Choi? 346 00:31:23,960 --> 00:31:29,790 Are you full of yourself? You seem to be enjoying this game. 347 00:31:31,060 --> 00:31:34,025 I'm looking for the right time. 348 00:31:34,613 --> 00:31:37,934 I don't want to get slapped. 349 00:31:38,170 --> 00:31:42,290 Have you done something for her to slap you? 350 00:31:43,090 --> 00:31:47,640 No, but she's a little scary. 351 00:31:52,980 --> 00:31:57,750 You'll get into a mess being good to women all the time. 352 00:31:58,210 --> 00:32:00,530 She's not really a woman. 353 00:32:00,840 --> 00:32:02,740 She's the worst kind. 354 00:32:02,820 --> 00:32:08,290 If you're good to her, she might spread rumors that you lived together. 355 00:32:08,640 --> 00:32:09,820 Really? 356 00:32:10,490 --> 00:32:12,060 Tell me the truth. 357 00:32:12,560 --> 00:32:15,860 What does she know? Why is she using you? 358 00:32:17,260 --> 00:32:19,050 It's nothing like that. 359 00:32:19,160 --> 00:32:21,850 Then why are you so scared of her? 360 00:32:22,660 --> 00:32:24,640 I feel sorry for her. 361 00:32:25,120 --> 00:32:27,800 Why do you feel sorry for her? 362 00:32:29,360 --> 00:32:31,830 She's in a bit of a situation. 363 00:32:32,260 --> 00:32:34,050 I had to help her. 364 00:32:36,060 --> 00:32:38,600 Geez. Everyone in this world has a story to tell. 365 00:32:38,710 --> 00:32:43,770 If I told you, you'd feel sorry for me too. 366 00:32:44,230 --> 00:32:47,010 Don't joke with me. 367 00:33:46,060 --> 00:33:47,300 Jeongim! 368 00:33:54,060 --> 00:33:55,620 Are you getting off work now? 369 00:33:56,100 --> 00:33:58,340 Yes, boss. 370 00:34:02,880 --> 00:34:04,840 The thing is... 371 00:34:05,000 --> 00:34:07,150 You're so cruel. 372 00:34:10,110 --> 00:34:11,600 Well, you see. 373 00:34:11,790 --> 00:34:13,690 Thank you for the job. 374 00:34:13,970 --> 00:34:17,800 But I don't feel that happy about it. 375 00:34:21,790 --> 00:34:23,130 Are you angry with me? 376 00:34:23,250 --> 00:34:24,410 Yes. 377 00:34:24,700 --> 00:34:28,330 If you call a fool a fool to their face, they get mad. 378 00:34:28,620 --> 00:34:30,300 I'm going now. 379 00:34:47,680 --> 00:34:49,700 Did you quit the rice cake shop? 380 00:34:50,890 --> 00:34:52,900 Did you meet Aeran? 381 00:34:53,100 --> 00:34:54,310 Yes. She told me. 382 00:34:54,440 --> 00:34:57,690 She said the shop's not doing well, so she'll run it with Jinseok. 383 00:34:58,460 --> 00:34:59,800 That's right. 384 00:35:05,950 --> 00:35:09,080 I brought Gangho's wedding invitation with me. 385 00:35:10,030 --> 00:35:11,680 Has it been printed already? 386 00:35:11,750 --> 00:35:15,120 Yes. We don't have time. The wedding's in 2 days. 387 00:35:15,330 --> 00:35:16,680 What? 388 00:35:17,910 --> 00:35:19,930 We had to change the date. 389 00:35:20,000 --> 00:35:25,160 Dahye's mother told us to arrange the wedding hall. 390 00:35:25,800 --> 00:35:28,370 It was hard to secure a booking. 391 00:35:30,170 --> 00:35:35,420 Her mother's so fussy. It's tough catering to her. 392 00:35:36,970 --> 00:35:39,040 Was it hard preparing it all? 393 00:35:39,110 --> 00:35:40,950 Yes. A little. 394 00:35:41,170 --> 00:35:46,240 I had to redo Gangho's room and buy new furniture too. 395 00:35:47,210 --> 00:35:48,500 Sorry, mother. 