1 00:00:01,580 --> 00:00:03,620 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 2 00:00:01,580 --> 00:00:03,620 {\a6}Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:05,860 --> 00:00:11,310 Are you pregnant! 4 00:00:12,030 --> 00:00:14,150 Father. 5 00:00:18,230 --> 00:00:20,650 Hyun Soo, Hyun Soo. 6 00:00:22,320 --> 00:00:23,680 Yes. Yes, grandfather. 7 00:00:25,240 --> 00:00:26,980 Oppa? 8 00:00:28,300 --> 00:00:29,480 Great! 9 00:00:29,480 --> 00:00:33,720 Jung In, from now on you have to pay more attention to your health! 10 00:00:34,850 --> 00:00:36,570 Just like my daughter-in-law, 11 00:00:36,570 --> 00:00:40,200 Bringing forward the wedding date a little. 12 00:00:40,560 --> 00:00:45,590 Great... How such wonderful thing happened? 13 00:00:49,170 --> 00:00:50,360 Mom. 14 00:01:18,110 --> 00:01:21,970 Is father diagnosed with cancer? 15 00:01:28,550 --> 00:01:34,120 Dear, you love to throw tantrum and cry, 16 00:01:34,120 --> 00:01:36,910 but you definitely dislike to lie. 17 00:01:37,380 --> 00:01:43,860 Father does not want the children and you to be worrying about him. If it slips off your lips... 18 00:01:47,160 --> 00:01:51,020 I couldn't tell you. I'm sorry. 19 00:01:53,830 --> 00:01:58,310 Then, what am I to this family? 20 00:01:59,200 --> 00:02:01,970 If we continue to live like this and father passes away suddenly, 21 00:02:03,810 --> 00:02:06,410 It will be my fault making him angry and die. 22 00:02:07,750 --> 00:02:09,330 Will that do? 23 00:02:09,820 --> 00:02:11,330 Dear... 24 00:02:14,550 --> 00:02:18,340 Kang Sang Hoon. Kang Sang Hoon, you scoundrel... 25 00:02:18,890 --> 00:02:23,920 That's right. Your woman, your woman... 26 00:02:24,460 --> 00:02:28,570 You're making you woman into an outsider! 27 00:02:29,590 --> 00:02:34,540 Serving father over 30 years, is my life being wasted like this? 28 00:02:35,160 --> 00:02:37,440 Am I not part of the family? 29 00:02:37,860 --> 00:02:39,780 Does father belong to you only? 30 00:02:39,780 --> 00:02:42,590 He is my father too... 31 00:02:44,410 --> 00:02:48,160 How can you dare to do this? 32 00:02:48,920 --> 00:02:55,000 Does father belong to you only? He's my father too! 33 00:03:09,160 --> 00:03:10,960 Episode 37 34 00:03:10,960 --> 00:03:14,480 - This brat, are you really that happy? - Yes 35 00:03:16,930 --> 00:03:19,550 Grandfather, don't just look at my thin body, 36 00:03:19,550 --> 00:03:21,210 I'm a man too. 37 00:03:22,040 --> 00:03:23,220 Don't you know? 38 00:03:23,220 --> 00:03:25,710 Grandfather, you don't have to worry about anything. 39 00:03:25,710 --> 00:03:27,800 You want 10 of them? 40 00:03:27,800 --> 00:03:29,890 Not a problem! 41 00:03:29,890 --> 00:03:31,440 How can there be such a wonderful thing? 42 00:03:31,440 --> 00:03:32,550 You! 43 00:03:33,740 --> 00:03:34,660 Yes? 44 00:03:35,640 --> 00:03:36,770 I really... 45 00:03:36,770 --> 00:03:38,990 The wedding is not even arranged now, 46 00:03:38,990 --> 00:03:42,440 How can you be bloating about it when you make things like this? 47 00:03:42,440 --> 00:03:46,080 I'm an old grandfather, I still can take it. 48 00:03:46,080 --> 00:03:50,220 But you've made a sin towards Jung In and her parents. 49 00:03:50,730 --> 00:03:53,950 Yes. I feel really sorry even if you don't mention it. 50 00:03:55,060 --> 00:03:58,550 But, isn't grandfather happy about it? 51 00:03:59,340 --> 00:04:01,900 - Get away, this brat. - Grandfather... 52 00:04:02,370 --> 00:04:03,540 This brat. 53 00:04:03,540 --> 00:04:09,000 You still have to support your child. 54 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 You should start eating lots of rice. 55 00:04:12,410 --> 00:04:13,750 Yes. 56 00:04:14,920 --> 00:04:17,090 We need to give a name to the child too. 57 00:04:17,090 --> 00:04:22,190 But, do you think it'll be a girl or a boy? 58 00:04:23,020 --> 00:04:25,000 No, how can I... 59 00:04:25,000 --> 00:04:27,320 You didn't even go to the hospital? 60 00:04:27,810 --> 00:04:32,180 - I heard nowadays they will tell. - Grandfather, that's against the law. 61 00:04:32,180 --> 00:04:34,120 It's not supposed to be told. 62 00:04:34,120 --> 00:04:35,910 -Is that so? -Yes. 63 00:04:37,000 --> 00:04:40,200 What about birth dream? 64 00:04:44,670 --> 00:04:47,850 Jung In, we can't! Something serious happened. 65 00:04:47,855 --> 00:04:51,430 What? Did grandpa realize everything? 66 00:04:51,430 --> 00:04:53,960 No, not like that. 67 00:04:55,200 --> 00:04:56,690 He asked about birth dream. 68 00:04:56,690 --> 00:04:58,040 Birth dream? 69 00:04:59,120 --> 00:05:00,570 He... 70 00:05:00,570 --> 00:05:03,940 Why do you act like that too? 71 00:05:04,090 --> 00:05:05,470 What to do? 72 00:05:05,920 --> 00:05:10,160 Actually... your father... 73 00:05:10,160 --> 00:05:12,210 seems to misunderstood this as well. 74 00:05:12,460 --> 00:05:13,680 What! 75 00:05:14,620 --> 00:05:18,260 Because right now everything is messed up, I didn't deny it. 76 00:05:19,840 --> 00:05:22,590 That's why he bought that mango. 77 00:05:22,890 --> 00:05:26,510 - Mango? - I don't know, now what should we do? 78 00:05:28,360 --> 00:05:32,730 Mom says she wants to see both of you. 79 00:05:45,920 --> 00:05:48,330 Honey, the kids are here. 80 00:05:51,100 --> 00:05:52,020 Mom. 81 00:05:52,150 --> 00:05:57,430 - Honey, they are not feeling good too. - Jung In, you 82 00:05:57,750 --> 00:05:58,880 Yes... 83 00:05:58,880 --> 00:06:01,180 Next time, without my permission, 84 00:06:01,180 --> 00:06:03,640 don't prepare a meal on your own. 85 00:06:03,910 --> 00:06:06,980 I know my father well. 86 00:06:06,980 --> 00:06:09,160 He's quick-witted. 87 00:06:09,580 --> 00:06:11,880 If you do something unusual once or twice, 88 00:06:11,880 --> 00:06:15,400 he may see through us and will get upset. I can't let this happen. 89 00:06:15,630 --> 00:06:16,740 Yes. 90 00:06:18,360 --> 00:06:20,000 And you, Hyun Soo. 91 00:06:20,000 --> 00:06:24,590 Jung In keeps talking about liver transplant, and you are not going to do anything about it? 92 00:06:24,970 --> 00:06:31,430 - No, but that's... - It was my persistence. I'm sorry. 93 00:06:31,730 --> 00:06:36,840 - But, it's not possible to do a transplant now. - Of course it has to be that way. 94 00:06:36,840 --> 00:06:39,080 I'm still here, why you would do it? 95 00:06:39,120 --> 00:06:41,780 - Honey. - Mom. 96 00:06:41,780 --> 00:06:43,190 Ahjumma. 