1 00:00:00,000 --> 00:00:05,193 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,193 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:07,325 --> 00:00:10,649 {\a6}* EPISODE 2 * 4 00:00:07,606 --> 00:00:08,999 Get away from me! 5 00:00:09,115 --> 00:00:12,539 Well if that's the case, why did you just randomly choose to use your fists? 6 00:00:12,659 --> 00:00:14,122 If you really like fighting that much - be a pro-fighter then. 7 00:00:14,242 --> 00:00:17,412 Ah! Seriously! Seriously! Didn't I tell you to buzz off? 8 00:00:17,532 --> 00:00:20,249 Hey! Hey! Jin Jin! The police station isn't the time or place for this! 9 00:00:20,369 --> 00:00:22,224 I knew it! It's that bad temper of yours! 10 00:00:22,344 --> 00:00:24,600 I knew it was going to get you into trouble someday. 11 00:00:24,720 --> 00:00:26,048 This fellow... 12 00:00:32,311 --> 00:00:33,366 Are you crazy? 13 00:00:33,486 --> 00:00:35,119 Again with the fists and the threats! 14 00:00:35,239 --> 00:00:37,399 Jin Jin... You really can't do this in the police station! 15 00:00:37,519 --> 00:00:38,668 Oh dear, what are we going to do? 16 00:00:38,788 --> 00:00:40,258 Isn't this just adding to the present charges? 17 00:00:40,378 --> 00:00:42,442 Well, it's not to that extent yet... 18 00:00:42,967 --> 00:00:45,789 What are we going to do? Is he dead? 19 00:00:50,396 --> 00:00:53,014 Hey you!! Get up! 20 00:00:53,134 --> 00:00:55,650 Hey, get away from him! How could you keep slapping him? 21 00:00:55,770 --> 00:00:58,228 Look what you made me do! Why did you have to keep riling me up! 22 00:00:58,348 --> 00:01:00,382 Oh! What's going to happen next! 23 00:01:03,261 --> 00:01:05,545 - He isn't dead! - Are you awake? 24 00:01:08,071 --> 00:01:10,076 - Are you alright? - Does he look alright to you? 25 00:01:10,196 --> 00:01:11,914 Useless questions... 26 00:01:12,664 --> 00:01:15,524 I'm so sorry! It's all my fault! Me and my temper! 27 00:01:15,644 --> 00:01:18,199 Your explosive temper really is a problem! 28 00:01:20,954 --> 00:01:22,254 Where... 29 00:01:24,074 --> 00:01:25,559 where is this? 30 00:01:27,015 --> 00:01:28,964 Does he... have amnesia? 31 00:01:43,345 --> 00:01:46,223 Oh Jin Joo... you can't be in there... 32 00:01:46,343 --> 00:01:47,987 Oh... seriously! 33 00:01:48,637 --> 00:01:51,627 Miss Jin Joo, you should head on home. 34 00:01:51,747 --> 00:01:52,716 I'm not leaving! 35 00:01:52,836 --> 00:01:54,109 I want to be with Jin Jin. 36 00:01:54,229 --> 00:01:55,873 My sister can't sleep if I'm not by her side. 37 00:01:55,993 --> 00:01:57,637 Just let her stay here. 38 00:01:57,757 --> 00:02:02,031 Oh... this isn't quite legal. 39 00:02:02,885 --> 00:02:04,166 Strictly speaking... 40 00:02:04,286 --> 00:02:05,819 this is the property of the government. 41 00:02:05,939 --> 00:02:08,010 - Government property my butt. - Hey... 42 00:02:12,805 --> 00:02:15,330 What are you doing walking about this late at night? 43 00:02:15,450 --> 00:02:17,110 I'm about to die from worrying... 44 00:02:17,230 --> 00:02:19,059 how am I supposed to get any sleep? 45 00:02:19,179 --> 00:02:23,404 Oh child... worrying isn't going to change a thing. 46 00:02:23,712 --> 00:02:26,479 Stop pacing back and forth, just eat this. 47 00:02:27,408 --> 00:02:30,063 You're really still in the mood for food? 48 00:02:30,183 --> 00:02:32,242 The boy's right. 49 00:02:32,577 --> 00:02:35,381 Jin Jin is most certainly going to be charged. 50 00:02:35,501 --> 00:02:38,500 Aigoo... how could you say that? 51 00:02:38,620 --> 00:02:40,700 Well, I'm worried as well... 52 00:02:40,820 --> 00:02:42,260 that's why I'm saying what I am. 53 00:02:42,380 --> 00:02:44,488 Her life is already harsh enough. 54 00:02:44,608 --> 00:02:47,382 If she gets a criminal record, Jin Jin's life will become even more impossible. 55 00:02:49,299 --> 00:02:52,753 - Where's Jin Joo? - Of course Jin Joo's with Jin Jin. 56 00:02:52,873 --> 00:02:54,981 - Is Jin Jin locked up? - Yes. 57 00:02:55,101 --> 00:02:56,191 Hey! 58 00:02:56,785 --> 00:02:57,899 I'm not wrong! 59 00:02:58,019 --> 00:03:00,369 They detained Jin Joo as well? 60 00:03:00,489 --> 00:03:03,217 They really should look at who they're punishing! 61 00:03:03,551 --> 00:03:07,321 Then again... the whole incident started because of her. 62 00:03:07,594 --> 00:03:09,098 Is it true? 63 00:03:09,218 --> 00:03:11,791 Was it all because of Jin Joo's mental illness? 64 00:03:11,911 --> 00:03:13,016 That's why they're both locked up? 65 00:03:13,136 --> 00:03:16,262 No... she wanted to stay with Jin Jin. 66 00:03:16,382 --> 00:03:17,544 So they let her be. 67 00:03:17,664 --> 00:03:20,403 - What did the victim have to say? - What else? 68 00:03:20,523 --> 00:03:22,301 Of course he said he wanted her sent to jail. 69 00:03:22,421 --> 00:03:23,972 Why didn't he think about what he did then? 70 00:03:24,092 --> 00:03:26,293 I really couldn't get through to the fellow. 71 00:03:26,413 --> 00:03:29,021 Oh! It's been hard on you Oppa*. 72 00:03:26,413 --> 00:03:29,021 {\a6}(*Oppa: female addressing an older male) 73 00:03:29,141 --> 00:03:32,085 Why did Jin Jin have to do all this? 74 00:03:32,530 --> 00:03:35,223 Still... to have such a good friend like you running around on her behalf... 75 00:03:35,343 --> 00:03:36,411 She's really lucky. Oh... over here... 76 00:03:36,531 --> 00:03:39,249 It was because of what he did that made matters worse! 77 00:03:39,369 --> 00:03:41,626 What else happened? 78 00:03:41,746 --> 00:03:42,886 By the way... 79 00:03:43,006 --> 00:03:45,374 Does anyone here have some money? 80 00:03:45,494 --> 00:03:47,249 It looks like we're going to need some for compensation. 81 00:03:47,369 --> 00:03:49,218 Aigoo... aigoo... all of a sudden, I feel like... 82 00:03:49,338 --> 00:03:53,149 we're going to need quite a big sum. 83 00:03:53,269 --> 00:03:54,913 Don't you guys have any money? 84 00:03:55,024 --> 00:03:57,494 None, even if our lives depended on it. 85 00:03:59,672 --> 00:04:02,884 Why is everyone in this neighborhood so poor! 86 00:04:04,474 --> 00:04:05,421 How about you then? 87 00:04:05,541 --> 00:04:08,353 All my money's tied up in investments. 88 00:04:08,473 --> 00:04:09,857 I don't have any cash at hand. 89 00:04:09,977 --> 00:04:12,215 Mi Na, you're into investments? 90 00:04:12,872 --> 00:04:14,395 Can't you tell a better lie? 91 00:04:14,515 --> 00:04:19,520 If Mi Na's putting her money into investments... 92 00:04:19,640 --> 00:04:21,300 I'd be the owner of a supermarket... 93 00:04:21,420 --> 00:04:24,958 Grandma! How would you know if I've made investments? 94 00:04:25,078 --> 00:04:27,929 I can tell poop from soybean paste, do I have to taste it first? 95 00:04:30,621 --> 00:04:32,269 How about you Grandma? 96 00:04:34,634 --> 00:04:37,596 I've got about... 50 thousand... 97 00:04:37,716 --> 00:04:39,249 Well, take it out already! 98 00:04:39,369 --> 00:04:42,127 This fellow! Why the heck are you yelling at me! 99 00:04:55,817 --> 00:04:59,215 You can't do that to me... I'm a disabled person... 100 00:05:07,060 --> 00:05:09,474 That's right... they can't treat you like that... 101 00:05:13,530 --> 00:05:15,220 Rotten fellows... 102 00:05:41,385 --> 00:05:44,412 This is seriously some good stuff! 