396 00:35:48,630 --> 00:35:50,840 It's okay. 397 00:35:51,070 --> 00:35:55,250 Use this to buy your hanbok. You won't have time to have it made. 398 00:35:56,120 --> 00:35:58,300 You don't have a proper hanbok. 399 00:35:58,550 --> 00:36:00,150 Mother, it's all right. 400 00:36:00,240 --> 00:36:01,770 You gave Gangho money too. 401 00:36:01,880 --> 00:36:03,900 This is a wedding gift. 402 00:36:10,230 --> 00:36:11,740 Jeongim... 403 00:36:13,870 --> 00:36:17,377 How about if Taeho 404 00:36:18,266 --> 00:36:20,726 and you move out now? 405 00:36:22,020 --> 00:36:23,260 Excuse me? 406 00:36:23,900 --> 00:36:28,930 I want the two of you to get back together. 407 00:36:29,000 --> 00:36:31,440 Gangho can live with us. 408 00:36:33,400 --> 00:36:37,400 Go out and live on your own for a couple of years. 409 00:36:39,590 --> 00:36:40,740 Mother. 410 00:36:41,200 --> 00:36:44,280 You could live here if you want to. 411 00:36:44,560 --> 00:36:48,850 Taeho earns money now. Find a small apartment. 412 00:36:48,970 --> 00:36:50,590 Start over. 413 00:36:54,090 --> 00:36:55,580 Jeongim... 414 00:36:58,220 --> 00:37:04,160 Can't you live with Taeho and try to tame him? 415 00:37:07,600 --> 00:37:11,570 Who knows when you'll patch things up living like this? 416 00:37:12,040 --> 00:37:15,130 I'm sorry to keep changing my mind. 417 00:37:15,530 --> 00:37:18,360 But I feel bad seeing you. 418 00:37:18,960 --> 00:37:22,590 I don't like seeing you live this way. 419 00:37:23,850 --> 00:37:25,080 Mother. 420 00:37:25,630 --> 00:37:27,960 You did the right thing. 421 00:37:28,480 --> 00:37:31,430 I'm glad you came out and lived like this. 422 00:37:31,770 --> 00:37:34,135 Moving out like this is necessary from time to time. 423 00:37:35,106 --> 00:37:36,134 Also... 424 00:37:36,254 --> 00:37:41,060 You've done a good job. 425 00:37:41,610 --> 00:37:46,410 I miss you a lot and Taeho is lost without you. 426 00:37:46,830 --> 00:37:51,940 You've shown how important you are to us. 427 00:37:53,360 --> 00:37:55,800 You've made your point. 428 00:37:56,700 --> 00:38:01,460 Your independence has seen good results. Good for you. 429 00:38:04,570 --> 00:38:05,730 Mother... 430 00:38:10,050 --> 00:38:14,610 Why do you cry so much lately? 431 00:38:18,660 --> 00:38:20,850 I'm sorry, mother. 432 00:38:22,940 --> 00:38:26,450 For what? Why are you sorry? 433 00:38:27,110 --> 00:38:30,640 Stop crying. Stop! 434 00:38:30,710 --> 00:38:32,070 Don't cry. 435 00:38:32,620 --> 00:38:35,570 You have so many tears. Stop crying now. 436 00:38:36,860 --> 00:38:38,470 I'm sorry. 437 00:38:45,530 --> 00:38:46,980 Jeongim... 438 00:38:48,050 --> 00:38:50,300 I'm sorry, mother. 439 00:38:51,900 --> 00:38:54,390 I'm sorry for everything. 440 00:38:57,180 --> 00:38:59,480 The date has been changed. 441 00:39:01,220 --> 00:39:04,420 Don't forget to pay money at the wedding, okay? 442 00:39:05,740 --> 00:39:10,160 Okay. I'll treat you after the ceremony. 443 00:39:10,300 --> 00:39:13,220 Thanks. See you then. 444 00:39:13,560 --> 00:39:16,666 Let's make Taeho 445 00:39:16,786 --> 00:39:20,042 move out after Gangho's wedding. 446 00:39:20,520 --> 00:39:23,340 His wife has already moved out. 447 00:39:23,620 --> 00:39:28,280 I don't blame Jeongim for not wanting to come home. 448 00:39:28,770 --> 00:39:33,560 Buy her a meal and talk to her. Try to understand her. 449 00:39:33,820 --> 00:39:37,620 You're confusing me. I just pressed the same number. 