1
00:00:00,730 --> 00:00:04,740
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,730 --> 00:00:04,740
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
3
00:00:07,720 --> 00:00:10,220
- Episode 4 -
4
00:00:21,000 --> 00:00:22,290
Who is that fella?
5
00:00:23,240 --> 00:00:24,590
Mr. Kang.
6
00:00:24,770 --> 00:00:28,560
There are few things that gangster can't do.
7
00:00:28,620 --> 00:00:30,940
First, make fun of a woman.
8
00:00:30,940 --> 00:00:33,870
Second, make a dating woman cries.
9
00:00:33,960 --> 00:00:37,840
- Third.
- A bunch of fools. Hit them.
10
00:00:43,960 --> 00:00:48,300
Hyung-nim, if you are going to hit them,
I'm sure they'll be dead.
11
00:01:28,700 --> 00:01:30,440
The money is sealed and not touched.
12
00:01:33,820 --> 00:01:35,430
I'm sorry.
13
00:01:36,350 --> 00:01:40,250
Pass that bag to Anastasia.
14
00:01:40,360 --> 00:01:41,670
Hyung-nim.
15
00:01:41,780 --> 00:01:42,740
Quick.
16
00:01:53,490 --> 00:01:54,470
Go.
17
00:01:55,650 --> 00:01:58,040
Go and wait for your country.
18
00:01:59,780 --> 00:02:02,960
Use that money and give that child happiness life.
19
00:02:04,580 --> 00:02:09,450
Don't step on this country anymore.
20
00:02:13,020 --> 00:02:14,410
Translate to her.
21
00:02:15,820 --> 00:02:16,550
Go.
22
00:02:20,090 --> 00:02:21,330
That's it?
23
00:02:23,650 --> 00:02:25,060
Say longer.
24
00:02:28,400 --> 00:02:29,460
Anastasia.
25
00:02:30,040 --> 00:02:31,290
Go home.
26
00:02:43,170 --> 00:02:44,120
Just go.
27
00:02:49,740 --> 00:02:50,870
Mr. Kang.
28
00:02:55,860 --> 00:02:57,120
Thank you.
29
00:02:59,090 --> 00:03:01,840
I will never forget you.
30
00:03:20,170 --> 00:03:22,510
- Don't tell me that guy is...
- Do you know him?
31
00:03:23,680 --> 00:03:24,400
No.
32
00:03:25,650 --> 00:03:27,470
Is not him, right?
33
00:03:38,800 --> 00:03:41,310
Prosecutor Jung Do Hee, from Seoul.
What's going on?
34
00:03:41,360 --> 00:03:44,610
Yes. When we reach here,
the things here have ended.
35
00:03:45,030 --> 00:03:45,750
Who?
36
00:03:46,780 --> 00:03:50,750
That Russian woman said,
is that two guys saved them.
37
00:03:51,220 --> 00:03:54,430
Is a fat tummy guy and a tall guy.
Two person.
38
00:03:55,060 --> 00:03:56,620
Tall guy?
39
00:04:06,640 --> 00:04:07,810
Somewhere around here?
40
00:04:07,890 --> 00:04:08,510
Yes.
41
00:04:08,760 --> 00:04:11,250
Lawyer Song and Kim Bo Soo.
42
00:04:11,330 --> 00:04:13,390
They were being discovered around here.
43
00:04:13,450 --> 00:04:15,440
Every lane, every park.
44
00:04:15,920 --> 00:04:18,230
Just like you catch a mouse,
help me to search for their whereabout.
45
00:04:18,360 --> 00:04:22,020
As long as they adopted a child,
pick all of them out.
46
00:04:22,080 --> 00:04:23,300
Yes, president.
47
00:04:25,020 --> 00:04:25,990
Search one by one.
48
00:04:46,680 --> 00:04:48,480
Those guys what do they normally do?
49
00:04:48,540 --> 00:04:50,740
Don't tell me they are another bunch of evil hands.
50
00:04:50,890 --> 00:04:52,320
I don't think so.
51
00:04:52,450 --> 00:04:54,070
From the Russian woman's dictation,
52
00:04:54,150 --> 00:04:58,080
they were like wind who came out and
rescue them, and also gave them money.
53
00:04:58,180 --> 00:05:00,900
They are totally the kind of nameless heroes.
54
00:05:01,710 --> 00:05:03,010
Nameless heroes?
55
00:05:03,480 --> 00:05:04,780
Hearing their dictation,
56
00:05:04,870 --> 00:05:09,710
and that UCC brat who saved you,
their body size is quite similar.
57
00:05:10,480 --> 00:05:12,030
This is the guy, right?
58
00:05:14,940 --> 00:05:16,660
Can you locate him?
59
00:05:17,310 --> 00:05:22,080
I guess they know.
Is just that they don't want to open their mouth.
60
00:05:22,160 --> 00:05:24,470
No matter what method you use,
you have to locate them.
61
00:05:26,700 --> 00:05:27,620
Kal Nal.
62
00:05:28,280 --> 00:05:30,720
You really don't have money to take a cab?
63
00:05:31,300 --> 00:05:33,130
Swear to God, you really don't have?
64
00:05:33,610 --> 00:05:36,510
Will you subsidize me?
Asking none stop.
65
00:05:36,910 --> 00:05:38,700
If I have, I will take it out.
66
00:05:39,790 --> 00:05:43,100
Just now, you should have secretly took out some money.
67
00:05:43,100 --> 00:05:44,630
Didn't you say to give her everything?
68
00:05:45,660 --> 00:05:48,260
That's why I said why did you act cool just now?
69
00:05:48,380 --> 00:05:49,070
I know.
70
00:05:49,640 --> 00:05:53,030
Who knows she accepted all of it.
71
00:05:53,790 --> 00:05:57,070
I thought she'll be kind-hearted and left some for us.
72
00:05:58,650 --> 00:06:00,330
Really!
73
00:06:09,160 --> 00:06:10,560
Quickly run.
74
00:06:12,090 --> 00:06:14,110
Look at your bear face.
75
00:06:14,820 --> 00:06:17,380
Are you going snow sledding or snow war?
76
00:06:17,500 --> 00:06:18,700
Quickly take those off.
77
00:06:19,850 --> 00:06:20,670
Hyung-nim.
78
00:06:20,770 --> 00:06:24,230
All our brothers are suffering from serious flu.
79
00:06:24,320 --> 00:06:26,320
Because of the Yellow Poison Snake yesterday,
80
00:06:26,340 --> 00:06:29,170
we were under the rain the whole night.
81
00:06:29,250 --> 00:06:32,620
You guys were under the rain,
are you saying that I'm in the hot spring?
82
00:06:32,620 --> 00:06:37,380
Hyung-nim, didn't you get injection for Vitamin yesterday?
83
00:06:38,000 --> 00:06:39,460
I saw it.
84
00:06:42,410 --> 00:06:43,890
Really.
85
00:06:44,740 --> 00:06:46,450
Hyung-nim, there is not only today.
We have tomorrow too.
86
00:06:46,820 --> 00:06:49,040
Just spare us for today.
Let us have some soup.
87
00:06:49,250 --> 00:06:51,510
Hyung-nim, let us have a good rest
and we'll fight again tomorrow.
88
00:06:51,610 --> 00:06:53,240
That's right, Hyung-nim.
89
00:06:53,310 --> 00:06:54,810
Gangster doesn't have tomorrow.
90
00:06:55,590 --> 00:06:57,810
If we don't fight today,
what is there to talk about tomorrow?
91
00:06:58,070 --> 00:06:59,970
For how long are we going get pushed
around by vendor ahjumma?
92
00:07:01,210 --> 00:07:03,740
We will still have to meet with the high school student, B4.
93
00:07:03,880 --> 00:07:05,350
Aren't you guys angry?
94
00:07:05,660 --> 00:07:07,460
Aren't your blood boiling, boys?
95
00:07:09,660 --> 00:07:13,550
Long time ago,
Soon Shin hyung-nim told us this.
96
00:07:14,810 --> 00:07:18,490
Pledge to die.
Pledge to die?
97
00:07:19,180 --> 00:07:21,200
If you don't want to die, just hit.
98
00:07:21,220 --> 00:07:22,230
Follow me.