97 00:06:43,190 --> 00:06:46,670 I’ll do it. This Baek Geum Ja here will be the one to do it. 98 00:06:48,430 --> 00:06:51,800 You should hurry and set a wedding date. 99 00:06:52,250 --> 00:06:56,470 Regarding what to do on the later part, You people should be clear about it. 100 00:06:57,000 --> 00:06:58,880 Let's settle it next week. 101 00:06:58,880 --> 00:07:01,390 Hyun Soo, you prepare the wedding. 102 00:07:01,390 --> 00:07:07,850 Jung In, learn about the chores and the household for now. After the wedding, you'll take care of most of it. 103 00:07:08,810 --> 00:07:12,580 During this period, I'll save Father. 104 00:07:12,620 --> 00:07:17,120 Honey, you looked a little too agitated. Please reconsider again. 105 00:07:17,590 --> 00:07:19,910 Is there still time for reconsideration? 106 00:07:19,910 --> 00:07:21,920 Everyone better buck up. 107 00:07:22,620 --> 00:07:24,860 Father is still alive. 108 00:07:25,030 --> 00:07:29,180 Don't weep over something in front of him. 109 00:07:29,180 --> 00:07:30,850 Don't show it. 110 00:07:32,020 --> 00:07:35,430 Once the wedding is over, I'll say it. 111 00:07:37,280 --> 00:07:38,880 Is that clear? 112 00:07:39,260 --> 00:07:40,630 I... 113 00:07:41,140 --> 00:07:43,080 I'm the chief of the Kang family. 114 00:07:43,080 --> 00:07:45,300 Baek Geum Ja! 115 00:07:48,280 --> 00:07:50,350 Did Sang Hoon go out? 116 00:07:50,350 --> 00:07:52,160 I guess he went to flirt. 117 00:07:52,160 --> 00:07:53,780 - Flirt? - Yes 118 00:07:53,780 --> 00:07:56,700 Nowadays, vice-president disappears suddenly without saying anything. 119 00:07:56,700 --> 00:07:57,980 And he often does this expression. 120 00:07:57,980 --> 00:08:03,690 With the corner of his eyes are wet, he keeps looking up at the sky. 121 00:08:04,200 --> 00:08:06,010 - I guess it is love sick. - You! 122 00:08:06,270 --> 00:08:09,440 You better not joke around with such a thing in front of his wife. 123 00:08:10,640 --> 00:08:14,450 Anyway, this house's feng shui seems to be rather good. 124 00:08:14,450 --> 00:08:17,780 The vice-president is doing well, Hyun Soo is getting married. 125 00:08:17,780 --> 00:08:20,820 Sung Joon is going out with that... Ji Soo. 126 00:08:21,310 --> 00:08:25,640 - And now, even president has a partner. - Partner? 127 00:08:26,410 --> 00:08:29,310 What are you talking about? Do I have a partner? This rascal! 128 00:08:29,860 --> 00:08:32,160 Milk, the milk lady. 129 00:08:32,160 --> 00:08:36,320 - President, your lover. - This rascal, where did you learn all these? 130 00:08:39,620 --> 00:08:43,630 You see, now even when going out, they go all together. 131 00:08:52,880 --> 00:08:58,210 - Where did you all go? - Nowhere, I was just lecturing them. 132 00:08:58,210 --> 00:09:03,770 No matter how anxious you may be, still it's ridiculous to get pregnant before the wedding. 133 00:09:03,770 --> 00:09:06,260 Pregnant? 134 00:09:06,770 --> 00:09:09,120 No, Hyung you are too... 135 00:09:09,120 --> 00:09:12,360 You better watch what you say. Don't start speaking nonsense! 136 00:09:16,640 --> 00:09:19,860 Why waiting? Hurry go back in to prepare lunch. 137 00:09:20,120 --> 00:09:21,180 Yes. 138 00:09:23,140 --> 00:09:24,800 I'll change for work. 139 00:09:30,300 --> 00:09:32,140 Don't go overboard. 140 00:09:33,070 --> 00:09:35,480 Although, what they did was wrong, 141 00:09:35,480 --> 00:09:37,610 But isn't that still a blessing? 142 00:09:38,870 --> 00:09:40,040 Also, 143 00:09:41,980 --> 00:09:45,900 You've been through this before. You should understand more than anyone else, how Jung In feels now. 144 00:09:45,900 --> 00:09:50,290 Father, if you speak like that everytime, 145 00:09:50,290 --> 00:09:54,130 what authority do I have in front of my daughter-in-law? 146 00:09:54,130 --> 00:09:56,620 Alright, I won't say such things anymore 147 00:09:56,620 --> 00:10:00,800 I don't know if it's because I'm dying soon, I keep talking the wrong stuff. 148 00:10:03,000 --> 00:10:05,020 Don't be too sad. 149 00:10:05,360 --> 00:10:08,390 I won't say it anymore, I'll be tactful. 150 00:10:10,090 --> 00:10:11,310 Alright. 151 00:10:12,480 --> 00:10:13,590 Also, 152 00:10:13,910 --> 00:10:17,490 We're having a son just as father wished. 153 00:10:18,260 --> 00:10:21,090 Don't put death by your mouth now. 154 00:10:21,090 --> 00:10:23,460 You have to live long. 155 00:10:24,410 --> 00:10:25,460 Yes. 156 00:10:29,570 --> 00:10:34,520 - I see that she is really very angry. - No. No, father. 157 00:10:34,520 --> 00:10:38,820 It's because she is going to be a grandmother soon, that's why she gets excited and acted like this. 158 00:10:39,160 --> 00:10:40,210 Grandmother? 159 00:10:42,170 --> 00:10:43,770 Yes, grandmother. 160 00:10:43,770 --> 00:10:47,370 It's like this, what should we do about it? 161 00:10:50,500 --> 00:10:53,100 I'm innocent. I got to catch hold of her. 162 00:10:53,100 --> 00:10:55,450 I've reported to the police, there should be some outcome soon. 163 00:10:55,450 --> 00:10:58,690 How could you believe in the police officer's words? 164 00:10:58,690 --> 00:11:02,180 I've got my hands on the record of phone calls. Leave it to me. 165 00:11:03,460 --> 00:11:04,970 Get ready for your revenge. 166 00:11:05,420 --> 00:11:09,020 I knew it. You've been so energetic till morning. So it's because of the money... money! 167 00:11:09,020 --> 00:11:10,980 It hurts when you put words this way. 168 00:11:10,980 --> 00:11:13,260 I'm not after the money. 169 00:11:13,260 --> 00:11:15,350 Isn't that because of money too? 170 00:11:15,350 --> 00:11:17,740 I did it because of the feelings. For the sake of our past. 171 00:11:17,740 --> 00:11:19,570 You've a glib tongue 172 00:11:20,080 --> 00:11:21,980 I want to do it for free but, 173 00:11:21,980 --> 00:11:26,260 We're having a new family member soon. 174 00:11:26,260 --> 00:11:28,180 I'm going to be a grandpa soon. 175 00:11:28,180 --> 00:11:31,630 I knew it. That Sung Joon, I knew he would be like that 176 00:11:31,630 --> 00:11:32,590 Not Sung Joon. 177 00:11:32,590 --> 00:11:36,490 Let's not talk about that. How are you supposed to find her using this? 178 00:11:36,490 --> 00:11:41,800 - She even cancelled her number. - She only cut off the contact between you and her. 179 00:11:41,800 --> 00:11:44,740 Among so many numbers, there must be one that we can contact. 180 00:11:45,170 --> 00:11:48,980 Especially those that repeated many times. 181 00:11:51,220 --> 00:11:53,140 Hold on, this number... 182 00:11:53,140 --> 00:11:55,040 Does't this number belong to the Car Center? 183 00:11:55,060 --> 00:11:57,060 - What? - This, this 184 00:11:58,420 --> 00:12:02,810 - What's going on? - Hold on. 185 00:12:03,200 --> 00:12:06,760 When did she call Man Bok so many times? 