1 00:00:00,730 --> 00:00:04,740 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,730 --> 00:00:04,740 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 3 00:00:07,720 --> 00:00:10,220 - Episode 4 - 4 00:00:21,000 --> 00:00:22,290 Who is that fella? 5 00:00:23,240 --> 00:00:24,590 Mr. Kang. 6 00:00:24,770 --> 00:00:28,560 There are few things that gangster can't do. 7 00:00:28,620 --> 00:00:30,940 First, make fun of a woman. 8 00:00:30,940 --> 00:00:33,870 Second, make a dating woman cries. 9 00:00:33,960 --> 00:00:37,840 - Third. - A bunch of fools. Hit them. 10 00:00:43,960 --> 00:00:48,300 Hyung-nim, if you are going to hit them, I'm sure they'll be dead. 11 00:01:28,700 --> 00:01:30,440 The money is sealed and not touched. 12 00:01:33,820 --> 00:01:35,430 I'm sorry. 13 00:01:36,350 --> 00:01:40,250 Pass that bag to Anastasia. 14 00:01:40,360 --> 00:01:41,670 Hyung-nim. 15 00:01:41,780 --> 00:01:42,740 Quick. 16 00:01:53,490 --> 00:01:54,470 Go. 17 00:01:55,650 --> 00:01:58,040 Go and wait for your country. 18 00:01:59,780 --> 00:02:02,960 Use that money and give that child happiness life. 19 00:02:04,580 --> 00:02:09,450 Don't step on this country anymore. 20 00:02:13,020 --> 00:02:14,410 Translate to her. 21 00:02:15,820 --> 00:02:16,550 Go. 22 00:02:20,090 --> 00:02:21,330 That's it? 23 00:02:23,650 --> 00:02:25,060 Say longer. 24 00:02:28,400 --> 00:02:29,460 Anastasia. 25 00:02:30,040 --> 00:02:31,290 Go home. 26 00:02:43,170 --> 00:02:44,120 Just go. 27 00:02:49,740 --> 00:02:50,870 Mr. Kang. 28 00:02:55,860 --> 00:02:57,120 Thank you. 29 00:02:59,090 --> 00:03:01,840 I will never forget you. 30 00:03:20,170 --> 00:03:22,510 - Don't tell me that guy is... - Do you know him? 31 00:03:23,680 --> 00:03:24,400 No. 32 00:03:25,650 --> 00:03:27,470 Is not him, right? 33 00:03:38,800 --> 00:03:41,310 Prosecutor Jung Do Hee, from Seoul. What's going on? 34 00:03:41,360 --> 00:03:44,610 Yes. When we reach here, the things here have ended. 35 00:03:45,030 --> 00:03:45,750 Who? 36 00:03:46,780 --> 00:03:50,750 That Russian woman said, is that two guys saved them. 37 00:03:51,220 --> 00:03:54,430 Is a fat tummy guy and a tall guy. Two person. 38 00:03:55,060 --> 00:03:56,620 Tall guy? 39 00:04:06,640 --> 00:04:07,810 Somewhere around here? 40 00:04:07,890 --> 00:04:08,510 Yes. 41 00:04:08,760 --> 00:04:11,250 Lawyer Song and Kim Bo Soo. 42 00:04:11,330 --> 00:04:13,390 They were being discovered around here. 43 00:04:13,450 --> 00:04:15,440 Every lane, every park. 44 00:04:15,920 --> 00:04:18,230 Just like you catch a mouse, help me to search for their whereabout. 45 00:04:18,360 --> 00:04:22,020 As long as they adopted a child, pick all of them out. 46 00:04:22,080 --> 00:04:23,300 Yes, president. 47 00:04:25,020 --> 00:04:25,990 Search one by one. 48 00:04:46,680 --> 00:04:48,480 Those guys what do they normally do? 49 00:04:48,540 --> 00:04:50,740 Don't tell me they are another bunch of evil hands. 50 00:04:50,890 --> 00:04:52,320 I don't think so. 51 00:04:52,450 --> 00:04:54,070 From the Russian woman's dictation, 52 00:04:54,150 --> 00:04:58,080 they were like wind who came out and rescue them, and also gave them money. 53 00:04:58,180 --> 00:05:00,900 They are totally the kind of nameless heroes. 54 00:05:01,710 --> 00:05:03,010 Nameless heroes? 55 00:05:03,480 --> 00:05:04,780 Hearing their dictation, 56 00:05:04,870 --> 00:05:09,710 and that UCC brat who saved you, their body size is quite similar. 57 00:05:10,480 --> 00:05:12,030 This is the guy, right? 58 00:05:14,940 --> 00:05:16,660 Can you locate him? 59 00:05:17,310 --> 00:05:22,080 I guess they know. Is just that they don't want to open their mouth. 60 00:05:22,160 --> 00:05:24,470 No matter what method you use, you have to locate them. 61 00:05:26,700 --> 00:05:27,620 Kal Nal. 62 00:05:28,280 --> 00:05:30,720 You really don't have money to take a cab? 63 00:05:31,300 --> 00:05:33,130 Swear to God, you really don't have? 64 00:05:33,610 --> 00:05:36,510 Will you subsidize me? Asking none stop. 65 00:05:36,910 --> 00:05:38,700 If I have, I will take it out. 66 00:05:39,790 --> 00:05:43,100 Just now, you should have secretly took out some money. 67 00:05:43,100 --> 00:05:44,630 Didn't you say to give her everything? 68 00:05:45,660 --> 00:05:48,260 That's why I said why did you act cool just now? 69 00:05:48,380 --> 00:05:49,070 I know. 70 00:05:49,640 --> 00:05:53,030 Who knows she accepted all of it. 71 00:05:53,790 --> 00:05:57,070 I thought she'll be kind-hearted and left some for us. 72 00:05:58,650 --> 00:06:00,330 Really! 73 00:06:09,160 --> 00:06:10,560 Quickly run. 74 00:06:12,090 --> 00:06:14,110 Look at your bear face. 75 00:06:14,820 --> 00:06:17,380 Are you going snow sledding or snow war? 76 00:06:17,500 --> 00:06:18,700 Quickly take those off. 77 00:06:19,850 --> 00:06:20,670 Hyung-nim. 78 00:06:20,770 --> 00:06:24,230 All our brothers are suffering from serious flu. 79 00:06:24,320 --> 00:06:26,320 Because of the Yellow Poison Snake yesterday, 80 00:06:26,340 --> 00:06:29,170 we were under the rain the whole night. 81 00:06:29,250 --> 00:06:32,620 You guys were under the rain, are you saying that I'm in the hot spring? 82 00:06:32,620 --> 00:06:37,380 Hyung-nim, didn't you get injection for Vitamin yesterday? 83 00:06:38,000 --> 00:06:39,460 I saw it. 84 00:06:42,410 --> 00:06:43,890 Really. 85 00:06:44,740 --> 00:06:46,450 Hyung-nim, there is not only today. We have tomorrow too. 86 00:06:46,820 --> 00:06:49,040 Just spare us for today. Let us have some soup. 87 00:06:49,250 --> 00:06:51,510 Hyung-nim, let us have a good rest and we'll fight again tomorrow. 88 00:06:51,610 --> 00:06:53,240 That's right, Hyung-nim. 89 00:06:53,310 --> 00:06:54,810 Gangster doesn't have tomorrow. 90 00:06:55,590 --> 00:06:57,810 If we don't fight today, what is there to talk about tomorrow? 91 00:06:58,070 --> 00:06:59,970 For how long are we going get pushed around by vendor ahjumma? 92 00:07:01,210 --> 00:07:03,740 We will still have to meet with the high school student, B4. 93 00:07:03,880 --> 00:07:05,350 Aren't you guys angry? 94 00:07:05,660 --> 00:07:07,460 Aren't your blood boiling, boys? 95 00:07:09,660 --> 00:07:13,550 Long time ago, Soon Shin hyung-nim told us this. 96 00:07:14,810 --> 00:07:18,490 Pledge to die. Pledge to die? 97 00:07:19,180 --> 00:07:21,200 If you don't want to die, just hit. 98 00:07:21,220 --> 00:07:22,230 Follow me. 99 00:07:23,730 --> 00:07:25,560 Rascals, aren't you following? 