103 00:05:44,532 --> 00:05:46,600 It's has some pretty deep flavors! 104 00:05:46,720 --> 00:05:48,810 You've got to eat up! I'm buying. 105 00:05:49,385 --> 00:05:51,057 Thank you! 106 00:05:52,892 --> 00:05:54,136 You eat as well. 107 00:05:56,030 --> 00:05:57,274 I'll eat... 108 00:06:05,949 --> 00:06:07,658 Hurry and eat up... 109 00:06:08,556 --> 00:06:11,861 - Eo Jin! - Jin Joo! Did you sleep alright? 110 00:06:12,481 --> 00:06:13,929 Yup! I slept well. 111 00:06:14,049 --> 00:06:17,216 I really wanted to come and see you last night, 112 00:06:17,336 --> 00:06:20,391 but my uncle said that there wasn't any point in that. 113 00:06:20,511 --> 00:06:23,137 - I really missed you Eo Jin! - Me too! 114 00:06:24,548 --> 00:06:26,902 Are the two of you dating or something? 115 00:06:27,310 --> 00:06:29,346 It's been quite awhile huh? 116 00:06:33,240 --> 00:06:35,989 Are you here to post bail? 117 00:06:36,109 --> 00:06:38,013 What's that? 118 00:06:39,505 --> 00:06:41,659 Ohh... it's nothing. 119 00:06:44,277 --> 00:06:46,004 This... 120 00:06:47,783 --> 00:06:48,656 What is that? 121 00:06:48,776 --> 00:06:52,890 Use it to make a deal with that man you beat up. 122 00:06:55,295 --> 00:06:58,415 Hey you... I heard that you're living with that hoodlum uncle of yours. 123 00:06:58,535 --> 00:07:00,624 How could you say that about others then? 124 00:07:00,744 --> 00:07:03,150 You should say "the victim... victim. " 125 00:07:03,270 --> 00:07:04,762 That's the politically correct term. 126 00:07:04,882 --> 00:07:06,267 Why did you bring this here? 127 00:07:06,387 --> 00:07:09,163 I can't just stand by and let Jin Joo be locked up. 128 00:07:13,198 --> 00:07:14,461 What's this? 129 00:07:14,581 --> 00:07:16,148 Just take this and drop the charges. 130 00:07:16,268 --> 00:07:19,676 We're not wealthy folks either. 131 00:07:19,796 --> 00:07:21,273 How much is there? 132 00:07:21,393 --> 00:07:23,758 I borrowed this from many others. 133 00:07:23,878 --> 00:07:25,856 There's 78 thousand in total. 134 00:07:26,711 --> 00:07:28,270 Are you serious? 135 00:07:28,390 --> 00:07:31,851 This isn't even going to cover the cost of one tooth. 136 00:07:31,971 --> 00:07:34,265 Don't you have any sympathy whatsoever? 137 00:07:34,385 --> 00:07:36,286 What a rude fellow! Don't you have any manners? 138 00:07:36,406 --> 00:07:39,238 There would still be bitterness even if you knelt and begged for forgiveness. 139 00:07:39,358 --> 00:07:41,686 This is just the way I've always been. 140 00:07:41,806 --> 00:07:44,026 That's why I'm seeking your understanding. 141 00:07:44,146 --> 00:07:46,532 Stop making so much noise! Get out of here! 142 00:07:46,652 --> 00:07:49,817 Ahh, can't you just take the money and forget about it all! 143 00:07:50,622 --> 00:07:54,173 That woman... she has no money either. 144 00:07:54,708 --> 00:07:57,289 We'll just leave it up to the law then. 145 00:07:58,384 --> 00:08:01,225 You really shouldn't be so stubborn... a little generosity wouldn't hurt. 146 00:08:01,345 --> 00:08:02,729 What is this? A talk show? 147 00:08:02,849 --> 00:08:04,085 How do you expect us to be generous? 148 00:08:04,205 --> 00:08:05,923 Well then - how much do you want? 149 00:08:06,043 --> 00:08:08,764 Just the treatment alone has cost us a hundred thousand* (about US $100). 150 00:08:08,884 --> 00:08:10,082 That's just the treatment. 151 00:08:10,202 --> 00:08:13,447 As for the emotional damage and other incidentals... 152 00:08:15,062 --> 00:08:17,736 Oh... those crazy people! 153 00:08:18,286 --> 00:08:21,238 A hundred thousand's going overboard isn't it? 154 00:08:21,358 --> 00:08:25,026 Oh that Jin Jin! She really should look before letting those fists fly! 155 00:08:33,549 --> 00:08:35,740 Oh... you've arrived. 156 00:08:46,361 --> 00:08:49,480 [Patient: Jung Yoon Seo] 157 00:08:49,926 --> 00:08:53,677 The treatment... did it really cost a hundred thousand? 158 00:08:53,797 --> 00:08:55,531 It really wasn't that much. 159 00:08:55,651 --> 00:08:58,019 I just knew it! They were bluffing. 160 00:08:58,910 --> 00:09:01,008 Still, they're not going to let it go this easily. 161 00:09:01,128 --> 00:09:03,623 They don't look like nice people to begin with. 162 00:09:04,292 --> 00:09:08,247 Ah! Na Jin Jin! You really don't have any luck. 163 00:09:17,243 --> 00:09:18,417 Well that... 164 00:09:19,596 --> 00:09:21,660 the young lady in the room over there... 165 00:09:21,780 --> 00:09:22,864 Yes? 166 00:09:23,116 --> 00:09:24,364 Is she disabled or did she live a harsh life or something? 167 00:09:24,484 --> 00:09:25,849 Patient Jung Yoon Suh? 168 00:09:26,244 --> 00:09:30,190 Yes... well... to try to kill yourself with sleeping pills... 169 00:09:30,310 --> 00:09:32,354 don't you have to pump the stomach and flush it out? 170 00:09:32,474 --> 00:09:35,585 How did you know all that? Do you know the patient? 171 00:09:36,087 --> 00:09:37,312 Well... no... 172 00:09:37,432 --> 00:09:40,153 How did you get to know the daughter of Chariman Jang? 173 00:09:41,130 --> 00:09:42,300 Who? 174 00:09:42,764 --> 00:09:45,475 That's Chairman Jung Gap Soo of Hwe Eun Construction. 175 00:09:45,595 --> 00:09:47,462 Isn't he frequently in the news? 176 00:09:48,768 --> 00:09:52,249 Why would the daughter of such a man try to kill herself? 177 00:09:53,818 --> 00:09:55,792 Why do you look so fragile? 178 00:09:55,912 --> 00:09:57,909 That's what I said... 179 00:09:58,029 --> 00:10:00,267 I've just been going crazy with grief. 180 00:10:00,387 --> 00:10:02,529 Worried that others would find out. 181 00:10:03,291 --> 00:10:08,490 Last night, I watched as she took her medication while staring into space. 182 00:10:08,610 --> 00:10:10,468 Even the days seem pitch black. 183 00:10:10,588 --> 00:10:13,216 I felt as though I would die from heartache as well. 184 00:10:13,625 --> 00:10:15,686 Why do you make your mother worry so? 185 00:10:16,590 --> 00:10:18,725 Aren't you going to say you're sorry? 186 00:10:19,728 --> 00:10:21,678 Your father isn't getting any younger either. 187 00:10:21,798 --> 00:10:24,890 What would you do if your irresponsible actions harmed him? 188 00:10:25,010 --> 00:10:27,844 Women that are too independent will lead lonely lives; 189 00:10:27,964 --> 00:10:31,295 being too weak won't help very much either. 190 00:10:31,415 --> 00:10:33,783 You should try being a little stronger. 191 00:10:33,903 --> 00:10:35,733 Aren't you going to reply? 192 00:10:36,295 --> 00:10:40,919 I'm about to die from the frustration of her silence. 193 00:10:42,364 --> 00:10:45,725 Her lips have been firmly sealed shut since she awoke. 194 00:10:48,034 --> 00:10:50,764 Don't forget what kind of daughter you are to me. 195 00:10:53,522 --> 00:10:55,230 It's been hard on you as well. 196 00:10:56,295 --> 00:10:59,563 I'm sorry for having to contact you while you were away. 197 00:11:00,120 --> 00:11:02,720 I'm too afraid to carry this burden on my own. 198 00:11:02,840 --> 00:11:05,242 I had no choice but to call you. 199 00:11:05,362 --> 00:11:07,192 Yes. You did the right thing. 200 00:11:07,312 --> 00:11:08,659 It was a good thing that you were in Japan. 