99
00:07:23,730 --> 00:07:25,560
Rascals, aren't you following?
100
00:07:27,940 --> 00:07:29,730
All cripple fools.
101
00:07:35,410 --> 00:07:37,310
President, maybe are those rascals?
102
00:07:41,270 --> 00:07:44,960
Maybe it's Kang Ge Bong?
103
00:07:45,500 --> 00:07:46,720
Quickly hide inside the car.
104
00:07:47,830 --> 00:07:51,230
I am the country's Mafia Leader.
What is there to hide?
105
00:07:56,360 --> 00:07:58,520
Hyung-nim, I guess the information is leaked.
106
00:07:58,580 --> 00:08:01,110
Those guys hire some protectors?
107
00:08:01,390 --> 00:08:05,190
Hyung-nim, that guy seems to be calling
for helpers using his handy-phone.
108
00:08:06,340 --> 00:08:07,500
It's so tiring.
109
00:08:10,690 --> 00:08:12,170
These rascals.
110
00:08:12,440 --> 00:08:16,830
Talk less and just call out your men.
111
00:08:28,100 --> 00:08:29,170
Bite him!
112
00:08:40,170 --> 00:08:41,830
Wait. Wait. Wait.
113
00:08:42,380 --> 00:08:44,020
What are you guys doing?
114
00:08:48,050 --> 00:08:49,410
Then, who are you?
115
00:08:52,970 --> 00:08:54,220
I...
116
00:08:56,360 --> 00:08:58,200
I am Jo Pyo Gi.
117
00:09:02,460 --> 00:09:06,450
You are the one who get whole the Mafia of the country...
118
00:09:06,950 --> 00:09:09,950
Tae San Gang's Jo Pyo Gi... President.
119
00:09:11,900 --> 00:09:13,390
Yes, it's something like this.
120
00:09:13,490 --> 00:09:17,000
If you're Jo Pyo Gi, then I'm Jo Pal Liang.
121
00:09:17,060 --> 00:09:18,500
Hit him for me.
122
00:09:34,570 --> 00:09:37,480
Hyung-nim, might he really be Jo Pyo Gi?
123
00:09:38,440 --> 00:09:40,620
You know how Jo Pyo Gi looks, right?
124
00:09:41,290 --> 00:09:41,980
Look?
125
00:09:42,690 --> 00:09:45,220
Do you know how he looks?
126
00:09:47,430 --> 00:09:52,350
If it's really Jo Pyo Gi,
he should look kinda bossiness.
127
00:09:52,420 --> 00:09:53,560
I'm sure this guy is not.
128
00:09:53,790 --> 00:09:54,980
Absolutely not.
129
00:09:55,500 --> 00:09:58,740
Hyung-nim.
Then, who are they?
130
00:10:04,450 --> 00:10:05,810
Where got such thing?
131
00:10:06,080 --> 00:10:07,810
What should we do?
132
00:10:08,480 --> 00:10:09,970
What can we do?
133
00:10:10,870 --> 00:10:13,760
We're beating up the country's mafia leader until like this.
134
00:10:13,820 --> 00:10:15,750
Do you think they will let us go?
135
00:10:17,230 --> 00:10:21,960
Even if we die,
we have to die like a gangster.
136
00:10:23,310 --> 00:10:24,440
Really.
137
00:10:25,770 --> 00:10:28,670
Charge!
138
00:10:44,710 --> 00:10:45,500
Hyung-nim.
139
00:10:45,860 --> 00:10:48,180
Seems like today there is a soccer match of our country.
140
00:10:48,340 --> 00:10:51,280
- Should we change channel?
- You little brat!
141
00:10:51,750 --> 00:10:54,660
Are you going to keep distracting me?
Hurry up and fight me!
142
00:10:55,420 --> 00:10:57,600
You guys are all dead.
143
00:10:57,610 --> 00:11:01,300
Shoot. Shoot.
144
00:11:01,340 --> 00:11:02,050
Goal. Goal. Goal.
145
00:11:02,050 --> 00:11:03,440
Goal!
146
00:11:03,610 --> 00:11:06,370
Goal! Goal!
147
00:11:06,420 --> 00:11:08,410
Goal!
148
00:11:08,500 --> 00:11:13,130
Yeah! Goal!
149
00:11:13,460 --> 00:11:14,850
I am the one who shoot the goal.
150
00:11:16,450 --> 00:11:17,900
10:0
151
00:11:18,020 --> 00:11:20,920
You'll accept me as your little brother, right?
152
00:11:23,530 --> 00:11:26,460
I am a dog who don't know the Tae San.
My mistake, Hyung-nim.
153
00:11:26,800 --> 00:11:29,270
- Lie down properly.
- I'm wrong, hyung-nim.
154
00:11:31,130 --> 00:11:33,300
Hyung-nim, spare me please.
155
00:11:49,340 --> 00:11:52,190
I am a mafia boss and being beat up
by these street hoodlums.
156
00:11:52,270 --> 00:11:54,250
This is embarrassing
even I can't open my mouth and say.
157
00:11:55,310 --> 00:11:56,250
What do you plan to do?
158
00:12:00,440 --> 00:12:02,580
If this is spread,
my face is all gone.
159
00:12:02,680 --> 00:12:03,720
Buried all of them.
160
00:12:04,080 --> 00:12:04,840
Yes.
161
00:12:06,000 --> 00:12:07,750
But, president.
162
00:12:09,170 --> 00:12:12,200
This small area seems to be their territory.
163
00:12:12,990 --> 00:12:16,390
They should know this area well.
164
00:12:17,560 --> 00:12:22,800
This way, it'll be easier for us to locate Kang Ge Bong.
165
00:12:28,540 --> 00:12:29,440
Bring them here.
166
00:12:29,610 --> 00:12:30,450
Yes.
167
00:12:31,980 --> 00:12:33,260
Loosen them.
168
00:12:35,890 --> 00:12:37,900
- Bring this rascal over.
- Yes.
169
00:12:42,080 --> 00:12:44,030
We are together.
170
00:13:06,210 --> 00:13:10,670
Don't tell Hong Gu about the money that we didn't get.
171
00:13:11,540 --> 00:13:12,930
If he knew it,
172
00:13:13,390 --> 00:13:17,240
I'm sure he'll eye for my ham.
173
00:13:17,410 --> 00:13:18,780
I know.
174
00:13:35,710 --> 00:13:36,740
Kal Nal.
175
00:13:38,490 --> 00:13:40,380
Hyung-nim, you smell it too?
176
00:13:41,930 --> 00:13:47,290
I'm sure this is the smell of
Restaurant Hong Kong's Jajangmyun.
177
00:13:47,360 --> 00:13:50,680
And also the smell of grilled meat
and spicy chicken.
178
00:13:50,760 --> 00:13:52,390
It's 45 degrees in front of us.
179
00:13:53,540 --> 00:13:54,850
It's our house.
180
00:14:17,080 --> 00:14:18,770
Hyung-nim, you're back?
181
00:14:18,860 --> 00:14:21,580
Kal Nal, why you're so late?
182
00:14:22,210 --> 00:14:24,410
Did you able to find Anastasia?
183
00:14:26,050 --> 00:14:29,000
Of course we found her.
But what are these?
184
00:14:31,590 --> 00:14:34,360
This is the new member that I just recruited.
185
00:14:34,450 --> 00:14:38,500
So I make him buy us a heavy meal.
186
00:14:38,570 --> 00:14:39,450
Member?
187
00:14:42,560 --> 00:14:44,520
Youngest one.
Introduce yourself.
188
00:14:44,780 --> 00:14:48,620
Hyung-nim, I am the new member,
Jeong Han Pyo.
189
00:14:49,490 --> 00:14:50,950
Kindly give me your advice.
190
00:14:51,040 --> 00:14:51,720
Hyung-nim.
191
00:14:52,200 --> 00:14:54,000
I remember he came here before last time.
192
00:14:55,270 --> 00:14:56,000
Hyung-nim.
193
00:14:56,360 --> 00:14:59,780
This guy is very good in taking care of Kim Won Bo.
194
00:14:59,890 --> 00:15:03,550
When Han Pyo is here,
Won Bo didn't cry at all.
