1
00:00:00,000 --> 00:00:05,193
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,193
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:07,325 --> 00:00:10,649
{\a6}* EPISODE 2 *
4
00:00:07,606 --> 00:00:08,999
Get away from me!
5
00:00:09,115 --> 00:00:12,539
Well if that's the case, why did you just
randomly choose to use your fists?
6
00:00:12,659 --> 00:00:14,122
If you really like fighting
that much - be a pro-fighter then.
7
00:00:14,242 --> 00:00:17,412
Ah! Seriously! Seriously!
Didn't I tell you to buzz off?
8
00:00:17,532 --> 00:00:20,249
Hey! Hey! Jin Jin! The police station
isn't the time or place for this!
9
00:00:20,369 --> 00:00:22,224
I knew it! It's that bad temper of yours!
10
00:00:22,344 --> 00:00:24,600
I knew it was going to get you
into trouble someday.
11
00:00:24,720 --> 00:00:26,048
This fellow...
12
00:00:32,311 --> 00:00:33,366
Are you crazy?
13
00:00:33,486 --> 00:00:35,119
Again with the fists and the threats!
14
00:00:35,239 --> 00:00:37,399
Jin Jin... You really can't do this
in the police station!
15
00:00:37,519 --> 00:00:38,668
Oh dear, what are we going to do?
16
00:00:38,788 --> 00:00:40,258
Isn't this just adding to
the present charges?
17
00:00:40,378 --> 00:00:42,442
Well, it's not to that extent yet...
18
00:00:42,967 --> 00:00:45,789
What are we going to do? Is he dead?
19
00:00:50,396 --> 00:00:53,014
Hey you!! Get up!
20
00:00:53,134 --> 00:00:55,650
Hey, get away from him! How could
you keep slapping him?
21
00:00:55,770 --> 00:00:58,228
Look what you made me do!
Why did you have to keep riling me up!
22
00:00:58,348 --> 00:01:00,382
Oh! What's going to happen next!
23
00:01:03,261 --> 00:01:05,545
- He isn't dead!
- Are you awake?
24
00:01:08,071 --> 00:01:10,076
- Are you alright?
- Does he look alright to you?
25
00:01:10,196 --> 00:01:11,914
Useless questions...
26
00:01:12,664 --> 00:01:15,524
I'm so sorry! It's all my fault!
Me and my temper!
27
00:01:15,644 --> 00:01:18,199
Your explosive temper
really is a problem!
28
00:01:20,954 --> 00:01:22,254
Where...
29
00:01:24,074 --> 00:01:25,559
where is this?
30
00:01:27,015 --> 00:01:28,964
Does he... have amnesia?
31
00:01:43,345 --> 00:01:46,223
Oh Jin Joo... you can't be in there...
32
00:01:46,343 --> 00:01:47,987
Oh... seriously!
33
00:01:48,637 --> 00:01:51,627
Miss Jin Joo, you should head on home.
34
00:01:51,747 --> 00:01:52,716
I'm not leaving!
35
00:01:52,836 --> 00:01:54,109
I want to be with Jin Jin.
36
00:01:54,229 --> 00:01:55,873
My sister can't sleep if
I'm not by her side.
37
00:01:55,993 --> 00:01:57,637
Just let her stay here.
38
00:01:57,757 --> 00:02:02,031
Oh... this isn't quite legal.
39
00:02:02,885 --> 00:02:04,166
Strictly speaking...
40
00:02:04,286 --> 00:02:05,819
this is the property of the government.
41
00:02:05,939 --> 00:02:08,010
- Government property my butt.
- Hey...
42
00:02:12,805 --> 00:02:15,330
What are you doing walking about
this late at night?
43
00:02:15,450 --> 00:02:17,110
I'm about to die from worrying...
44
00:02:17,230 --> 00:02:19,059
how am I supposed to get any sleep?
45
00:02:19,179 --> 00:02:23,404
Oh child... worrying isn't going
to change a thing.
46
00:02:23,712 --> 00:02:26,479
Stop pacing back and forth,
just eat this.
47
00:02:27,408 --> 00:02:30,063
You're really still in the mood for food?
48
00:02:30,183 --> 00:02:32,242
The boy's right.
49
00:02:32,577 --> 00:02:35,381
Jin Jin is most certainly
going to be charged.
50
00:02:35,501 --> 00:02:38,500
Aigoo... how could you say that?
51
00:02:38,620 --> 00:02:40,700
Well, I'm worried as well...
52
00:02:40,820 --> 00:02:42,260
that's why I'm saying what I am.
53
00:02:42,380 --> 00:02:44,488
Her life is already harsh enough.
54
00:02:44,608 --> 00:02:47,382
If she gets a criminal record,
Jin Jin's life will become even more impossible.
55
00:02:49,299 --> 00:02:52,753
- Where's Jin Joo?
- Of course Jin Joo's with Jin Jin.
56
00:02:52,873 --> 00:02:54,981
- Is Jin Jin locked up?
- Yes.
57
00:02:55,101 --> 00:02:56,191
Hey!
58
00:02:56,785 --> 00:02:57,899
I'm not wrong!
59
00:02:58,019 --> 00:03:00,369
They detained Jin Joo as well?
60
00:03:00,489 --> 00:03:03,217
They really should look at
who they're punishing!
61
00:03:03,551 --> 00:03:07,321
Then again... the whole incident
started because of her.
62
00:03:07,594 --> 00:03:09,098
Is it true?
63
00:03:09,218 --> 00:03:11,791
Was it all because of Jin Joo's mental illness?
64
00:03:11,911 --> 00:03:13,016
That's why they're both locked up?
65
00:03:13,136 --> 00:03:16,262
No... she wanted to stay with Jin Jin.
66
00:03:16,382 --> 00:03:17,544
So they let her be.
67
00:03:17,664 --> 00:03:20,403
- What did the victim have to say?
- What else?
68
00:03:20,523 --> 00:03:22,301
Of course he said he
wanted her sent to jail.
69
00:03:22,421 --> 00:03:23,972
Why didn't he think about
what he did then?
70
00:03:24,092 --> 00:03:26,293
I really couldn't get through
to the fellow.
71
00:03:26,413 --> 00:03:29,021
Oh! It's been hard on you Oppa*.
72
00:03:26,413 --> 00:03:29,021
{\a6}(*Oppa: female addressing an older male)
73
00:03:29,141 --> 00:03:32,085
Why did Jin Jin have to do all this?
74
00:03:32,530 --> 00:03:35,223
Still... to have such a good friend like
you running around on her behalf...
75
00:03:35,343 --> 00:03:36,411
She's really lucky. Oh... over here...
76
00:03:36,531 --> 00:03:39,249
It was because of what he did
that made matters worse!
77
00:03:39,369 --> 00:03:41,626
What else happened?
78
00:03:41,746 --> 00:03:42,886
By the way...
79
00:03:43,006 --> 00:03:45,374
Does anyone here have some money?
80
00:03:45,494 --> 00:03:47,249
It looks like we're going to need
some for compensation.
81
00:03:47,369 --> 00:03:49,218
Aigoo... aigoo... all of a sudden, I feel like...
82
00:03:49,338 --> 00:03:53,149
we're going to need quite a big sum.
83
00:03:53,269 --> 00:03:54,913
Don't you guys have any money?
84
00:03:55,024 --> 00:03:57,494
None, even if our lives depended on it.
85
00:03:59,672 --> 00:04:02,884
Why is everyone in this
neighborhood so poor!
86
00:04:04,474 --> 00:04:05,421
How about you then?
87
00:04:05,541 --> 00:04:08,353
All my money's tied up in investments.
88
00:04:08,473 --> 00:04:09,857
I don't have any cash at hand.
89
00:04:09,977 --> 00:04:12,215
Mi Na, you're into investments?
90
00:04:12,872 --> 00:04:14,395
Can't you tell a better lie?
91
00:04:14,515 --> 00:04:19,520
If Mi Na's putting her money
into investments...
92
00:04:19,640 --> 00:04:21,300
I'd be the owner of a supermarket...
93
00:04:21,420 --> 00:04:24,958
Grandma! How would you know
if I've made investments?
94
00:04:25,078 --> 00:04:27,929
I can tell poop from soybean paste,
do I have to taste it first?
95
00:04:30,621 --> 00:04:32,269
How about you Grandma?
96
00:04:34,634 --> 00:04:37,596
I've got about... 50 thousand...
97
00:04:37,716 --> 00:04:39,249
Well, take it out already!
98
00:04:39,369 --> 00:04:42,127
This fellow! Why the heck
are you yelling at me!
99
00:04:55,817 --> 00:04:59,215
You can't do that to me...
I'm a disabled person...
100
00:05:07,060 --> 00:05:09,474
That's right... they can't treat you like that...
101
00:05:13,530 --> 00:05:15,220
Rotten fellows...