186 00:12:08,270 --> 00:12:13,000 This family is sure sly, sly like kittens. 187 00:12:13,600 --> 00:12:14,980 What? Little kitten? 188 00:12:27,000 --> 00:12:29,630 How many times have you been cheated? 189 00:12:29,970 --> 00:12:31,010 What? 190 00:12:31,590 --> 00:12:33,210 Ladies, ladies! 191 00:12:33,210 --> 00:12:35,420 Not even knowing her name or surname, 192 00:12:35,420 --> 00:12:37,900 why there are so many calls? 193 00:12:37,900 --> 00:12:39,300 Where is she? 194 00:12:39,300 --> 00:12:41,990 Why are you doing this? To find her? 195 00:12:41,990 --> 00:12:44,910 It's alright to tell me about it. 196 00:12:44,910 --> 00:12:48,170 President, have you been cheated for money by that woman? 197 00:12:48,170 --> 00:12:51,300 I'll get it back for you. Tell me how much you lend her. 198 00:12:51,640 --> 00:12:53,450 Show more concern towards the family's bliss. 199 00:12:53,450 --> 00:12:55,630 Don't go around getting into people's problems. 200 00:12:55,630 --> 00:12:58,230 Didn't Joon Bae lost 300,000,000 Won [approx.. $270,000] 201 00:12:58,230 --> 00:13:01,720 - Since it's lost, it'll come back - Really 202 00:13:01,830 --> 00:13:03,790 You have been swindled. 203 00:13:03,790 --> 00:13:05,750 Do you think it'll come back? 204 00:13:05,750 --> 00:13:08,590 It's possible if there's a change of mind. 205 00:13:09,460 --> 00:13:13,020 How can one live without guilt with someone else's money? It's not possible. 206 00:13:13,020 --> 00:13:16,470 You really have a poor judge of character. 207 00:13:16,470 --> 00:13:19,060 Is there anyone with "I'm a swindler" written on their foreheads? 208 00:13:19,070 --> 00:13:22,760 It's the fault of the person who gave the money. Who can be blamed? 209 00:13:23,700 --> 00:13:25,550 It would be better to give it to me. 210 00:13:26,620 --> 00:13:30,660 - Grandpa. Dad is here too? - Where are you going? 211 00:13:30,660 --> 00:13:35,740 - Market. Grandpa, is there anything you wish to eat? - No. Why the market? 212 00:13:36,080 --> 00:13:38,810 Now She's not just one person. Do you really wish to do that? 213 00:13:38,810 --> 00:13:42,190 - Dad. - What dad? 214 00:13:42,240 --> 00:13:45,580 Don't just care about the family, you got to think about your health too. 215 00:13:45,920 --> 00:13:49,230 I wanted to give some tonic for Jung In even if you don't mention. 216 00:13:49,230 --> 00:13:51,170 What do you wish to have? 217 00:13:51,470 --> 00:13:53,170 It's fine. 218 00:13:53,170 --> 00:13:55,170 Hurry say it, foolish girl. 219 00:13:55,170 --> 00:13:58,930 If it's for a woman, this gentleman here will be really generous. 220 00:13:59,440 --> 00:14:00,590 You. 221 00:14:00,950 --> 00:14:03,120 Don't you intend to go to the store? 222 00:14:03,120 --> 00:14:05,000 No, this... 223 00:14:05,000 --> 00:14:08,340 - I'm leaving. - Mom, mom. 224 00:14:08,390 --> 00:14:11,180 I've got something to ask you. Please tell me. 225 00:14:11,880 --> 00:14:17,380 After the wedding proposal, after the nodding and exchanging of rings, 226 00:14:17,380 --> 00:14:20,660 Staying under one roof and eating rice together, 227 00:14:20,660 --> 00:14:22,240 Plus a kiss. 228 00:14:22,240 --> 00:14:26,030 - Then, what relationship is this? - Jung In and Hyun Soo relationship. 229 00:14:26,030 --> 00:14:27,270 Really. 230 00:14:27,270 --> 00:14:29,490 They are already a settled relationship. 231 00:14:30,060 --> 00:14:32,960 If a couple were to reach such a state, 232 00:14:32,960 --> 00:14:34,900 then what are they supposed to do next? 233 00:14:35,370 --> 00:14:36,860 Are you looking for a beating? 234 00:14:37,500 --> 00:14:39,590 Don't fool around outside. 235 00:14:39,590 --> 00:14:41,850 I'm already having a headache with Jung In. 236 00:14:41,850 --> 00:14:44,640 If you are seeing some weird woman without my permission, don't blame me for being harsh. 237 00:14:44,650 --> 00:14:46,240 Mom! 238 00:14:47,540 --> 00:14:50,820 Why are you so easily agitated nowadays? 239 00:14:50,820 --> 00:14:54,380 I'm no longer the flower in an incubator. 240 00:14:54,590 --> 00:14:56,830 If I don't wish to see Jung In to be a daughter-in-law, 241 00:14:56,830 --> 00:14:59,050 I have to become a cactus in the dessert! 242 00:14:59,770 --> 00:15:01,410 Baek Geum Ja! 243 00:15:02,200 --> 00:15:05,270 I have to let her experience being pricked by Goo Joo Hee. 244 00:15:05,270 --> 00:15:06,910 I'm not coming back today! 245 00:15:11,980 --> 00:15:14,070 Really. 246 00:15:14,390 --> 00:15:18,850 Although women are weak, mothers are said to be strong, it's really true. 247 00:15:20,770 --> 00:15:23,580 You want to be stronger too? 248 00:15:25,860 --> 00:15:31,290 - I'm starting to be envious of Jung In Unni. - I can make you become like her. 249 00:15:31,290 --> 00:15:33,640 Make some free time tonight. 250 00:15:35,940 --> 00:15:39,560 - Didn't I tell you that talking crap gives you a beating? - Learn some that you're supposed to. 251 00:15:41,840 --> 00:15:45,340 Ahjusshi, can you buy me some oranges? 252 00:15:45,340 --> 00:15:47,870 I'm bored from all those questions on frying food. 253 00:15:48,640 --> 00:15:50,790 What did you do? Why must you eat orange? 254 00:15:52,540 --> 00:15:53,740 Eat this, this 255 00:15:56,740 --> 00:15:59,000 If you really wish to have oranges, 256 00:15:59,980 --> 00:16:02,960 You can contact me anytime using this. 257 00:16:04,350 --> 00:16:05,670 What's this? 258 00:16:05,670 --> 00:16:07,650 Draw a heart here. 259 00:16:07,950 --> 00:16:10,420 There. 260 00:16:10,760 --> 00:16:12,170 Draw it at once without lifting. 261 00:16:19,500 --> 00:16:21,800 You can contact me if you wish to eat oranges. 262 00:16:22,080 --> 00:16:23,210 Ji Soo. 263 00:16:24,640 --> 00:16:25,960 Close the metal door. 264 00:16:43,650 --> 00:16:44,690 Mom. 265 00:16:45,650 --> 00:16:47,550 Are you upset? 266 00:16:49,040 --> 00:16:50,810 Why are you not going to work? 267 00:16:51,640 --> 00:16:53,600 I called and told them I'll be late. 268 00:16:55,240 --> 00:16:58,380 Mom, regarding grandpa's matter, 269 00:16:58,930 --> 00:17:01,300 We didn't mean to keep it from you. 270 00:17:01,300 --> 00:17:03,110 Did I say anything? 271 00:17:04,540 --> 00:17:07,350 Grandpa's matter is nothing, don't worry. 272 00:17:07,840 --> 00:17:10,610 You better take good care of Jung In. 273 00:17:11,270 --> 00:17:13,080 Really... 274 00:17:15,230 --> 00:17:18,580 She's not even married, yet she insists on doing the surgery. 