195
00:15:03,700 --> 00:15:04,520
Right?
196
00:15:08,010 --> 00:15:10,120
I said before that
I won't accept underage teenager.
197
00:15:10,230 --> 00:15:13,040
I've been two years repeating my grade.
I am now 19 years old.
198
00:15:13,040 --> 00:15:14,590
My birthday had passed.
199
00:15:14,830 --> 00:15:18,150
Our gang is some kind of brainless people.
200
00:15:18,210 --> 00:15:20,040
Hong Gu alone is more than enough.
201
00:15:20,450 --> 00:15:22,030
I know how to speak 3 countries language.
202
00:15:22,450 --> 00:15:25,770
My dad is a diplomat.
Previously we had been staying in oversea.
203
00:15:26,250 --> 00:15:28,450
Last time my mom used to be pediatrician.
204
00:15:28,560 --> 00:15:30,500
So I know how to take care of kid, hyung-nim.
205
00:15:35,660 --> 00:15:39,480
This kid seems like doesn't know
how to appreciate somebody's kindness.
206
00:15:40,730 --> 00:15:43,400
Nowadays society, even pig
and dog also want to be a gangster.
207
00:15:43,420 --> 00:15:45,670
Even kid with good brain also want to be a gangster.
208
00:15:45,910 --> 00:15:48,230
A pig brain like him how can he beg for food?
209
00:15:49,510 --> 00:15:55,810
Hong Gu, he is here to steal your job.
Do you know?
210
00:16:00,040 --> 00:16:01,920
- How can it be?
- Brat.
211
00:16:03,910 --> 00:16:07,480
Do you know why those SME in our country,
all close down?
212
00:16:07,690 --> 00:16:09,500
Because once they see there is a turning point,
213
00:16:09,570 --> 00:16:13,040
they are all cut down by big enterprises.
214
00:16:13,110 --> 00:16:13,830
Brat.
215
00:16:13,980 --> 00:16:18,920
Do you want to commit suicide
when your job being stolen?
216
00:16:19,650 --> 00:16:20,890
You're really.
217
00:16:25,480 --> 00:16:26,670
Really?
218
00:16:27,850 --> 00:16:31,390
No. It's not like this.
I...
219
00:16:32,840 --> 00:16:33,740
Give it to me.
220
00:16:40,070 --> 00:16:43,320
Hyung-nim, I will deal with him.
221
00:16:43,400 --> 00:16:44,620
You're dead.
222
00:16:45,110 --> 00:16:47,020
Kal Nal, where is the shovel?
223
00:16:47,260 --> 00:16:48,470
Come over here.
Come here.
224
00:16:48,650 --> 00:16:50,140
Come here!
225
00:16:50,950 --> 00:16:52,850
Don't be like this.
Just accept him.
226
00:16:54,110 --> 00:16:54,760
What?
227
00:16:55,580 --> 00:16:56,240
Brat.
228
00:16:57,140 --> 00:16:59,140
I said so much but you didn't listen?
229
00:16:59,360 --> 00:17:02,850
No matter what we don't have
money to hire babysitter, right?
230
00:17:02,950 --> 00:17:05,690
This baby... hyung-nim,
do you want to take care of him?
231
00:17:07,680 --> 00:17:09,340
And these food...
232
00:17:09,500 --> 00:17:11,600
Seems like he was the one paying for it.
233
00:17:14,050 --> 00:17:15,190
Hong Gu.
234
00:17:17,220 --> 00:17:18,750
Aren't you the one who buy these?
235
00:17:19,170 --> 00:17:21,340
Where do I find money, Hyung-nim?
236
00:17:22,170 --> 00:17:24,000
Of course he is the one who swipe the card.
237
00:17:24,080 --> 00:17:26,220
Then is his card gold card?
238
00:17:26,900 --> 00:17:28,740
Gold card is brownish colour?
239
00:17:28,990 --> 00:17:31,350
He is some kind of rich kid.
240
00:17:39,570 --> 00:17:40,690
Name.
241
00:17:42,050 --> 00:17:43,940
You're called Jung Han Pyo, right?
242
00:17:44,610 --> 00:17:45,720
Yes.
243
00:17:52,190 --> 00:17:55,590
Young man, you have courage.
244
00:17:58,620 --> 00:18:01,260
Hey.
Come here and sit together.
245
00:18:07,390 --> 00:18:08,370
Quick.
246
00:18:23,640 --> 00:18:25,680
Right. Right.
247
00:18:28,050 --> 00:18:29,330
Okay, go.
248
00:18:31,630 --> 00:18:33,070
- Did they confess?
- Yes.
249
00:18:33,210 --> 00:18:36,040
The one who is taking care of Kim Won Bo
are Kang Ge Bong and Kal Nal.
250
00:18:36,350 --> 00:18:39,300
Not Kang Tae Bong but Kang Ge Bong?
251
00:18:39,420 --> 00:18:41,500
Would it be he uses a fake name?
252
00:18:41,590 --> 00:18:42,600
You little brat!
253
00:18:42,870 --> 00:18:46,240
What kind of fool uses such a similar fake name?
254
00:18:48,600 --> 00:18:51,500
They are just street hoodlums.
255
00:18:51,610 --> 00:18:55,660
So I asked Pal Liang to draw a sketch of their face.
256
00:19:04,050 --> 00:19:06,350
Which primary school did he graduate from?
257
00:19:06,390 --> 00:19:09,330
He is from the same primary school as president.
258
00:19:12,100 --> 00:19:14,570
What should we do?
Should we buried them directly?
259
00:19:16,380 --> 00:19:17,600
Ask Pal Liang to come over.
260
00:19:17,920 --> 00:19:18,560
Yes.
261
00:19:23,840 --> 00:19:26,250
Is he Kang Ge Bong?
262
00:19:27,640 --> 00:19:29,700
I will know when I confirm this.
263
00:19:30,920 --> 00:19:32,160
How is it?
264
00:19:33,430 --> 00:19:39,470
It's me and youngest figure out
the whole night and made it.
265
00:19:39,570 --> 00:19:40,570
Really?
266
00:19:41,540 --> 00:19:44,250
Idea was given by Hong Gu Hyung.
267
00:19:44,440 --> 00:19:46,260
I only responsible to make it.
268
00:19:48,460 --> 00:19:49,710
You fool!
269
00:19:54,300 --> 00:19:55,990
Ma Hong Gu.
270
00:19:57,550 --> 00:20:01,570
If that thing fall on our baby's head...
271
00:20:01,710 --> 00:20:06,350
Do you think the baby will die or alive?
272
00:20:07,050 --> 00:20:10,200
Then it depends to the God.
273
00:20:10,840 --> 00:20:12,570
Why don't we make it falls.
274
00:20:19,380 --> 00:20:20,750
You think...
275
00:20:20,880 --> 00:20:22,020
People's brain...
276
00:20:22,480 --> 00:20:23,670
it's...
277
00:20:24,270 --> 00:20:25,720
like your brain?
278
00:20:26,020 --> 00:20:29,630
Huh?!
See this yourself.
279
00:20:30,360 --> 00:20:33,690
See it yourself.
The baby is scared and his lips are green.
280
00:20:34,970 --> 00:20:35,700
And also.
281
00:20:36,120 --> 00:20:37,800
Since you're already a grown up,
282
00:20:38,040 --> 00:20:39,270
please,
283
00:20:40,270 --> 00:20:42,960
use your brain, you rascal.
284
00:20:45,060 --> 00:20:47,550
Hyung-nim, I'm wrong.
285
00:20:51,430 --> 00:20:54,760
Our baby is scared, isn't it?
286
00:20:56,710 --> 00:20:57,440
Hyung-nim.
287
00:20:57,570 --> 00:21:03,610
What about catching a lion
or a tiger and hang it up here.
288
00:21:05,520 --> 00:21:10,230
If the baby watching the lion and tiger to grow up,
289
00:21:10,310 --> 00:21:12,530
what will he becomes?
290
00:21:12,620 --> 00:21:13,540
Lion.
291
00:21:14,250 --> 00:21:15,000
Hyung-nim.
292
00:21:15,780 --> 00:21:19,260
The baby doesn't look good.
Let's bring him to the hospital.
293
00:21:19,320 --> 00:21:20,500
What hospital?