201 00:11:08,779 --> 00:11:09,770 If it was anywhere a little further than that... 202 00:11:09,890 --> 00:11:12,333 I really wouldn't have known what to do. 203 00:11:15,087 --> 00:11:18,188 I'll be going then. You don't have to send me off. 204 00:11:20,249 --> 00:11:21,419 Travel safe! 205 00:11:26,052 --> 00:11:27,927 You saw how your father looked. 206 00:11:28,047 --> 00:11:29,988 How could you make him worry like that? 207 00:11:30,108 --> 00:11:31,771 Don't you spare any thoughts for others? 208 00:11:32,311 --> 00:11:35,003 You didn't do this on purpose did you? 209 00:11:35,123 --> 00:11:37,640 You weren't really planning on dying, were you? 210 00:11:37,760 --> 00:11:39,122 Is this your way of telling your parents 211 00:11:39,242 --> 00:11:41,258 that your life was too difficult... that you really couldn't go on? 212 00:11:41,378 --> 00:11:43,263 Is this why you did what you did? 213 00:11:44,570 --> 00:11:45,832 If you really were thinking of dying, 214 00:11:45,952 --> 00:11:48,671 why didn't you just do it while you were still in America? 215 00:11:48,791 --> 00:11:50,101 Why did you wait till you returned? 216 00:11:50,221 --> 00:11:53,440 Are you doing this to threaten us? Is that why? 217 00:11:54,050 --> 00:11:55,888 I ate the medicine. 218 00:11:56,008 --> 00:11:56,928 What? 219 00:11:57,541 --> 00:12:01,329 I tried while I was in America. 220 00:12:02,346 --> 00:12:04,407 This is why I've returned. 221 00:12:04,527 --> 00:12:07,007 What is it that you're trying to say now? 222 00:12:07,127 --> 00:12:08,455 Mom... 223 00:12:10,101 --> 00:12:12,385 always puts the medicine right there. 224 00:12:14,855 --> 00:12:17,473 That's right. What you're saying is absolutely right. 225 00:12:17,593 --> 00:12:21,778 Life is just too tiring. You couldn't get any sleep if not for the sleeping pills. 226 00:12:22,762 --> 00:12:25,993 Why and for what the reason am I still alive? 227 00:12:27,367 --> 00:12:28,055 If it weren't for me... 228 00:12:28,175 --> 00:12:31,768 afraid that you would be bullied. This is the reason why I'm still alive. 229 00:12:32,592 --> 00:12:34,003 I was afraid that something would happen to you. 230 00:12:34,123 --> 00:12:36,993 Do you know how much I worry? 231 00:12:37,773 --> 00:12:39,054 I'm sorry. 232 00:12:39,174 --> 00:12:42,282 Are you going to try again? Do you plan on trying again? 233 00:12:42,402 --> 00:12:45,717 If you are, let's just end it together right now. 234 00:12:45,837 --> 00:12:47,295 Let's die together. 235 00:12:49,000 --> 00:12:50,374 Mom... 236 00:12:53,382 --> 00:12:57,382 don't you still have something to do before you die? 237 00:12:58,514 --> 00:13:00,056 What did you just say? 238 00:13:01,381 --> 00:13:03,015 But I... 239 00:13:04,352 --> 00:13:06,413 don't have anything else. 240 00:13:12,051 --> 00:13:13,982 Eo Jin, you're really kind. 241 00:13:14,102 --> 00:13:17,521 Jin Jin will be able to survive in prison 242 00:13:17,641 --> 00:13:19,638 but you can't. 243 00:13:20,555 --> 00:13:22,300 You're too innocent. 244 00:13:22,420 --> 00:13:24,547 There's no way you'd be able to live in a place like that 245 00:13:24,667 --> 00:13:26,924 but Jin Jin should be able to. 246 00:13:28,205 --> 00:13:32,364 As long as she can, I'll be able to. 247 00:13:33,033 --> 00:13:34,964 Still, please don't go Jin Joo. 248 00:13:35,084 --> 00:13:36,802 Please don't go to prison. 249 00:13:37,521 --> 00:13:40,269 You could come over frequently to play... wouldn't that be okay? 250 00:13:40,389 --> 00:13:41,457 You fool! 251 00:13:41,577 --> 00:13:44,150 Do you think it's some kind of amusement park? 252 00:13:50,351 --> 00:13:51,372 Don't have it do you? 253 00:13:54,501 --> 00:13:57,119 I knew it. Why did I even bother asking... 254 00:13:57,565 --> 00:14:00,740 You can't possibly have a hundred thousand. 255 00:14:00,860 --> 00:14:01,925 If... 256 00:14:03,039 --> 00:14:04,414 I go to prison... 257 00:14:04,534 --> 00:14:05,843 If you do? 258 00:14:06,233 --> 00:14:08,183 Until the time I'm released, 259 00:14:08,929 --> 00:14:11,176 will you take care of Jin Joo for me? 260 00:14:11,296 --> 00:14:12,903 Hey Na Jin Jin! 261 00:14:13,023 --> 00:14:14,088 Why would you even think about going to jail? 262 00:14:14,208 --> 00:14:16,725 Shouldn't you be thinking of ways not to go? 263 00:14:20,441 --> 00:14:24,563 Hey... is that guy here to ask for compensation as well? 264 00:14:25,658 --> 00:14:27,051 I'm here because you contacted me? 265 00:14:27,171 --> 00:14:28,515 Oh, that's right. 266 00:14:28,635 --> 00:14:34,271 These fellows that stole your wallet tried to use your credit card last night. 267 00:14:34,391 --> 00:14:35,905 Do you have any recollection whatsoever? 268 00:14:37,699 --> 00:14:38,832 No. 269 00:14:40,076 --> 00:14:41,710 Why are you being like this? 270 00:14:41,830 --> 00:14:44,440 Didn't we say that we found the wallet along the side of the road? 271 00:14:44,560 --> 00:14:47,999 We're not crazy or anything... why would we try to use a stolen credit card? 272 00:14:48,119 --> 00:14:49,745 Hey, hey, hey... 273 00:14:50,383 --> 00:14:55,230 You're considered suspects 5 and 7... 274 00:14:55,350 --> 00:14:58,657 Did the wallet just so happen to fall right in front of you? 275 00:14:58,777 --> 00:15:02,000 It just too much of a coincidence... wouldn't you say so? 276 00:15:02,120 --> 00:15:03,597 That's just the truth. What do you expect us to do? 277 00:15:03,717 --> 00:15:04,804 Yes. 278 00:15:05,293 --> 00:15:06,500 You really can't remember a thing? 279 00:15:06,620 --> 00:15:08,505 Yes. Where's my wallet? 280 00:15:09,118 --> 00:15:10,548 Oh, really... 281 00:15:12,850 --> 00:15:14,224 Here it is. 282 00:15:14,521 --> 00:15:15,969 I'll be leaving then. 283 00:15:16,089 --> 00:15:17,845 You could leave... 284 00:15:17,965 --> 00:15:19,646 or you could stay and see if you could remember something. 285 00:15:19,766 --> 00:15:21,038 Thank you for your hard work. 286 00:15:25,611 --> 00:15:28,118 Is your jaw alright? 287 00:15:28,942 --> 00:15:32,321 Where I hit you yesterday... is it alright now? 288 00:15:33,306 --> 00:15:34,995 It's fine. 289 00:15:35,115 --> 00:15:38,056 You're not going to regret saying that are you? 290 00:15:38,665 --> 00:15:40,875 It happens in motor accidents as well... 291 00:15:40,995 --> 00:15:44,106 You say it's alright at the scene and drive off... 292 00:15:44,226 --> 00:15:46,387 come back later and try to twist and turn the situation to your advantage. 293 00:15:46,507 --> 00:15:50,528 Ask for compensation and see how much you can squeeze out of it. 294 00:15:53,348 --> 00:15:55,186 It's such a relief that you're alright. 295 00:15:59,278 --> 00:16:01,116 Why did you have to interrupt? 296 00:16:01,236 --> 00:16:02,620 I was just trying to make things clear. 297 00:16:02,740 --> 00:16:04,310 That's your idea of clarification? 298 00:16:04,430 --> 00:16:06,687 That was just making things worse! 299 00:16:06,807 --> 00:16:08,851 Oh! It's so hot in here! 300 00:16:17,920 --> 00:16:24,082 {\a6}[Bulletin Board] 301 00:16:25,047 --> 00:16:27,294 What's going on over here, Sunbae*? (*Sunbae = Senior ("Sun" = before)) 302 00:16:27,721 --> 00:16:30,228 Don't tell me... you haven't heard? 303 00:16:40,481 --> 00:16:42,208 [Notice of Personnel Change] 304 00:16:42,328 --> 00:16:44,473 [Jae Ho Construction: Lee Ji Suk. Double Sharp Entertainment: Lee Kang Suk] 305 00:16:44,993 --> 00:16:47,110 How could you have been reassigned? 