102
00:05:41,385 --> 00:05:44,412
This is seriously some good stuff!
103
00:05:44,532 --> 00:05:46,600
It's has some pretty deep flavors!
104
00:05:46,720 --> 00:05:48,810
You've got to eat up! I'm buying.
105
00:05:49,385 --> 00:05:51,057
Thank you!
106
00:05:52,892 --> 00:05:54,136
You eat as well.
107
00:05:56,030 --> 00:05:57,274
I'll eat...
108
00:06:05,949 --> 00:06:07,658
Hurry and eat up...
109
00:06:08,556 --> 00:06:11,861
- Eo Jin!
- Jin Joo! Did you sleep alright?
110
00:06:12,481 --> 00:06:13,929
Yup! I slept well.
111
00:06:14,049 --> 00:06:17,216
I really wanted to come and
see you last night,
112
00:06:17,336 --> 00:06:20,391
but my uncle said that there
wasn't any point in that.
113
00:06:20,511 --> 00:06:23,137
- I really missed you Eo Jin!
- Me too!
114
00:06:24,548 --> 00:06:26,902
Are the two of you dating or something?
115
00:06:27,310 --> 00:06:29,346
It's been quite awhile huh?
116
00:06:33,240 --> 00:06:35,989
Are you here to post bail?
117
00:06:36,109 --> 00:06:38,013
What's that?
118
00:06:39,505 --> 00:06:41,659
Ohh... it's nothing.
119
00:06:44,277 --> 00:06:46,004
This...
120
00:06:47,783 --> 00:06:48,656
What is that?
121
00:06:48,776 --> 00:06:52,890
Use it to make a deal with that man you beat up.
122
00:06:55,295 --> 00:06:58,415
Hey you... I heard that you're living
with that hoodlum uncle of yours.
123
00:06:58,535 --> 00:07:00,624
How could you say that
about others then?
124
00:07:00,744 --> 00:07:03,150
You should say "the victim... victim. "
125
00:07:03,270 --> 00:07:04,762
That's the politically correct term.
126
00:07:04,882 --> 00:07:06,267
Why did you bring this here?
127
00:07:06,387 --> 00:07:09,163
I can't just stand by and let
Jin Joo be locked up.
128
00:07:13,198 --> 00:07:14,461
What's this?
129
00:07:14,581 --> 00:07:16,148
Just take this and drop the charges.
130
00:07:16,268 --> 00:07:19,676
We're not wealthy folks either.
131
00:07:19,796 --> 00:07:21,273
How much is there?
132
00:07:21,393 --> 00:07:23,758
I borrowed this from many others.
133
00:07:23,878 --> 00:07:25,856
There's 78 thousand in total.
134
00:07:26,711 --> 00:07:28,270
Are you serious?
135
00:07:28,390 --> 00:07:31,851
This isn't even going to cover
the cost of one tooth.
136
00:07:31,971 --> 00:07:34,265
Don't you have any sympathy whatsoever?
137
00:07:34,385 --> 00:07:36,286
What a rude fellow!
Don't you have any manners?
138
00:07:36,406 --> 00:07:39,238
There would still be bitterness even if
you knelt and begged for forgiveness.
139
00:07:39,358 --> 00:07:41,686
This is just the way I've always been.
140
00:07:41,806 --> 00:07:44,026
That's why I'm seeking your understanding.
141
00:07:44,146 --> 00:07:46,532
Stop making so much noise! Get out of here!
142
00:07:46,652 --> 00:07:49,817
Ahh, can't you just take the money
and forget about it all!
143
00:07:50,622 --> 00:07:54,173
That woman... she has no money either.
144
00:07:54,708 --> 00:07:57,289
We'll just leave it up to the law then.
145
00:07:58,384 --> 00:08:01,225
You really shouldn't be so stubborn...
a little generosity wouldn't hurt.
146
00:08:01,345 --> 00:08:02,729
What is this? A talk show?
147
00:08:02,849 --> 00:08:04,085
How do you expect us to be generous?
148
00:08:04,205 --> 00:08:05,923
Well then - how much do you want?
149
00:08:06,043 --> 00:08:08,764
Just the treatment alone has
cost us a hundred thousand* (about US $100).
150
00:08:08,884 --> 00:08:10,082
That's just the treatment.
151
00:08:10,202 --> 00:08:13,447
As for the emotional damage
and other incidentals...
152
00:08:15,062 --> 00:08:17,736
Oh... those crazy people!
153
00:08:18,286 --> 00:08:21,238
A hundred thousand's going overboard isn't it?
154
00:08:21,358 --> 00:08:25,026
Oh that Jin Jin! She really should look
before letting those fists fly!
155
00:08:33,549 --> 00:08:35,740
Oh... you've arrived.
156
00:08:46,361 --> 00:08:49,480
[Patient: Jung Yoon Seo]
157
00:08:49,926 --> 00:08:53,677
The treatment... did it really cost
a hundred thousand?
158
00:08:53,797 --> 00:08:55,531
It really wasn't that much.
159
00:08:55,651 --> 00:08:58,019
I just knew it! They were bluffing.
160
00:08:58,910 --> 00:09:01,008
Still, they're not going
to let it go this easily.
161
00:09:01,128 --> 00:09:03,623
They don't look like nice
people to begin with.
162
00:09:04,292 --> 00:09:08,247
Ah! Na Jin Jin! You really
don't have any luck.
163
00:09:17,243 --> 00:09:18,417
Well that...
164
00:09:19,596 --> 00:09:21,660
the young lady in the room over there...
165
00:09:21,780 --> 00:09:22,864
Yes?
166
00:09:23,116 --> 00:09:24,364
Is she disabled or did she live a harsh life or something?
167
00:09:24,484 --> 00:09:25,849
Patient Jung Yoon Suh?
168
00:09:26,244 --> 00:09:30,190
Yes... well... to try to kill yourself
with sleeping pills...
169
00:09:30,310 --> 00:09:32,354
don't you have to pump the
stomach and flush it out?
170
00:09:32,474 --> 00:09:35,585
How did you know all that?
Do you know the patient?
171
00:09:36,087 --> 00:09:37,312
Well... no...
172
00:09:37,432 --> 00:09:40,153
How did you get to know the
daughter of Chariman Jang?
173
00:09:41,130 --> 00:09:42,300
Who?
174
00:09:42,764 --> 00:09:45,475
That's Chairman Jung Gap Soo
of Hwe Eun Construction.
175
00:09:45,595 --> 00:09:47,462
Isn't he frequently in the news?
176
00:09:48,768 --> 00:09:52,249
Why would the daughter of such
a man try to kill herself?
177
00:09:53,818 --> 00:09:55,792
Why do you look so fragile?
178
00:09:55,912 --> 00:09:57,909
That's what I said...
179
00:09:58,029 --> 00:10:00,267
I've just been going crazy with grief.
180
00:10:00,387 --> 00:10:02,529
Worried that others would find out.
181
00:10:03,291 --> 00:10:08,490
Last night, I watched as she took her
medication while staring into space.
182
00:10:08,610 --> 00:10:10,468
Even the days seem pitch black.
183
00:10:10,588 --> 00:10:13,216
I felt as though I would die
from heartache as well.
184
00:10:13,625 --> 00:10:15,686
Why do you make your mother worry so?
185
00:10:16,590 --> 00:10:18,725
Aren't you going to say you're sorry?
186
00:10:19,728 --> 00:10:21,678
Your father isn't getting any younger either.
187
00:10:21,798 --> 00:10:24,890
What would you do if your irresponsible
actions harmed him?
188
00:10:25,010 --> 00:10:27,844
Women that are too independent
will lead lonely lives;
189
00:10:27,964 --> 00:10:31,295
being too weak won't help very much either.
190
00:10:31,415 --> 00:10:33,783
You should try being a little stronger.
191
00:10:33,903 --> 00:10:35,733
Aren't you going to reply?
192
00:10:36,295 --> 00:10:40,919
I'm about to die from the
frustration of her silence.
193
00:10:42,364 --> 00:10:45,725
Her lips have been firmly
sealed shut since she awoke.
194
00:10:48,034 --> 00:10:50,764
Don't forget what kind of daughter you are to me.
195
00:10:53,522 --> 00:10:55,230
It's been hard on you as well.
196
00:10:56,295 --> 00:10:59,563
I'm sorry for having to contact you
while you were away.
197
00:11:00,120 --> 00:11:02,720
I'm too afraid to carry this burden on my own.
198
00:11:02,840 --> 00:11:05,242
I had no choice but to call you.
199
00:11:05,362 --> 00:11:07,192
Yes. You did the right thing.
200
00:11:07,312 --> 00:11:08,659
It was a good thing that
you were in Japan.
201
00:11:08,779 --> 00:11:09,770
If it was anywhere a little further than that...