100 00:07:27,940 --> 00:07:29,730 All cripple fools. 101 00:07:35,410 --> 00:07:37,310 President, maybe are those rascals? 102 00:07:41,270 --> 00:07:44,960 Maybe it's Kang Ge Bong? 103 00:07:45,500 --> 00:07:46,720 Quickly hide inside the car. 104 00:07:47,830 --> 00:07:51,230 I am the country's Mafia Leader. What is there to hide? 105 00:07:56,360 --> 00:07:58,520 Hyung-nim, I guess the information is leaked. 106 00:07:58,580 --> 00:08:01,110 Those guys hire some protectors? 107 00:08:01,390 --> 00:08:05,190 Hyung-nim, that guy seems to be calling for helpers using his handy-phone. 108 00:08:06,340 --> 00:08:07,500 It's so tiring. 109 00:08:10,690 --> 00:08:12,170 These rascals. 110 00:08:12,440 --> 00:08:16,830 Talk less and just call out your men. 111 00:08:28,100 --> 00:08:29,170 Bite him! 112 00:08:40,170 --> 00:08:41,830 Wait. Wait. Wait. 113 00:08:42,380 --> 00:08:44,020 What are you guys doing? 114 00:08:48,050 --> 00:08:49,410 Then, who are you? 115 00:08:52,970 --> 00:08:54,220 I... 116 00:08:56,360 --> 00:08:58,200 I am Jo Pyo Gi. 117 00:09:02,460 --> 00:09:06,450 You are the one who get whole the Mafia of the country... 118 00:09:06,950 --> 00:09:09,950 Tae San Gang's Jo Pyo Gi... President. 119 00:09:11,900 --> 00:09:13,390 Yes, it's something like this. 120 00:09:13,490 --> 00:09:17,000 If you're Jo Pyo Gi, then I'm Jo Pal Liang. 121 00:09:17,060 --> 00:09:18,500 Hit him for me. 122 00:09:34,570 --> 00:09:37,480 Hyung-nim, might he really be Jo Pyo Gi? 123 00:09:38,440 --> 00:09:40,620 You know how Jo Pyo Gi looks, right? 124 00:09:41,290 --> 00:09:41,980 Look? 125 00:09:42,690 --> 00:09:45,220 Do you know how he looks? 126 00:09:47,430 --> 00:09:52,350 If it's really Jo Pyo Gi, he should look kinda bossiness. 127 00:09:52,420 --> 00:09:53,560 I'm sure this guy is not. 128 00:09:53,790 --> 00:09:54,980 Absolutely not. 129 00:09:55,500 --> 00:09:58,740 Hyung-nim. Then, who are they? 130 00:10:04,450 --> 00:10:05,810 Where got such thing? 131 00:10:06,080 --> 00:10:07,810 What should we do? 132 00:10:08,480 --> 00:10:09,970 What can we do? 133 00:10:10,870 --> 00:10:13,760 We're beating up the country's mafia leader until like this. 134 00:10:13,820 --> 00:10:15,750 Do you think they will let us go? 135 00:10:17,230 --> 00:10:21,960 Even if we die, we have to die like a gangster. 136 00:10:23,310 --> 00:10:24,440 Really. 137 00:10:25,770 --> 00:10:28,670 Charge! 138 00:10:44,710 --> 00:10:45,500 Hyung-nim. 139 00:10:45,860 --> 00:10:48,180 Seems like today there is a soccer match of our country. 140 00:10:48,340 --> 00:10:51,280 - Should we change channel? - You little brat! 141 00:10:51,750 --> 00:10:54,660 Are you going to keep distracting me? Hurry up and fight me! 142 00:10:55,420 --> 00:10:57,600 You guys are all dead. 143 00:10:57,610 --> 00:11:01,300 Shoot. Shoot. 144 00:11:01,340 --> 00:11:02,050 Goal. Goal. Goal. 145 00:11:02,050 --> 00:11:03,440 Goal! 146 00:11:03,610 --> 00:11:06,370 Goal! Goal! 147 00:11:06,420 --> 00:11:08,410 Goal! 148 00:11:08,500 --> 00:11:13,130 Yeah! Goal! 149 00:11:13,460 --> 00:11:14,850 I am the one who shoot the goal. 150 00:11:16,450 --> 00:11:17,900 10:0 151 00:11:18,020 --> 00:11:20,920 You'll accept me as your little brother, right? 152 00:11:23,530 --> 00:11:26,460 I am a dog who don't know the Tae San. My mistake, Hyung-nim. 153 00:11:26,800 --> 00:11:29,270 - Lie down properly. - I'm wrong, hyung-nim. 154 00:11:31,130 --> 00:11:33,300 Hyung-nim, spare me please. 155 00:11:49,340 --> 00:11:52,190 I am a mafia boss and being beat up by these street hoodlums. 156 00:11:52,270 --> 00:11:54,250 This is embarrassing even I can't open my mouth and say. 157 00:11:55,310 --> 00:11:56,250 What do you plan to do? 158 00:12:00,440 --> 00:12:02,580 If this is spread, my face is all gone. 159 00:12:02,680 --> 00:12:03,720 Buried all of them. 160 00:12:04,080 --> 00:12:04,840 Yes. 161 00:12:06,000 --> 00:12:07,750 But, president. 162 00:12:09,170 --> 00:12:12,200 This small area seems to be their territory. 163 00:12:12,990 --> 00:12:16,390 They should know this area well. 164 00:12:17,560 --> 00:12:22,800 This way, it'll be easier for us to locate Kang Ge Bong. 165 00:12:28,540 --> 00:12:29,440 Bring them here. 166 00:12:29,610 --> 00:12:30,450 Yes. 167 00:12:31,980 --> 00:12:33,260 Loosen them. 168 00:12:35,890 --> 00:12:37,900 - Bring this rascal over. - Yes. 169 00:12:42,080 --> 00:12:44,030 We are together. 170 00:13:06,210 --> 00:13:10,670 Don't tell Hong Gu about the money that we didn't get. 171 00:13:11,540 --> 00:13:12,930 If he knew it, 172 00:13:13,390 --> 00:13:17,240 I'm sure he'll eye for my ham. 173 00:13:17,410 --> 00:13:18,780 I know. 174 00:13:35,710 --> 00:13:36,740 Kal Nal. 175 00:13:38,490 --> 00:13:40,380 Hyung-nim, you smell it too? 176 00:13:41,930 --> 00:13:47,290 I'm sure this is the smell of Restaurant Hong Kong's Jajangmyun. 177 00:13:47,360 --> 00:13:50,680 And also the smell of grilled meat and spicy chicken. 178 00:13:50,760 --> 00:13:52,390 It's 45 degrees in front of us. 179 00:13:53,540 --> 00:13:54,850 It's our house. 180 00:14:17,080 --> 00:14:18,770 Hyung-nim, you're back? 181 00:14:18,860 --> 00:14:21,580 Kal Nal, why you're so late? 182 00:14:22,210 --> 00:14:24,410 Did you able to find Anastasia? 183 00:14:26,050 --> 00:14:29,000 Of course we found her. But what are these? 184 00:14:31,590 --> 00:14:34,360 This is the new member that I just recruited. 185 00:14:34,450 --> 00:14:38,500 So I make him buy us a heavy meal. 186 00:14:38,570 --> 00:14:39,450 Member? 187 00:14:42,560 --> 00:14:44,520 Youngest one. Introduce yourself. 188 00:14:44,780 --> 00:14:48,620 Hyung-nim, I am the new member, Jeong Han Pyo. 189 00:14:49,490 --> 00:14:50,950 Kindly give me your advice. 190 00:14:51,040 --> 00:14:51,720 Hyung-nim. 191 00:14:52,200 --> 00:14:54,000 I remember he came here before last time. 192 00:14:55,270 --> 00:14:56,000 Hyung-nim. 193 00:14:56,360 --> 00:14:59,780 This guy is very good in taking care of Kim Won Bo. 194 00:14:59,890 --> 00:15:03,550 When Han Pyo is here, Won Bo didn't cry at all. 195 00:15:03,700 --> 00:15:04,520 Right? 196 00:15:08,010 --> 00:15:10,120 I said before that I won't accept underage teenager. 