275 00:17:18,580 --> 00:17:22,690 If anything happens, what are you going to do? Why are you people so indecisive? 276 00:17:24,850 --> 00:17:27,190 Because we're afraid, so we didn't dare to think much. 277 00:17:28,550 --> 00:17:32,020 We didn't dare to think of grandpa not being able to be by our sides. 278 00:17:32,050 --> 00:17:35,080 The more you're being like that, the more you have to buck up. 279 00:17:35,650 --> 00:17:38,510 You're a professor, yet not being so smart. 280 00:17:41,680 --> 00:17:45,310 I thought our Ms. Baek Geum Ja would cry but she's... 281 00:17:45,520 --> 00:17:46,650 not crying? 282 00:17:49,210 --> 00:17:51,320 What are you doing, really. 283 00:17:52,660 --> 00:17:54,900 Hurry, go work. 284 00:17:55,240 --> 00:17:59,420 Also, I heard that nowadays youngsters do a better job. 285 00:17:59,420 --> 00:18:01,910 Jung In and you have to prepare all for the wedding. 286 00:18:01,910 --> 00:18:03,660 Mom will only take care of her health. 287 00:18:04,270 --> 00:18:07,260 I have to buy mom beautiful clothes. 288 00:18:07,260 --> 00:18:08,750 When are we going to buy? 289 00:18:09,370 --> 00:18:12,760 Didn't I have Hanbok? The one your grandpa bought. 290 00:18:12,760 --> 00:18:15,890 - You don't have to worry about mine. - You just got to settle your stuff. 291 00:18:15,890 --> 00:18:17,000 Especially hers. 292 00:18:17,510 --> 00:18:23,500 She has to wear the most beautiful wedding dress. 293 00:18:23,800 --> 00:18:28,360 It's the most important day for a girl. 294 00:18:34,110 --> 00:18:36,670 What are you still looking at? Hurry go out 295 00:18:38,670 --> 00:18:40,120 What are you doing? 296 00:18:41,660 --> 00:18:43,060 Trying to make yam soup. 297 00:18:43,260 --> 00:18:45,060 I heard yam is good for the liver. 298 00:18:45,060 --> 00:18:48,310 How can you use your bare hands to do this? 299 00:18:49,330 --> 00:18:50,760 Why? Why? 300 00:18:50,760 --> 00:18:52,780 Jung In is using her bare hands to touch the yam. 301 00:18:54,040 --> 00:18:56,410 Your hand will be itchy if you do like this. 302 00:18:56,410 --> 00:18:58,620 How can you not know it as a woman? 303 00:18:58,620 --> 00:19:01,090 How can you live like this? 304 00:19:01,090 --> 00:19:02,820 It's alright. 305 00:19:02,820 --> 00:19:04,120 Still dare to talk back. 306 00:19:04,120 --> 00:19:06,590 Listen to what the adults say. 307 00:19:06,590 --> 00:19:07,720 Emmi! 308 00:19:10,090 --> 00:19:14,290 Father, you don't have to bug into this I have to teach her the proper way. 309 00:19:14,290 --> 00:19:19,060 You better go there and wash your hands with soap If there will be any dirt, my goodness. 310 00:19:19,060 --> 00:19:22,430 I've really got nothing to say, nothing to say. 311 00:19:24,240 --> 00:19:26,370 She's got another life in her, how can you hit her like that? 312 00:19:26,370 --> 00:19:27,220 What? 313 00:19:27,220 --> 00:19:28,050 Pregnant! 314 00:19:28,050 --> 00:19:28,840 Oh yes. 315 00:19:29,780 --> 00:19:32,020 That's right. Are you alright? 316 00:19:32,020 --> 00:19:33,700 Did you got a shock? 317 00:19:33,700 --> 00:19:35,980 You're being overboard on this? 318 00:19:35,980 --> 00:19:38,160 No, that.. 319 00:19:38,160 --> 00:19:41,650 I just push her a little. 320 00:19:41,650 --> 00:19:44,020 Ahjumma, the little push of yours is exactly how little? 321 00:19:44,020 --> 00:19:46,510 And that voice of yours, lower it down! 322 00:19:46,510 --> 00:19:49,130 If that child in the stomach gets a shock, what are you going to do? 323 00:19:49,130 --> 00:19:53,740 Really, obviously your voice is louder. Isn't it so, Jung In? 324 00:19:55,010 --> 00:19:57,060 That's right. Mom, your voice is louder. 325 00:19:57,060 --> 00:19:59,260 Mom, who looks after the store if you're here? 326 00:19:59,660 --> 00:20:02,920 Didn't you tell your dad that you wish to eat the food I make? 327 00:20:02,920 --> 00:20:05,710 You're going to cook? 328 00:20:05,710 --> 00:20:08,850 Forget it. Don't create trouble. You better go back, go back. 329 00:20:08,850 --> 00:20:11,700 Although I'm not good at it, but I can still do basic dishes. 330 00:20:11,700 --> 00:20:13,360 Hyun Soo, please be back early. 331 00:20:13,360 --> 00:20:17,610 No one's allowed to enter the kitchen before the dinner. All go out, please go out. 332 00:20:18,690 --> 00:20:21,160 - What's this? - Please go out. 333 00:20:22,780 --> 00:20:24,980 She just came out from the kitchen just now? 334 00:20:25,580 --> 00:20:27,050 Hold on. 335 00:20:34,120 --> 00:20:37,020 What's this, what's with the music? 336 00:20:37,490 --> 00:20:41,770 Although, I don't know the meaning of the song, I can say the atmosphere is quite nice. 337 00:20:42,560 --> 00:20:45,630 Jung In, because of your pregnancy, 338 00:20:45,630 --> 00:20:47,910 Our family changed a lot. 339 00:20:52,390 --> 00:20:55,990 Jung In, something cropped up. I'll call you back later. 340 00:21:05,540 --> 00:21:07,010 Kang Hyun Soo! 341 00:21:08,030 --> 00:21:09,100 Seon Woo. 342 00:21:10,440 --> 00:21:12,590 Really happy to see you. 343 00:21:13,680 --> 00:21:17,960 - You came earlier than expected - Dear is summoning me. Of course I have to fly back. 344 00:21:17,960 --> 00:21:18,820 Did you live well? 345 00:21:18,820 --> 00:21:22,010 - Of course I lived well. - I miss you a lot. 346 00:21:22,950 --> 00:21:25,760 - Really happy to see you. - I'm happy too. 347 00:21:25,780 --> 00:21:28,620 - You're doing fine. - Huh? 348 00:21:29,490 --> 00:21:31,070 Let me hug again. 349 00:22:05,700 --> 00:22:07,560 I guess it's about finish. 350 00:22:07,560 --> 00:22:08,860 Hello. 351 00:22:10,200 --> 00:22:11,560 You're here 352 00:22:12,610 --> 00:22:14,760 Why are you here? 353 00:22:14,760 --> 00:22:16,610 I'm not here to see you. 354 00:22:18,470 --> 00:22:20,020 I dropped by since it's on my way. 355 00:22:20,020 --> 00:22:23,690 - I can just come by to greet you, can't I? - Of course, of course. 356 00:22:25,140 --> 00:22:28,810 Have you heard about it? Hyun Soo and Jung In have set their wedding date. 357 00:22:29,300 --> 00:22:31,430 Yes, I know. 358 00:22:32,660 --> 00:22:34,180 I bet you're happy. 359 00:22:36,440 --> 00:22:39,460 I wish to give a wedding present. Is that alright? 360 00:22:39,460 --> 00:22:41,510 There's no need to splurge on a gift, really. 361 00:22:41,510 --> 00:22:44,340 As long as you're sincere, it's good enough. 362 00:22:44,340 --> 00:22:48,330 What are you talking about? You know it, I only have money. 363 00:22:57,680 --> 00:22:58,940 I'll get going. 364 00:23:01,750 --> 00:23:03,760 Why are you leaving so fast? 365 00:23:08,210 --> 00:23:10,070 Welcome! 