450 00:39:37,850 --> 00:39:43,180 Same with Yeonho. Let her have her way. 451 00:39:44,540 --> 00:39:48,670 Manyeong? How's your wife? 452 00:39:49,380 --> 00:39:51,160 Is your leg all right? 453 00:39:51,740 --> 00:39:53,640 Do you call Suhwan often? 454 00:39:57,540 --> 00:40:01,924 Geez... Are we really having a wedding? 455 00:40:02,266 --> 00:40:04,043 It's so quiet here. 456 00:40:08,370 --> 00:40:11,040 Did you tell any of your friends? 457 00:40:19,320 --> 00:40:20,760 What are you doing? 458 00:40:22,400 --> 00:40:26,490 Packing my winter clothes. I'm going to take them over. 459 00:40:26,890 --> 00:40:29,890 How many times have you packed your bags now? 460 00:40:29,990 --> 00:40:33,370 Your belongings are busy moving to and from too. 461 00:40:34,500 --> 00:40:36,230 Don't make fun of me. 462 00:40:38,370 --> 00:40:40,250 I'm worried about your mom. 463 00:40:40,430 --> 00:40:43,650 She's so upset with you. 464 00:40:45,120 --> 00:40:48,970 Let her be. She asked for it. 465 00:40:49,630 --> 00:40:53,640 Don't be like that. You should try to understand her. 466 00:40:53,770 --> 00:40:57,420 She's been through so much. If you end up the winner... 467 00:40:57,500 --> 00:41:00,260 That's quite unfair, you know. 468 00:41:00,510 --> 00:41:04,930 She told me to live there and she cancelled everything herself. 469 00:41:05,130 --> 00:41:08,490 That's because you compared her to Gangho's mother. 470 00:41:08,680 --> 00:41:12,500 Wait until your daughter compares you to someone else's mom. 471 00:41:15,370 --> 00:41:19,070 Go be nice to her and try to cheer her up. 472 00:41:19,630 --> 00:41:23,310 You only have a few days left to live in the same house. 473 00:41:26,040 --> 00:41:27,700 Uncle... 474 00:41:29,180 --> 00:41:30,230 What? 475 00:41:31,480 --> 00:41:33,590 I'm upset too. 476 00:41:35,330 --> 00:41:40,850 I'm upset that I keep fighting with mom over everything too. 477 00:41:42,820 --> 00:41:47,390 Be good to her, uncle. 478 00:41:48,510 --> 00:41:53,770 I feel sorry for my mom. 479 00:41:55,580 --> 00:41:56,860 Mother! 480 00:41:58,530 --> 00:42:00,400 When did you get here? 481 00:42:01,070 --> 00:42:04,470 The door was open. I called, but you didn't hear me. 482 00:42:05,240 --> 00:42:06,740 Mother! 483 00:42:17,480 --> 00:42:20,040 I'm going to bed. I'm tired. 484 00:42:20,400 --> 00:42:23,380 Mother, I bought the wedding gifts. 485 00:42:27,500 --> 00:42:30,430 Please come out and receive the gifts. 486 00:42:33,480 --> 00:42:36,230 You didn't tell us you'd come. 487 00:42:36,390 --> 00:42:37,640 Gangho! 488 00:42:42,600 --> 00:42:46,430 Mother, I know I should've told you in advance. 489 00:42:48,080 --> 00:42:52,260 I didn't think you wanted things to be loud, so I came quietly. 490 00:42:53,330 --> 00:42:54,640 Mother. 491 00:42:56,730 --> 00:42:58,980 I know you've been hurt. 492 00:43:00,680 --> 00:43:04,000 But we'll live a happy life from now on. 493 00:43:04,430 --> 00:43:08,770 I'll make sure that you'll be proud of me. 494 00:43:11,890 --> 00:43:13,910 I love you, mother. 