197 00:15:10,230 --> 00:15:13,040 I've been two years repeating my grade. I am now 19 years old. 198 00:15:13,040 --> 00:15:14,590 My birthday had passed. 199 00:15:14,830 --> 00:15:18,150 Our gang is some kind of brainless people. 200 00:15:18,210 --> 00:15:20,040 Hong Gu alone is more than enough. 201 00:15:20,450 --> 00:15:22,030 I know how to speak 3 countries language. 202 00:15:22,450 --> 00:15:25,770 My dad is a diplomat. Previously we had been staying in oversea. 203 00:15:26,250 --> 00:15:28,450 Last time my mom used to be pediatrician. 204 00:15:28,560 --> 00:15:30,500 So I know how to take care of kid, hyung-nim. 205 00:15:35,660 --> 00:15:39,480 This kid seems like doesn't know how to appreciate somebody's kindness. 206 00:15:40,730 --> 00:15:43,400 Nowadays society, even pig and dog also want to be a gangster. 207 00:15:43,420 --> 00:15:45,670 Even kid with good brain also want to be a gangster. 208 00:15:45,910 --> 00:15:48,230 A pig brain like him how can he beg for food? 209 00:15:49,510 --> 00:15:55,810 Hong Gu, he is here to steal your job. Do you know? 210 00:16:00,040 --> 00:16:01,920 - How can it be? - Brat. 211 00:16:03,910 --> 00:16:07,480 Do you know why those SME in our country, all close down? 212 00:16:07,690 --> 00:16:09,500 Because once they see there is a turning point, 213 00:16:09,570 --> 00:16:13,040 they are all cut down by big enterprises. 214 00:16:13,110 --> 00:16:13,830 Brat. 215 00:16:13,980 --> 00:16:18,920 Do you want to commit suicide when your job being stolen? 216 00:16:19,650 --> 00:16:20,890 You're really. 217 00:16:25,480 --> 00:16:26,670 Really? 218 00:16:27,850 --> 00:16:31,390 No. It's not like this. I... 219 00:16:32,840 --> 00:16:33,740 Give it to me. 220 00:16:40,070 --> 00:16:43,320 Hyung-nim, I will deal with him. 221 00:16:43,400 --> 00:16:44,620 You're dead. 222 00:16:45,110 --> 00:16:47,020 Kal Nal, where is the shovel? 223 00:16:47,260 --> 00:16:48,470 Come over here. Come here. 224 00:16:48,650 --> 00:16:50,140 Come here! 225 00:16:50,950 --> 00:16:52,850 Don't be like this. Just accept him. 226 00:16:54,110 --> 00:16:54,760 What? 227 00:16:55,580 --> 00:16:56,240 Brat. 228 00:16:57,140 --> 00:16:59,140 I said so much but you didn't listen? 229 00:16:59,360 --> 00:17:02,850 No matter what we don't have money to hire babysitter, right? 230 00:17:02,950 --> 00:17:05,690 This baby... hyung-nim, do you want to take care of him? 231 00:17:07,680 --> 00:17:09,340 And these food... 232 00:17:09,500 --> 00:17:11,600 Seems like he was the one paying for it. 233 00:17:14,050 --> 00:17:15,190 Hong Gu. 234 00:17:17,220 --> 00:17:18,750 Aren't you the one who buy these? 235 00:17:19,170 --> 00:17:21,340 Where do I find money, Hyung-nim? 236 00:17:22,170 --> 00:17:24,000 Of course he is the one who swipe the card. 237 00:17:24,080 --> 00:17:26,220 Then is his card gold card? 238 00:17:26,900 --> 00:17:28,740 Gold card is brownish colour? 239 00:17:28,990 --> 00:17:31,350 He is some kind of rich kid. 240 00:17:39,570 --> 00:17:40,690 Name. 241 00:17:42,050 --> 00:17:43,940 You're called Jung Han Pyo, right? 242 00:17:44,610 --> 00:17:45,720 Yes. 243 00:17:52,190 --> 00:17:55,590 Young man, you have courage. 244 00:17:58,620 --> 00:18:01,260 Hey. Come here and sit together. 245 00:18:07,390 --> 00:18:08,370 Quick. 246 00:18:23,640 --> 00:18:25,680 Right. Right. 247 00:18:28,050 --> 00:18:29,330 Okay, go. 248 00:18:31,630 --> 00:18:33,070 - Did they confess? - Yes. 249 00:18:33,210 --> 00:18:36,040 The one who is taking care of Kim Won Bo are Kang Ge Bong and Kal Nal. 250 00:18:36,350 --> 00:18:39,300 Not Kang Tae Bong but Kang Ge Bong? 251 00:18:39,420 --> 00:18:41,500 Would it be he uses a fake name? 252 00:18:41,590 --> 00:18:42,600 You little brat! 253 00:18:42,870 --> 00:18:46,240 What kind of fool uses such a similar fake name? 254 00:18:48,600 --> 00:18:51,500 They are just street hoodlums. 255 00:18:51,610 --> 00:18:55,660 So I asked Pal Liang to draw a sketch of their face. 256 00:19:04,050 --> 00:19:06,350 Which primary school did he graduate from? 257 00:19:06,390 --> 00:19:09,330 He is from the same primary school as president. 258 00:19:12,100 --> 00:19:14,570 What should we do? Should we buried them directly? 259 00:19:16,380 --> 00:19:17,600 Ask Pal Liang to come over. 260 00:19:17,920 --> 00:19:18,560 Yes. 261 00:19:23,840 --> 00:19:26,250 Is he Kang Ge Bong? 262 00:19:27,640 --> 00:19:29,700 I will know when I confirm this. 263 00:19:30,920 --> 00:19:32,160 How is it? 264 00:19:33,430 --> 00:19:39,470 It's me and youngest figure out the whole night and made it. 265 00:19:39,570 --> 00:19:40,570 Really? 266 00:19:41,540 --> 00:19:44,250 Idea was given by Hong Gu Hyung. 267 00:19:44,440 --> 00:19:46,260 I only responsible to make it. 268 00:19:48,460 --> 00:19:49,710 You fool! 269 00:19:54,300 --> 00:19:55,990 Ma Hong Gu. 270 00:19:57,550 --> 00:20:01,570 If that thing fall on our baby's head... 271 00:20:01,710 --> 00:20:06,350 Do you think the baby will die or alive? 272 00:20:07,050 --> 00:20:10,200 Then it depends to the God. 273 00:20:10,840 --> 00:20:12,570 Why don't we make it falls. 274 00:20:19,380 --> 00:20:20,750 You think... 275 00:20:20,880 --> 00:20:22,020 People's brain... 276 00:20:22,480 --> 00:20:23,670 it's... 277 00:20:24,270 --> 00:20:25,720 like your brain? 278 00:20:26,020 --> 00:20:29,630 Huh?! See this yourself. 279 00:20:30,360 --> 00:20:33,690 See it yourself. The baby is scared and his lips are green. 280 00:20:34,970 --> 00:20:35,700 And also. 281 00:20:36,120 --> 00:20:37,800 Since you're already a grown up, 282 00:20:38,040 --> 00:20:39,270 please, 283 00:20:40,270 --> 00:20:42,960 use your brain, you rascal. 284 00:20:45,060 --> 00:20:47,550 Hyung-nim, I'm wrong. 285 00:20:51,430 --> 00:20:54,760 Our baby is scared, isn't it? 286 00:20:56,710 --> 00:20:57,440 Hyung-nim. 287 00:20:57,570 --> 00:21:03,610 What about catching a lion or a tiger and hang it up here. 288 00:21:05,520 --> 00:21:10,230 If the baby watching the lion and tiger to grow up, 289 00:21:10,310 --> 00:21:12,530 what will he becomes? 290 00:21:12,620 --> 00:21:13,540 Lion. 291 00:21:14,250 --> 00:21:15,000 Hyung-nim. 292 00:21:15,780 --> 00:21:19,260 The baby doesn't look good. Let's bring him to the hospital. 293 00:21:19,320 --> 00:21:20,500 What hospital? 