306 00:16:47,230 --> 00:16:49,524 Where are you supposed to go and what are you going to do? 307 00:16:56,701 --> 00:16:58,837 Sunbae, don't you get what's going on now? 308 00:16:58,957 --> 00:17:02,105 - Would you calm down? - How am I supposed to calm down? 309 00:17:02,225 --> 00:17:05,259 You know what the workers are saying now don't you? 310 00:17:05,379 --> 00:17:06,466 Director Lee Ji Suk... 311 00:17:06,586 --> 00:17:08,527 Wait... it's now Vice President Lee Ji Suk... 312 00:17:08,647 --> 00:17:11,866 for Vice President Lee Ji Suk to keep his position as the successor, 313 00:17:11,986 --> 00:17:15,112 he needs to get rid of you, Sunbae. 314 00:17:17,905 --> 00:17:22,120 Whatever it is, it doesn't seem like an empty threat. 315 00:17:40,591 --> 00:17:43,042 Congratulations on your promotion, Vice President. 316 00:17:46,596 --> 00:17:48,675 It doesn't seem like a matter worth celebrating, 317 00:17:48,795 --> 00:17:50,179 but thank you. 318 00:17:51,913 --> 00:17:55,107 In Joon, you should be assigned a new spot as well I guess. 319 00:17:56,184 --> 00:17:59,081 That way, you'd be able to continue helping Kang Suk? 320 00:17:59,838 --> 00:18:01,379 Yes, I should be. 321 00:18:03,496 --> 00:18:05,742 You've worked with him before haven't you? 322 00:18:05,862 --> 00:18:08,576 Perhaps you had some other ideas of your own... 323 00:18:08,696 --> 00:18:10,749 don't feel too disappointed now. 324 00:18:15,735 --> 00:18:18,465 Ah, he's really overbearing! 325 00:18:24,356 --> 00:18:25,972 Are you disappointed? 326 00:18:28,367 --> 00:18:30,651 You've been putting your best efforts forward... 327 00:18:30,771 --> 00:18:32,842 you must be feeling let down. 328 00:18:34,707 --> 00:18:35,839 No. 329 00:18:37,566 --> 00:18:39,312 It is within the rights of the management to reshuffle their resources. 330 00:18:39,432 --> 00:18:40,649 I have no reason to be disappointed. 331 00:18:40,769 --> 00:18:43,953 Well, just as you've given them your best, continue to do so here. 332 00:18:44,073 --> 00:18:46,849 I'm quite fond of Double Sharp Entertainment 333 00:18:46,969 --> 00:18:51,367 and am giving you the chance to manage it. 334 00:18:51,487 --> 00:18:53,242 I'll try my best. 335 00:18:53,362 --> 00:18:54,617 I'll put my trust in you. 336 00:19:15,196 --> 00:19:17,675 No, no, no, no... 337 00:19:18,474 --> 00:19:20,108 Ah, seriously... 338 00:19:22,510 --> 00:19:25,240 Am I not asking you to give it to me? Quick! Give it to me! 339 00:19:25,360 --> 00:19:27,431 What can I give you? 340 00:19:27,551 --> 00:19:30,640 Under these circumstances, how could you collect it all immediately? 341 00:19:30,760 --> 00:19:32,293 Ah! If you don't give me all the money right now... 342 00:19:32,413 --> 00:19:34,614 Jin Jin's going to be in real trouble! 343 00:19:34,734 --> 00:19:36,264 Hyung, there's no need for you to get this agitated. 344 00:19:36,384 --> 00:19:37,802 Do whatever you please! 345 00:19:37,922 --> 00:19:41,646 Beg for it, steal it... whatever you like - it's up to you! 346 00:19:41,766 --> 00:19:43,373 Why are you doing this Ahjumma? 347 00:19:41,766 --> 00:19:43,373 {\a6}Ahjumma = Auntie 348 00:19:43,493 --> 00:19:46,842 Everyone in Korea knows that you work at the supermarket. 349 00:19:46,962 --> 00:19:50,575 Oh, I'm supposed to have money because I work there? 350 00:19:50,695 --> 00:19:52,763 If you don't have a hundred thousand... 351 00:19:52,883 --> 00:19:54,230 all the dogs in this little neighborhood would be laughing. 352 00:19:54,350 --> 00:19:56,885 All the dogs in the neighborhood? 353 00:19:57,005 --> 00:19:58,705 Let them all go ahead and laugh then! 354 00:19:58,825 --> 00:20:01,101 I don't have a hundred thousand! 355 00:20:01,221 --> 00:20:04,276 Ahjumma, please don't be this way. 356 00:20:01,221 --> 00:20:04,276 {\a6}(*Ahjumma = term used to address older female) 357 00:20:04,396 --> 00:20:06,672 Will you only be happy if Jin Jin becomes an ex-convict with a record? 358 00:20:06,792 --> 00:20:09,039 How is it you're being so cold-hearted? 359 00:20:09,159 --> 00:20:11,676 Aigoo, I don't have a choice! 360 00:20:13,347 --> 00:20:14,609 Alright! 361 00:20:14,960 --> 00:20:16,817 This is the way it's going to be, is it? 362 00:20:19,825 --> 00:20:21,515 I can do anything I please? 363 00:20:21,635 --> 00:20:23,149 Wait Hyung! 364 00:20:21,635 --> 00:20:23,149 {\a6}Hyung: male addressing an older male 365 00:20:23,824 --> 00:20:25,351 Please don't be this way... 366 00:20:25,471 --> 00:20:28,375 What am I supposed to do when some people don't have a heart? 367 00:20:28,495 --> 00:20:30,120 Aigoo... dead or alive... 368 00:20:30,240 --> 00:20:32,460 Do whatever you want! Go ahead and do whatever you please! 369 00:20:32,580 --> 00:20:34,722 Ahjumma! Don't you know that he's quite a blockhead? 370 00:20:34,842 --> 00:20:36,561 If he intends to die, he's going to! 371 00:20:36,681 --> 00:20:38,362 So what is it you want me to do? 372 00:20:38,482 --> 00:20:40,903 If I don't have it, where am I supposed to take it out from? 373 00:20:43,874 --> 00:20:45,656 Looks like it's not just my time to die then. 374 00:20:45,776 --> 00:20:47,723 That's good thinking! 375 00:20:47,843 --> 00:20:51,809 Go buy a canister of kerosene will you, Dong Chul? 376 00:20:51,929 --> 00:20:54,390 Since we're going to die anyway, let's just take it all down in flames then! 377 00:20:55,345 --> 00:20:59,282 Aigoo, aigoo... this... are you crazy? This crazy fellow! 378 00:20:59,402 --> 00:21:02,104 Don't you know what a grevious crime arson is? 379 00:21:02,224 --> 00:21:03,772 So what? What about it? 380 00:21:03,892 --> 00:21:05,629 Do you think I'd be afraid of that? 381 00:21:08,236 --> 00:21:09,498 He's really going to do it! He'll set a fire! 382 00:21:09,618 --> 00:21:11,548 Why don't you give it to him... 383 00:21:11,668 --> 00:21:12,473 He looks like he really will set fire. 384 00:21:12,593 --> 00:21:15,129 - Where am I going to find money? - Why are you still standing there? 385 00:21:15,249 --> 00:21:17,413 Go get the kerosene! 386 00:21:17,735 --> 00:21:21,022 I'm sure it'll all burn down pretty quickly! 387 00:21:21,142 --> 00:21:25,163 You, you, you... you're seriously crazy! You crazy fellow! 388 00:21:25,283 --> 00:21:26,960 You've just realized that I'm crazy? 389 00:21:27,080 --> 00:21:28,594 Call the police! The police! 390 00:21:28,714 --> 00:21:32,141 Okay! Call the police then! We'll die together! 391 00:21:34,124 --> 00:21:36,780 Ahhh! This will be a warrior's death! 392 00:21:36,900 --> 00:21:40,512 I'm dying for a friend! 393 00:21:40,632 --> 00:21:43,350 Hurry up with it and go get the kerosene! 394 00:21:43,470 --> 00:21:45,872 Just give it to him! Quick! 395 00:21:53,175 --> 00:21:56,555 This tastes pretty good. What do you think? 396 00:21:56,675 --> 00:21:59,006 - Is it alright? - Yes, it's alright. 397 00:22:06,896 --> 00:22:08,931 Can't you return the call later? 398 00:22:09,051 --> 00:22:10,848 We're in the middle of a meal. 399 00:22:18,101 --> 00:22:21,116 I heard you were moved over to manage the entertainment group. 