202
00:11:09,890 --> 00:11:12,333
I really wouldn't have known what to do.
203
00:11:15,087 --> 00:11:18,188
I'll be going then. You don't have to send me off.
204
00:11:20,249 --> 00:11:21,419
Travel safe!
205
00:11:26,052 --> 00:11:27,927
You saw how your father looked.
206
00:11:28,047 --> 00:11:29,988
How could you make him worry like that?
207
00:11:30,108 --> 00:11:31,771
Don't you spare any thoughts for others?
208
00:11:32,311 --> 00:11:35,003
You didn't do this on purpose did you?
209
00:11:35,123 --> 00:11:37,640
You weren't really planning
on dying, were you?
210
00:11:37,760 --> 00:11:39,122
Is this your way of telling your parents
211
00:11:39,242 --> 00:11:41,258
that your life was too difficult...
that you really couldn't go on?
212
00:11:41,378 --> 00:11:43,263
Is this why you did what you did?
213
00:11:44,570 --> 00:11:45,832
If you really were thinking of dying,
214
00:11:45,952 --> 00:11:48,671
why didn't you just do it while
you were still in America?
215
00:11:48,791 --> 00:11:50,101
Why did you wait till you returned?
216
00:11:50,221 --> 00:11:53,440
Are you doing this to threaten us?
Is that why?
217
00:11:54,050 --> 00:11:55,888
I ate the medicine.
218
00:11:56,008 --> 00:11:56,928
What?
219
00:11:57,541 --> 00:12:01,329
I tried while I was in America.
220
00:12:02,346 --> 00:12:04,407
This is why I've returned.
221
00:12:04,527 --> 00:12:07,007
What is it that you're trying to say now?
222
00:12:07,127 --> 00:12:08,455
Mom...
223
00:12:10,101 --> 00:12:12,385
always puts the medicine right there.
224
00:12:14,855 --> 00:12:17,473
That's right. What you're saying
is absolutely right.
225
00:12:17,593 --> 00:12:21,778
Life is just too tiring. You couldn't get any
sleep if not for the sleeping pills.
226
00:12:22,762 --> 00:12:25,993
Why and for what the reason am I still alive?
227
00:12:27,367 --> 00:12:28,055
If it weren't for me...
228
00:12:28,175 --> 00:12:31,768
afraid that you would be bullied.
This is the reason why I'm still alive.
229
00:12:32,592 --> 00:12:34,003
I was afraid that something would happen to you.
230
00:12:34,123 --> 00:12:36,993
Do you know how much I worry?
231
00:12:37,773 --> 00:12:39,054
I'm sorry.
232
00:12:39,174 --> 00:12:42,282
Are you going to try again?
Do you plan on trying again?
233
00:12:42,402 --> 00:12:45,717
If you are, let's just end it together right now.
234
00:12:45,837 --> 00:12:47,295
Let's die together.
235
00:12:49,000 --> 00:12:50,374
Mom...
236
00:12:53,382 --> 00:12:57,382
don't you still have something to do before you die?
237
00:12:58,514 --> 00:13:00,056
What did you just say?
238
00:13:01,381 --> 00:13:03,015
But I...
239
00:13:04,352 --> 00:13:06,413
don't have anything else.
240
00:13:12,051 --> 00:13:13,982
Eo Jin, you're really kind.
241
00:13:14,102 --> 00:13:17,521
Jin Jin will be able to survive in prison
242
00:13:17,641 --> 00:13:19,638
but you can't.
243
00:13:20,555 --> 00:13:22,300
You're too innocent.
244
00:13:22,420 --> 00:13:24,547
There's no way you'd be able
to live in a place like that
245
00:13:24,667 --> 00:13:26,924
but Jin Jin should be able to.
246
00:13:28,205 --> 00:13:32,364
As long as she can, I'll be able to.
247
00:13:33,033 --> 00:13:34,964
Still, please don't go Jin Joo.
248
00:13:35,084 --> 00:13:36,802
Please don't go to prison.
249
00:13:37,521 --> 00:13:40,269
You could come over frequently
to play... wouldn't that be okay?
250
00:13:40,389 --> 00:13:41,457
You fool!
251
00:13:41,577 --> 00:13:44,150
Do you think it's some
kind of amusement park?
252
00:13:50,351 --> 00:13:51,372
Don't have it do you?
253
00:13:54,501 --> 00:13:57,119
I knew it. Why did I even bother asking...
254
00:13:57,565 --> 00:14:00,740
You can't possibly have a hundred thousand.
255
00:14:00,860 --> 00:14:01,925
If...
256
00:14:03,039 --> 00:14:04,414
I go to prison...
257
00:14:04,534 --> 00:14:05,843
If you do?
258
00:14:06,233 --> 00:14:08,183
Until the time I'm released,
259
00:14:08,929 --> 00:14:11,176
will you take care of Jin Joo for me?
260
00:14:11,296 --> 00:14:12,903
Hey Na Jin Jin!
261
00:14:13,023 --> 00:14:14,088
Why would you even think
about going to jail?
262
00:14:14,208 --> 00:14:16,725
Shouldn't you be thinking of ways not to go?
263
00:14:20,441 --> 00:14:24,563
Hey... is that guy here to
ask for compensation as well?
264
00:14:25,658 --> 00:14:27,051
I'm here because you contacted me?
265
00:14:27,171 --> 00:14:28,515
Oh, that's right.
266
00:14:28,635 --> 00:14:34,271
These fellows that stole your wallet tried
to use your credit card last night.
267
00:14:34,391 --> 00:14:35,905
Do you have any recollection whatsoever?
268
00:14:37,699 --> 00:14:38,832
No.
269
00:14:40,076 --> 00:14:41,710
Why are you being like this?
270
00:14:41,830 --> 00:14:44,440
Didn't we say that we found the wallet
along the side of the road?
271
00:14:44,560 --> 00:14:47,999
We're not crazy or anything... why would
we try to use a stolen credit card?
272
00:14:48,119 --> 00:14:49,745
Hey, hey, hey...
273
00:14:50,383 --> 00:14:55,230
You're considered suspects 5 and 7...
274
00:14:55,350 --> 00:14:58,657
Did the wallet just so happen
to fall right in front of you?
275
00:14:58,777 --> 00:15:02,000
It just too much of a coincidence...
wouldn't you say so?
276
00:15:02,120 --> 00:15:03,597
That's just the truth.
What do you expect us to do?
277
00:15:03,717 --> 00:15:04,804
Yes.
278
00:15:05,293 --> 00:15:06,500
You really can't remember a thing?
279
00:15:06,620 --> 00:15:08,505
Yes. Where's my wallet?
280
00:15:09,118 --> 00:15:10,548
Oh, really...
281
00:15:12,850 --> 00:15:14,224
Here it is.
282
00:15:14,521 --> 00:15:15,969
I'll be leaving then.
283
00:15:16,089 --> 00:15:17,845
You could leave...
284
00:15:17,965 --> 00:15:19,646
or you could stay and see if
you could remember something.
285
00:15:19,766 --> 00:15:21,038
Thank you for your hard work.
286
00:15:25,611 --> 00:15:28,118
Is your jaw alright?
287
00:15:28,942 --> 00:15:32,321
Where I hit you yesterday...
is it alright now?
288
00:15:33,306 --> 00:15:34,995
It's fine.
289
00:15:35,115 --> 00:15:38,056
You're not going to regret saying that are you?
290
00:15:38,665 --> 00:15:40,875
It happens in motor accidents as well...
291
00:15:40,995 --> 00:15:44,106
You say it's alright at the scene and drive off...
292
00:15:44,226 --> 00:15:46,387
come back later and try to twist and turn
the situation to your advantage.
293
00:15:46,507 --> 00:15:50,528
Ask for compensation and see how
much you can squeeze out of it.
294
00:15:53,348 --> 00:15:55,186
It's such a relief that you're alright.
295
00:15:59,278 --> 00:16:01,116
Why did you have to interrupt?
296
00:16:01,236 --> 00:16:02,620
I was just trying to make things clear.
297
00:16:02,740 --> 00:16:04,310
That's your idea of clarification?
298
00:16:04,430 --> 00:16:06,687
That was just making things worse!
299
00:16:06,807 --> 00:16:08,851
Oh! It's so hot in here!
300
00:16:17,920 --> 00:16:24,082
{\a6}[Bulletin Board]
301
00:16:25,047 --> 00:16:27,294
What's going on over here, Sunbae*?
(*Sunbae = Senior ("Sun" = before))
302
00:16:27,721 --> 00:16:30,228
Don't tell me... you haven't heard?
303
00:16:40,481 --> 00:16:42,208
[Notice of Personnel Change]
304
00:16:42,328 --> 00:16:44,473
[Jae Ho Construction: Lee Ji Suk.