294 00:21:21,730 --> 00:21:23,310 This is all because this rascal scares him. 295 00:21:24,040 --> 00:21:25,990 Right, baby? 296 00:21:27,070 --> 00:21:28,670 That, Hyung-nim. 297 00:21:29,370 --> 00:21:32,400 Did the baby get vaccination? 298 00:21:32,430 --> 00:21:35,690 Vaccination? 299 00:21:39,940 --> 00:21:41,880 Take the eyes of the toy out. 300 00:21:42,020 --> 00:21:43,510 Put it in properly. Make it properly. 301 00:21:44,600 --> 00:21:45,260 Hyung-nim. 302 00:21:45,440 --> 00:21:46,610 If we really did this, 303 00:21:47,110 --> 00:21:49,530 President Jo Pyo Gi will accept us? 304 00:21:51,030 --> 00:21:52,420 Of course. 305 00:21:53,510 --> 00:21:55,330 President Jo... 306 00:21:55,520 --> 00:21:57,930 Even if we conquer the whole Korea, 307 00:21:58,170 --> 00:22:00,810 as long as we didn't conquer the part of Geum Cheon, 308 00:22:00,810 --> 00:22:03,440 it doesn't count that we conquer the whole country. 309 00:22:03,630 --> 00:22:07,880 That's why we are looking for others to cooperate, isn't it? 310 00:22:07,960 --> 00:22:10,710 As long as we can capture their face using this mini camera, 311 00:22:10,770 --> 00:22:14,690 then we'll be fine after giving it to President Jo Pyo Gi, right? 312 00:22:14,780 --> 00:22:17,360 Bingo. Bingo. Bingo. 313 00:22:18,480 --> 00:22:19,990 So the conclusion is... 314 00:22:20,020 --> 00:22:23,090 We become the spies for the new Tae San Gang. 315 00:22:23,420 --> 00:22:24,970 Ding... 316 00:22:25,950 --> 00:22:28,120 Rascal, not spies. 317 00:22:28,350 --> 00:22:31,490 It's their underground briefer. 318 00:22:32,080 --> 00:22:34,920 FBI. FBI. 319 00:22:35,020 --> 00:22:36,850 FBI. 320 00:22:37,300 --> 00:22:38,970 Quickly get this done. 321 00:22:41,850 --> 00:22:42,690 Come in. 322 00:22:42,880 --> 00:22:43,600 Yes, hyung-nim. 323 00:22:44,240 --> 00:22:47,270 If we use this one, even a big elephant can fit in. 324 00:22:47,380 --> 00:22:49,910 Why don't we just put it in this small bottle, hyung-nim. 325 00:22:52,910 --> 00:22:53,960 Good work. 326 00:22:54,240 --> 00:22:56,240 Come, pass me the paper and pen. 327 00:22:58,180 --> 00:23:00,480 When are we going to the flea market? 328 00:23:00,930 --> 00:23:02,430 Ge Bong Hyung-nim is another one. 329 00:23:02,560 --> 00:23:06,060 Because he, himself want to give a good impression, after buying something, normally ask us to return back the things. 330 00:23:06,200 --> 00:23:09,060 It's not because of the medical bills, we owe the rental for two months. 331 00:23:09,640 --> 00:23:12,290 Didn't we get back some money from Anastasia? 332 00:23:13,140 --> 00:23:14,390 That money... 333 00:23:16,450 --> 00:23:18,250 it's the money for our Bali trip. 334 00:23:18,330 --> 00:23:20,390 The flea market is about to close. Quickly go. 335 00:23:21,000 --> 00:23:23,350 Hey! 336 00:23:24,150 --> 00:23:28,100 Who will buy such kind of sexy pajamas and bikini? 337 00:23:28,290 --> 00:23:30,070 Then, what should we do? 338 00:23:32,620 --> 00:23:34,700 I have a brilliant idea. 339 00:23:34,760 --> 00:23:37,100 It will be a great help if you don't think anything. 340 00:23:38,500 --> 00:23:39,500 Wait and see. 341 00:23:39,600 --> 00:23:42,470 This round, even hyung-nim will praise me. 342 00:23:47,700 --> 00:23:51,890 Didn't you say that getting vaccination in clinic is free of charge? 343 00:23:52,010 --> 00:23:53,940 I know it's like this. 344 00:23:54,690 --> 00:23:57,820 This is really annoying. Who said I'm not going to inject him? 345 00:23:57,910 --> 00:24:02,410 We can only give this kid vaccination after knowing what kind of vaccine he had taken. 346 00:24:02,930 --> 00:24:04,850 I don't know who is the annoying one now. 347 00:24:05,320 --> 00:24:07,810 If I knew it I don't have to come here. 348 00:24:08,390 --> 00:24:13,080 Just simply give him a shot will do. 349 00:24:13,160 --> 00:24:19,130 BCG, tuberculosis, diphtheria, tetanus, measles... 350 00:24:19,210 --> 00:24:20,440 What do you want to inject? 351 00:24:25,280 --> 00:24:28,310 Do you have something similar to vitamin? 352 00:24:28,390 --> 00:24:30,260 Then ask the baby's mother first. 353 00:24:30,340 --> 00:24:33,750 Next time when you come bring along the healthy card. Go home. 354 00:24:34,920 --> 00:24:36,510 You're really. 355 00:24:49,060 --> 00:24:50,060 Hey! 356 00:24:50,420 --> 00:24:51,950 What are you trying to do now? 357 00:24:52,110 --> 00:24:56,080 Getting ready vaccine to be vaccinated. 358 00:24:56,590 --> 00:24:57,730 Why? 359 00:24:58,750 --> 00:25:02,040 Keep this medicine away from a place where Hong Gu can't see. 360 00:25:02,300 --> 00:25:05,280 As long as it's food, even rat poison he'll eat. 361 00:25:10,030 --> 00:25:11,090 Young Soo. 362 00:25:16,720 --> 00:25:19,010 Young Soo, why are you... 363 00:25:19,190 --> 00:25:20,440 Talk to me. 364 00:25:21,420 --> 00:25:24,380 Okay. Okay. 365 00:25:37,630 --> 00:25:40,610 Why do you want to give me this? 366 00:25:40,940 --> 00:25:41,780 What? 367 00:25:43,850 --> 00:25:46,400 Aren't you the one who give me the cosmetic? 368 00:25:46,880 --> 00:25:49,220 Just now Hong Gu passed it to me. 369 00:25:52,570 --> 00:25:57,030 Recently I realize your skin is kind of rough. 370 00:26:00,940 --> 00:26:03,350 No matter what, thank you. 371 00:26:04,090 --> 00:26:05,430 What to thank? 372 00:26:09,650 --> 00:26:10,820 Can I go up now? 373 00:26:14,240 --> 00:26:15,470 You come in for a while. 374 00:26:21,000 --> 00:26:22,260 Ah, what?.. 375 00:26:26,870 --> 00:26:29,920 You dare to look back when I about to talk to you, you're dead. 376 00:26:30,160 --> 00:26:33,360 Huh? Oh. 377 00:26:42,940 --> 00:26:46,010 Come, now you can turn back. 378 00:26:50,290 --> 00:26:53,760 What do you think? Okay? 379 00:26:59,210 --> 00:27:00,930 You dare to laugh here. 380 00:27:01,170 --> 00:27:03,310 You'll die awfully. 381 00:27:04,920 --> 00:27:07,490 Even my mucus and tears is running out. 382 00:27:08,860 --> 00:27:11,110 This is really relieve. 383 00:27:11,890 --> 00:27:13,870 Very good. 384 00:27:23,980 --> 00:27:27,240 [In the name of justice, I will never forgive] 385 00:27:29,160 --> 00:27:32,250 Are you sure it's suitable? 386 00:27:41,240 --> 00:27:44,020 Thank you. Kang Ge Bong. 387 00:27:45,180 --> 00:27:47,800 All the while you treat me as a fishmonger aunty, 388 00:27:47,810 --> 00:27:50,150 and don't look at me as a woman. 