294
00:21:21,730 --> 00:21:23,310
This is all because this rascal scares him.
295
00:21:24,040 --> 00:21:25,990
Right, baby?
296
00:21:27,070 --> 00:21:28,670
That, Hyung-nim.
297
00:21:29,370 --> 00:21:32,400
Did the baby get vaccination?
298
00:21:32,430 --> 00:21:35,690
Vaccination?
299
00:21:39,940 --> 00:21:41,880
Take the eyes of the toy out.
300
00:21:42,020 --> 00:21:43,510
Put it in properly.
Make it properly.
301
00:21:44,600 --> 00:21:45,260
Hyung-nim.
302
00:21:45,440 --> 00:21:46,610
If we really did this,
303
00:21:47,110 --> 00:21:49,530
President Jo Pyo Gi will accept us?
304
00:21:51,030 --> 00:21:52,420
Of course.
305
00:21:53,510 --> 00:21:55,330
President Jo...
306
00:21:55,520 --> 00:21:57,930
Even if we conquer the whole Korea,
307
00:21:58,170 --> 00:22:00,810
as long as we didn't conquer
the part of Geum Cheon,
308
00:22:00,810 --> 00:22:03,440
it doesn't count that we
conquer the whole country.
309
00:22:03,630 --> 00:22:07,880
That's why we are looking for others
to cooperate, isn't it?
310
00:22:07,960 --> 00:22:10,710
As long as we can capture their face
using this mini camera,
311
00:22:10,770 --> 00:22:14,690
then we'll be fine after giving it
to President Jo Pyo Gi, right?
312
00:22:14,780 --> 00:22:17,360
Bingo. Bingo. Bingo.
313
00:22:18,480 --> 00:22:19,990
So the conclusion is...
314
00:22:20,020 --> 00:22:23,090
We become the spies for the new Tae San Gang.
315
00:22:23,420 --> 00:22:24,970
Ding...
316
00:22:25,950 --> 00:22:28,120
Rascal, not spies.
317
00:22:28,350 --> 00:22:31,490
It's their underground briefer.
318
00:22:32,080 --> 00:22:34,920
FBI. FBI.
319
00:22:35,020 --> 00:22:36,850
FBI.
320
00:22:37,300 --> 00:22:38,970
Quickly get this done.
321
00:22:41,850 --> 00:22:42,690
Come in.
322
00:22:42,880 --> 00:22:43,600
Yes, hyung-nim.
323
00:22:44,240 --> 00:22:47,270
If we use this one,
even a big elephant can fit in.
324
00:22:47,380 --> 00:22:49,910
Why don't we just put it
in this small bottle, hyung-nim.
325
00:22:52,910 --> 00:22:53,960
Good work.
326
00:22:54,240 --> 00:22:56,240
Come, pass me the paper and pen.
327
00:22:58,180 --> 00:23:00,480
When are we going to the flea market?
328
00:23:00,930 --> 00:23:02,430
Ge Bong Hyung-nim is another one.
329
00:23:02,560 --> 00:23:06,060
Because he, himself want to give a good impression,
after buying something, normally ask us to return back the things.
330
00:23:06,200 --> 00:23:09,060
It's not because of the medical bills,
we owe the rental for two months.
331
00:23:09,640 --> 00:23:12,290
Didn't we get back some money from Anastasia?
332
00:23:13,140 --> 00:23:14,390
That money...
333
00:23:16,450 --> 00:23:18,250
it's the money for our Bali trip.
334
00:23:18,330 --> 00:23:20,390
The flea market is about to close.
Quickly go.
335
00:23:21,000 --> 00:23:23,350
Hey!
336
00:23:24,150 --> 00:23:28,100
Who will buy such kind of sexy pajamas and bikini?
337
00:23:28,290 --> 00:23:30,070
Then, what should we do?
338
00:23:32,620 --> 00:23:34,700
I have a brilliant idea.
339
00:23:34,760 --> 00:23:37,100
It will be a great help if you don't think anything.
340
00:23:38,500 --> 00:23:39,500
Wait and see.
341
00:23:39,600 --> 00:23:42,470
This round, even hyung-nim will praise me.
342
00:23:47,700 --> 00:23:51,890
Didn't you say that getting vaccination
in clinic is free of charge?
343
00:23:52,010 --> 00:23:53,940
I know it's like this.
344
00:23:54,690 --> 00:23:57,820
This is really annoying.
Who said I'm not going to inject him?
345
00:23:57,910 --> 00:24:02,410
We can only give this kid vaccination after
knowing what kind of vaccine he had taken.
346
00:24:02,930 --> 00:24:04,850
I don't know who is the annoying one now.
347
00:24:05,320 --> 00:24:07,810
If I knew it I don't have to come here.
348
00:24:08,390 --> 00:24:13,080
Just simply give him a shot will do.
349
00:24:13,160 --> 00:24:19,130
BCG, tuberculosis, diphtheria, tetanus, measles...
350
00:24:19,210 --> 00:24:20,440
What do you want to inject?
351
00:24:25,280 --> 00:24:28,310
Do you have something similar to vitamin?
352
00:24:28,390 --> 00:24:30,260
Then ask the baby's mother first.
353
00:24:30,340 --> 00:24:33,750
Next time when you come bring along the healthy card.
Go home.
354
00:24:34,920 --> 00:24:36,510
You're really.
355
00:24:49,060 --> 00:24:50,060
Hey!
356
00:24:50,420 --> 00:24:51,950
What are you trying to do now?
357
00:24:52,110 --> 00:24:56,080
Getting ready vaccine to be vaccinated.
358
00:24:56,590 --> 00:24:57,730
Why?
359
00:24:58,750 --> 00:25:02,040
Keep this medicine away from a place
where Hong Gu can't see.
360
00:25:02,300 --> 00:25:05,280
As long as it's food, even rat poison he'll eat.
361
00:25:10,030 --> 00:25:11,090
Young Soo.
362
00:25:16,720 --> 00:25:19,010
Young Soo, why are you...
363
00:25:19,190 --> 00:25:20,440
Talk to me.
364
00:25:21,420 --> 00:25:24,380
Okay. Okay.
365
00:25:37,630 --> 00:25:40,610
Why do you want to give me this?
366
00:25:40,940 --> 00:25:41,780
What?
367
00:25:43,850 --> 00:25:46,400
Aren't you the one who give me the cosmetic?
368
00:25:46,880 --> 00:25:49,220
Just now Hong Gu passed it to me.
369
00:25:52,570 --> 00:25:57,030
Recently I realize your skin is kind of rough.
370
00:26:00,940 --> 00:26:03,350
No matter what, thank you.
371
00:26:04,090 --> 00:26:05,430
What to thank?
372
00:26:09,650 --> 00:26:10,820
Can I go up now?
373
00:26:14,240 --> 00:26:15,470
You come in for a while.
374
00:26:21,000 --> 00:26:22,260
Ah, what?..
375
00:26:26,870 --> 00:26:29,920
You dare to look back when I about to talk to you,
you're dead.
376
00:26:30,160 --> 00:26:33,360
Huh? Oh.
377
00:26:42,940 --> 00:26:46,010
Come, now you can turn back.
378
00:26:50,290 --> 00:26:53,760
What do you think?
Okay?
379
00:26:59,210 --> 00:27:00,930
You dare to laugh here.
380
00:27:01,170 --> 00:27:03,310
You'll die awfully.
381
00:27:04,920 --> 00:27:07,490
Even my mucus and tears is running out.
382
00:27:08,860 --> 00:27:11,110
This is really relieve.
383
00:27:11,890 --> 00:27:13,870
Very good.
384
00:27:23,980 --> 00:27:27,240
[In the name of justice, I will never forgive]
385
00:27:29,160 --> 00:27:32,250
Are you sure it's suitable?
386
00:27:41,240 --> 00:27:44,020
Thank you.
Kang Ge Bong.
387
00:27:45,180 --> 00:27:47,800
All the while you treat me as a fishmonger aunty,
388
00:27:47,810 --> 00:27:50,150
and don't look at me as a woman.
389
00:27:50,820 --> 00:27:54,240
I still find that we were better
when we were classmates.