495 00:43:20,050 --> 00:43:21,450 You fool. 496 00:43:22,940 --> 00:43:26,450 How could you come in with the wedding gifts like that? 497 00:43:27,050 --> 00:43:28,310 Excuse me? 498 00:43:30,610 --> 00:43:34,350 Get out! Go outside and come back in. 499 00:43:46,460 --> 00:43:49,920 Come on! Go out and come back inside. 500 00:43:51,330 --> 00:43:56,110 I'll prepare dishes. Press the doorbell and come back. 501 00:44:02,260 --> 00:44:03,720 Okay. 502 00:44:05,280 --> 00:44:08,720 I don't like anything about you. 503 00:44:16,010 --> 00:44:17,600 Go out and open the door for him. 504 00:44:17,780 --> 00:44:19,900 Go and greet your husband. 505 00:44:23,510 --> 00:44:24,810 Mom... 506 00:44:28,980 --> 00:44:31,020 Listen to her. 507 00:44:31,340 --> 00:44:35,320 That's right. Do it properly. 508 00:44:36,820 --> 00:44:37,690 Yes, uncle. 509 00:44:37,780 --> 00:44:38,800 Hurry up. 510 00:44:40,820 --> 00:44:46,110 Buy the gifts! Buy the gifts! 511 00:44:48,250 --> 00:44:49,770 You're home late. 512 00:44:51,330 --> 00:44:52,480 Where's dad? 513 00:44:52,590 --> 00:44:54,870 In bed. Go to your room. 514 00:44:56,360 --> 00:44:57,520 Mom. 515 00:44:57,830 --> 00:45:00,880 Let's discuss it once Gangho's wedding is over. 516 00:45:01,170 --> 00:45:02,650 After the wedding. 517 00:45:05,050 --> 00:45:09,050 Something came for you. 518 00:45:38,690 --> 00:45:42,210 For lovely Yeonho. From Lee Yeongsin. 519 00:45:45,290 --> 00:45:46,910 Lee Yeongsin? 520 00:45:50,000 --> 00:45:51,750 Who's Lee Yeongsin? 521 00:46:21,100 --> 00:46:25,220 I feel uncomfortable every time I face your father-in-law. 522 00:46:26,290 --> 00:46:29,020 I should attend the wedding... 523 00:46:29,410 --> 00:46:31,510 But just pass on my congratulations. 524 00:46:34,780 --> 00:46:37,680 You go and do your duty. 525 00:46:38,200 --> 00:46:41,240 Be good and help your in-laws to feel comfortable. 526 00:46:42,970 --> 00:46:44,040 I will. 527 00:46:44,730 --> 00:46:48,970 I'm not going to say anything. I'll just let you be. 528 00:46:51,640 --> 00:46:54,860 How's your new job? Is it all right? 529 00:46:56,970 --> 00:46:58,130 Yes. 530 00:46:59,290 --> 00:47:00,950 That's all I need to hear. 531 00:47:03,500 --> 00:47:04,930 Dad, I... 532 00:47:06,070 --> 00:47:06,900 What? 533 00:47:10,040 --> 00:47:11,040 Nothing. 534 00:47:11,770 --> 00:47:13,890 You're so pathetic. 535 00:47:18,790 --> 00:47:20,740 I don't know how to face you. 536 00:47:23,650 --> 00:47:26,230 I'm glad you know that you should be ashamed. 537 00:47:29,270 --> 00:47:30,840 Go on then. 538 00:47:55,270 --> 00:47:56,890 Congratulations. 539 00:47:59,070 --> 00:48:00,490 Thank you. 540 00:48:01,560 --> 00:48:03,270 Thank you for coming. 541 00:48:05,080 --> 00:48:06,290 Where's your sister? 542 00:48:06,390 --> 00:48:10,150 She has indigestion. She'll be here soon. 543 00:48:10,960 --> 00:48:12,510 Congratulations. 544 00:48:12,630 --> 00:48:14,640 - Thank you. - Congratulations. 545 00:48:42,620 --> 00:48:45,370 She's going now. She's leaving now. 546 00:48:50,740 --> 00:48:53,020 Where are you feeling ill? 547 00:48:53,790 --> 00:48:57,470 I don't know. My stomach... 548 00:48:57,990 --> 00:49:00,270 Go ahead without me. 549 00:49:00,540 --> 00:49:04,780 How can we go without you when you feel ill? 550 00:49:05,900 --> 00:49:07,700 Is it appendicitis? 