389 00:27:50,820 --> 00:27:54,240 I still find that we were better when we were classmates. 390 00:27:54,600 --> 00:27:56,490 Although I used to scold you most of the time, 391 00:27:56,490 --> 00:27:58,290 but I still have to thank you. 392 00:28:05,180 --> 00:28:07,720 Are you laughing? 393 00:28:09,780 --> 00:28:10,990 No. 394 00:28:12,580 --> 00:28:18,930 I know if I laugh now, I will be beaten to death by you. 395 00:28:19,520 --> 00:28:25,220 But I can't endure it anymore. 396 00:28:42,880 --> 00:28:43,780 Hyung-nim. 397 00:28:44,210 --> 00:28:46,470 Will Hong Gu hyung-nim died like this? 398 00:28:47,000 --> 00:28:48,610 Can you go and persuade him? 399 00:28:49,470 --> 00:28:51,870 Do you think he'll listen if I persuade him? 400 00:28:52,580 --> 00:28:53,480 Hyung-nim. 401 00:28:53,970 --> 00:28:57,420 "The Bloody Tuesday Gang" is just such a little code of brotherhood? 402 00:28:57,470 --> 00:28:58,710 Hmm. 403 00:28:59,750 --> 00:29:00,500 Hyung-nim. 404 00:29:01,250 --> 00:29:03,550 "The Bloody Tuesday Gang" that I'm looking forward... 405 00:29:04,070 --> 00:29:09,810 If it's like this, full of abusive, both modern and feudal corporation, 406 00:29:10,130 --> 00:29:12,210 I'll get away from here. 407 00:29:13,110 --> 00:29:14,780 Sorry to disturb you for this short period. 408 00:29:15,640 --> 00:29:16,830 Take care. 409 00:29:18,120 --> 00:29:19,000 Hyung-nim. 410 00:29:19,230 --> 00:29:21,140 Where is my gold card? 411 00:29:28,720 --> 00:29:29,500 You! 412 00:29:31,010 --> 00:29:33,720 Cheating me is it part of your entertainment? 413 00:29:39,310 --> 00:29:41,710 Stop dawdling. Quickly lie down. 414 00:29:42,000 --> 00:29:43,220 Hyung-nim. 415 00:29:47,600 --> 00:29:48,690 Kal Nal. 416 00:29:49,270 --> 00:29:50,530 Is it your idea? 417 00:29:53,180 --> 00:29:57,050 How can it be? From the beginning till the end it's all Hong Gu's idea. 418 00:29:57,210 --> 00:29:58,930 You are really not righteous. 419 00:30:02,340 --> 00:30:03,800 Get up, rascal. 420 00:30:10,900 --> 00:30:13,150 Why are you crying, rascal?! 421 00:30:14,330 --> 00:30:15,290 Hyung-nim. 422 00:30:16,560 --> 00:30:18,030 It's true. 423 00:30:19,860 --> 00:30:22,650 I can't bear to watch hyung-nim, 424 00:30:22,730 --> 00:30:26,370 you unable to pay for the rental and always hide from Landlord Ahjumma. 425 00:30:28,600 --> 00:30:30,700 People like hyung-nim, 426 00:30:30,870 --> 00:30:36,470 meet a guy like me, you are always suffering. 427 00:30:37,600 --> 00:30:39,370 Because of this... 428 00:30:40,460 --> 00:30:43,870 I gave the clothes to Young Suk. 429 00:30:44,820 --> 00:30:49,190 So before going to Bali, 430 00:30:49,820 --> 00:30:52,970 I want Hyung-nim, you to feel better. 431 00:30:54,120 --> 00:30:59,340 I just wanted to get along well with Young Suk. 432 00:31:00,770 --> 00:31:04,570 I'm sorry, Hyung-nim. 433 00:31:06,790 --> 00:31:08,270 You think by doing this, 434 00:31:08,480 --> 00:31:14,010 I can get along with that ferocious woman? 435 00:31:16,990 --> 00:31:21,760 I'm... I'm sorry, Hyung-nim. 436 00:31:26,950 --> 00:31:28,190 Young one. 437 00:31:28,620 --> 00:31:29,390 Yes. 438 00:31:30,340 --> 00:31:33,490 Get Hong Gu an egg. 439 00:31:34,460 --> 00:31:35,290 Yes. 440 00:31:40,070 --> 00:31:41,190 Is Mr. Kang Ge Bong, in? 441 00:31:42,290 --> 00:31:43,290 Who is it? 442 00:31:43,590 --> 00:31:44,290 Parcel. 443 00:31:45,860 --> 00:31:46,670 Thank you. 444 00:31:49,040 --> 00:31:50,000 Is it mine? 445 00:31:51,760 --> 00:31:52,680 Who send this? 446 00:31:54,630 --> 00:31:59,160 Jin Cheon area, Chief Pal Liang. 447 00:31:59,240 --> 00:32:00,560 Pal Liang? 448 00:32:02,090 --> 00:32:03,660 Yes, thanks for your hard work. 449 00:32:05,320 --> 00:32:07,040 Hyung-nim, they said it was sent. 450 00:32:07,290 --> 00:32:08,940 Well done. 451 00:32:09,850 --> 00:32:13,310 Sam Young, is that medicine really that good? 452 00:32:13,720 --> 00:32:15,320 Of course, hyung-nim. 453 00:32:15,630 --> 00:32:18,840 Once you eat it, you'll go to the toilet immediately. 454 00:32:18,900 --> 00:32:19,740 Toilet? 455 00:32:20,940 --> 00:32:22,340 - Yes. - Isn't it sleeping tablet? 456 00:32:22,960 --> 00:32:24,830 Didn't I tell you it's jalap? 457 00:32:24,940 --> 00:32:28,510 You just said "send", I thought it's jalap. 458 00:34:29,780 --> 00:34:34,240 What? Aren't you done yet? 459 00:34:37,100 --> 00:34:39,430 Hyung-nim, just a while. 460 00:34:39,860 --> 00:34:43,310 It's here again. 461 00:34:45,080 --> 00:34:46,180 Kal Nal. 462 00:34:47,620 --> 00:34:52,380 Read carefully what that rascal Pal Liang wrote. 463 00:34:54,070 --> 00:34:56,850 To my dearest friend, Kang Ge Bong. 464 00:34:57,030 --> 00:34:59,500 It's me, your friend, Pal Liang. 465 00:34:59,560 --> 00:35:03,310 Do you know what's the mascot for next year's Beijing Olympic? 466 00:35:03,380 --> 00:35:05,070 It's panda. 467 00:35:05,570 --> 00:35:08,370 So it represents peace and understanding... 468 00:35:08,480 --> 00:35:10,770 Hyung-nim, I guess he wrote the word, "understanding" wrongly. 469 00:35:11,160 --> 00:35:14,930 "So it represents the meaning peace and understanding." 470 00:35:15,040 --> 00:35:16,940 "I purposely send you this panda and culture milks. Please enjoy." 471 00:35:16,970 --> 00:35:18,320 "From Pal Liang." 472 00:35:18,640 --> 00:35:22,500 Pi... this rascal, this rascal. 473 00:35:28,520 --> 00:35:30,830 Hyung-nim, I'm sorry. 474 00:35:31,800 --> 00:35:32,710 No. 475 00:35:33,900 --> 00:35:35,550 No, you can't. Hong Gu. 476 00:35:36,080 --> 00:35:37,020 Hyung-nim. 477 00:35:38,140 --> 00:35:40,440 At least one must survive. 478 00:35:40,600 --> 00:35:45,320 I'll give you ham. As many as you want. Please. 479 00:36:08,650 --> 00:36:11,750 Is it the guy called Pal Liang added in some japap? 480 00:36:12,780 --> 00:36:17,110 But why Hyung-nim drank so much of culture milk? 481 00:36:17,830 --> 00:36:22,030 As long as it's free, even poison he'll drink. That person... 482 00:36:22,160 --> 00:36:24,110 Even so, still.... 483 00:36:25,680 --> 00:36:30,760 Maybe it's his first time accepting present. 484 00:36:31,000 --> 00:36:32,090 Kal Nal. 485 00:36:33,780 --> 00:36:35,340 Find a way. 486 00:36:36,530 --> 00:36:37,440 If you're in a hurry, 487 00:36:38,050 --> 00:36:41,130 go to Young Suk's place and use her toilet. 