366 00:23:17,400 --> 00:23:19,340 Where is So Nyu? 367 00:23:20,150 --> 00:23:21,190 Who? 368 00:23:22,450 --> 00:23:24,790 After answering to this line for a long time, 369 00:23:25,330 --> 00:23:27,460 you should know what I'm talking about. 370 00:23:28,370 --> 00:23:29,630 Are you a detective? 371 00:23:38,650 --> 00:23:40,460 Hi, Joon Bae's barbeque. 372 00:23:40,460 --> 00:23:43,080 - It's me, Leader Seo. - You are Jung Gil right? 373 00:23:43,080 --> 00:23:47,020 - So noisy, listen here. - Are you kidding? You really are... 374 00:23:47,020 --> 00:23:51,030 B31 to B2. Still trailing the suspect. 375 00:23:51,390 --> 00:23:53,080 Get the specialists over! 376 00:23:53,880 --> 00:23:57,400 We're going all in, is that clear? 377 00:23:57,400 --> 00:24:01,130 What are you trying to do? I don't do those stuff anymore. 378 00:24:03,330 --> 00:24:05,610 I've already got concrete evidence. 379 00:24:06,420 --> 00:24:08,610 It'll be too late if you're planning to escape. 380 00:24:11,170 --> 00:24:13,510 - Where's So Nyu? - I don't know 381 00:24:13,510 --> 00:24:15,500 She's a pitiful person. 382 00:24:15,500 --> 00:24:19,570 She's not a scammer but one that was scammed. 383 00:24:20,630 --> 00:24:21,680 She was scammed? 384 00:24:23,400 --> 00:24:29,050 - If she was scammed, isn't it even worse? - There's nothing bad to men about being scammed. 385 00:24:29,070 --> 00:24:33,230 Really. I just wanted to earn a living and I ended up being dragged down. 386 00:24:33,230 --> 00:24:38,360 I have no idea where she ran to. But, she calls here sometimes. 387 00:24:40,560 --> 00:24:44,290 If she calls, how are you going to react? 388 00:24:44,520 --> 00:24:49,920 Are you preparing a sumptuous meal? We have been waiting for so long, it better tastes good. 389 00:24:52,370 --> 00:24:53,860 So tired. 390 00:24:54,090 --> 00:24:57,590 - I'm dying. - Did you go to the work site? 391 00:24:58,080 --> 00:25:00,270 That would be much easier. 392 00:25:00,270 --> 00:25:03,560 There's nothing in this world that's not tiring. 393 00:25:03,560 --> 00:25:05,560 I came over without having my meal. 394 00:25:05,560 --> 00:25:11,330 - Me too, I'm hungry too. - We're all sitting here without having our meal. 395 00:25:11,950 --> 00:25:13,300 - How hungry. - Really. 396 00:25:13,350 --> 00:25:15,300 Mom. 397 00:25:15,750 --> 00:25:17,300 Are you done? 398 00:25:17,300 --> 00:25:18,670 Where's Hyun Soo? 399 00:25:18,670 --> 00:25:20,200 He's not back yet. 400 00:25:20,200 --> 00:25:24,440 - Then we'll wait a while more. - If this continues... 401 00:25:24,440 --> 00:25:28,510 Letting her cook, I really want to rip my mouth off. 402 00:25:28,510 --> 00:25:30,920 That's why, why must she create a trouble? 403 00:25:30,920 --> 00:25:34,370 I'm really hungry to death. Am I going to die of hunger? 404 00:25:34,370 --> 00:25:39,040 That, please don't say unpleasant things in front of Jung In. 405 00:25:39,280 --> 00:25:41,730 What if the child in the womb hears it? 406 00:25:43,240 --> 00:25:43,990 I'm back. 407 00:25:44,000 --> 00:25:46,710 - Hyun Soo. - Hyun Soo... 408 00:25:46,710 --> 00:25:51,400 - Mom! Hyun Soo's back. - Come over here and sit... 409 00:25:51,400 --> 00:25:54,390 You didn't welcome me this way even when I return back from overseas. What is this about? 410 00:25:54,810 --> 00:25:58,440 - It's here, it's here. - Dinner time! 411 00:26:00,780 --> 00:26:02,290 Here you go. 412 00:26:03,890 --> 00:26:05,300 Please eat well. 413 00:26:05,790 --> 00:26:08,900 It's the "immortal boat" that once had served to the king. 414 00:26:08,900 --> 00:26:11,270 - This is the Sinseollo Soup. - Jung In. 415 00:26:11,270 --> 00:26:14,550 - You better go in and bring out the rest, hurry. - That's right, dish all out. 416 00:26:14,550 --> 00:26:18,470 This is all of it. What do you expect more besides this one? 417 00:26:27,480 --> 00:26:30,960 The in deep meaning of the immortal boat is 418 00:26:30,960 --> 00:26:35,560 to live life scrimp and simple, just like the President Kang. 419 00:26:35,560 --> 00:26:40,770 There is that story of the man during the Joseon dynasty who left his home in the hills... 420 00:26:40,770 --> 00:26:45,070 - How long must we wait? - It's here... 421 00:26:45,070 --> 00:26:46,880 Here. 422 00:26:46,880 --> 00:26:49,950 Hurry bring them over, here. 423 00:26:54,660 --> 00:26:57,940 - Eat, let's eat. - Not bad! 424 00:26:59,070 --> 00:27:02,050 - Get some for father first. - I want to eat some too. 425 00:27:02,050 --> 00:27:02,070 This is for grandpa. - Get some for Father first. - I want to eat some too. 426 00:27:02,070 --> 00:27:02,970 This is for Grandpa. 427 00:27:02,970 --> 00:27:04,610 Be careful, it's piping hot. 428 00:27:05,830 --> 00:27:06,890 Father, eat. 429 00:27:07,660 --> 00:27:10,880 - Delicious. - The taste is relishing, not bad. 430 00:27:11,710 --> 00:27:14,480 The soup base is sour too, really nice. 431 00:27:14,480 --> 00:27:16,690 The taste is traditional. 432 00:27:16,690 --> 00:27:21,960 - But Jung In, is it okay for you to eat this? - This is made of rice, not flour. 433 00:27:21,960 --> 00:27:24,450 The first bite of it is really fulfilling, how wonderful. 434 00:27:24,450 --> 00:27:27,540 Good, then don't eat. 435 00:27:27,540 --> 00:27:29,490 Are you not eating mine? 436 00:27:29,540 --> 00:27:33,490 This looks really pretty, I don't dare to start with my chopsticks. 437 00:27:33,490 --> 00:27:36,470 Finish this and start that as a side dish. 438 00:27:36,860 --> 00:27:38,390 Hyun Soo, how could you! 439 00:27:38,520 --> 00:27:42,230 How can you not appreciate my sincerity? 440 00:27:42,230 --> 00:27:43,420 What? 441 00:27:43,570 --> 00:27:49,320 Sung Joon's mother, talk about Jung In's birth dream. 442 00:27:49,320 --> 00:27:50,560 Birth dream? 443 00:27:51,520 --> 00:27:55,910 While I'm walking up the hill, There was a snake who wrapped round my waist suddenly. 444 00:27:56,570 --> 00:27:57,420 Snake? 445 00:27:58,740 --> 00:28:01,450 Our Hyun Soo was a golden carp. 446 00:28:02,540 --> 00:28:05,460 Continue listening, the snake wrapped round the waist. 447 00:28:05,460 --> 00:28:09,040 And shed its skin suddenly and flew up to the sky. 448 00:28:09,040 --> 00:28:10,510 It actually was a dragon. 449 00:28:10,510 --> 00:28:11,380 Dragon? 450 00:28:11,380 --> 00:28:13,150 Not bad, it's a good dream. 451 00:28:13,150 --> 00:28:17,480 That's right. It's more invincible than the golden carp. 452 00:28:17,480 --> 00:28:19,010 Isn't that so? 453 00:28:19,010 --> 00:28:20,820 No, no. 454 00:28:20,820 --> 00:28:23,210 The golden carp is not finished. 