551 00:49:07,770 --> 00:49:09,910 What? Let's see. 552 00:49:09,990 --> 00:49:12,570 It's not that. 553 00:49:13,300 --> 00:49:16,030 I think my intestines are in a knot. 554 00:49:17,330 --> 00:49:20,140 Goodness. It will start soon. 555 00:49:23,820 --> 00:49:25,250 Do you want a painkiller? 556 00:49:25,640 --> 00:49:27,320 No. It's okay. 557 00:49:40,330 --> 00:49:41,460 Father... 558 00:49:44,060 --> 00:49:45,940 Go inside. It's all right. 559 00:49:46,920 --> 00:49:48,100 Okay. 560 00:50:14,390 --> 00:50:15,890 You came. 561 00:50:18,260 --> 00:50:19,490 Yeah. 562 00:50:21,330 --> 00:50:23,000 Your hanbok's pretty. 563 00:50:28,510 --> 00:50:29,790 Jeongim! 564 00:50:33,420 --> 00:50:34,320 What? 565 00:50:34,550 --> 00:50:36,120 Let's go somewhere and talk. 566 00:50:37,390 --> 00:50:40,450 Later. After the wedding. 567 00:50:40,920 --> 00:50:44,340 It's not like we're getting married. We have time. 568 00:50:45,800 --> 00:50:47,390 Follow me. 569 00:51:11,870 --> 00:51:13,750 The wedding will start soon. 570 00:51:17,920 --> 00:51:19,500 Are you still mad at me? 571 00:51:22,400 --> 00:51:24,040 Why would I be mad? 572 00:51:25,920 --> 00:51:27,530 I was wrong. 573 00:51:30,010 --> 00:51:31,540 Don't stay mad at me. 574 00:51:33,210 --> 00:51:34,770 I'm not mad. 575 00:51:35,790 --> 00:51:37,230 You are. 576 00:51:38,460 --> 00:51:43,820 It's Gangho's wedding today. Let's talk about this later. 577 00:51:59,290 --> 00:52:02,950 Just drag her with you. She's faking it. 578 00:52:03,360 --> 00:52:05,950 What? Who's faking it? 579 00:52:06,500 --> 00:52:08,140 Put her on the phone. 580 00:52:10,410 --> 00:52:14,580 I think I'm going to be late. 581 00:52:16,160 --> 00:52:18,200 I'll go once the wedding starts. 582 00:52:18,260 --> 00:52:20,230 What are you talking about? 583 00:52:20,510 --> 00:52:24,150 All your friends are here. They're asking for you. 584 00:52:25,320 --> 00:52:27,970 What? Who told them? 585 00:52:29,050 --> 00:52:32,290 Who do you think? Me. 586 00:52:33,150 --> 00:52:34,980 Song Inpyo! 587 00:52:37,510 --> 00:52:40,830 Come on. You've accepted him. Be nice. 588 00:52:41,040 --> 00:52:43,830 Don't come late for the wedding. Do you know what time it is? 589 00:52:43,910 --> 00:52:45,400 Hey! 590 00:53:25,530 --> 00:53:26,830 You look pretty. 591 00:53:29,510 --> 00:53:30,880 Yeonho... 592 00:53:32,370 --> 00:53:35,800 You have to address me as your sister-in-law now. 593 00:53:36,300 --> 00:53:37,930 Okay, Yeonho. 594 00:53:42,390 --> 00:53:44,390 Why do you look so sad? 595 00:53:45,370 --> 00:53:49,390 I think my mom's sick. She's not here yet. 596 00:53:50,150 --> 00:53:52,610 Really? She's ill? 597 00:53:56,930 --> 00:53:58,400 Goodness! 598 00:54:02,960 --> 00:54:03,760 Are you okay? 599 00:54:03,880 --> 00:54:04,770 Inseon... 600 00:54:05,690 --> 00:54:06,770 You're here. 601 00:54:07,600 --> 00:54:09,530 I heard you're not well. 602 00:54:10,320 --> 00:54:11,710 Yes... 603 00:54:12,240 --> 00:54:13,730 Goodness. 604 00:54:36,560 --> 00:54:40,730 Don't cry. Your makeup will get ruined. 605 00:54:45,740 --> 00:54:47,480 This is nuts... 606 00:54:48,180 --> 00:54:49,430 Dahye! 607 00:54:50,730 --> 00:54:54,310 Wow. Your stomach looks so flat. 608 00:54:56,140 --> 00:54:57,440 Where's mom? 609 00:54:57,680 --> 00:54:59,660 Don't worry. She's here. 610 00:55:03,680 --> 00:55:04,820 Is she all right? 