400 00:22:21,591 --> 00:22:22,498 Yes. 401 00:22:22,618 --> 00:22:26,070 It might just be more suitable for you there 402 00:22:26,190 --> 00:22:28,387 and you'll have help as well. 403 00:22:33,352 --> 00:22:35,743 Why aren't you finishing your food? 404 00:22:37,856 --> 00:22:39,178 I'm done. 405 00:22:45,295 --> 00:22:46,662 That was a low blow. 406 00:22:47,731 --> 00:22:48,949 What did I say? 407 00:22:49,222 --> 00:22:51,406 You're a woman as well Mom. 408 00:22:54,942 --> 00:22:57,021 The seaweed soup was refreshing! 409 00:23:01,715 --> 00:23:05,317 - I'll go over there some other time. - I need to see you in person. 410 00:23:06,036 --> 00:23:08,432 I have something to tell you. 411 00:23:08,552 --> 00:23:09,843 Kang Suk's Mom... 412 00:23:09,963 --> 00:23:11,883 Don't call me that! 413 00:23:12,421 --> 00:23:14,408 I know why you're doing this right now. 414 00:23:14,528 --> 00:23:18,527 You want to remind me that I'm just Kang Suk's mother... 415 00:23:19,472 --> 00:23:23,696 but there are things I have to say to you as Yeo Jung Nan. 416 00:23:23,816 --> 00:23:25,646 You sound like you've had a fair bit to drink. 417 00:23:25,766 --> 00:23:26,723 Just go to bed. 418 00:23:26,843 --> 00:23:28,970 Come. Get over here and talk to me. 419 00:23:30,577 --> 00:23:33,066 I know what you're going to say. 420 00:23:33,186 --> 00:23:35,053 This is why I'm afraid. 421 00:23:35,173 --> 00:23:37,392 Are there still things that you fear? 422 00:23:37,512 --> 00:23:40,621 What is it that the great Lee Joon Ho is afraid of? 423 00:23:40,741 --> 00:23:42,682 What you're going to say... 424 00:23:43,257 --> 00:23:45,746 so please... get some rest. 425 00:24:13,352 --> 00:24:15,228 Thank you... 426 00:24:16,528 --> 00:24:18,997 for sparing a thought for Ji Suk. 427 00:24:19,598 --> 00:24:25,429 He used to think that he was sent to America because he wasn't capable. 428 00:24:25,549 --> 00:24:29,697 Now, he can finally understand that his father has his best interests at heart. 429 00:24:35,026 --> 00:24:36,586 What's wrong? 430 00:24:36,706 --> 00:24:38,517 Why aren't you going to bed? 431 00:24:38,637 --> 00:24:42,138 I guess reading in the study will be a little more comfortable than in bed. 432 00:24:42,710 --> 00:24:44,363 You go on ahead and sleep. 433 00:25:40,349 --> 00:25:43,060 How much did you bring this time? 434 00:25:48,973 --> 00:25:52,334 This isn't even going to cover the costs of hospitalization. 435 00:25:52,454 --> 00:25:54,210 What are you doing? 436 00:25:55,832 --> 00:25:58,097 As you might be able to tell... 437 00:25:59,044 --> 00:26:01,106 I'm totally a gangster. 438 00:26:01,477 --> 00:26:03,501 Let... let go... 439 00:26:04,995 --> 00:26:06,444 This money... 440 00:26:06,852 --> 00:26:09,935 I only have it because I threatened to set someone's house on fire. 441 00:26:11,552 --> 00:26:14,040 If this isn't going to resolve the matter, 442 00:26:14,523 --> 00:26:17,234 I'm not too sure where the next house is going to go up in flames... 443 00:26:17,865 --> 00:26:19,499 Do you get what I'm saying? 444 00:26:42,365 --> 00:26:43,527 Should I tell you? 445 00:26:46,601 --> 00:26:49,303 You seem unsure about how to just end it all. 446 00:26:50,098 --> 00:26:51,504 Would you like some help? 447 00:26:53,046 --> 00:26:53,990 Who are you? 448 00:26:55,184 --> 00:26:56,631 I'm just nobody. 449 00:27:01,413 --> 00:27:06,194 You should have known how many to take before trying to kill yourself. 450 00:27:06,428 --> 00:27:10,600 Aren't you feeling embarrassed, being revived from attempting suicide? 451 00:27:12,053 --> 00:27:13,278 Who are you? 452 00:27:13,788 --> 00:27:15,243 I'm just nobody. 453 00:27:35,188 --> 00:27:36,355 This is yours isn't it? 454 00:27:38,382 --> 00:27:39,885 It fell from your wrist. 455 00:27:40,696 --> 00:27:45,218 I tried to pick them all up but there might be a few missing. 456 00:27:49,164 --> 00:27:52,289 I almost went blind trying to string them back together. 457 00:27:57,109 --> 00:27:58,666 Thank you... 458 00:28:00,091 --> 00:28:01,425 If you're thankful... 459 00:28:04,115 --> 00:28:05,658 Could I ask you a question? 460 00:28:08,512 --> 00:28:09,571 Why did you do it? 461 00:28:10,765 --> 00:28:11,763 What? 462 00:28:11,947 --> 00:28:14,186 Why did you try to kill yourself? 463 00:28:22,296 --> 00:28:25,095 Are you uncomfortable with telling a total stranger? 464 00:28:34,942 --> 00:28:37,362 I hope you succeed if you're going to try again. 465 00:28:39,297 --> 00:28:42,833 If you no longer have the will to live... of course you'll need to die. 466 00:29:22,830 --> 00:29:24,446 Place your seal here. 467 00:29:24,517 --> 00:29:25,720 I don't have a seal. 468 00:29:25,800 --> 00:29:27,831 Well, put a thumbprint there then. 469 00:29:28,147 --> 00:29:29,180 Will that be okay? 470 00:29:30,407 --> 00:29:34,599 That's fine but... you really do need to speak politely to an officer of the law. 471 00:29:34,643 --> 00:29:36,425 If I'm being rude, arrest me for it then. 472 00:29:37,113 --> 00:29:38,166 Over here... 473 00:29:40,056 --> 00:29:43,383 You made a big decision... coming to a settlement. 474 00:29:43,570 --> 00:29:47,461 At first a hundred thousand wasn't going to settle it, 475 00:29:47,536 --> 00:29:50,018 but I felt sorry for this young lady. 476 00:29:50,455 --> 00:29:54,456 Seeing that she has a retard for a sister as well... 477 00:29:55,416 --> 00:29:57,950 - Ah! Really... - Just keep going... 478 00:30:08,605 --> 00:30:11,293 Aigoo, I wonder if I'm going to regret this... 479 00:30:12,032 --> 00:30:17,202 Well, looking at your husband... Don't worry, I think he'll live a long life. 480 00:30:18,490 --> 00:30:19,265 What? 481 00:30:19,522 --> 00:30:21,349 Would you like to try hitting someone in a police station? 482 00:30:21,359 --> 00:30:24,532 Aigoo, I shouldn't even be talking to you! 483 00:30:26,124 --> 00:30:26,938 Let's go. 484 00:30:27,363 --> 00:30:30,835 Hey... where was the money from? 485 00:30:32,281 --> 00:30:35,528 That was a lot of money... How did you manage to put it together? 486 00:30:35,847 --> 00:30:37,585 Where do you think it was from? 487 00:30:37,586 --> 00:30:40,193 It was the deposit you put down with your landlord... 488 00:30:41,336 --> 00:30:43,461 I went through a lot to get all that money. 489 00:30:43,518 --> 00:30:44,853 She kept saying that she didn't have it... 490 00:30:44,908 --> 00:30:47,760 First I said I'd kill myself, then I said I set the whole place on fire. 491 00:30:47,785 --> 00:30:49,187 I really did it all. 492 00:30:49,867 --> 00:30:51,283 You crazy fellow! 493 00:30:51,900 --> 00:30:53,040 What? 494 00:30:53,516 --> 00:30:56,187 Hey! You crazy fellow! 495 00:30:56,222 --> 00:30:57,396 Why did I need all that money? 496 00:30:57,520 --> 00:30:59,021 Why did you have to take that money? 497 00:30:59,092 --> 00:31:00,492 Well, what did you expect me to do? 498 00:31:01,518 --> 00:31:04,320 Without that money, you'd have to go to prison. 499 00:31:04,339 --> 00:31:08,573 So what if I had to go to prison? 500 00:31:08,793 --> 00:31:11,505 It wasn't easy for me to put all that money together! 501 00:31:11,865 --> 00:31:12,598 Hey! 502 00:31:13,172 --> 00:31:15,266 Do you think I wasn't aware of how hard it was for you to save all that money? 503 00:31:15,316 --> 00:31:17,951 What else would you have me do? I don't have any money. 504 00:31:17,952 --> 00:31:20,779 No one else would lend me any money... 