Double Sharp Entertainment: Lee Kang Suk]
305
00:16:44,993 --> 00:16:47,110
How could you have been reassigned?
306
00:16:47,230 --> 00:16:49,524
Where are you supposed to go
and what are you going to do?
307
00:16:56,701 --> 00:16:58,837
Sunbae, don't you get what's going on now?
308
00:16:58,957 --> 00:17:02,105
- Would you calm down?
- How am I supposed to calm down?
309
00:17:02,225 --> 00:17:05,259
You know what the workers are
saying now don't you?
310
00:17:05,379 --> 00:17:06,466
Director Lee Ji Suk...
311
00:17:06,586 --> 00:17:08,527
Wait... it's now Vice President Lee Ji Suk...
312
00:17:08,647 --> 00:17:11,866
for Vice President Lee Ji Suk to keep
his position as the successor,
313
00:17:11,986 --> 00:17:15,112
he needs to get rid of you, Sunbae.
314
00:17:17,905 --> 00:17:22,120
Whatever it is, it doesn't seem
like an empty threat.
315
00:17:40,591 --> 00:17:43,042
Congratulations on your promotion, Vice President.
316
00:17:46,596 --> 00:17:48,675
It doesn't seem like a matter worth celebrating,
317
00:17:48,795 --> 00:17:50,179
but thank you.
318
00:17:51,913 --> 00:17:55,107
In Joon, you should be assigned
a new spot as well I guess.
319
00:17:56,184 --> 00:17:59,081
That way, you'd be able
to continue helping Kang Suk?
320
00:17:59,838 --> 00:18:01,379
Yes, I should be.
321
00:18:03,496 --> 00:18:05,742
You've worked with him before haven't you?
322
00:18:05,862 --> 00:18:08,576
Perhaps you had some other ideas of your own...
323
00:18:08,696 --> 00:18:10,749
don't feel too disappointed now.
324
00:18:15,735 --> 00:18:18,465
Ah, he's really overbearing!
325
00:18:24,356 --> 00:18:25,972
Are you disappointed?
326
00:18:28,367 --> 00:18:30,651
You've been putting your best efforts forward...
327
00:18:30,771 --> 00:18:32,842
you must be feeling let down.
328
00:18:34,707 --> 00:18:35,839
No.
329
00:18:37,566 --> 00:18:39,312
It is within the rights of the
management to reshuffle their resources.
330
00:18:39,432 --> 00:18:40,649
I have no reason to be disappointed.
331
00:18:40,769 --> 00:18:43,953
Well, just as you've given them your
best, continue to do so here.
332
00:18:44,073 --> 00:18:46,849
I'm quite fond of Double Sharp Entertainment
333
00:18:46,969 --> 00:18:51,367
and am giving you the chance to manage it.
334
00:18:51,487 --> 00:18:53,242
I'll try my best.
335
00:18:53,362 --> 00:18:54,617
I'll put my trust in you.
336
00:19:15,196 --> 00:19:17,675
No, no, no, no...
337
00:19:18,474 --> 00:19:20,108
Ah, seriously...
338
00:19:22,510 --> 00:19:25,240
Am I not asking you to give it to me?
Quick! Give it to me!
339
00:19:25,360 --> 00:19:27,431
What can I give you?
340
00:19:27,551 --> 00:19:30,640
Under these circumstances, how could
you collect it all immediately?
341
00:19:30,760 --> 00:19:32,293
Ah! If you don't give me all the money right now...
342
00:19:32,413 --> 00:19:34,614
Jin Jin's going to be in real trouble!
343
00:19:34,734 --> 00:19:36,264
Hyung, there's no need for you to get this agitated.
344
00:19:36,384 --> 00:19:37,802
Do whatever you please!
345
00:19:37,922 --> 00:19:41,646
Beg for it, steal it... whatever you like -
it's up to you!
346
00:19:41,766 --> 00:19:43,373
Why are you doing this Ahjumma?
347
00:19:41,766 --> 00:19:43,373
{\a6}Ahjumma = Auntie
348
00:19:43,493 --> 00:19:46,842
Everyone in Korea knows that
you work at the supermarket.
349
00:19:46,962 --> 00:19:50,575
Oh, I'm supposed to have money
because I work there?
350
00:19:50,695 --> 00:19:52,763
If you don't have a hundred thousand...
351
00:19:52,883 --> 00:19:54,230
all the dogs in this little
neighborhood would be laughing.
352
00:19:54,350 --> 00:19:56,885
All the dogs in the neighborhood?
353
00:19:57,005 --> 00:19:58,705
Let them all go ahead and laugh then!
354
00:19:58,825 --> 00:20:01,101
I don't have a hundred thousand!
355
00:20:01,221 --> 00:20:04,276
Ahjumma, please don't be this way.
356
00:20:01,221 --> 00:20:04,276
{\a6}(*Ahjumma = term used to address older female)
357
00:20:04,396 --> 00:20:06,672
Will you only be happy if Jin Jin becomes
an ex-convict with a record?
358
00:20:06,792 --> 00:20:09,039
How is it you're being so cold-hearted?
359
00:20:09,159 --> 00:20:11,676
Aigoo, I don't have a choice!
360
00:20:13,347 --> 00:20:14,609
Alright!
361
00:20:14,960 --> 00:20:16,817
This is the way it's going to be, is it?
362
00:20:19,825 --> 00:20:21,515
I can do anything I please?
363
00:20:21,635 --> 00:20:23,149
Wait Hyung!
364
00:20:21,635 --> 00:20:23,149
{\a6}Hyung: male addressing an older male
365
00:20:23,824 --> 00:20:25,351
Please don't be this way...
366
00:20:25,471 --> 00:20:28,375
What am I supposed to do when
some people don't have a heart?
367
00:20:28,495 --> 00:20:30,120
Aigoo... dead or alive...
368
00:20:30,240 --> 00:20:32,460
Do whatever you want!
Go ahead and do whatever you please!
369
00:20:32,580 --> 00:20:34,722
Ahjumma! Don't you know that he's quite a blockhead?
370
00:20:34,842 --> 00:20:36,561
If he intends to die, he's going to!
371
00:20:36,681 --> 00:20:38,362
So what is it you want me to do?
372
00:20:38,482 --> 00:20:40,903
If I don't have it, where am I
supposed to take it out from?
373
00:20:43,874 --> 00:20:45,656
Looks like it's not just my time to die then.
374
00:20:45,776 --> 00:20:47,723
That's good thinking!
375
00:20:47,843 --> 00:20:51,809
Go buy a canister of kerosene will you, Dong Chul?
376
00:20:51,929 --> 00:20:54,390
Since we're going to die anyway,
let's just take it all down in flames then!
377
00:20:55,345 --> 00:20:59,282
Aigoo, aigoo... this... are you crazy?
This crazy fellow!
378
00:20:59,402 --> 00:21:02,104
Don't you know what a grevious crime arson is?
379
00:21:02,224 --> 00:21:03,772
So what? What about it?
380
00:21:03,892 --> 00:21:05,629
Do you think I'd be afraid of that?
381
00:21:08,236 --> 00:21:09,498
He's really going to do it! He'll set a fire!
382
00:21:09,618 --> 00:21:11,548
Why don't you give it to him...
383
00:21:11,668 --> 00:21:12,473
He looks like he really will set fire.
384
00:21:12,593 --> 00:21:15,129
- Where am I going to find money?
- Why are you still standing there?
385
00:21:15,249 --> 00:21:17,413
Go get the kerosene!
386
00:21:17,735 --> 00:21:21,022
I'm sure it'll all burn down pretty quickly!
387
00:21:21,142 --> 00:21:25,163
You, you, you... you're seriously crazy!
You crazy fellow!
388
00:21:25,283 --> 00:21:26,960
You've just realized that I'm crazy?
389
00:21:27,080 --> 00:21:28,594
Call the police! The police!
390
00:21:28,714 --> 00:21:32,141
Okay! Call the police then!
We'll die together!
391
00:21:34,124 --> 00:21:36,780
Ahhh! This will be a warrior's death!
392
00:21:36,900 --> 00:21:40,512
I'm dying for a friend!
393
00:21:40,632 --> 00:21:43,350
Hurry up with it and go get the kerosene!
394
00:21:43,470 --> 00:21:45,872
Just give it to him! Quick!
395
00:21:53,175 --> 00:21:56,555
This tastes pretty good.
What do you think?
396
00:21:56,675 --> 00:21:59,006
- Is it alright?
- Yes, it's alright.
397
00:22:06,896 --> 00:22:08,931
Can't you return the call later?
398
00:22:09,051 --> 00:22:10,848
We're in the middle of a meal.
399
00:22:18,101 --> 00:22:21,116
I heard you were moved over to
manage the entertainment group.
400
00:22:21,591 --> 00:22:22,498
Yes.