455 00:28:23,770 --> 00:28:29,070 Because of the golden carp, I scooped it up with my skirt. 456 00:28:29,180 --> 00:28:33,590 A pair of horns had grown on the forehead of the golden carp. 457 00:28:33,590 --> 00:28:37,810 The golden carp wore itself off and transformed into a dragon. 458 00:28:37,810 --> 00:28:41,580 - Same as me. - How can it be possible? 459 00:28:41,580 --> 00:28:47,570 This dragon of Hyun Soo's spurted fire out of his mouth. It's a formidable dragon. 460 00:28:47,740 --> 00:28:50,150 It's a formidable dragon that ploughs? 461 00:28:47,740 --> 00:28:50,150 {\a6}[a tale that says the dragon will spurt fire to melt the ice to welcome spring] 462 00:28:50,530 --> 00:28:52,520 What's a ploughing dragon? 463 00:28:53,540 --> 00:28:58,630 It's something that has higher rank than a normal dragon. Because it spurts fire. 464 00:28:59,040 --> 00:29:02,230 Ahjumma, don't spurt anymore. We all know about it. 465 00:29:02,230 --> 00:29:03,770 It's really formidable. 466 00:29:03,770 --> 00:29:06,500 - I said it's true. - Eat your noodle. 467 00:29:06,500 --> 00:29:09,460 Jung In, what's your birth dream? 468 00:29:09,890 --> 00:29:10,990 What? 469 00:29:12,610 --> 00:29:14,960 That, not yet. 470 00:29:14,960 --> 00:29:17,490 You didn't have your birth dream? 471 00:29:18,110 --> 00:29:19,880 That's possible. 472 00:29:19,880 --> 00:29:24,330 It's not necessary to have an birth dream during pregnancy. 473 00:29:24,380 --> 00:29:26,230 That's right, right. 474 00:29:26,230 --> 00:29:32,030 Until the child is born, let's all pray everyday that you can have a good dream. 475 00:29:32,030 --> 00:29:34,030 - Yes, yes. - Great, that's good. 476 00:29:34,030 --> 00:29:37,490 As long as it's what everyone wishes, it'll come true. 477 00:29:37,490 --> 00:29:39,450 Have a dream that is even better than the ploughing dragon. 478 00:29:39,450 --> 00:29:41,620 Of course. 479 00:29:43,560 --> 00:29:48,800 Father gets so excited when there are lots of people. 480 00:29:49,160 --> 00:29:52,740 How long can we keep it from him? 481 00:29:52,740 --> 00:29:56,410 Don't you need to stuff a pillow or something in your stomach? 482 00:29:57,560 --> 00:30:00,400 Since I'm not yet married, I shouldn't make it obvious. 483 00:30:00,400 --> 00:30:04,570 If I were to do my best, I'm confident, I can grow my stomach as much as 5 months size. 484 00:30:05,430 --> 00:30:10,480 Don't keep thinking about growing your stomach. Once the wedding is over you got to really get one inside. 485 00:30:10,480 --> 00:30:11,610 Yes. 486 00:30:13,870 --> 00:30:16,520 But no matter what, you're quite brave. 487 00:30:16,620 --> 00:30:20,440 You still dare to do whatever liver transplant before the wedding. 488 00:30:21,630 --> 00:30:28,610 The donor is not really in a danger. The one receiving is in greater danger. I should be the one giving. 489 00:30:28,970 --> 00:30:31,340 Give what, I said I'll do it. 490 00:30:32,330 --> 00:30:38,550 It's hard to fond a matching blood type. I'll go with Hyun Soo to find more possible donors. 491 00:30:39,930 --> 00:30:42,980 Who will donate it so easily? 492 00:30:43,690 --> 00:30:45,270 Oh, right 493 00:30:45,440 --> 00:30:49,090 You're the only one with an 0 blood group in your family? 494 00:30:49,160 --> 00:30:50,930 Not only me. It's me and... 495 00:30:52,410 --> 00:30:54,720 After eating, I don't feel like moving around. 496 00:30:54,850 --> 00:30:57,030 How about taking a nap in an empty room? 497 00:30:57,070 --> 00:30:59,350 How come a guest for the dinner still dare to take a nap? 498 00:30:59,410 --> 00:31:01,160 Go out. We're still washing the dishes. 499 00:31:01,220 --> 00:31:02,810 Alright, I'll leave. 500 00:31:02,940 --> 00:31:05,370 Jung In, let Hyun Soo see you back. 501 00:31:05,500 --> 00:31:06,800 The night's journey is dangerous. 502 00:31:07,090 --> 00:31:09,590 Don't worry, hurry leave. 503 00:31:12,420 --> 00:31:15,290 So, so who's the one? 504 00:31:15,510 --> 00:31:18,770 So 0 blood group people are kind at heart. 505 00:31:19,350 --> 00:31:20,360 Sung Joon? 506 00:31:24,200 --> 00:31:26,040 It must be Jung Kyung. 507 00:31:29,330 --> 00:31:33,680 I'm really sorry to beg for such a favor from you. 508 00:31:33,960 --> 00:31:36,660 I'll return it to you soon. 509 00:31:36,940 --> 00:31:39,450 Dear, what are you... 510 00:31:41,040 --> 00:31:43,200 Oh, alright. 511 00:31:43,360 --> 00:31:47,350 Jung Kyung, I'll see you at the hospital tomorrow. 512 00:31:52,410 --> 00:31:55,920 Honey, are you really going to do this? 513 00:31:56,260 --> 00:31:57,510 Of course. 514 00:31:57,730 --> 00:32:00,280 You should be fortunate that I'm still eligible. 515 00:32:00,630 --> 00:32:02,780 No, it's a blessing. 516 00:32:04,310 --> 00:32:09,740 Thanks mom and dad for giving birth to me with an 0 blood group. 517 00:32:09,920 --> 00:32:13,410 Then, let me accompany you there. 518 00:32:13,590 --> 00:32:14,600 Where? 519 00:32:15,070 --> 00:32:17,660 Hubby, you just have to stay beside father's side 520 00:32:17,740 --> 00:32:21,980 Jung Kyung said that Father may faint. 521 00:32:22,220 --> 00:32:24,410 So you better not leave even for the toilet. 522 00:32:24,490 --> 00:32:26,370 You have to stick to Father. 523 00:32:29,020 --> 00:32:34,100 This is within my job's scope. 524 00:32:35,140 --> 00:32:37,820 It doesn't matter who does the job. 525 00:32:38,460 --> 00:32:43,060 Is it just because you're his son? I'm his child too. I have to save my Father. 526 00:32:43,430 --> 00:32:48,890 Dear, you just got to pray that everything will go fine, do you understand? 527 00:32:50,830 --> 00:32:54,310 Kang Sang Hoon, turn off your running tap. 528 00:32:54,440 --> 00:32:57,430 Father will be alright. Is that clear? 529 00:32:57,500 --> 00:32:59,290 Trust Baek Geum Ja, do you? 530 00:33:06,640 --> 00:33:10,120 Is there anyone? Open the door. 531 00:33:10,760 --> 00:33:14,450 Why is there nobody to open the door? 532 00:33:14,900 --> 00:33:16,270 Hello. 533 00:33:17,690 --> 00:33:18,720 Is everyone awake? 534 00:33:18,830 --> 00:33:21,410 Why are you doing this? So early. 535 00:33:21,460 --> 00:33:22,840 Didn't Jung In leave the house? 536 00:33:22,930 --> 00:33:25,290 I know. You haven't eaten right? 537 00:33:25,370 --> 00:33:28,020 It's still early, what's there to eat? 538 00:33:28,260 --> 00:33:30,520 Sung Joon, pour me a cup of water to wake me up. 539 00:33:30,590 --> 00:33:33,170 No, no need. That, Jung In's father. 