505 00:31:20,995 --> 00:31:23,213 Isn't this why I told you not to bother? 506 00:31:23,282 --> 00:31:26,367 Why did you have to stick your foot in it? 507 00:31:26,421 --> 00:31:27,966 You crazy fellow! 508 00:31:28,638 --> 00:31:31,631 Stop hitting him! 509 00:31:31,781 --> 00:31:36,304 What else could I do? I couldn't let you have a record! 510 00:31:41,025 --> 00:31:43,974 So what if I have a record? 511 00:31:45,700 --> 00:31:48,341 At least I'd still have a hundred thousand dollars. 512 00:31:49,318 --> 00:31:55,387 I'd still have a room and we'd still have a place to live. 513 00:31:58,056 --> 00:32:01,341 Would you die without that hundred thousand? 514 00:32:01,870 --> 00:32:04,632 You can keep going as you were for now. 515 00:32:05,727 --> 00:32:08,777 How? How are we going to live? 516 00:32:09,744 --> 00:32:11,980 Like a homeless person by the roadside? 517 00:32:13,760 --> 00:32:16,213 Well, you can live in my room then. 518 00:32:16,274 --> 00:32:19,197 Eo Jin will agree to it as well. He really likes Jin Joo. 519 00:32:19,261 --> 00:32:21,169 I'm sure he'll be pleased if we were all living together. 520 00:32:24,998 --> 00:32:28,094 Do you just think it'll all fall together just because you said so? 521 00:32:28,597 --> 00:32:31,032 Hey! Why not? 522 00:32:32,295 --> 00:32:35,087 What? Do you think have ulterior motives? 523 00:32:35,170 --> 00:32:38,328 Stop dreaming Na Jin Jin. I've got a life as well. 524 00:32:38,384 --> 00:32:39,713 No matter how foolish I am, 525 00:32:39,759 --> 00:32:42,850 I'll never stoop to that level where I see you as a woman. 526 00:32:42,859 --> 00:32:47,086 Alright then! I'm going to make you totally retarded today! 527 00:32:47,982 --> 00:32:50,396 Ah! That hurts! 528 00:33:02,769 --> 00:33:06,200 It looks like it's about to rain. How could you just put these all outside like that? 529 00:33:06,203 --> 00:33:10,012 Well, give me a reason why I should keep it all inside? 530 00:33:10,077 --> 00:33:11,840 Still, this isn't the way is it? 531 00:33:12,244 --> 00:33:15,120 This might just be against the law Ajumma. 532 00:33:12,244 --> 00:33:15,120 {\a6}Ahjumma = Auntie 533 00:33:15,246 --> 00:33:18,400 Aigoo, you're trying to use the law with me? 534 00:33:18,486 --> 00:33:24,839 Ahjumma, I'll have the deposit within a few months... so, 535 00:33:18,486 --> 00:33:24,839 {\a6}Ahjumma = Auntie 536 00:33:24,905 --> 00:33:26,218 That's enough. 537 00:33:26,435 --> 00:33:30,842 I've always felt that Jin Joo shouldn't be living here. 538 00:33:30,998 --> 00:33:34,874 It's a good thing. If you aren't around, she'll stop coming to my house. 539 00:33:35,500 --> 00:33:38,203 Oh, it's raining... without a sound. 540 00:33:40,424 --> 00:33:41,677 Come to my place. 541 00:33:44,085 --> 00:33:46,627 Why did you take 3 baths? 542 00:33:47,574 --> 00:33:49,746 There's an odour... 543 00:33:50,452 --> 00:33:52,432 You're paying triple on the utilities bill. 544 00:33:52,610 --> 00:33:53,931 Ahjumma, that's going a little overboard... 545 00:33:52,610 --> 00:33:53,931 {\a6}Ahjumma = Auntie 546 00:33:53,935 --> 00:33:56,754 - Overboard... - Ah, shush! 547 00:33:57,160 --> 00:33:57,926 Grandma, 548 00:33:58,052 --> 00:33:58,937 why are you yelling for me? 549 00:33:58,975 --> 00:34:02,827 Why are you yelling for me... why are you yelling... 550 00:34:03,228 --> 00:34:07,373 I could turn around and go... why are you yelling for me? 551 00:34:08,980 --> 00:34:13,483 This must be a bad seat surrounded by all these crazy people. 552 00:34:15,787 --> 00:34:17,506 I'm not like that Grandma. 553 00:34:17,874 --> 00:34:20,771 What are you trying to say? 554 00:34:20,897 --> 00:34:24,731 Grandma, even small roadside eateries should be managed like an enterprise. 555 00:34:24,747 --> 00:34:27,500 How about I write you a song for a commercial? 556 00:34:27,526 --> 00:34:31,360 I'll give you a little discount... if I could write you a jingle... 557 00:34:31,400 --> 00:34:33,073 All right! A commercial! 558 00:34:33,337 --> 00:34:35,901 Topic: The Dokbokki* that fell in love with an Egg. [*spicy rice cakes] 559 00:34:39,140 --> 00:34:42,557 I want to become a plate of dokbokki, 560 00:34:42,653 --> 00:34:50,488 You have such a fair complexion... ohhh... 561 00:34:50,855 --> 00:34:55,963 Heartless you... you fell for some fishcake instead... 562 00:34:56,612 --> 00:34:59,401 Aigoo, I can't believe you thought that up! 563 00:34:59,699 --> 00:35:02,249 You really can write just about anything. Aren't they a little strange to be lyrics for a song though? 564 00:35:02,272 --> 00:35:06,056 Is that so? I'll start over then. 565 00:35:09,788 --> 00:35:13,078 - Hey Jin Joo! - Jin Jin! 566 00:35:13,599 --> 00:35:15,200 What's all this? 567 00:35:15,217 --> 00:35:17,953 Jin Jin will be living with me from today. 568 00:35:27,252 --> 00:35:29,110 So is this officially the start of your cohabitation? 569 00:35:30,592 --> 00:35:31,882 Ah! My head! 570 00:35:32,499 --> 00:35:36,419 No, hang on... or is this Eo Jin and Jin Joo's new bridal home? 571 00:35:37,190 --> 00:35:40,251 Ahh! Do I look like I'm a drum? 572 00:35:40,506 --> 00:35:43,323 Until I find a new place, I'll leave all my luggage here. 573 00:35:43,392 --> 00:35:44,906 Where are you going to sleep? 574 00:35:45,148 --> 00:35:46,691 Of course I'll be looking for a place. 575 00:35:46,907 --> 00:35:50,182 Where else would you find a place to sleep around here? 576 00:35:56,408 --> 00:35:59,753 I'm sorry. Something like this won't happen again. 577 00:35:59,882 --> 00:36:00,878 You can go. 578 00:36:00,945 --> 00:36:05,004 - Alright! I'll do my best! - No, you can leave now. 579 00:36:07,316 --> 00:36:08,228 President... 580 00:36:08,991 --> 00:36:13,120 You can all mock this place and call it a low class night club 581 00:36:13,181 --> 00:36:14,447 but it isn't to me. 582 00:36:15,232 --> 00:36:18,961 You turned this place inside out and I won't accept that. 583 00:36:19,026 --> 00:36:20,216 So, you can leave. 584 00:36:21,242 --> 00:36:23,085 President, it was all my fault. 585 00:36:24,290 --> 00:36:27,308 I don't like to repeat myself. 586 00:36:34,088 --> 00:36:36,999 Oh... we're not selling roses today? 587 00:36:38,699 --> 00:36:41,574 Let's sell roses... and work hard for the money. 588 00:36:41,626 --> 00:36:44,573 Then we'll find a new place to live. Isn't that right Jin Jin? 589 00:36:47,154 --> 00:36:49,278 We won't be selling roses here anymore. 590 00:36:50,950 --> 00:36:52,489 Where will we be selling them then? 591 00:36:56,953 --> 00:36:59,128 We'll take this shirt. 592 00:36:59,727 --> 00:37:01,739 Where are the suit jackets? 593 00:37:30,292 --> 00:37:31,339 Hey you... 594 00:37:37,572 --> 00:37:39,966 - Wait for me at the car. - Yes Madam. 595 00:37:41,972 --> 00:37:44,786 I thought you were in Hong Kong... 596 00:37:52,535 --> 00:37:54,849 Just pretend that you didn't see a thing. 597 00:37:55,036 --> 00:37:58,303 Don't you think it's rather ridiculous that you're sitting here with me? 598 00:37:58,323 --> 00:38:01,821 How can I turn a blind eye when I saw what you did? 599 00:38:04,273 --> 00:38:06,211 The Chairman has an image to uphold as well. 600 00:38:06,733 --> 00:38:09,281 Why are you always doing things like that? 601 00:38:10,989 --> 00:38:14,357 I can't ever understand what you do. 602 00:38:15,190 --> 00:38:17,895 Well, no one ever brought me up right. 