401
00:22:22,618 --> 00:22:26,070
It might just be more suitable for you there
402
00:22:26,190 --> 00:22:28,387
and you'll have help as well.
403
00:22:33,352 --> 00:22:35,743
Why aren't you finishing your food?
404
00:22:37,856 --> 00:22:39,178
I'm done.
405
00:22:45,295 --> 00:22:46,662
That was a low blow.
406
00:22:47,731 --> 00:22:48,949
What did I say?
407
00:22:49,222 --> 00:22:51,406
You're a woman as well Mom.
408
00:22:54,942 --> 00:22:57,021
The seaweed soup was refreshing!
409
00:23:01,715 --> 00:23:05,317
- I'll go over there some other time.
- I need to see you in person.
410
00:23:06,036 --> 00:23:08,432
I have something to tell you.
411
00:23:08,552 --> 00:23:09,843
Kang Suk's Mom...
412
00:23:09,963 --> 00:23:11,883
Don't call me that!
413
00:23:12,421 --> 00:23:14,408
I know why you're doing this right now.
414
00:23:14,528 --> 00:23:18,527
You want to remind me that
I'm just Kang Suk's mother...
415
00:23:19,472 --> 00:23:23,696
but there are things I have to
say to you as Yeo Jung Nan.
416
00:23:23,816 --> 00:23:25,646
You sound like you've had a fair bit to drink.
417
00:23:25,766 --> 00:23:26,723
Just go to bed.
418
00:23:26,843 --> 00:23:28,970
Come. Get over here and talk to me.
419
00:23:30,577 --> 00:23:33,066
I know what you're going to say.
420
00:23:33,186 --> 00:23:35,053
This is why I'm afraid.
421
00:23:35,173 --> 00:23:37,392
Are there still things that you fear?
422
00:23:37,512 --> 00:23:40,621
What is it that the great
Lee Joon Ho is afraid of?
423
00:23:40,741 --> 00:23:42,682
What you're going to say...
424
00:23:43,257 --> 00:23:45,746
so please... get some rest.
425
00:24:13,352 --> 00:24:15,228
Thank you...
426
00:24:16,528 --> 00:24:18,997
for sparing a thought for Ji Suk.
427
00:24:19,598 --> 00:24:25,429
He used to think that he was sent to
America because he wasn't capable.
428
00:24:25,549 --> 00:24:29,697
Now, he can finally understand that his
father has his best interests at heart.
429
00:24:35,026 --> 00:24:36,586
What's wrong?
430
00:24:36,706 --> 00:24:38,517
Why aren't you going to bed?
431
00:24:38,637 --> 00:24:42,138
I guess reading in the study will be a
little more comfortable than in bed.
432
00:24:42,710 --> 00:24:44,363
You go on ahead and sleep.
433
00:25:40,349 --> 00:25:43,060
How much did you bring this time?
434
00:25:48,973 --> 00:25:52,334
This isn't even going to cover
the costs of hospitalization.
435
00:25:52,454 --> 00:25:54,210
What are you doing?
436
00:25:55,832 --> 00:25:58,097
As you might be able to tell...
437
00:25:59,044 --> 00:26:01,106
I'm totally a gangster.
438
00:26:01,477 --> 00:26:03,501
Let... let go...
439
00:26:04,995 --> 00:26:06,444
This money...
440
00:26:06,852 --> 00:26:09,935
I only have it because I threatened
to set someone's house on fire.
441
00:26:11,552 --> 00:26:14,040
If this isn't going to resolve the matter,
442
00:26:14,523 --> 00:26:17,234
I'm not too sure where the next house
is going to go up in flames...
443
00:26:17,865 --> 00:26:19,499
Do you get what I'm saying?
444
00:26:42,365 --> 00:26:43,527
Should I tell you?
445
00:26:46,601 --> 00:26:49,303
You seem unsure about how to just end it all.
446
00:26:50,098 --> 00:26:51,504
Would you like some help?
447
00:26:53,046 --> 00:26:53,990
Who are you?
448
00:26:55,184 --> 00:26:56,631
I'm just nobody.
449
00:27:01,413 --> 00:27:06,194
You should have known how many
to take before trying to kill yourself.
450
00:27:06,428 --> 00:27:10,600
Aren't you feeling embarrassed,
being revived from attempting suicide?
451
00:27:12,053 --> 00:27:13,278
Who are you?
452
00:27:13,788 --> 00:27:15,243
I'm just nobody.
453
00:27:35,188 --> 00:27:36,355
This is yours isn't it?
454
00:27:38,382 --> 00:27:39,885
It fell from your wrist.
455
00:27:40,696 --> 00:27:45,218
I tried to pick them all up but
there might be a few missing.
456
00:27:49,164 --> 00:27:52,289
I almost went blind trying to string them back together.
457
00:27:57,109 --> 00:27:58,666
Thank you...
458
00:28:00,091 --> 00:28:01,425
If you're thankful...
459
00:28:04,115 --> 00:28:05,658
Could I ask you a question?
460
00:28:08,512 --> 00:28:09,571
Why did you do it?
461
00:28:10,765 --> 00:28:11,763
What?
462
00:28:11,947 --> 00:28:14,186
Why did you try to kill yourself?
463
00:28:22,296 --> 00:28:25,095
Are you uncomfortable with telling a total stranger?
464
00:28:34,942 --> 00:28:37,362
I hope you succeed if you're going to try again.
465
00:28:39,297 --> 00:28:42,833
If you no longer have the will to live...
of course you'll need to die.
466
00:29:22,830 --> 00:29:24,446
Place your seal here.
467
00:29:24,517 --> 00:29:25,720
I don't have a seal.
468
00:29:25,800 --> 00:29:27,831
Well, put a thumbprint there then.
469
00:29:28,147 --> 00:29:29,180
Will that be okay?
470
00:29:30,407 --> 00:29:34,599
That's fine but... you really do need to speak
politely to an officer of the law.
471
00:29:34,643 --> 00:29:36,425
If I'm being rude, arrest me for it then.
472
00:29:37,113 --> 00:29:38,166
Over here...
473
00:29:40,056 --> 00:29:43,383
You made a big decision... coming to a settlement.
474
00:29:43,570 --> 00:29:47,461
At first a hundred thousand wasn't going to settle it,
475
00:29:47,536 --> 00:29:50,018
but I felt sorry for this young lady.
476
00:29:50,455 --> 00:29:54,456
Seeing that she has a retard for a sister as well...
477
00:29:55,416 --> 00:29:57,950
- Ah! Really...
- Just keep going...
478
00:30:08,605 --> 00:30:11,293
Aigoo, I wonder if I'm going to regret this...
479
00:30:12,032 --> 00:30:17,202
Well, looking at your husband...
Don't worry, I think he'll live a long life.
480
00:30:18,490 --> 00:30:19,265
What?
481
00:30:19,522 --> 00:30:21,349
Would you like to try hitting someone in a police station?
482
00:30:21,359 --> 00:30:24,532
Aigoo, I shouldn't even be talking to you!
483
00:30:26,124 --> 00:30:26,938
Let's go.
484
00:30:27,363 --> 00:30:30,835
Hey... where was the money from?
485
00:30:32,281 --> 00:30:35,528
That was a lot of money...
How did you manage to put it together?
486
00:30:35,847 --> 00:30:37,585
Where do you think it was from?
487
00:30:37,586 --> 00:30:40,193
It was the deposit you put
down with your landlord...
488
00:30:41,336 --> 00:30:43,461
I went through a lot to get all that money.
489
00:30:43,518 --> 00:30:44,853
She kept saying that she didn't have it...
490
00:30:44,908 --> 00:30:47,760
First I said I'd kill myself,
then I said I set the whole place on fire.
491
00:30:47,785 --> 00:30:49,187
I really did it all.
492
00:30:49,867 --> 00:30:51,283
You crazy fellow!
493
00:30:51,900 --> 00:30:53,040
What?
494
00:30:53,516 --> 00:30:56,187
Hey! You crazy fellow!
495
00:30:56,222 --> 00:30:57,396
Why did I need all that money?
496
00:30:57,520 --> 00:30:59,021
Why did you have to take that money?
497
00:30:59,092 --> 00:31:00,492
Well, what did you expect me to do?
498
00:31:01,518 --> 00:31:04,320
Without that money,
you'd have to go to prison.
499
00:31:04,339 --> 00:31:08,573
So what if I had to go to prison?
500
00:31:08,793 --> 00:31:11,505
It wasn't easy for me to put all that money together!
501
00:31:11,865 --> 00:31:12,598
Hey!
502
00:31:13,172 --> 00:31:15,266
Do you think I wasn't aware of how hard
it was for you to save all that money?
503
00:31:15,316 --> 00:31:17,951
What else would you have me do?
I don't have any money.
504
00:31:17,952 --> 00:31:20,779
No one else would lend me any money...