540 00:33:33,310 --> 00:33:36,570 Come with me and do a health screening. 541 00:33:38,230 --> 00:33:38,800 Why? 542 00:33:38,930 --> 00:33:40,770 What why, I'm representing my family. 543 00:33:40,810 --> 00:33:42,990 And for this family, Jung In's father must be healthy. 544 00:33:43,080 --> 00:33:44,890 Hurry, hurry put on your clothes. 545 00:33:44,960 --> 00:33:46,450 I'm busy, not going. 546 00:33:46,530 --> 00:33:47,340 I say. 547 00:33:47,440 --> 00:33:52,200 I will only be relieved to take Jung In in if the head of the family is healthy. 548 00:33:52,370 --> 00:33:54,440 Change your outfit and let's go. Come with me. 549 00:33:56,080 --> 00:33:57,010 Ahjasshi? 550 00:33:57,360 --> 00:34:00,660 Yesterday Ahjumma called, 551 00:34:00,820 --> 00:34:04,110 saying that she'll be coming with dad to do a health screening. 552 00:34:05,320 --> 00:34:08,620 Does Ahjasshi knows that Grandpa is sick? 553 00:34:09,270 --> 00:34:10,280 He doesn't. 554 00:34:10,450 --> 00:34:12,630 I'll see if they are a match or not. 555 00:34:13,710 --> 00:34:15,170 How can this... 556 00:34:16,720 --> 00:34:17,990 Jung Kyung. 557 00:34:18,870 --> 00:34:21,000 Let's look for other donors. 558 00:34:21,830 --> 00:34:23,260 What should I do? 559 00:34:24,860 --> 00:34:26,960 I'll call you back later. 560 00:34:27,460 --> 00:34:28,660 Who's on the line? 561 00:34:29,630 --> 00:34:30,870 Jung Kyung. 562 00:34:32,140 --> 00:34:34,960 Mom seem to be going to do a health check-up today. 563 00:34:35,970 --> 00:34:38,620 If we knew earlier, we could have accompany her. 564 00:34:38,710 --> 00:34:42,570 Jung In, she says that Ahjasshi is going too. 565 00:34:43,830 --> 00:34:47,080 That's the reason why she asked about my blood type. 566 00:34:48,990 --> 00:34:52,070 Maybe because mom is too anxious, That's why she brought him along too. 567 00:34:53,850 --> 00:34:55,870 Ahjasshi doesn't know about it yet, 568 00:34:56,840 --> 00:34:58,270 What to do? 569 00:35:01,160 --> 00:35:02,930 Let's not worry in advance. 570 00:35:03,900 --> 00:35:04,560 That's true too. 571 00:35:04,770 --> 00:35:07,220 Kang Hyun Soo, are you really going to act like that? 572 00:35:07,440 --> 00:35:09,190 Not bucking up? 573 00:35:09,720 --> 00:35:13,290 What's this? Didn't Ahjumma tell us not to be so blue? 574 00:35:13,870 --> 00:35:14,610 What? 575 00:35:15,690 --> 00:35:17,810 She wants you to stay energetic. 576 00:35:15,700 --> 00:35:17,820 I sort out some names for the child. 577 00:35:25,020 --> 00:35:30,340 My eyesight's not good, I didn't see anything. 578 00:35:30,500 --> 00:35:32,600 I didn't see. 579 00:35:33,020 --> 00:35:34,820 What! So embarrassing. 580 00:35:36,170 --> 00:35:36,960 Ebbi. 581 00:35:37,520 --> 00:35:38,580 Yes, Father. 582 00:35:39,440 --> 00:35:43,730 Fix a door for Hyun Soo's room. 583 00:35:44,200 --> 00:35:45,010 Why? 584 00:35:45,190 --> 00:35:48,950 The wind gets in and the food smell will get in. 585 00:35:49,170 --> 00:35:52,860 And, that... you just got to fix it up. 586 00:35:53,880 --> 00:35:56,400 Father, did you see anything? 587 00:35:56,520 --> 00:35:57,210 What? 588 00:35:57,970 --> 00:36:01,020 No, my eyesight's not good. 589 00:36:01,310 --> 00:36:03,030 I didn't see it, didn't. 590 00:36:03,130 --> 00:36:04,120 Or did you see... 591 00:36:05,130 --> 00:36:05,860 Grandpa. 592 00:36:09,610 --> 00:36:11,580 What are you going to do about it? 593 00:36:13,320 --> 00:36:16,050 Nothing. It's better this way. 594 00:36:16,540 --> 00:36:17,220 What? 595 00:36:17,390 --> 00:36:18,780 Now everyone saw it. 596 00:36:18,890 --> 00:36:20,930 Ahjasshi, Ahjumma and Grandpa. 597 00:36:21,000 --> 00:36:22,520 We don't have to be afraid of getting find out next time. 598 00:36:22,610 --> 00:36:23,990 Even if we don't hide about it, 599 00:36:24,080 --> 00:36:25,240 They will help us to hide. 600 00:36:25,310 --> 00:36:26,550 You see it for yourself. 601 00:36:27,260 --> 00:36:29,570 Grandpa, Ajasshi! 602 00:36:29,690 --> 00:36:31,790 Hyun Soo Oppa is going for work. 603 00:36:31,940 --> 00:36:33,250 Go ahead. 604 00:36:33,330 --> 00:36:35,150 Be careful on your way. 605 00:36:36,170 --> 00:36:37,700 Aren't I right? 606 00:36:43,370 --> 00:36:45,490 I'll go now. 607 00:36:54,670 --> 00:36:55,550 Hey you! 608 00:37:00,860 --> 00:37:01,820 Who are you? 609 00:37:01,910 --> 00:37:05,200 This is our director's seat, please get up. 610 00:37:08,300 --> 00:37:10,060 Director Lee Han Se. 611 00:37:10,330 --> 00:37:11,970 I heard from Kang Hyun Soo. 612 00:37:12,090 --> 00:37:15,050 I'll be working with you on the car's final design. 613 00:37:16,320 --> 00:37:17,520 Let's look at the documents. 614 00:37:21,780 --> 00:37:23,030 Did you sleep here? 615 00:37:23,320 --> 00:37:25,680 Dear, why are there so many numbers? 616 00:37:25,720 --> 00:37:27,160 I burned midnight oil to finish them. 617 00:37:27,170 --> 00:37:27,960 Sorry about that. 618 00:37:28,190 --> 00:37:31,390 Let's introduce each other. This is Mr. Lee Han Se. 619 00:37:31,530 --> 00:37:34,030 Director Lee Han Se, uh Manager Lee Han Se. This is Hong Seon Woo, college friend. 620 00:37:34,370 --> 00:37:36,980 Mr. Kang Hyun Soo, let's talk. 621 00:37:38,190 --> 00:37:38,820 Alright. 622 00:37:45,390 --> 00:37:47,050 Not bad. 623 00:37:48,540 --> 00:37:49,990 Don't stare anymore. 624 00:37:50,250 --> 00:37:51,490 Our director's heart, 625 00:37:51,650 --> 00:37:54,320 has been occupied by other woman, there's no place for you. 626 00:37:54,550 --> 00:37:56,140 Why did you doze off in people's desk? 627 00:38:02,770 --> 00:38:04,110 What are you looking at? 628 00:38:04,280 --> 00:38:05,030 Nothing. 629 00:38:05,990 --> 00:38:08,630 It's such a pity for the director. 630 00:38:10,270 --> 00:38:11,150 Huh? 631 00:38:11,560 --> 00:38:12,880 Have you decided? 632 00:38:13,170 --> 00:38:14,140 What? 633 00:38:15,670 --> 00:38:17,300 Didn't you hear from Jung In? 634 00:38:17,930 --> 00:38:20,890 I've said before that I wanted to give a wedding present to the both of you. 635 00:38:21,370 --> 00:38:22,640 You saw Jung In? 636 00:38:23,280 --> 00:38:25,540 We see each other quite often, didn't she tell you? 637 00:38:25,660 --> 00:38:26,720 Mr. Lee Han Se, 638 00:38:26,940 --> 00:38:28,470 We're now going to get married. 639 00:38:28,570 --> 00:38:29,650 I know. 640 00:38:30,190 --> 00:38:32,210 That's why I'm giving you a present. 641 00:38:32,750 --> 00:38:33,500 Say it. 642 00:38:33,890 --> 00:38:35,390 Just consider that I've received it. 643 00:38:35,790 --> 00:38:38,040 Then, there's no way to give you my blessings. 