390
00:27:54,600 --> 00:27:56,490
Although I used to scold you most of the time,
391
00:27:56,490 --> 00:27:58,290
but I still have to thank you.
392
00:28:05,180 --> 00:28:07,720
Are you laughing?
393
00:28:09,780 --> 00:28:10,990
No.
394
00:28:12,580 --> 00:28:18,930
I know if I laugh now,
I will be beaten to death by you.
395
00:28:19,520 --> 00:28:25,220
But I can't endure it anymore.
396
00:28:42,880 --> 00:28:43,780
Hyung-nim.
397
00:28:44,210 --> 00:28:46,470
Will Hong Gu hyung-nim died like this?
398
00:28:47,000 --> 00:28:48,610
Can you go and persuade him?
399
00:28:49,470 --> 00:28:51,870
Do you think he'll listen if I persuade him?
400
00:28:52,580 --> 00:28:53,480
Hyung-nim.
401
00:28:53,970 --> 00:28:57,420
"The Bloody Tuesday Gang" is just
such a little code of brotherhood?
402
00:28:57,470 --> 00:28:58,710
Hmm.
403
00:28:59,750 --> 00:29:00,500
Hyung-nim.
404
00:29:01,250 --> 00:29:03,550
"The Bloody Tuesday Gang" that I'm looking forward...
405
00:29:04,070 --> 00:29:09,810
If it's like this, full of abusive,
both modern and feudal corporation,
406
00:29:10,130 --> 00:29:12,210
I'll get away from here.
407
00:29:13,110 --> 00:29:14,780
Sorry to disturb you for this short period.
408
00:29:15,640 --> 00:29:16,830
Take care.
409
00:29:18,120 --> 00:29:19,000
Hyung-nim.
410
00:29:19,230 --> 00:29:21,140
Where is my gold card?
411
00:29:28,720 --> 00:29:29,500
You!
412
00:29:31,010 --> 00:29:33,720
Cheating me is it part of your entertainment?
413
00:29:39,310 --> 00:29:41,710
Stop dawdling.
Quickly lie down.
414
00:29:42,000 --> 00:29:43,220
Hyung-nim.
415
00:29:47,600 --> 00:29:48,690
Kal Nal.
416
00:29:49,270 --> 00:29:50,530
Is it your idea?
417
00:29:53,180 --> 00:29:57,050
How can it be?
From the beginning till the end it's all Hong Gu's idea.
418
00:29:57,210 --> 00:29:58,930
You are really not righteous.
419
00:30:02,340 --> 00:30:03,800
Get up, rascal.
420
00:30:10,900 --> 00:30:13,150
Why are you crying, rascal?!
421
00:30:14,330 --> 00:30:15,290
Hyung-nim.
422
00:30:16,560 --> 00:30:18,030
It's true.
423
00:30:19,860 --> 00:30:22,650
I can't bear to watch hyung-nim,
424
00:30:22,730 --> 00:30:26,370
you unable to pay for the rental
and always hide from Landlord Ahjumma.
425
00:30:28,600 --> 00:30:30,700
People like hyung-nim,
426
00:30:30,870 --> 00:30:36,470
meet a guy like me, you are always suffering.
427
00:30:37,600 --> 00:30:39,370
Because of this...
428
00:30:40,460 --> 00:30:43,870
I gave the clothes to Young Suk.
429
00:30:44,820 --> 00:30:49,190
So before going to Bali,
430
00:30:49,820 --> 00:30:52,970
I want Hyung-nim, you to feel better.
431
00:30:54,120 --> 00:30:59,340
I just wanted to get along well with Young Suk.
432
00:31:00,770 --> 00:31:04,570
I'm sorry, Hyung-nim.
433
00:31:06,790 --> 00:31:08,270
You think by doing this,
434
00:31:08,480 --> 00:31:14,010
I can get along with that ferocious woman?
435
00:31:16,990 --> 00:31:21,760
I'm... I'm sorry, Hyung-nim.
436
00:31:26,950 --> 00:31:28,190
Young one.
437
00:31:28,620 --> 00:31:29,390
Yes.
438
00:31:30,340 --> 00:31:33,490
Get Hong Gu an egg.
439
00:31:34,460 --> 00:31:35,290
Yes.
440
00:31:40,070 --> 00:31:41,190
Is Mr. Kang Ge Bong, in?
441
00:31:42,290 --> 00:31:43,290
Who is it?
442
00:31:43,590 --> 00:31:44,290
Parcel.
443
00:31:45,860 --> 00:31:46,670
Thank you.
444
00:31:49,040 --> 00:31:50,000
Is it mine?
445
00:31:51,760 --> 00:31:52,680
Who send this?
446
00:31:54,630 --> 00:31:59,160
Jin Cheon area, Chief Pal Liang.
447
00:31:59,240 --> 00:32:00,560
Pal Liang?
448
00:32:02,090 --> 00:32:03,660
Yes, thanks for your hard work.
449
00:32:05,320 --> 00:32:07,040
Hyung-nim, they said it was sent.
450
00:32:07,290 --> 00:32:08,940
Well done.
451
00:32:09,850 --> 00:32:13,310
Sam Young, is that medicine really that good?
452
00:32:13,720 --> 00:32:15,320
Of course, hyung-nim.
453
00:32:15,630 --> 00:32:18,840
Once you eat it,
you'll go to the toilet immediately.
454
00:32:18,900 --> 00:32:19,740
Toilet?
455
00:32:20,940 --> 00:32:22,340
- Yes.
- Isn't it sleeping tablet?
456
00:32:22,960 --> 00:32:24,830
Didn't I tell you it's jalap?
457
00:32:24,940 --> 00:32:28,510
You just said "send",
I thought it's jalap.
458
00:34:29,780 --> 00:34:34,240
What?
Aren't you done yet?
459
00:34:37,100 --> 00:34:39,430
Hyung-nim, just a while.
460
00:34:39,860 --> 00:34:43,310
It's here again.
461
00:34:45,080 --> 00:34:46,180
Kal Nal.
462
00:34:47,620 --> 00:34:52,380
Read carefully what that rascal Pal Liang wrote.
463
00:34:54,070 --> 00:34:56,850
To my dearest friend, Kang Ge Bong.
464
00:34:57,030 --> 00:34:59,500
It's me, your friend, Pal Liang.
465
00:34:59,560 --> 00:35:03,310
Do you know what's the mascot
for next year's Beijing Olympic?
466
00:35:03,380 --> 00:35:05,070
It's panda.
467
00:35:05,570 --> 00:35:08,370
So it represents peace and understanding...
468
00:35:08,480 --> 00:35:10,770
Hyung-nim, I guess he wrote the word,
"understanding" wrongly.
469
00:35:11,160 --> 00:35:14,930
"So it represents the meaning peace and understanding."
470
00:35:15,040 --> 00:35:16,940
"I purposely send you this panda and culture milks.
Please enjoy."
471
00:35:16,970 --> 00:35:18,320
"From Pal Liang."
472
00:35:18,640 --> 00:35:22,500
Pi... this rascal, this rascal.
473
00:35:28,520 --> 00:35:30,830
Hyung-nim, I'm sorry.
474
00:35:31,800 --> 00:35:32,710
No.
475
00:35:33,900 --> 00:35:35,550
No, you can't.
Hong Gu.
476
00:35:36,080 --> 00:35:37,020
Hyung-nim.
477
00:35:38,140 --> 00:35:40,440
At least one must survive.
478
00:35:40,600 --> 00:35:45,320
I'll give you ham.
As many as you want. Please.
479
00:36:08,650 --> 00:36:11,750
Is it the guy called Pal Liang added in some japap?
480
00:36:12,780 --> 00:36:17,110
But why Hyung-nim drank so much of culture milk?
481
00:36:17,830 --> 00:36:22,030
As long as it's free, even poison he'll drink.
That person...
482
00:36:22,160 --> 00:36:24,110
Even so, still....
483
00:36:25,680 --> 00:36:30,760
Maybe it's his first time accepting present.
484
00:36:31,000 --> 00:36:32,090
Kal Nal.
485
00:36:33,780 --> 00:36:35,340
Find a way.
486
00:36:36,530 --> 00:36:37,440
If you're in a hurry,
487
00:36:38,050 --> 00:36:41,130
go to Young Suk's place and use her toilet.