505
00:31:20,995 --> 00:31:23,213
Isn't this why I told you not to bother?
506
00:31:23,282 --> 00:31:26,367
Why did you have to
stick your foot in it?
507
00:31:26,421 --> 00:31:27,966
You crazy fellow!
508
00:31:28,638 --> 00:31:31,631
Stop hitting him!
509
00:31:31,781 --> 00:31:36,304
What else could I do?
I couldn't let you have a record!
510
00:31:41,025 --> 00:31:43,974
So what if I have a record?
511
00:31:45,700 --> 00:31:48,341
At least I'd still have a hundred thousand dollars.
512
00:31:49,318 --> 00:31:55,387
I'd still have a room and
we'd still have a place to live.
513
00:31:58,056 --> 00:32:01,341
Would you die without that hundred thousand?
514
00:32:01,870 --> 00:32:04,632
You can keep going as you were for now.
515
00:32:05,727 --> 00:32:08,777
How? How are we going to live?
516
00:32:09,744 --> 00:32:11,980
Like a homeless person by the roadside?
517
00:32:13,760 --> 00:32:16,213
Well, you can live in my room then.
518
00:32:16,274 --> 00:32:19,197
Eo Jin will agree to it as well.
He really likes Jin Joo.
519
00:32:19,261 --> 00:32:21,169
I'm sure he'll be pleased if we were all living together.
520
00:32:24,998 --> 00:32:28,094
Do you just think it'll all fall
together just because you said so?
521
00:32:28,597 --> 00:32:31,032
Hey! Why not?
522
00:32:32,295 --> 00:32:35,087
What? Do you think have ulterior motives?
523
00:32:35,170 --> 00:32:38,328
Stop dreaming Na Jin Jin.
I've got a life as well.
524
00:32:38,384 --> 00:32:39,713
No matter how foolish I am,
525
00:32:39,759 --> 00:32:42,850
I'll never stoop to that level
where I see you as a woman.
526
00:32:42,859 --> 00:32:47,086
Alright then! I'm going to make you
totally retarded today!
527
00:32:47,982 --> 00:32:50,396
Ah! That hurts!
528
00:33:02,769 --> 00:33:06,200
It looks like it's about to rain.
How could you just put these all outside like that?
529
00:33:06,203 --> 00:33:10,012
Well, give me a reason why I should keep it all inside?
530
00:33:10,077 --> 00:33:11,840
Still, this isn't the way is it?
531
00:33:12,244 --> 00:33:15,120
This might just be against the law Ajumma.
532
00:33:12,244 --> 00:33:15,120
{\a6}Ahjumma = Auntie
533
00:33:15,246 --> 00:33:18,400
Aigoo, you're trying to use the law with me?
534
00:33:18,486 --> 00:33:24,839
Ahjumma, I'll have the deposit
within a few months... so,
535
00:33:18,486 --> 00:33:24,839
{\a6}Ahjumma = Auntie
536
00:33:24,905 --> 00:33:26,218
That's enough.
537
00:33:26,435 --> 00:33:30,842
I've always felt that Jin Joo shouldn't be living here.
538
00:33:30,998 --> 00:33:34,874
It's a good thing. If you aren't around,
she'll stop coming to my house.
539
00:33:35,500 --> 00:33:38,203
Oh, it's raining... without a sound.
540
00:33:40,424 --> 00:33:41,677
Come to my place.
541
00:33:44,085 --> 00:33:46,627
Why did you take 3 baths?
542
00:33:47,574 --> 00:33:49,746
There's an odour...
543
00:33:50,452 --> 00:33:52,432
You're paying triple on the utilities bill.
544
00:33:52,610 --> 00:33:53,931
Ahjumma, that's going a little overboard...
545
00:33:52,610 --> 00:33:53,931
{\a6}Ahjumma = Auntie
546
00:33:53,935 --> 00:33:56,754
- Overboard...
- Ah, shush!
547
00:33:57,160 --> 00:33:57,926
Grandma,
548
00:33:58,052 --> 00:33:58,937
why are you yelling for me?
549
00:33:58,975 --> 00:34:02,827
Why are you yelling for me... why are you yelling...
550
00:34:03,228 --> 00:34:07,373
I could turn around and go...
why are you yelling for me?
551
00:34:08,980 --> 00:34:13,483
This must be a bad seat
surrounded by all these crazy people.
552
00:34:15,787 --> 00:34:17,506
I'm not like that Grandma.
553
00:34:17,874 --> 00:34:20,771
What are you trying to say?
554
00:34:20,897 --> 00:34:24,731
Grandma, even small roadside eateries
should be managed like an enterprise.
555
00:34:24,747 --> 00:34:27,500
How about I write you a song for a commercial?
556
00:34:27,526 --> 00:34:31,360
I'll give you a little discount...
if I could write you a jingle...
557
00:34:31,400 --> 00:34:33,073
All right! A commercial!
558
00:34:33,337 --> 00:34:35,901
Topic: The Dokbokki* that fell in love with an Egg.
[*spicy rice cakes]
559
00:34:39,140 --> 00:34:42,557
I want to become a plate of dokbokki,
560
00:34:42,653 --> 00:34:50,488
You have such a fair complexion... ohhh...
561
00:34:50,855 --> 00:34:55,963
Heartless you... you fell for some fishcake instead...
562
00:34:56,612 --> 00:34:59,401
Aigoo, I can't believe you thought that up!
563
00:34:59,699 --> 00:35:02,249
You really can write just about anything. Aren't
they a little strange to be lyrics for a song though?
564
00:35:02,272 --> 00:35:06,056
Is that so? I'll start over then.
565
00:35:09,788 --> 00:35:13,078
- Hey Jin Joo!
- Jin Jin!
566
00:35:13,599 --> 00:35:15,200
What's all this?
567
00:35:15,217 --> 00:35:17,953
Jin Jin will be living with me from today.
568
00:35:27,252 --> 00:35:29,110
So is this officially the start of your cohabitation?
569
00:35:30,592 --> 00:35:31,882
Ah! My head!
570
00:35:32,499 --> 00:35:36,419
No, hang on... or is this Eo Jin and
Jin Joo's new bridal home?
571
00:35:37,190 --> 00:35:40,251
Ahh! Do I look like I'm a drum?
572
00:35:40,506 --> 00:35:43,323
Until I find a new place,
I'll leave all my luggage here.
573
00:35:43,392 --> 00:35:44,906
Where are you going to sleep?
574
00:35:45,148 --> 00:35:46,691
Of course I'll be looking for a place.
575
00:35:46,907 --> 00:35:50,182
Where else would you find a
place to sleep around here?
576
00:35:56,408 --> 00:35:59,753
I'm sorry. Something like this won't happen again.
577
00:35:59,882 --> 00:36:00,878
You can go.
578
00:36:00,945 --> 00:36:05,004
- Alright! I'll do my best!
- No, you can leave now.
579
00:36:07,316 --> 00:36:08,228
President...
580
00:36:08,991 --> 00:36:13,120
You can all mock this place and
call it a low class night club
581
00:36:13,181 --> 00:36:14,447
but it isn't to me.
582
00:36:15,232 --> 00:36:18,961
You turned this place inside out
and I won't accept that.
583
00:36:19,026 --> 00:36:20,216
So, you can leave.
584
00:36:21,242 --> 00:36:23,085
President, it was all my fault.
585
00:36:24,290 --> 00:36:27,308
I don't like to repeat myself.
586
00:36:34,088 --> 00:36:36,999
Oh... we're not selling roses today?
587
00:36:38,699 --> 00:36:41,574
Let's sell roses... and work hard for the money.
588
00:36:41,626 --> 00:36:44,573
Then we'll find a new place to live.
Isn't that right Jin Jin?
589
00:36:47,154 --> 00:36:49,278
We won't be selling roses here anymore.
590
00:36:50,950 --> 00:36:52,489
Where will we be selling them then?
591
00:36:56,953 --> 00:36:59,128
We'll take this shirt.
592
00:36:59,727 --> 00:37:01,739
Where are the suit jackets?
593
00:37:30,292 --> 00:37:31,339
Hey you...
594
00:37:37,572 --> 00:37:39,966
- Wait for me at the car.
- Yes Madam.
595
00:37:41,972 --> 00:37:44,786
I thought you were in Hong Kong...
596
00:37:52,535 --> 00:37:54,849
Just pretend that you didn't see a thing.
597
00:37:55,036 --> 00:37:58,303
Don't you think it's rather ridiculous
that you're sitting here with me?
598
00:37:58,323 --> 00:38:01,821
How can I turn a blind eye when I saw what you did?
599
00:38:04,273 --> 00:38:06,211
The Chairman has an image to uphold as well.
600
00:38:06,733 --> 00:38:09,281
Why are you always doing things like that?