488 00:36:44,960 --> 00:36:49,970 I can't.... move. 489 00:36:51,450 --> 00:36:52,480 What should we do? 490 00:36:52,860 --> 00:36:55,030 Do we need to buy some medicine? 491 00:36:55,300 --> 00:36:57,360 Since he's so hurry, I think we can't make it. 492 00:37:00,690 --> 00:37:01,840 Hyung-nim, if you're in hurry... 493 00:37:04,640 --> 00:37:07,110 If you're in a hurry, you might use this. 494 00:37:12,520 --> 00:37:14,060 Han Pyo, let's go in. 495 00:37:15,000 --> 00:37:15,890 Why? 496 00:37:22,980 --> 00:37:24,590 Pal Liang. 497 00:37:25,350 --> 00:37:26,500 Hong Gu. 498 00:37:27,650 --> 00:37:30,270 You guys are dead. 499 00:37:31,250 --> 00:37:34,690 You guys are dead. 500 00:37:35,310 --> 00:37:37,560 We found the UCC guy's contact. 501 00:37:38,190 --> 00:37:39,240 Where is he? 502 00:37:39,350 --> 00:37:42,360 - At Geum Cheon Area. - At Geum Cheon Area? 503 00:37:45,830 --> 00:37:48,310 Little dog, prepare to die. 504 00:37:50,530 --> 00:37:53,220 Geum Cheon Aren. 505 00:38:21,830 --> 00:38:22,490 Go. 506 00:38:30,310 --> 00:38:33,680 Don't tell me you're Jang Dong Gun? 507 00:38:36,490 --> 00:38:39,310 Sam Young. Sam Young. 508 00:39:16,270 --> 00:39:21,090 It's completely a manure pit. A manure pit. 509 00:39:21,270 --> 00:39:21,960 Isn't it, hyung-nim? 510 00:39:24,470 --> 00:39:26,160 Don't talk. 511 00:39:26,970 --> 00:39:28,310 Quickly look for the toy. 512 00:39:54,220 --> 00:39:55,590 Who is it? 513 00:39:59,060 --> 00:40:01,870 Kang Ge Bong? 514 00:40:11,820 --> 00:40:15,850 Are you ghost? 515 00:40:17,560 --> 00:40:25,870 I didn't know stomach ache can cause death. 516 00:40:28,150 --> 00:40:32,350 Isn't it pity? 517 00:40:51,700 --> 00:40:53,250 [Virgin Fish Stall.] 518 00:41:06,720 --> 00:41:10,390 Don't you think that we need to cook hyung-nim some porridge? 519 00:41:10,440 --> 00:41:11,310 No. 520 00:41:11,630 --> 00:41:14,100 No, of course. Starving is the best solution. 521 00:41:14,100 --> 00:41:14,930 No. 522 00:41:16,140 --> 00:41:17,710 Bastard. 523 00:41:20,330 --> 00:41:22,630 But hyung-nim, how do you eat? 524 00:41:23,390 --> 00:41:25,500 Do you still treating him as human? 525 00:41:25,870 --> 00:41:27,320 You rascal, you're really... 526 00:41:28,850 --> 00:41:32,220 You, help me to fill up the rice bowl. 527 00:41:32,580 --> 00:41:33,500 Quick. 528 00:41:34,680 --> 00:41:35,470 Yes. 529 00:42:04,300 --> 00:42:06,000 Are you worrying for ahjusshi? 530 00:42:06,110 --> 00:42:09,140 Because ahjusshi is having an upset stomach. 531 00:42:10,100 --> 00:42:11,800 I can't eat anything. 532 00:42:11,890 --> 00:42:15,990 Yes, pain, pain. You're worried? 533 00:42:16,240 --> 00:42:17,160 Yes. Baby. 534 00:42:20,350 --> 00:42:23,280 As long as you're here, everything will be fine. 535 00:42:23,280 --> 00:42:25,140 All I need is you. 536 00:42:26,310 --> 00:42:29,470 Those useless brothers, we don't need them. 537 00:42:30,320 --> 00:42:32,570 As long as you're here, everything will be fine. 538 00:42:32,580 --> 00:42:34,180 With you, everything will be fine. 539 00:42:43,690 --> 00:42:45,200 Wait. 540 00:43:03,110 --> 00:43:04,530 Someone is here, go and have a look. 541 00:43:07,040 --> 00:43:08,060 Who is it? 542 00:43:08,520 --> 00:43:11,260 Why? Did you manage to capture their face? 543 00:43:15,380 --> 00:43:17,970 - Sure you captured their face? - Of course, president. 544 00:43:18,040 --> 00:43:20,490 In order to let president to see it immediately, 545 00:43:20,660 --> 00:43:24,670 I came here before morning. Please confirm it. 546 00:43:25,350 --> 00:43:28,670 I bought the shop best mini camera. 547 00:43:28,830 --> 00:43:31,820 So the quality is the best too. 548 00:43:32,530 --> 00:43:33,330 Play it. 549 00:43:45,520 --> 00:43:48,890 Is this place the "Predicament Disposition Committee?" 550 00:43:48,930 --> 00:43:51,040 Who is it? Is there a guest? 551 00:43:52,850 --> 00:43:55,010 Long time no see. Mr. UCC. 552 00:43:59,930 --> 00:44:00,900 Who is it? 553 00:44:03,780 --> 00:44:04,530 Kal Nal. 554 00:44:04,680 --> 00:44:07,860 Is she a new nanny? Colour is okay. 555 00:44:08,840 --> 00:44:10,690 It's Ms. Prosecutor. 556 00:44:11,060 --> 00:44:11,970 Prosecutor? 557 00:44:12,090 --> 00:44:15,270 She is the prosecutor from Seoul, prosecutor... 558 00:44:15,720 --> 00:44:17,190 Stand still there. 559 00:44:25,690 --> 00:44:28,540 She even chase me till here. She's really bothersome. 560 00:44:28,770 --> 00:44:29,960 Officer Kim. 561 00:44:30,050 --> 00:44:32,540 - Yes. - That guy, quickly arrest him. 562 00:44:32,540 --> 00:44:34,760 Yes. Stop! Stop! 563 00:44:38,870 --> 00:44:41,230 What is Kal Nal saying? 564 00:44:42,220 --> 00:44:45,920 He said she is a prosecutor from Seoul. 565 00:44:46,150 --> 00:44:47,060 Wait. 566 00:44:48,030 --> 00:44:50,260 Let me see your face. 567 00:45:41,260 --> 00:45:43,850 Are you a pervert? 568 00:45:45,050 --> 00:45:46,030 No. 569 00:45:47,170 --> 00:45:53,190 Then why are you making me watching people shitting for two hours? 570 00:45:53,820 --> 00:45:57,050 And it's my meal time. 571 00:45:57,800 --> 00:45:59,750 It's not like this, president. 572 00:46:00,700 --> 00:46:02,190 Rewind it to the very beginning. 573 00:46:06,290 --> 00:46:08,950 Eat this for me. Eat as you watch. 574 00:46:09,470 --> 00:46:14,510 See whether you dare to vomit it out. I will make you shit blood, understand?! 575 00:46:19,780 --> 00:46:20,870 Open your mouth. 576 00:46:22,480 --> 00:46:25,220 Eat this, you rascal. 577 00:46:38,910 --> 00:46:40,920 How she find out my IP? 578 00:46:41,350 --> 00:46:43,180 I thought I used a substitute IP. 579 00:46:43,980 --> 00:46:45,400 I'm really about to go crazy. 580 00:46:48,740 --> 00:46:51,920 The prosecutor is gone. Quickly come back. 581 00:46:53,490 --> 00:46:54,330 Hello. 582 00:46:54,660 --> 00:46:55,390 Hyung-nim. 583 00:46:55,890 --> 00:46:58,030 That female prosecutor is really gone? 584 00:46:58,070 --> 00:47:00,220 Yes. She went the opposite way. 585 00:47:00,320 --> 00:47:03,100 Quickly come back and analyse the situation. 586 00:47:03,100 --> 00:47:04,950 Yes, I got it. 587 00:47:12,460 --> 00:47:13,300 Is he here? 588 00:47:13,490 --> 00:47:14,180 Yes. 589 00:47:17,180 --> 00:47:21,300 He said he'll come back immediately. 