488
00:36:44,960 --> 00:36:49,970
I can't.... move.
489
00:36:51,450 --> 00:36:52,480
What should we do?
490
00:36:52,860 --> 00:36:55,030
Do we need to buy some medicine?
491
00:36:55,300 --> 00:36:57,360
Since he's so hurry,
I think we can't make it.
492
00:37:00,690 --> 00:37:01,840
Hyung-nim, if you're in hurry...
493
00:37:04,640 --> 00:37:07,110
If you're in a hurry, you might use this.
494
00:37:12,520 --> 00:37:14,060
Han Pyo, let's go in.
495
00:37:15,000 --> 00:37:15,890
Why?
496
00:37:22,980 --> 00:37:24,590
Pal Liang.
497
00:37:25,350 --> 00:37:26,500
Hong Gu.
498
00:37:27,650 --> 00:37:30,270
You guys are dead.
499
00:37:31,250 --> 00:37:34,690
You guys are dead.
500
00:37:35,310 --> 00:37:37,560
We found the UCC guy's contact.
501
00:37:38,190 --> 00:37:39,240
Where is he?
502
00:37:39,350 --> 00:37:42,360
- At Geum Cheon Area.
- At Geum Cheon Area?
503
00:37:45,830 --> 00:37:48,310
Little dog, prepare to die.
504
00:37:50,530 --> 00:37:53,220
Geum Cheon Aren.
505
00:38:21,830 --> 00:38:22,490
Go.
506
00:38:30,310 --> 00:38:33,680
Don't tell me you're Jang Dong Gun?
507
00:38:36,490 --> 00:38:39,310
Sam Young.
Sam Young.
508
00:39:16,270 --> 00:39:21,090
It's completely a manure pit.
A manure pit.
509
00:39:21,270 --> 00:39:21,960
Isn't it, hyung-nim?
510
00:39:24,470 --> 00:39:26,160
Don't talk.
511
00:39:26,970 --> 00:39:28,310
Quickly look for the toy.
512
00:39:54,220 --> 00:39:55,590
Who is it?
513
00:39:59,060 --> 00:40:01,870
Kang Ge Bong?
514
00:40:11,820 --> 00:40:15,850
Are you ghost?
515
00:40:17,560 --> 00:40:25,870
I didn't know stomach ache can cause death.
516
00:40:28,150 --> 00:40:32,350
Isn't it pity?
517
00:40:51,700 --> 00:40:53,250
[Virgin Fish Stall.]
518
00:41:06,720 --> 00:41:10,390
Don't you think that we need
to cook hyung-nim some porridge?
519
00:41:10,440 --> 00:41:11,310
No.
520
00:41:11,630 --> 00:41:14,100
No, of course.
Starving is the best solution.
521
00:41:14,100 --> 00:41:14,930
No.
522
00:41:16,140 --> 00:41:17,710
Bastard.
523
00:41:20,330 --> 00:41:22,630
But hyung-nim, how do you eat?
524
00:41:23,390 --> 00:41:25,500
Do you still treating him as human?
525
00:41:25,870 --> 00:41:27,320
You rascal, you're really...
526
00:41:28,850 --> 00:41:32,220
You, help me to fill up the rice bowl.
527
00:41:32,580 --> 00:41:33,500
Quick.
528
00:41:34,680 --> 00:41:35,470
Yes.
529
00:42:04,300 --> 00:42:06,000
Are you worrying for ahjusshi?
530
00:42:06,110 --> 00:42:09,140
Because ahjusshi is having an upset stomach.
531
00:42:10,100 --> 00:42:11,800
I can't eat anything.
532
00:42:11,890 --> 00:42:15,990
Yes, pain, pain.
You're worried?
533
00:42:16,240 --> 00:42:17,160
Yes.
Baby.
534
00:42:20,350 --> 00:42:23,280
As long as you're here,
everything will be fine.
535
00:42:23,280 --> 00:42:25,140
All I need is you.
536
00:42:26,310 --> 00:42:29,470
Those useless brothers,
we don't need them.
537
00:42:30,320 --> 00:42:32,570
As long as you're here,
everything will be fine.
538
00:42:32,580 --> 00:42:34,180
With you, everything will be fine.
539
00:42:43,690 --> 00:42:45,200
Wait.
540
00:43:03,110 --> 00:43:04,530
Someone is here, go and have a look.
541
00:43:07,040 --> 00:43:08,060
Who is it?
542
00:43:08,520 --> 00:43:11,260
Why?
Did you manage to capture their face?
543
00:43:15,380 --> 00:43:17,970
- Sure you captured their face?
- Of course, president.
544
00:43:18,040 --> 00:43:20,490
In order to let president to see it immediately,
545
00:43:20,660 --> 00:43:24,670
I came here before morning.
Please confirm it.
546
00:43:25,350 --> 00:43:28,670
I bought the shop best mini camera.
547
00:43:28,830 --> 00:43:31,820
So the quality is the best too.
548
00:43:32,530 --> 00:43:33,330
Play it.
549
00:43:45,520 --> 00:43:48,890
Is this place the "Predicament Disposition Committee?"
550
00:43:48,930 --> 00:43:51,040
Who is it?
Is there a guest?
551
00:43:52,850 --> 00:43:55,010
Long time no see.
Mr. UCC.
552
00:43:59,930 --> 00:44:00,900
Who is it?
553
00:44:03,780 --> 00:44:04,530
Kal Nal.
554
00:44:04,680 --> 00:44:07,860
Is she a new nanny?
Colour is okay.
555
00:44:08,840 --> 00:44:10,690
It's Ms. Prosecutor.
556
00:44:11,060 --> 00:44:11,970
Prosecutor?
557
00:44:12,090 --> 00:44:15,270
She is the prosecutor from Seoul, prosecutor...
558
00:44:15,720 --> 00:44:17,190
Stand still there.
559
00:44:25,690 --> 00:44:28,540
She even chase me till here.
She's really bothersome.
560
00:44:28,770 --> 00:44:29,960
Officer Kim.
561
00:44:30,050 --> 00:44:32,540
- Yes.
- That guy, quickly arrest him.
562
00:44:32,540 --> 00:44:34,760
Yes.
Stop! Stop!
563
00:44:38,870 --> 00:44:41,230
What is Kal Nal saying?
564
00:44:42,220 --> 00:44:45,920
He said she is a prosecutor from Seoul.
565
00:44:46,150 --> 00:44:47,060
Wait.
566
00:44:48,030 --> 00:44:50,260
Let me see your face.
567
00:45:41,260 --> 00:45:43,850
Are you a pervert?
568
00:45:45,050 --> 00:45:46,030
No.
569
00:45:47,170 --> 00:45:53,190
Then why are you making me
watching people shitting for two hours?
570
00:45:53,820 --> 00:45:57,050
And it's my meal time.
571
00:45:57,800 --> 00:45:59,750
It's not like this, president.
572
00:46:00,700 --> 00:46:02,190
Rewind it to the very beginning.
573
00:46:06,290 --> 00:46:08,950
Eat this for me.
Eat as you watch.
574
00:46:09,470 --> 00:46:14,510
See whether you dare to vomit it out.
I will make you shit blood, understand?!
575
00:46:19,780 --> 00:46:20,870
Open your mouth.
576
00:46:22,480 --> 00:46:25,220
Eat this, you rascal.
577
00:46:38,910 --> 00:46:40,920
How she find out my IP?
578
00:46:41,350 --> 00:46:43,180
I thought I used a substitute IP.
579
00:46:43,980 --> 00:46:45,400
I'm really about to go crazy.
580
00:46:48,740 --> 00:46:51,920
The prosecutor is gone. Quickly come back.
581
00:46:53,490 --> 00:46:54,330
Hello.
582
00:46:54,660 --> 00:46:55,390
Hyung-nim.
583
00:46:55,890 --> 00:46:58,030
That female prosecutor is really gone?
584
00:46:58,070 --> 00:47:00,220
Yes.
She went the opposite way.
585
00:47:00,320 --> 00:47:03,100
Quickly come back and analyse the situation.
586
00:47:03,100 --> 00:47:04,950
Yes, I got it.