603 00:38:18,200 --> 00:38:22,607 If you know that's the problem, can't you try to control yourself? 604 00:38:24,067 --> 00:38:25,435 I'll be leaving now. 605 00:38:26,327 --> 00:38:31,293 How about trying to help your son out a little? 606 00:38:35,309 --> 00:38:37,915 I have no knowledge of construction whatsoever, how would I be able to help him? 607 00:38:37,916 --> 00:38:39,676 It seems like you don't know yet. 608 00:38:39,920 --> 00:38:44,516 Kang Suk will be managing Double Sharp Entertainment from now. 609 00:38:45,995 --> 00:38:50,088 That should be something within your area of expertise, Kang Suk's mother? 610 00:38:50,372 --> 00:38:55,231 Whatever it is, you used to be in that line. 611 00:39:16,000 --> 00:39:17,905 The results aren't very good. 612 00:39:18,029 --> 00:39:21,076 Even if it is the summer, everyone needs to put a little more effort in, 613 00:39:21,127 --> 00:39:22,920 to produce better results. 614 00:39:43,421 --> 00:39:46,081 Why are you treating Kang Suk this way? 615 00:39:46,483 --> 00:39:50,233 Just because he's my son, what was done in the past wasn't enough for you? 616 00:39:50,489 --> 00:39:54,320 He's only ever worked in the construction industry. Why are you transferring him to that sort of place? 617 00:39:54,436 --> 00:39:58,202 I won't stand for it if you're going to keep going this way! 618 00:40:06,049 --> 00:40:08,407 Stop skipping around! Stop skipping! You're going to fall! 619 00:40:08,923 --> 00:40:10,368 Oh, that's pretty! 620 00:40:11,101 --> 00:40:12,131 Jin Joo! 621 00:40:15,443 --> 00:40:18,583 - Oh! What is this woman trying to do! - It's so pretty! 622 00:40:18,671 --> 00:40:19,521 Unni! 623 00:40:18,671 --> 00:40:19,521 {\a6}Unni: female addressing an older female 624 00:40:19,623 --> 00:40:21,454 Oh! What are we going to do? 625 00:40:21,546 --> 00:40:23,124 Oh dear! I'm sorry! I'm so sorry! 626 00:40:23,187 --> 00:40:25,720 - What am I going to do about this! - What am I going to do? 627 00:40:25,849 --> 00:40:27,080 It's so pretty! 628 00:40:27,791 --> 00:40:29,464 Oh! She's crazy! 629 00:40:30,682 --> 00:40:32,501 She isn't crazy! 630 00:40:35,923 --> 00:40:38,733 My sister is ill. I'm sorry. 631 00:40:39,526 --> 00:40:43,643 I'm sorry. Please try to understand. She isn't well. 632 00:40:43,873 --> 00:40:47,407 Please try to understand... she really isn't very well. 633 00:40:48,667 --> 00:40:50,495 What am I going to do! 634 00:40:54,183 --> 00:40:56,402 The money earned from odd jobs the last couple of days is gone. 635 00:40:56,581 --> 00:40:57,669 Are you mocking me? 636 00:40:58,985 --> 00:41:02,880 You used the money to pay for the torn wedding gown. 637 00:41:02,887 --> 00:41:06,543 I was trying to console you. Why won't you just hear me out? 638 00:41:06,776 --> 00:41:10,730 Not hearing anything from you at all is helping me out. Let's leave it at that. 639 00:41:15,552 --> 00:41:21,580 What do you think about putting her in a care facility? 640 00:41:22,329 --> 00:41:25,650 If you keep going like this, you're not going to have enough. 641 00:41:25,783 --> 00:41:27,427 Just try to earn a little money first... 642 00:41:29,349 --> 00:41:32,348 Why don't you send Eo Jin to an orphanage as well? 643 00:41:33,321 --> 00:41:35,683 Eo Jin isn't much trouble! 644 00:41:35,864 --> 00:41:38,116 You're no friend of mine! You jerk! 645 00:41:39,057 --> 00:41:42,601 How am I supposed to live without my sister? 646 00:41:43,084 --> 00:41:45,836 Alright, alright! I got it! I understand! 647 00:41:47,328 --> 00:41:51,316 I told you to stop speaking! You jerk! 648 00:41:51,392 --> 00:41:53,079 Well, you stop hitting me then! 649 00:41:53,444 --> 00:41:57,255 The money I worked so hard to earn the last couple of days is all gone now! 650 00:41:57,744 --> 00:42:00,000 Alright, you vent it all out on me then. 651 00:42:00,016 --> 00:42:03,219 Kill me if you want if it'll make you feel better. Just kill me! 652 00:42:03,338 --> 00:42:06,096 Kill me! 653 00:42:08,761 --> 00:42:11,538 Why isn't Yoo Kyung here yet? 654 00:42:11,601 --> 00:42:14,492 Is she never turning up again? 655 00:42:14,993 --> 00:42:18,357 How is it that three workers are no shows all at a go? 656 00:42:19,645 --> 00:42:24,316 Even if it is this sort of a place... it isn't quite right. 657 00:42:26,464 --> 00:42:29,088 It's been awhile since there've been so many customers. 658 00:42:29,245 --> 00:42:31,213 How could they pick this time to be on strike? 659 00:42:31,291 --> 00:42:33,918 How could they be any good at baseball? 660 00:42:35,310 --> 00:42:36,816 Could you try to learn a little... 661 00:42:37,300 --> 00:42:40,698 To be on strike means they're not coming to work till they get what they want. 662 00:42:41,338 --> 00:42:44,659 Well, can't you just have said it simply in Korean? Why did you have to use fancy English words? 663 00:42:49,555 --> 00:42:51,012 Oh, what are you doing here? 664 00:42:54,220 --> 00:42:56,572 Hey, what did I tell you? 665 00:42:57,138 --> 00:43:00,462 If you didn't make it clear in the first place, that this would happen? 666 00:43:04,962 --> 00:43:07,120 You should leave right now if it's money you want. 667 00:43:07,306 --> 00:43:11,683 Even if she wanted to kill herself for money right now, there won't be any money. 668 00:43:14,951 --> 00:43:16,946 Give me a reply before you go in there. 669 00:43:18,353 --> 00:43:20,399 I'm here to meet someone. 670 00:43:22,645 --> 00:43:24,369 Hey, why are you treating a customer like that? 671 00:43:24,606 --> 00:43:25,546 Welcome. 672 00:43:31,234 --> 00:43:35,213 Ahh, you should have said so earlier... 673 00:43:42,684 --> 00:43:43,932 There isn't a singer? 674 00:43:45,108 --> 00:43:49,049 We had a few... but they're not here today. 675 00:43:53,032 --> 00:43:55,535 Aigoo... we meet again. 676 00:43:56,735 --> 00:44:00,326 Have a seat. You're going to have drinks with my friend and I tonight. 677 00:44:00,387 --> 00:44:01,817 That's right. Have a seat please. 678 00:44:05,695 --> 00:44:07,044 Were you thinking of leaving? 679 00:44:12,494 --> 00:44:13,069 Here... 680 00:44:14,952 --> 00:44:16,349 I should pour you a drink first instead. 681 00:44:16,671 --> 00:44:17,631 Alright then. 682 00:44:22,312 --> 00:44:22,936 That's good. 683 00:44:27,428 --> 00:44:28,087 Here. 684 00:44:34,756 --> 00:44:38,800 Here we go. Here's to the first time we're having drinks together. 685 00:44:38,828 --> 00:44:39,693 Cheers! 686 00:44:53,514 --> 00:44:55,247 You look like you're able to hold your liquor well. 687 00:44:55,704 --> 00:44:58,640 He's a little more like me in that regard. 688 00:45:00,978 --> 00:45:02,019 Woo Hyun, 689 00:45:02,369 --> 00:45:03,088 Yes? 690 00:45:03,389 --> 00:45:04,810 How about hiring me? 691 00:45:05,415 --> 00:45:06,368 What? 692 00:45:06,863 --> 00:45:11,894 I used to be pretty famous... won a few awards too. 693 00:45:12,443 --> 00:45:14,676 How about if I was to sing here? 694 00:45:15,270 --> 00:45:17,145 Are you already drunk? 695 00:45:18,021 --> 00:45:22,833 What do you think your father would do if he heard I was singing here? 696 00:45:26,991 --> 00:45:28,021 You should go. 697 00:45:30,260 --> 00:45:31,959 I'd like to be a singer here. 698 00:45:35,583 --> 00:45:36,825 Are you serious? 