590 00:47:22,150 --> 00:47:23,260 Thanks for your hard work. 591 00:47:23,760 --> 00:47:24,720 Not at all. 592 00:47:25,120 --> 00:47:28,370 I always obey the law. So Ms. Prosecutor, you force us... 593 00:47:29,870 --> 00:47:33,960 No. I'll do whatever you ask me to do. 594 00:47:35,280 --> 00:47:36,620 Isn't it, Hong Gu. 595 00:47:38,060 --> 00:47:41,240 Yes, prosecutor! 596 00:47:44,590 --> 00:47:48,320 Anyways, this place, the Predicament Disposition Committee, 597 00:47:48,440 --> 00:47:50,690 really do terrific stuff? 598 00:47:50,900 --> 00:47:54,670 We teach Anastasia, that kind of foreigner and became a white-collar worker. 599 00:47:54,800 --> 00:47:56,800 And also taking care of abandoned kid. 600 00:47:58,400 --> 00:48:00,670 We protect runaway youngster. 601 00:48:03,610 --> 00:48:09,050 And I guess this is the one who is having amnesia. 602 00:48:15,110 --> 00:48:17,140 You are really a good guy. 603 00:48:17,970 --> 00:48:19,200 Yes, it's true. 604 00:48:20,020 --> 00:48:21,600 I'm that kind of person. 605 00:48:31,360 --> 00:48:31,990 Han Pyo. 606 00:48:32,980 --> 00:48:34,590 I guess the prosecutor is thirsty. 607 00:48:34,680 --> 00:48:38,860 Go to the supermarket, use my name and buy her a drink. 608 00:48:39,150 --> 00:48:41,020 No, It's all right. 609 00:48:42,900 --> 00:48:44,470 It'll be fine for me to drink this one. 610 00:48:45,140 --> 00:48:46,610 I like culture milks. 611 00:48:51,190 --> 00:48:55,430 This culture milk is expired. 612 00:48:56,880 --> 00:48:57,860 I don't think so. 613 00:48:58,490 --> 00:49:01,300 I guess the expiry date is until next week. 614 00:49:01,400 --> 00:49:02,460 See it yourself. 615 00:49:03,080 --> 00:49:03,870 Ms. Prosecutor. 616 00:49:04,620 --> 00:49:05,550 Actually this culture milk... 617 00:49:05,580 --> 00:49:07,740 It's our hyung-nim constipation medicine. 618 00:49:09,410 --> 00:49:12,260 I'm sorry. I didn't know. Quickly drink. 619 00:49:12,930 --> 00:49:13,680 Yes? 620 00:49:14,840 --> 00:49:16,900 Constipation is not a shameful thing. 621 00:49:17,120 --> 00:49:18,240 Quickly drink. 622 00:49:18,730 --> 00:49:19,870 Quick. 623 00:49:21,730 --> 00:49:23,480 Thank you. 624 00:49:26,650 --> 00:49:28,450 One shot finish it. One shot. 625 00:49:44,930 --> 00:49:46,870 What took you so long? 626 00:49:47,910 --> 00:49:50,280 What's wrong? Isn't it the prosecutor is gone? 627 00:49:51,970 --> 00:49:54,450 I'm sorry. This impudent prosecutor still haven't left. 628 00:49:54,860 --> 00:49:57,360 Hyung-nim. Really! 629 00:50:02,650 --> 00:50:06,420 Prosecutor said she had something to tell you. 630 00:50:06,720 --> 00:50:07,870 Let him go. 631 00:50:09,440 --> 00:50:11,730 Can I, prosecutor? 632 00:50:16,560 --> 00:50:17,980 Have a word with me. 633 00:50:25,260 --> 00:50:26,540 You rascal! 634 00:50:27,940 --> 00:50:29,680 Quickly pack your stuff. 635 00:50:30,040 --> 00:50:32,380 This bitch, I'll get rid of her. 636 00:50:35,440 --> 00:50:36,280 Hyung-nim. 637 00:50:36,680 --> 00:50:38,100 Do you want to runaway? 638 00:50:38,910 --> 00:50:41,300 From which part of the luggage I need to start packing? 639 00:50:41,310 --> 00:50:47,050 - Start from the big one. - Big one. Big one. 640 00:50:47,150 --> 00:50:49,880 Refrigirator. Television. Cupboard. 641 00:50:56,450 --> 00:50:58,060 Pal Liang that bastard. 642 00:50:58,640 --> 00:51:01,000 He is really a rubbish. 643 00:51:26,000 --> 00:51:28,270 - Drink this. - What? 644 00:51:28,390 --> 00:51:30,900 Drink first, rascal. 645 00:51:43,790 --> 00:51:45,800 Your name is Kal Nal? 646 00:51:46,580 --> 00:51:47,560 Your real name? 647 00:51:48,370 --> 00:51:49,050 Yes. 648 00:51:50,530 --> 00:51:52,680 Then, your brother's name is Kal Bae? 649 00:51:52,770 --> 00:51:54,710 Unexpectedly your little brother's name is Kal Nal. 650 00:51:56,570 --> 00:51:58,020 I am an orphan. 651 00:52:02,450 --> 00:52:03,380 Drink this. 652 00:52:04,540 --> 00:52:06,460 Why should I drink? 653 00:52:07,910 --> 00:52:11,650 Actually, I planned to sue you for harassment when I found you. 654 00:52:12,600 --> 00:52:14,830 But I saw you adopted baby. 655 00:52:14,980 --> 00:52:17,300 Protecting runaway youngster. 656 00:52:17,400 --> 00:52:19,640 I want to grant you an amnesty. 657 00:52:19,740 --> 00:52:21,910 I ask you to drink and you drink, rascal. 658 00:52:34,870 --> 00:52:38,440 I heard that prosecutors used to have bomb beer together with lunch. 659 00:52:39,110 --> 00:52:43,390 Can I pour you an apologize drink? 660 00:52:46,200 --> 00:52:47,990 You want to challenge? 661 00:52:48,960 --> 00:52:50,850 Can I? 662 00:52:51,860 --> 00:52:53,370 Kiddo, don't show off. 663 00:53:03,890 --> 00:53:08,070 This guy, if he is not that good looking, I won't spare him. 664 00:53:25,610 --> 00:53:30,240 Hyung-nim, that President Jo Pyo Gi asked me to ask you to go in again. 665 00:53:31,040 --> 00:53:32,320 Shit. 666 00:53:32,980 --> 00:53:36,870 Didn't we watch it for 5 times? 667 00:53:36,900 --> 00:53:42,120 He said we need to watch for another 50 times. 668 00:53:47,590 --> 00:53:49,980 Jo Pyo Gi this abnormal guy. 669 00:53:50,550 --> 00:53:52,010 Fine, I'll watch. 670 00:53:52,530 --> 00:53:54,730 I watch till I vomit. 671 00:54:10,450 --> 00:54:12,900 Hyung-nim, are the luggages packed? 672 00:54:16,070 --> 00:54:18,450 You're not packing? What are you eating? 673 00:54:21,420 --> 00:54:22,850 Is it roundworms medicine? 674 00:54:23,170 --> 00:54:25,920 Why are you eating the baby's vaccine? 675 00:54:26,450 --> 00:54:30,320 We have too many wounds when we were young. Why? 676 00:54:31,750 --> 00:54:33,250 Where is hyung-nim? 677 00:54:33,370 --> 00:54:34,720 We are not packing? 678 00:54:34,980 --> 00:54:36,890 We can't even if we want. 679 00:54:37,090 --> 00:54:37,970 Why? 680 00:54:40,780 --> 00:54:43,460 Hyung-nim drank the culture milk. 681 00:54:43,580 --> 00:54:44,560 What? 682 00:54:51,450 --> 00:54:53,510 Why you drink the culture milk again? 683 00:54:53,510 --> 00:54:54,700 Rascal. 684 00:54:55,520 --> 00:54:59,070 Do you think I want to drink? 685 00:55:07,740 --> 00:55:10,160 I'm really going crazy. 686 00:55:10,640 --> 00:55:12,000 I even though of changing our hideout. 687 00:55:12,070 --> 00:55:15,130 That's why I make fun of the prosecutor. 688 00:55:22,270 --> 00:55:27,810 [Wake up. President of making fool of the citizen.] 689 00:55:29,810 --> 00:55:30,590 Agasshi. 