587
00:47:12,460 --> 00:47:13,300
Is he here?
588
00:47:13,490 --> 00:47:14,180
Yes.
589
00:47:17,180 --> 00:47:21,300
He said he'll come back immediately.
590
00:47:22,150 --> 00:47:23,260
Thanks for your hard work.
591
00:47:23,760 --> 00:47:24,720
Not at all.
592
00:47:25,120 --> 00:47:28,370
I always obey the law.
So Ms. Prosecutor, you force us...
593
00:47:29,870 --> 00:47:33,960
No.
I'll do whatever you ask me to do.
594
00:47:35,280 --> 00:47:36,620
Isn't it, Hong Gu.
595
00:47:38,060 --> 00:47:41,240
Yes, prosecutor!
596
00:47:44,590 --> 00:47:48,320
Anyways, this place, the Predicament Disposition Committee,
597
00:47:48,440 --> 00:47:50,690
really do terrific stuff?
598
00:47:50,900 --> 00:47:54,670
We teach Anastasia, that kind of foreigner
and became a white-collar worker.
599
00:47:54,800 --> 00:47:56,800
And also taking care of abandoned kid.
600
00:47:58,400 --> 00:48:00,670
We protect runaway youngster.
601
00:48:03,610 --> 00:48:09,050
And I guess this is the one who is having amnesia.
602
00:48:15,110 --> 00:48:17,140
You are really a good guy.
603
00:48:17,970 --> 00:48:19,200
Yes, it's true.
604
00:48:20,020 --> 00:48:21,600
I'm that kind of person.
605
00:48:31,360 --> 00:48:31,990
Han Pyo.
606
00:48:32,980 --> 00:48:34,590
I guess the prosecutor is thirsty.
607
00:48:34,680 --> 00:48:38,860
Go to the supermarket,
use my name and buy her a drink.
608
00:48:39,150 --> 00:48:41,020
No, It's all right.
609
00:48:42,900 --> 00:48:44,470
It'll be fine for me to drink this one.
610
00:48:45,140 --> 00:48:46,610
I like culture milks.
611
00:48:51,190 --> 00:48:55,430
This culture milk is expired.
612
00:48:56,880 --> 00:48:57,860
I don't think so.
613
00:48:58,490 --> 00:49:01,300
I guess the expiry date is until next week.
614
00:49:01,400 --> 00:49:02,460
See it yourself.
615
00:49:03,080 --> 00:49:03,870
Ms. Prosecutor.
616
00:49:04,620 --> 00:49:05,550
Actually this culture milk...
617
00:49:05,580 --> 00:49:07,740
It's our hyung-nim constipation medicine.
618
00:49:09,410 --> 00:49:12,260
I'm sorry. I didn't know.
Quickly drink.
619
00:49:12,930 --> 00:49:13,680
Yes?
620
00:49:14,840 --> 00:49:16,900
Constipation is not a shameful thing.
621
00:49:17,120 --> 00:49:18,240
Quickly drink.
622
00:49:18,730 --> 00:49:19,870
Quick.
623
00:49:21,730 --> 00:49:23,480
Thank you.
624
00:49:26,650 --> 00:49:28,450
One shot finish it.
One shot.
625
00:49:44,930 --> 00:49:46,870
What took you so long?
626
00:49:47,910 --> 00:49:50,280
What's wrong?
Isn't it the prosecutor is gone?
627
00:49:51,970 --> 00:49:54,450
I'm sorry.
This impudent prosecutor still haven't left.
628
00:49:54,860 --> 00:49:57,360
Hyung-nim.
Really!
629
00:50:02,650 --> 00:50:06,420
Prosecutor said she had something to tell you.
630
00:50:06,720 --> 00:50:07,870
Let him go.
631
00:50:09,440 --> 00:50:11,730
Can I, prosecutor?
632
00:50:16,560 --> 00:50:17,980
Have a word with me.
633
00:50:25,260 --> 00:50:26,540
You rascal!
634
00:50:27,940 --> 00:50:29,680
Quickly pack your stuff.
635
00:50:30,040 --> 00:50:32,380
This bitch, I'll get rid of her.
636
00:50:35,440 --> 00:50:36,280
Hyung-nim.
637
00:50:36,680 --> 00:50:38,100
Do you want to runaway?
638
00:50:38,910 --> 00:50:41,300
From which part of the luggage
I need to start packing?
639
00:50:41,310 --> 00:50:47,050
- Start from the big one.
- Big one. Big one.
640
00:50:47,150 --> 00:50:49,880
Refrigirator. Television. Cupboard.
641
00:50:56,450 --> 00:50:58,060
Pal Liang that bastard.
642
00:50:58,640 --> 00:51:01,000
He is really a rubbish.
643
00:51:26,000 --> 00:51:28,270
- Drink this.
- What?
644
00:51:28,390 --> 00:51:30,900
Drink first, rascal.
645
00:51:43,790 --> 00:51:45,800
Your name is Kal Nal?
646
00:51:46,580 --> 00:51:47,560
Your real name?
647
00:51:48,370 --> 00:51:49,050
Yes.
648
00:51:50,530 --> 00:51:52,680
Then, your brother's name is Kal Bae?
649
00:51:52,770 --> 00:51:54,710
Unexpectedly your little brother's name is Kal Nal.
650
00:51:56,570 --> 00:51:58,020
I am an orphan.
651
00:52:02,450 --> 00:52:03,380
Drink this.
652
00:52:04,540 --> 00:52:06,460
Why should I drink?
653
00:52:07,910 --> 00:52:11,650
Actually, I planned to sue you
for harassment when I found you.
654
00:52:12,600 --> 00:52:14,830
But I saw you adopted baby.
655
00:52:14,980 --> 00:52:17,300
Protecting runaway youngster.
656
00:52:17,400 --> 00:52:19,640
I want to grant you an amnesty.
657
00:52:19,740 --> 00:52:21,910
I ask you to drink and you drink, rascal.
658
00:52:34,870 --> 00:52:38,440
I heard that prosecutors used
to have bomb beer together with lunch.
659
00:52:39,110 --> 00:52:43,390
Can I pour you an apologize drink?
660
00:52:46,200 --> 00:52:47,990
You want to challenge?
661
00:52:48,960 --> 00:52:50,850
Can I?
662
00:52:51,860 --> 00:52:53,370
Kiddo, don't show off.
663
00:53:03,890 --> 00:53:08,070
This guy, if he is not that good looking,
I won't spare him.
664
00:53:25,610 --> 00:53:30,240
Hyung-nim, that President Jo Pyo Gi
asked me to ask you to go in again.
665
00:53:31,040 --> 00:53:32,320
Shit.
666
00:53:32,980 --> 00:53:36,870
Didn't we watch it for 5 times?
667
00:53:36,900 --> 00:53:42,120
He said we need to watch for another 50 times.
668
00:53:47,590 --> 00:53:49,980
Jo Pyo Gi this abnormal guy.
669
00:53:50,550 --> 00:53:52,010
Fine, I'll watch.
670
00:53:52,530 --> 00:53:54,730
I watch till I vomit.
671
00:54:10,450 --> 00:54:12,900
Hyung-nim, are the luggages packed?
672
00:54:16,070 --> 00:54:18,450
You're not packing?
What are you eating?
673
00:54:21,420 --> 00:54:22,850
Is it roundworms medicine?
674
00:54:23,170 --> 00:54:25,920
Why are you eating the baby's vaccine?
675
00:54:26,450 --> 00:54:30,320
We have too many wounds when we were young.
Why?
676
00:54:31,750 --> 00:54:33,250
Where is hyung-nim?
677
00:54:33,370 --> 00:54:34,720
We are not packing?
678
00:54:34,980 --> 00:54:36,890
We can't even if we want.
679
00:54:37,090 --> 00:54:37,970
Why?
680
00:54:40,780 --> 00:54:43,460
Hyung-nim drank the culture milk.
681
00:54:43,580 --> 00:54:44,560
What?
682
00:54:51,450 --> 00:54:53,510
Why you drink the culture milk again?
683
00:54:53,510 --> 00:54:54,700
Rascal.
684
00:54:55,520 --> 00:54:59,070
Do you think I want to drink?
685
00:55:07,740 --> 00:55:10,160
I'm really going crazy.