601
00:38:10,989 --> 00:38:14,357
I can't ever understand what you do.
602
00:38:15,190 --> 00:38:17,895
Well, no one ever brought me up right.
603
00:38:18,200 --> 00:38:22,607
If you know that's the problem,
can't you try to control yourself?
604
00:38:24,067 --> 00:38:25,435
I'll be leaving now.
605
00:38:26,327 --> 00:38:31,293
How about trying to help your son out a little?
606
00:38:35,309 --> 00:38:37,915
I have no knowledge of construction whatsoever,
how would I be able to help him?
607
00:38:37,916 --> 00:38:39,676
It seems like you don't know yet.
608
00:38:39,920 --> 00:38:44,516
Kang Suk will be managing
Double Sharp Entertainment from now.
609
00:38:45,995 --> 00:38:50,088
That should be something within your
area of expertise, Kang Suk's mother?
610
00:38:50,372 --> 00:38:55,231
Whatever it is, you used to be in that line.
611
00:39:16,000 --> 00:39:17,905
The results aren't very good.
612
00:39:18,029 --> 00:39:21,076
Even if it is the summer, everyone
needs to put a little more effort in,
613
00:39:21,127 --> 00:39:22,920
to produce better results.
614
00:39:43,421 --> 00:39:46,081
Why are you treating Kang Suk this way?
615
00:39:46,483 --> 00:39:50,233
Just because he's my son, what was
done in the past wasn't enough for you?
616
00:39:50,489 --> 00:39:54,320
He's only ever worked in the construction industry.
Why are you transferring him to that sort of place?
617
00:39:54,436 --> 00:39:58,202
I won't stand for it if you're
going to keep going this way!
618
00:40:06,049 --> 00:40:08,407
Stop skipping around! Stop skipping!
You're going to fall!
619
00:40:08,923 --> 00:40:10,368
Oh, that's pretty!
620
00:40:11,101 --> 00:40:12,131
Jin Joo!
621
00:40:15,443 --> 00:40:18,583
- Oh! What is this woman trying to do!
- It's so pretty!
622
00:40:18,671 --> 00:40:19,521
Unni!
623
00:40:18,671 --> 00:40:19,521
{\a6}Unni: female addressing an older female
624
00:40:19,623 --> 00:40:21,454
Oh! What are we going to do?
625
00:40:21,546 --> 00:40:23,124
Oh dear! I'm sorry! I'm so sorry!
626
00:40:23,187 --> 00:40:25,720
- What am I going to do about this!
- What am I going to do?
627
00:40:25,849 --> 00:40:27,080
It's so pretty!
628
00:40:27,791 --> 00:40:29,464
Oh! She's crazy!
629
00:40:30,682 --> 00:40:32,501
She isn't crazy!
630
00:40:35,923 --> 00:40:38,733
My sister is ill. I'm sorry.
631
00:40:39,526 --> 00:40:43,643
I'm sorry. Please try to understand. She isn't well.
632
00:40:43,873 --> 00:40:47,407
Please try to understand...
she really isn't very well.
633
00:40:48,667 --> 00:40:50,495
What am I going to do!
634
00:40:54,183 --> 00:40:56,402
The money earned from odd jobs
the last couple of days is gone.
635
00:40:56,581 --> 00:40:57,669
Are you mocking me?
636
00:40:58,985 --> 00:41:02,880
You used the money to pay
for the torn wedding gown.
637
00:41:02,887 --> 00:41:06,543
I was trying to console you.
Why won't you just hear me out?
638
00:41:06,776 --> 00:41:10,730
Not hearing anything from you at all
is helping me out. Let's leave it at that.
639
00:41:15,552 --> 00:41:21,580
What do you think about putting her in a care facility?
640
00:41:22,329 --> 00:41:25,650
If you keep going like this,
you're not going to have enough.
641
00:41:25,783 --> 00:41:27,427
Just try to earn a little money first...
642
00:41:29,349 --> 00:41:32,348
Why don't you send Eo Jin to an orphanage as well?
643
00:41:33,321 --> 00:41:35,683
Eo Jin isn't much trouble!
644
00:41:35,864 --> 00:41:38,116
You're no friend of mine! You jerk!
645
00:41:39,057 --> 00:41:42,601
How am I supposed to live without my sister?
646
00:41:43,084 --> 00:41:45,836
Alright, alright! I got it! I understand!
647
00:41:47,328 --> 00:41:51,316
I told you to stop speaking! You jerk!
648
00:41:51,392 --> 00:41:53,079
Well, you stop hitting me then!
649
00:41:53,444 --> 00:41:57,255
The money I worked so hard to earn
the last couple of days is all gone now!
650
00:41:57,744 --> 00:42:00,000
Alright, you vent it all out on me then.
651
00:42:00,016 --> 00:42:03,219
Kill me if you want if it'll make
you feel better. Just kill me!
652
00:42:03,338 --> 00:42:06,096
Kill me!
653
00:42:08,761 --> 00:42:11,538
Why isn't Yoo Kyung here yet?
654
00:42:11,601 --> 00:42:14,492
Is she never turning up again?
655
00:42:14,993 --> 00:42:18,357
How is it that three workers are no shows all at a go?
656
00:42:19,645 --> 00:42:24,316
Even if it is this sort of a place... it isn't quite right.
657
00:42:26,464 --> 00:42:29,088
It's been awhile since
there've been so many customers.
658
00:42:29,245 --> 00:42:31,213
How could they pick this time to be on strike?
659
00:42:31,291 --> 00:42:33,918
How could they be any good at baseball?
660
00:42:35,310 --> 00:42:36,816
Could you try to learn a little...
661
00:42:37,300 --> 00:42:40,698
To be on strike means they're not coming
to work till they get what they want.
662
00:42:41,338 --> 00:42:44,659
Well, can't you just have said it simply in Korean?
Why did you have to use fancy English words?
663
00:42:49,555 --> 00:42:51,012
Oh, what are you doing here?
664
00:42:54,220 --> 00:42:56,572
Hey, what did I tell you?
665
00:42:57,138 --> 00:43:00,462
If you didn't make it clear in the first place,
that this would happen?
666
00:43:04,962 --> 00:43:07,120
You should leave right now if it's money you want.
667
00:43:07,306 --> 00:43:11,683
Even if she wanted to kill herself for
money right now, there won't be any money.
668
00:43:14,951 --> 00:43:16,946
Give me a reply before you go in there.
669
00:43:18,353 --> 00:43:20,399
I'm here to meet someone.
670
00:43:22,645 --> 00:43:24,369
Hey, why are you treating a customer like that?
671
00:43:24,606 --> 00:43:25,546
Welcome.
672
00:43:31,234 --> 00:43:35,213
Ahh, you should have said so earlier...
673
00:43:42,684 --> 00:43:43,932
There isn't a singer?
674
00:43:45,108 --> 00:43:49,049
We had a few... but they're not here today.
675
00:43:53,032 --> 00:43:55,535
Aigoo... we meet again.
676
00:43:56,735 --> 00:44:00,326
Have a seat. You're going to have
drinks with my friend and I tonight.
677
00:44:00,387 --> 00:44:01,817
That's right. Have a seat please.
678
00:44:05,695 --> 00:44:07,044
Were you thinking of leaving?
679
00:44:12,494 --> 00:44:13,069
Here...
680
00:44:14,952 --> 00:44:16,349
I should pour you a drink first instead.
681
00:44:16,671 --> 00:44:17,631
Alright then.
682
00:44:22,312 --> 00:44:22,936
That's good.
683
00:44:27,428 --> 00:44:28,087
Here.
684
00:44:34,756 --> 00:44:38,800
Here we go. Here's to the first time
we're having drinks together.
685
00:44:38,828 --> 00:44:39,693
Cheers!
686
00:44:53,514 --> 00:44:55,247
You look like you're able to hold your liquor well.
687
00:44:55,704 --> 00:44:58,640
He's a little more like me in that regard.
688
00:45:00,978 --> 00:45:02,019
Woo Hyun,
689
00:45:02,369 --> 00:45:03,088
Yes?
690
00:45:03,389 --> 00:45:04,810
How about hiring me?
691
00:45:05,415 --> 00:45:06,368
What?
692
00:45:06,863 --> 00:45:11,894
I used to be pretty famous... won a few awards too.
693
00:45:12,443 --> 00:45:14,676
How about if I was to sing here?
694
00:45:15,270 --> 00:45:17,145
Are you already drunk?
695
00:45:18,021 --> 00:45:22,833
What do you think your father would do
if he heard I was singing here?
696
00:45:26,991 --> 00:45:28,021
You should go.
697
00:45:30,260 --> 00:45:31,959
I'd like to be a singer here.
698
00:45:35,583 --> 00:45:36,825
Are you serious?
699
00:45:44,105 --> 00:45:46,495
Why isn't there anyone singing?