699 00:45:44,105 --> 00:45:46,495 Why isn't there anyone singing? 700 00:45:46,933 --> 00:45:49,700 What sort of a club is this? 701 00:45:49,720 --> 00:45:55,030 How could a nightclub not have any singers? 702 00:45:55,122 --> 00:45:57,510 Get the singers out here! I want a singer! 703 00:45:57,516 --> 00:45:59,267 - Singers! - This is no fun! 704 00:45:59,379 --> 00:46:01,550 Ah, this is how it gets after a couple of drinks... 705 00:46:08,478 --> 00:46:12,506 Ahhh! The lot of them! All not answering my calls! 706 00:46:12,796 --> 00:46:14,818 So they've discussed it and come to an agreement! 707 00:46:15,146 --> 00:46:18,353 If they've planned it of course they're all in it together. They must have arranged it. 708 00:46:18,448 --> 00:46:20,446 The customers are asking why there aren't any singers on stage. 709 00:46:25,748 --> 00:46:26,684 Hey Jin Joo... 710 00:46:29,211 --> 00:46:32,698 That song... you haven't forgotten it have you? 711 00:46:34,549 --> 00:46:36,388 That song... "Your Tears" 712 00:46:39,189 --> 00:46:40,839 What are you doing? 713 00:46:41,698 --> 00:46:44,858 Will you allow her to sing for tonight? 714 00:46:44,936 --> 00:46:47,012 She's not completely insane yet... 715 00:46:47,230 --> 00:46:48,450 Are you kidding? 716 00:46:49,317 --> 00:46:52,291 The customers are all asking why there aren't any singers! 717 00:46:55,645 --> 00:47:00,903 Jin Jin... haven't you always been hanging out around here? 718 00:47:01,669 --> 00:47:02,469 If so? 719 00:47:02,526 --> 00:47:05,512 I'll give you 3 thousand... no wait, 5 thousand! 720 00:47:05,606 --> 00:47:06,747 You get up there. 721 00:47:07,501 --> 00:47:09,293 She can't sing! 722 00:47:09,452 --> 00:47:12,091 She didn't even sing in music classes when we were in middle school. 723 00:47:12,591 --> 00:47:14,821 She never sang even when it came to exam time. 724 00:47:14,840 --> 00:47:17,770 Our class monitor was so angry because of her. 725 00:47:18,051 --> 00:47:19,491 It doesn't matter if you can't sing! 726 00:47:19,724 --> 00:47:21,470 What are you saying? Didn't you want her to get on stage? 727 00:47:21,475 --> 00:47:23,355 Just get on up there. 728 00:47:23,359 --> 00:47:27,476 We have recordings. All you have to do is open your mouth and lip sync. 729 00:47:27,741 --> 00:47:30,294 You know the song, Gloria... the one that's sung everyday? 730 00:47:30,803 --> 00:47:35,008 If you've heard it every day, you should be able to somewhat remember the lyrics by now! 731 00:47:42,507 --> 00:47:44,563 Why didn't you saying anything? 732 00:47:45,882 --> 00:47:47,866 About what happened at work. 733 00:47:47,996 --> 00:47:50,100 Why do I have to say anything about it? 734 00:47:50,131 --> 00:47:51,877 It's the truth isn't it? 735 00:48:02,889 --> 00:48:07,263 This is why I'd like to take it out on your father a little as well. 736 00:48:18,904 --> 00:48:21,284 She's out! She's out! 737 00:48:28,716 --> 00:48:30,791 Oh! Jin Jin's so pretty! 738 00:48:35,462 --> 00:48:40,535 {\a6}Gloria, the me that I did not know, 739 00:48:41,636 --> 00:48:44,636 {\a6}the me that I could not imagine, 740 00:48:41,298 --> 00:48:43,143 What is she doing? 741 00:48:45,169 --> 00:48:47,903 {\a6}I think I’m beginning to know. 742 00:48:48,919 --> 00:48:54,962 {\a6}A fresh breeze is gently enveloping me. 743 00:48:51,422 --> 00:48:53,361 Isn't that a little too obvious? 744 00:48:53,864 --> 00:48:56,649 She's so pretty, our Jin Jin! 745 00:48:55,950 --> 00:48:58,950 {\a6}Forgetting all about the tears, 746 00:48:57,273 --> 00:48:59,343 I told you she couldn't pull it off. 747 00:48:59,495 --> 00:49:02,758 {\a6}and look for a fresh new day. 748 00:49:03,462 --> 00:49:06,505 {\a6}Even if it’s tiring, it’s all right. 749 00:49:06,706 --> 00:49:10,190 {\a6}I’ll just take a rest. 750 00:49:10,479 --> 00:49:13,562 {\a6}With both my eyes tightly shut, 751 00:49:14,063 --> 00:49:18,768 {\a6}get back up again. 752 00:49:19,172 --> 00:49:24,165 {\a6}Gloria, when the day seems full of clouds, 753 00:49:25,513 --> 00:49:35,318 {\a6}the fresh, new sunshine is getting closer. 754 00:49:36,119 --> 00:49:39,501 {\a6}Hang on a little bit longer. 755 00:49:39,741 --> 00:49:44,345 {\a6}Get back up on your feet. 756 00:49:45,733 --> 00:49:49,784 Since I was born, there's only been one day I was ever happy. 757 00:49:50,674 --> 00:49:55,248 That was the day that my sister, who was a singer, 758 00:49:56,728 --> 00:50:02,666 bought me a really big stuffed panda. After that day, I wondered why I was born. 759 00:50:06,143 --> 00:50:10,624 In the end, I realized that I'd just been thinking too much. 760 00:50:14,149 --> 00:50:19,337 {\a6}Gloria, when the day seems full of clouds, 761 00:50:20,521 --> 00:50:30,595 {\a6}the fresh, new sunshine is getting closer. 762 00:50:30,969 --> 00:50:34,500 {\a6}Hang on a little bit longer. 763 00:50:34,670 --> 00:50:39,534 {\a6}Get back up on your feet. 764 00:50:42,974 --> 00:50:47,466 However, I started thinking about it again today. 765 00:50:47,982 --> 00:50:52,033 There just might be a reason why I was born as well. 766 00:50:52,918 --> 00:50:56,218 {\a6}Then cry to your heart’s content, 767 00:50:56,519 --> 00:51:00,007 {\a6}and then wipe your tears and smile. 768 00:51:00,278 --> 00:51:03,667 {\a6}That’s what life is all about. 769 00:51:03,966 --> 00:51:08,955 {\a6}Get back up on your feet. 770 00:51:09,000 --> 00:51:13,000 Brought to you by HaruHaruSubs 771 00:51:09,000 --> 00:51:13,000 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 772 00:51:13,100 --> 00:51:15,100 Main Translator: deedee 773 00:51:15,200 --> 00:51:17,200 Spot Translator: songbird 774 00:51:17,300 --> 00:51:19,300 Timers: hitomi83, szhoang 775 00:51:19,400 --> 00:51:21,400 Editor/QC: la_tofu 776 00:51:21,500 --> 00:51:23,500 Coordinators: sayroo, cute girl 777 00:51:24,500 --> 00:51:26,381 Preview 778 00:51:27,685 --> 00:51:31,256 Is this your first time singing? First love, that's an ugly thing. 779 00:51:31,258 --> 00:51:35,062 The ever great, the ever beautiful, Yeo Jung Nan! 780 00:51:35,085 --> 00:51:37,472 - Jung Nan - I warned you. 781 00:51:37,703 --> 00:51:40,375 If you don't treat my son right, I'll cause trouble. 782 00:51:40,712 --> 00:51:43,806 When is it going to be? 783 00:51:44,744 --> 00:51:46,496 ...the knife... 784 00:51:46,611 --> 00:51:50,361 Wow, we must be fated. 785 00:51:50,496 --> 00:51:52,608 Let's see each often, Yoon Seo. 786 00:51:53,963 --> 00:51:55,352 My name is Jung Yoon Seo. 787 00:51:55,539 --> 00:51:56,763 And my name's Lee Kang Suk. 788 00:51:57,282 --> 00:51:58,924 Then I suppose we'll have to marry. 789 00:51:58,929 --> 00:52:00,391 Snap out of it Jin Jin! 790 00:52:01,282 --> 00:52:04,962 Didn't you see how Jin Joo Noona became like that overnight? 791 00:52:01,282 --> 00:52:04,962 {\a6}Noona: male addressing an older female 792 00:52:05,159 --> 00:52:07,482 Caterpillars should eat leaves. 793 00:52:07,787 --> 00:52:13,923 But even caterpillars must have a reason for being born. 794 00:52:14,025 --> 00:52:17,783 Starting today, my name is Gloria. 795 00:52:18,236 --> 00:52:20,236 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 796 00:52:20,237 --> 00:52:23,576 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com