686
00:55:10,640 --> 00:55:12,000
I even though of changing our hideout.
687
00:55:12,070 --> 00:55:15,130
That's why I make fun of the prosecutor.
688
00:55:22,270 --> 00:55:27,810
[Wake up. President of making fool of the citizen.]
689
00:55:29,810 --> 00:55:30,590
Agasshi.
690
00:55:30,690 --> 00:55:33,060
You can't do like this in front of this gray tile gate.
691
00:55:39,040 --> 00:55:40,220
If you want to demonstrate,
692
00:55:40,220 --> 00:55:43,020
at least wait till you're sober
and come back tomorrow.
693
00:55:43,260 --> 00:55:44,060
Agasshi.
694
00:55:44,910 --> 00:55:46,030
Agasshi.
695
00:55:48,010 --> 00:55:49,960
She is totally drunk.
696
00:55:50,760 --> 00:55:53,380
Check her wallet whether
got any contact person information.
697
00:55:58,190 --> 00:56:01,920
She is a prosecutor from Seoul.
Prosecutor from the headquarter.
698
00:56:08,890 --> 00:56:10,770
[Drunk prosecutor from Seoul. Demonstrating.]
699
00:56:10,790 --> 00:56:13,910
Prosecutor from Seoul was demonstrating
alone in front of gray tile gate?
700
00:56:14,070 --> 00:56:14,950
I'm sorry.
701
00:56:15,150 --> 00:56:17,450
Since you begged to come to headquarter,
702
00:56:17,540 --> 00:56:19,370
you should have done a good job.
703
00:56:19,500 --> 00:56:21,120
What demonstrating are you doing?
704
00:56:21,430 --> 00:56:23,950
Did you receive the scholarship from Kim Jung Il?
705
00:56:23,980 --> 00:56:25,100
What's going on?
706
00:56:25,550 --> 00:56:27,800
Because of you,
our office's telephone has become a hotline.
707
00:56:27,800 --> 00:56:29,570
Since morning we start working,
it rangs non-stop.
708
00:56:30,360 --> 00:56:32,920
Even during the Chun-Woo-Whan Visa case,
it was never like this.
709
00:56:35,040 --> 00:56:38,610
You're Prosecutor Janice,
the one collecting evidence.
710
00:56:39,570 --> 00:56:40,700
I'm sorry.
711
00:56:41,390 --> 00:56:44,550
Talk less.
Write me a report.
712
00:56:46,520 --> 00:56:48,720
Yes, this thing will never happen again.
713
00:57:00,970 --> 00:57:02,920
Kal Nal this rascal.
714
00:57:05,440 --> 00:57:08,490
Kal Nal hyung-nim, something happened.
Hyung-nim.
715
00:57:09,460 --> 00:57:10,510
What is it?
716
00:57:11,240 --> 00:57:12,970
That female prosecutor is here again.
717
00:57:13,320 --> 00:57:15,850
It's not that.
The baby...
718
00:57:21,130 --> 00:57:22,520
Hyung-nim, what went wrong?
719
00:57:23,330 --> 00:57:24,300
The baby is weird.
720
00:57:25,560 --> 00:57:30,470
He breath very fast.
And his heart beat is weak.
721
00:57:32,090 --> 00:57:34,500
And his lips are green.
722
00:57:36,780 --> 00:57:38,120
By the looks of his blue lips,
723
00:57:38,170 --> 00:57:42,800
from the traditional Chinese medical point of view,
his blood is not clear/is thick and may be clotted.
724
00:57:42,800 --> 00:57:46,500
From the western medical point of view,
it might be heart problem.
725
00:57:46,590 --> 00:57:49,580
So, what should we do?
726
00:57:49,650 --> 00:57:51,310
Why are you asking me?
727
00:57:52,400 --> 00:57:54,430
You should ask a doctor.
728
00:57:54,710 --> 00:57:55,800
Carry the baby!
729
00:57:59,420 --> 00:58:00,750
It looks like it's cyanosis.
730
00:58:01,330 --> 00:58:02,500
What did the baby ate?
731
00:58:04,290 --> 00:58:05,880
That...
732
00:58:07,280 --> 00:58:08,820
Vaccine.
733
00:58:08,910 --> 00:58:10,470
What kind of vaccine?
734
00:58:11,130 --> 00:58:13,740
That... all kind of vaccine.
735
00:58:13,790 --> 00:58:16,200
Mostly vaccine is suppose to be safe.
736
00:58:16,590 --> 00:58:19,170
But there is a possibility that
it will cause digestion problem.
737
00:58:20,040 --> 00:58:22,460
Then, will our baby dies?
738
00:58:23,160 --> 00:58:24,440
Rascal, bad mouth.
739
00:58:24,530 --> 00:58:28,170
His heart beat is not consistent.
SECG transmission is not that good too.
740
00:58:28,640 --> 00:58:32,700
First, you have to apply for MRI.
And then contact the cardiologist.
741
00:58:32,710 --> 00:58:33,560
Yes.
742
00:58:36,210 --> 00:58:40,840
Ventricle damaged is a congenital heart disease.
743
00:58:41,320 --> 00:58:43,640
There is a gap in his heart.
744
00:58:43,810 --> 00:58:47,130
Moreover, the right side of the heart is
kinda bigger causing the main artery to be narrow.
745
00:58:47,130 --> 00:58:50,790
Also, the main artery is not at the right location.
746
00:58:51,070 --> 00:58:53,160
If we don't do the surgery immediately,
747
00:58:53,240 --> 00:58:58,950
there is a 50% possibility that
the patient will die in the next two years.
748
00:58:59,030 --> 00:59:03,980
What kind of gap can a heart
with the size of a thumb has?
749
00:59:04,190 --> 00:59:06,100
Don't worry too much.
750
00:59:06,370 --> 00:59:10,620
Nowadays the medical is well-developed.
We can cure it with surgery.
751
00:59:17,240 --> 00:59:18,060
Doctor.
752
00:59:20,070 --> 00:59:24,290
Around how much is the surgery cost?
753
00:59:24,510 --> 00:59:27,470
The total amount you can check
with the billing department.
754
00:59:27,830 --> 00:59:30,720
It's around 10 million won.
755
00:59:32,960 --> 00:59:35,530
10 million!
756
00:59:38,760 --> 00:59:42,900
Around 10 million won?
757
00:59:43,000 --> 00:59:44,500
Brought to you by HaruHaruSubs
758
00:59:44,500 --> 00:59:46,000
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
759
00:59:46,000 --> 00:59:47,500
Main Translator: g!de0n
Spot Translators: momo, mrngstar
760
00:59:47,500 --> 00:59:49,000
Timer: szhoang
761
00:59:49,000 --> 00:59:50,500
Editor/QC: eduardjr
762
00:59:50,500 --> 00:59:52,000
Coordinators: sayroo, cute girl
763
00:59:52,000 --> 00:59:53,500
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
764
00:59:53,500 --> 00:59:55,000
Please spread the word to get English
subtitles for this drama @ haru2subs.com
765
00:59:55,130 --> 00:59:58,380
As long as we have 10 million won,
he will be cured?
766
00:59:59,640 --> 01:00:04,220
As long as 3 ribs are broken,
there will be hope in the kid's medical expenses.
767
01:00:04,800 --> 01:00:05,970
In this world,
768
01:00:06,220 --> 01:00:08,360
do you know what is the most
shallow way of earning money?
769
01:00:08,370 --> 01:00:10,030
That is to ruin our own body to earn money.
770
01:00:10,240 --> 01:00:11,340
Ignorant rascal.
771
01:00:11,570 --> 01:00:15,410
What kind of money is he earning?
He didn't even pick up the call.
772
01:00:15,550 --> 01:00:19,010
We can't abandon the baby just because
there is someone abandon us before.
773
01:00:19,950 --> 01:00:21,650
What is that?
774
01:00:21,650 --> 01:00:22,470
Medicine.
775
01:00:23,770 --> 01:00:24,800
This is 10 million won.
776
01:00:24,800 --> 01:00:27,300
You have to treat me just like
how you treat the other women.
777
01:00:27,310 --> 01:00:31,430
As long as you can cure the baby,
I'll do anything.