700
00:45:46,933 --> 00:45:49,700
What sort of a club is this?
701
00:45:49,720 --> 00:45:55,030
How could a nightclub not have any singers?
702
00:45:55,122 --> 00:45:57,510
Get the singers out here! I want a singer!
703
00:45:57,516 --> 00:45:59,267
- Singers!
- This is no fun!
704
00:45:59,379 --> 00:46:01,550
Ah, this is how it gets after a couple of drinks...
705
00:46:08,478 --> 00:46:12,506
Ahhh! The lot of them! All not answering my calls!
706
00:46:12,796 --> 00:46:14,818
So they've discussed it and come to an agreement!
707
00:46:15,146 --> 00:46:18,353
If they've planned it of course they're all in it
together. They must have arranged it.
708
00:46:18,448 --> 00:46:20,446
The customers are asking why
there aren't any singers on stage.
709
00:46:25,748 --> 00:46:26,684
Hey Jin Joo...
710
00:46:29,211 --> 00:46:32,698
That song... you haven't
forgotten it have you?
711
00:46:34,549 --> 00:46:36,388
That song... "Your Tears"
712
00:46:39,189 --> 00:46:40,839
What are you doing?
713
00:46:41,698 --> 00:46:44,858
Will you allow her to sing for tonight?
714
00:46:44,936 --> 00:46:47,012
She's not completely insane yet...
715
00:46:47,230 --> 00:46:48,450
Are you kidding?
716
00:46:49,317 --> 00:46:52,291
The customers are all asking why
there aren't any singers!
717
00:46:55,645 --> 00:47:00,903
Jin Jin... haven't you always
been hanging out around here?
718
00:47:01,669 --> 00:47:02,469
If so?
719
00:47:02,526 --> 00:47:05,512
I'll give you 3 thousand... no wait, 5 thousand!
720
00:47:05,606 --> 00:47:06,747
You get up there.
721
00:47:07,501 --> 00:47:09,293
She can't sing!
722
00:47:09,452 --> 00:47:12,091
She didn't even sing in music classes
when we were in middle school.
723
00:47:12,591 --> 00:47:14,821
She never sang even when it came to exam time.
724
00:47:14,840 --> 00:47:17,770
Our class monitor was so angry because of her.
725
00:47:18,051 --> 00:47:19,491
It doesn't matter if you can't sing!
726
00:47:19,724 --> 00:47:21,470
What are you saying?
Didn't you want her to get on stage?
727
00:47:21,475 --> 00:47:23,355
Just get on up there.
728
00:47:23,359 --> 00:47:27,476
We have recordings. All you have to
do is open your mouth and lip sync.
729
00:47:27,741 --> 00:47:30,294
You know the song, Gloria...
the one that's sung everyday?
730
00:47:30,803 --> 00:47:35,008
If you've heard it every day, you should be able
to somewhat remember the lyrics by now!
731
00:47:42,507 --> 00:47:44,563
Why didn't you saying anything?
732
00:47:45,882 --> 00:47:47,866
About what happened at work.
733
00:47:47,996 --> 00:47:50,100
Why do I have to say anything about it?
734
00:47:50,131 --> 00:47:51,877
It's the truth isn't it?
735
00:48:02,889 --> 00:48:07,263
This is why I'd like to take it out
on your father a little as well.
736
00:48:18,904 --> 00:48:21,284
She's out! She's out!
737
00:48:28,716 --> 00:48:30,791
Oh! Jin Jin's so pretty!
738
00:48:35,462 --> 00:48:40,535
{\a6}Gloria, the me that I did not know,
739
00:48:41,636 --> 00:48:44,636
{\a6}the me that I could not imagine,
740
00:48:41,298 --> 00:48:43,143
What is she doing?
741
00:48:45,169 --> 00:48:47,903
{\a6}I think I’m beginning to know.
742
00:48:48,919 --> 00:48:54,962
{\a6}A fresh breeze is gently enveloping me.
743
00:48:51,422 --> 00:48:53,361
Isn't that a little too obvious?
744
00:48:53,864 --> 00:48:56,649
She's so pretty, our Jin Jin!
745
00:48:55,950 --> 00:48:58,950
{\a6}Forgetting all about the tears,
746
00:48:57,273 --> 00:48:59,343
I told you she couldn't pull it off.
747
00:48:59,495 --> 00:49:02,758
{\a6}and look for a fresh new day.
748
00:49:03,462 --> 00:49:06,505
{\a6}Even if it’s tiring, it’s all right.
749
00:49:06,706 --> 00:49:10,190
{\a6}I’ll just take a rest.
750
00:49:10,479 --> 00:49:13,562
{\a6}With both my eyes tightly shut,
751
00:49:14,063 --> 00:49:18,768
{\a6}get back up again.
752
00:49:19,172 --> 00:49:24,165
{\a6}Gloria, when the day seems full of clouds,
753
00:49:25,513 --> 00:49:35,318
{\a6}the fresh, new sunshine is getting closer.
754
00:49:36,119 --> 00:49:39,501
{\a6}Hang on a little bit longer.
755
00:49:39,741 --> 00:49:44,345
{\a6}Get back up on your feet.
756
00:49:45,733 --> 00:49:49,784
Since I was born, there's only been
one day I was ever happy.
757
00:49:50,674 --> 00:49:55,248
That was the day that my
sister, who was a singer,
758
00:49:56,728 --> 00:50:02,666
bought me a really big stuffed panda.
After that day, I wondered why I was born.
759
00:50:06,143 --> 00:50:10,624
In the end, I realized that I'd
just been thinking too much.
760
00:50:14,149 --> 00:50:19,337
{\a6}Gloria, when the day seems full of clouds,
761
00:50:20,521 --> 00:50:30,595
{\a6}the fresh, new sunshine is getting closer.
762
00:50:30,969 --> 00:50:34,500
{\a6}Hang on a little bit longer.
763
00:50:34,670 --> 00:50:39,534
{\a6}Get back up on your feet.
764
00:50:42,974 --> 00:50:47,466
However, I started thinking about it again today.
765
00:50:47,982 --> 00:50:52,033
There just might be a reason
why I was born as well.
766
00:50:52,918 --> 00:50:56,218
{\a6}Then cry to your heart’s content,
767
00:50:56,519 --> 00:51:00,007
{\a6}and then wipe your tears and smile.
768
00:51:00,278 --> 00:51:03,667
{\a6}That’s what life is all about.
769
00:51:03,966 --> 00:51:08,955
{\a6}Get back up on your feet.
770
00:51:09,000 --> 00:51:13,000
Brought to you by HaruHaruSubs
771
00:51:09,000 --> 00:51:13,000
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
772
00:51:13,100 --> 00:51:15,100
Main Translator: deedee
773
00:51:15,200 --> 00:51:17,200
Spot Translator: songbird
774
00:51:17,300 --> 00:51:19,300
Timers: hitomi83, szhoang
775
00:51:19,400 --> 00:51:21,400
Editor/QC: la_tofu
776
00:51:21,500 --> 00:51:23,500
Coordinators: sayroo, cute girl
777
00:51:24,500 --> 00:51:26,381
Preview
778
00:51:27,685 --> 00:51:31,256
Is this your first time singing?
First love, that's an ugly thing.
779
00:51:31,258 --> 00:51:35,062
The ever great, the ever beautiful, Yeo Jung Nan!
780
00:51:35,085 --> 00:51:37,472
- Jung Nan
- I warned you.
781
00:51:37,703 --> 00:51:40,375
If you don't treat my son right, I'll cause trouble.
782
00:51:40,712 --> 00:51:43,806
When is it going to be?
783
00:51:44,744 --> 00:51:46,496
...the knife...
784
00:51:46,611 --> 00:51:50,361
Wow, we must be fated.
785
00:51:50,496 --> 00:51:52,608
Let's see each often, Yoon Seo.
786
00:51:53,963 --> 00:51:55,352
My name is Jung Yoon Seo.
787
00:51:55,539 --> 00:51:56,763
And my name's Lee Kang Suk.
788
00:51:57,282 --> 00:51:58,924
Then I suppose we'll have to marry.
789
00:51:58,929 --> 00:52:00,391
Snap out of it Jin Jin!
790
00:52:01,282 --> 00:52:04,962
Didn't you see how Jin Joo Noona
became like that overnight?
791
00:52:01,282 --> 00:52:04,962
{\a6}Noona: male addressing an older female
792
00:52:05,159 --> 00:52:07,482
Caterpillars should eat leaves.
793
00:52:07,787 --> 00:52:13,923
But even caterpillars must
have a reason for being born.
794
00:52:14,025 --> 00:52:17,783
Starting today, my name is Gloria.
795
00:52:18,236 --> 00:52:20,236
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
796
00:52:20,237 --> 00:52:23,576
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com