611 00:55:04,950 --> 00:55:05,840 Yes. 612 00:55:06,110 --> 00:55:09,380 I think I'm losing weight because of your mom. 613 00:55:12,290 --> 00:55:15,050 Let's take a photo. Pose for a photo. 614 00:55:23,160 --> 00:55:24,810 Move. 615 00:55:29,300 --> 00:55:32,010 Here we go. Look over here. 616 00:55:32,170 --> 00:55:35,720 Move closer to the bride. Great! 617 00:55:35,800 --> 00:55:37,500 1,2,3! Okay. 618 00:55:38,980 --> 00:55:42,590 1,2,3! Smile a little more! 619 00:55:42,690 --> 00:55:44,840 1,2,3! Great! 620 00:55:55,720 --> 00:55:59,510 Next, they will bow to the parents. 621 00:55:59,910 --> 00:56:02,770 Please turn to face your parents. 622 00:56:27,290 --> 00:56:30,860 Thank you. 623 00:56:32,130 --> 00:56:36,010 Thank you! 624 00:56:37,130 --> 00:56:40,840 Thank you! 625 00:56:41,970 --> 00:56:45,700 Thank you! 626 00:56:47,290 --> 00:56:50,570 Thank you! 627 00:56:52,210 --> 00:56:55,669 Thank you! 628 00:56:55,789 --> 00:56:58,429 Thank you! 629 00:56:59,632 --> 00:57:01,942 Thank you! 630 00:57:30,840 --> 00:57:34,102 Thank you! 631 00:57:37,246 --> 00:57:39,105 Thank you! 632 00:57:39,590 --> 00:57:41,750 We'll live a great life! 633 00:57:42,610 --> 00:57:43,880 Thank you! 634 00:57:46,100 --> 00:57:50,230 We'll make sure to live a wonderful life. 635 00:57:51,830 --> 00:57:54,440 Next, the wedding vows. 636 00:57:56,680 --> 00:58:01,576 Kim Gangho, from this day forth, 637 00:58:02,055 --> 00:58:04,624 takes Yoo Dahye as your wife. 638 00:58:04,744 --> 00:58:07,350 Through happy times and sad times, 639 00:58:07,470 --> 00:58:10,961 in sickness and in health. 640 00:58:11,081 --> 00:58:13,700 For richer or poorer, 641 00:58:13,820 --> 00:58:19,570 will you respect and love her? 642 00:58:20,850 --> 00:58:22,200 Yes! 643 00:58:22,920 --> 00:58:24,180 Yes! 644 00:58:26,950 --> 00:58:31,120 I swear on it! 645 00:59:10,700 --> 00:59:11,940 Jeongim... 646 00:59:13,110 --> 00:59:16,040 Go inside. I need to wash my face. 647 00:59:42,870 --> 00:59:45,120 What happened to us? 648 01:00:05,990 --> 01:00:07,990 Taeho, let's... 649 01:00:10,820 --> 01:00:13,050 Let's just end this. 650 01:00:16,590 --> 01:00:20,180 I didn't think conventions were all that important. 651 01:00:23,180 --> 01:00:25,250 But I guess they are. 652 01:00:28,310 --> 01:00:33,630 Break away from conventions and live the way you want to. 653 01:00:36,732 --> 01:00:38,851 I... 654 01:00:39,903 --> 01:00:43,340 I don't want to use marriage to hold on to you anymore. 655 01:00:48,070 --> 01:00:49,330 Jeongim... 656 01:00:51,810 --> 01:00:54,090 I want to feel free too. 657 01:00:58,650 --> 01:01:04,440 Let's let each other go. 658 01:01:33,583 --> 01:01:36,576 Brought to you by HaruHaruSubs 659 01:01:36,696 --> 01:01:40,221 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 660 01:01:40,341 --> 01:01:43,283 Translations by KBS WORLD Special thanks to KaKak 661 01:01:43,403 --> 01:01:46,842 Transcriber: icarus Timer: benchmarkjoe 662 01:01:46,962 --> 01:01:49,988 Editor/QC: sayroo 663 01:01:50,108 --> 01:01:53,095 Coordinators: sayroo, cute girl 664 01:01:53,215 --> 01:01:57,920 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com