690 00:55:30,690 --> 00:55:33,060 You can't do like this in front of this gray tile gate. 691 00:55:39,040 --> 00:55:40,220 If you want to demonstrate, 692 00:55:40,220 --> 00:55:43,020 at least wait till you're sober and come back tomorrow. 693 00:55:43,260 --> 00:55:44,060 Agasshi. 694 00:55:44,910 --> 00:55:46,030 Agasshi. 695 00:55:48,010 --> 00:55:49,960 She is totally drunk. 696 00:55:50,760 --> 00:55:53,380 Check her wallet whether got any contact person information. 697 00:55:58,190 --> 00:56:01,920 She is a prosecutor from Seoul. Prosecutor from the headquarter. 698 00:56:08,890 --> 00:56:10,770 [Drunk prosecutor from Seoul. Demonstrating.] 699 00:56:10,790 --> 00:56:13,910 Prosecutor from Seoul was demonstrating alone in front of gray tile gate? 700 00:56:14,070 --> 00:56:14,950 I'm sorry. 701 00:56:15,150 --> 00:56:17,450 Since you begged to come to headquarter, 702 00:56:17,540 --> 00:56:19,370 you should have done a good job. 703 00:56:19,500 --> 00:56:21,120 What demonstrating are you doing? 704 00:56:21,430 --> 00:56:23,950 Did you receive the scholarship from Kim Jung Il? 705 00:56:23,980 --> 00:56:25,100 What's going on? 706 00:56:25,550 --> 00:56:27,800 Because of you, our office's telephone has become a hotline. 707 00:56:27,800 --> 00:56:29,570 Since morning we start working, it rangs non-stop. 708 00:56:30,360 --> 00:56:32,920 Even during the Chun-Woo-Whan Visa case, it was never like this. 709 00:56:35,040 --> 00:56:38,610 You're Prosecutor Janice, the one collecting evidence. 710 00:56:39,570 --> 00:56:40,700 I'm sorry. 711 00:56:41,390 --> 00:56:44,550 Talk less. Write me a report. 712 00:56:46,520 --> 00:56:48,720 Yes, this thing will never happen again. 713 00:57:00,970 --> 00:57:02,920 Kal Nal this rascal. 714 00:57:05,440 --> 00:57:08,490 Kal Nal hyung-nim, something happened. Hyung-nim. 715 00:57:09,460 --> 00:57:10,510 What is it? 716 00:57:11,240 --> 00:57:12,970 That female prosecutor is here again. 717 00:57:13,320 --> 00:57:15,850 It's not that. The baby... 718 00:57:21,130 --> 00:57:22,520 Hyung-nim, what went wrong? 719 00:57:23,330 --> 00:57:24,300 The baby is weird. 720 00:57:25,560 --> 00:57:30,470 He breath very fast. And his heart beat is weak. 721 00:57:32,090 --> 00:57:34,500 And his lips are green. 722 00:57:36,780 --> 00:57:38,120 By the looks of his blue lips, 723 00:57:38,170 --> 00:57:42,800 from the traditional Chinese medical point of view, his blood is not clear/is thick and may be clotted. 724 00:57:42,800 --> 00:57:46,500 From the western medical point of view, it might be heart problem. 725 00:57:46,590 --> 00:57:49,580 So, what should we do? 726 00:57:49,650 --> 00:57:51,310 Why are you asking me? 727 00:57:52,400 --> 00:57:54,430 You should ask a doctor. 728 00:57:54,710 --> 00:57:55,800 Carry the baby! 729 00:57:59,420 --> 00:58:00,750 It looks like it's cyanosis. 730 00:58:01,330 --> 00:58:02,500 What did the baby ate? 731 00:58:04,290 --> 00:58:05,880 That... 732 00:58:07,280 --> 00:58:08,820 Vaccine. 733 00:58:08,910 --> 00:58:10,470 What kind of vaccine? 734 00:58:11,130 --> 00:58:13,740 That... all kind of vaccine. 735 00:58:13,790 --> 00:58:16,200 Mostly vaccine is suppose to be safe. 736 00:58:16,590 --> 00:58:19,170 But there is a possibility that it will cause digestion problem. 737 00:58:20,040 --> 00:58:22,460 Then, will our baby dies? 738 00:58:23,160 --> 00:58:24,440 Rascal, bad mouth. 739 00:58:24,530 --> 00:58:28,170 His heart beat is not consistent. SECG transmission is not that good too. 740 00:58:28,640 --> 00:58:32,700 First, you have to apply for MRI. And then contact the cardiologist. 741 00:58:32,710 --> 00:58:33,560 Yes. 742 00:58:36,210 --> 00:58:40,840 Ventricle damaged is a congenital heart disease. 743 00:58:41,320 --> 00:58:43,640 There is a gap in his heart. 744 00:58:43,810 --> 00:58:47,130 Moreover, the right side of the heart is kinda bigger causing the main artery to be narrow. 745 00:58:47,130 --> 00:58:50,790 Also, the main artery is not at the right location. 746 00:58:51,070 --> 00:58:53,160 If we don't do the surgery immediately, 747 00:58:53,240 --> 00:58:58,950 there is a 50% possibility that the patient will die in the next two years. 748 00:58:59,030 --> 00:59:03,980 What kind of gap can a heart with the size of a thumb has? 749 00:59:04,190 --> 00:59:06,100 Don't worry too much. 750 00:59:06,370 --> 00:59:10,620 Nowadays the medical is well-developed. We can cure it with surgery. 751 00:59:17,240 --> 00:59:18,060 Doctor. 752 00:59:20,070 --> 00:59:24,290 Around how much is the surgery cost? 753 00:59:24,510 --> 00:59:27,470 The total amount you can check with the billing department. 754 00:59:27,830 --> 00:59:30,720 It's around 10 million won. 755 00:59:32,960 --> 00:59:35,530 10 million! 756 00:59:38,760 --> 00:59:42,900 Around 10 million won? 757 00:59:43,000 --> 00:59:44,500 Brought to you by HaruHaruSubs 758 00:59:44,500 --> 00:59:46,000 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 759 00:59:46,000 --> 00:59:47,500 Main Translator: g!de0n Spot Translators: momo, mrngstar 760 00:59:47,500 --> 00:59:49,000 Timer: szhoang 761 00:59:49,000 --> 00:59:50,500 Editor/QC: eduardjr 762 00:59:50,500 --> 00:59:52,000 Coordinators: sayroo, cute girl 763 00:59:52,000 --> 00:59:53,500 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 764 00:59:53,500 --> 00:59:55,000 Please spread the word to get English subtitles for this drama @ haru2subs.com 765 00:59:55,130 --> 00:59:58,380 As long as we have 10 million won, he will be cured? 766 00:59:59,640 --> 01:00:04,220 As long as 3 ribs are broken, there will be hope in the kid's medical expenses. 767 01:00:04,800 --> 01:00:05,970 In this world, 768 01:00:06,220 --> 01:00:08,360 do you know what is the most shallow way of earning money? 769 01:00:08,370 --> 01:00:10,030 That is to ruin our own body to earn money. 770 01:00:10,240 --> 01:00:11,340 Ignorant rascal. 771 01:00:11,570 --> 01:00:15,410 What kind of money is he earning? He didn't even pick up the call. 772 01:00:15,550 --> 01:00:19,010 We can't abandon the baby just because there is someone abandon us before. 773 01:00:19,950 --> 01:00:21,650 What is that? 774 01:00:21,650 --> 01:00:22,470 Medicine. 775 01:00:23,770 --> 01:00:24,800 This is 10 million won. 776 01:00:24,800 --> 01:00:27,300 You have to treat me just like how you treat the other women. 777 01:00:27,310 --> 01:00:31,430 As long as you can cure the baby, I'll do anything.