644 00:38:40,170 --> 00:38:41,330 Say it. 645 00:38:42,860 --> 00:38:44,920 Then just buy an alarm clock so that I won't be late for work. 646 00:38:45,050 --> 00:38:45,880 Are you kidding? 647 00:38:46,010 --> 00:38:49,110 What do you do at night? Why do you sleep so late? 648 00:38:49,330 --> 00:38:51,660 Then buy a set of dining cutlery. 649 00:38:52,870 --> 00:38:55,350 You're thinking of dining in the same table for the rest of your life? 650 00:38:55,530 --> 00:38:57,160 Then what do you want to give? 651 00:38:58,970 --> 00:39:02,750 I want to help both of you to prepare your wedding dress and suit. 652 00:39:03,010 --> 00:39:04,730 Why must Jung In's wedding dress... 653 00:39:04,830 --> 00:39:06,290 I'm not only doing for Jung In, 654 00:39:06,400 --> 00:39:08,000 but for both of you. 655 00:39:10,350 --> 00:39:13,720 That way, I feel that my heart can accept the fact. 656 00:39:14,870 --> 00:39:16,830 I really wish to congratulate you. 657 00:39:17,170 --> 00:39:18,310 Wear it then. 658 00:39:19,840 --> 00:39:24,230 As compared to an alarm clock and a dining set, it's better by a 100 times. 659 00:39:26,840 --> 00:39:28,850 Make me a cup of coffee. 660 00:39:37,640 --> 00:39:40,620 Why must urine be tested too in a health screening? 661 00:39:40,990 --> 00:39:43,770 Why are you talking foolishly? Your stool, stool. 662 00:39:43,880 --> 00:39:45,720 You really are knowledgeable. 663 00:39:46,330 --> 00:39:49,040 Why is there so much to screen? I'm so busy, really. 664 00:39:49,190 --> 00:39:51,780 Since we're here, just get a whole body screening. 665 00:39:51,860 --> 00:39:54,340 I didn't choose the most expensive package. 666 00:39:54,420 --> 00:39:56,610 Why don't you just hand over the money to me? 667 00:39:56,740 --> 00:39:58,550 Don't keep putting money by your mouth. 668 00:39:58,610 --> 00:40:01,210 Money is something that the more you chase after, the more it runs away. 669 00:40:01,300 --> 00:40:01,950 Look at me. 670 00:40:02,060 --> 00:40:05,220 Being good to my father, I already have over 100,000,000 Won worth of houses. 671 00:40:05,290 --> 00:40:08,790 Don't keep thinking about money, be nice to the people around you. 672 00:40:09,560 --> 00:40:11,160 Especially to our Father. 673 00:40:11,290 --> 00:40:13,370 That money will double, no. 674 00:40:13,550 --> 00:40:16,090 Double by many times, many times. 675 00:40:16,240 --> 00:40:18,380 Don't keep thinking about lecturing me, 676 00:40:18,490 --> 00:40:20,010 just treat Jung In nicely. 677 00:40:20,390 --> 00:40:22,480 Because she's pregnant, 678 00:40:22,950 --> 00:40:24,850 I can't even sleep at ease. 679 00:40:25,750 --> 00:40:27,770 Who can understand how I feel? 680 00:40:27,850 --> 00:40:31,690 That, we still have many other tests to do, hurry. 681 00:40:32,260 --> 00:40:33,710 Where are we going? 682 00:40:33,770 --> 00:40:36,390 That something called... we just have to go in there separately. 683 00:40:36,490 --> 00:40:37,710 Come, quick. Hurry. 684 00:40:38,140 --> 00:40:39,110 I know, I know. 685 00:40:40,550 --> 00:40:41,540 Dad. 686 00:40:42,030 --> 00:40:42,920 Jung Kyung. 687 00:40:44,400 --> 00:40:47,380 You two look rather peaceful together. 688 00:40:48,420 --> 00:40:49,310 Peaceful? 689 00:40:50,280 --> 00:40:53,300 That's right. We are now a family. 690 00:40:53,360 --> 00:40:54,820 Am I right, parent-in-law? 691 00:40:55,370 --> 00:40:56,870 My stomach hurts. 692 00:40:57,010 --> 00:40:59,850 Really? Hurry go collect some urine, go hurry! 693 00:41:01,640 --> 00:41:03,400 -Jung Kyung -Hurry 694 00:41:10,150 --> 00:41:13,020 I'm sorry. There's no other way. 695 00:41:13,150 --> 00:41:16,290 Isn't it better if there's one more person doing the tests? 696 00:41:16,440 --> 00:41:17,270 Yes. 697 00:41:17,760 --> 00:41:20,240 It's supposed to be tested in two separate days. 698 00:41:20,520 --> 00:41:22,740 It'll be a bit tougher if everything were to be tested in one day. 699 00:41:22,850 --> 00:41:27,990 Not at all, not tough. There's nothing to be tough about. 700 00:41:28,130 --> 00:41:30,500 Anyway I'm just washing clothes at home. 701 00:41:31,980 --> 00:41:37,240 But, you really worth for our Hyun Soo's chase for 8 years. 702 00:41:37,440 --> 00:41:41,410 My goodness, seeing you in this white coat. 703 00:41:41,570 --> 00:41:44,990 So good looking, so charismatic. 704 00:41:46,850 --> 00:41:48,550 Oh yes, what is Jung In going to do? 705 00:41:48,650 --> 00:41:51,600 I heard that my family thought she's pregnant. 706 00:41:52,990 --> 00:41:54,500 What to do? 707 00:42:01,350 --> 00:42:03,560 She must be feeling bad inside. 708 00:42:03,670 --> 00:42:06,670 But because of grandpa, she's being cheerful everyday. 709 00:42:07,550 --> 00:42:08,980 Thanks to her for such a thing happening, 710 00:42:09,060 --> 00:42:11,900 We can also laugh and live well. 711 00:42:14,040 --> 00:42:16,060 I cannot be idling now. 712 00:42:16,430 --> 00:42:19,300 That, have you finished? 713 00:42:19,460 --> 00:42:22,030 Hurry up, we'll meet outside. 714 00:42:27,410 --> 00:42:28,810 Grandpa. 715 00:42:31,120 --> 00:42:34,130 Grandpa, I bought a hanbok today. 716 00:42:34,320 --> 00:42:37,100 Where's the child's mother? I thought both of you went out together? 717 00:42:37,220 --> 00:42:40,080 Yes, we went together. 718 00:42:40,370 --> 00:42:41,800 But she's attending to other stuff now. 719 00:42:44,840 --> 00:42:47,570 See? Pretty? 720 00:42:48,750 --> 00:42:50,080 Really pretty. 721 00:42:50,990 --> 00:42:52,340 I'll wear this. 722 00:42:52,630 --> 00:42:54,660 And greet you tomorrow morning. 723 00:42:54,800 --> 00:42:55,780 Good. 724 00:42:57,540 --> 00:42:59,280 Also, 725 00:43:00,290 --> 00:43:03,710 I came up with some names for the child. 726 00:43:04,360 --> 00:43:05,080 Huh? 727 00:43:05,890 --> 00:43:09,000 Because, you said you wanted to have 6 children, 728 00:43:09,610 --> 00:43:12,360 I got greedy and named all of them. 729 00:43:13,110 --> 00:43:15,200 But I don't really know the sequence. 730 00:43:16,660 --> 00:43:17,140 That is, 731 00:43:17,610 --> 00:43:22,240 if it's a girl, then use the ones above, 732 00:43:22,630 --> 00:43:28,090 if it's a boy, then use the ones below. 733 00:43:33,510 --> 00:43:35,090 How can this be? 734 00:43:35,220 --> 00:43:37,170 We'll just name them after I give birth. 735 00:43:37,730 --> 00:43:38,910 That, 736 00:43:39,320 --> 00:43:42,410 life is so unpredictable. What if... 737 00:43:42,580 --> 00:43:45,690 Didn't we make a deal? You have to abide. 738 00:43:47,530 --> 00:43:50,170 Alright, keep it. 739 00:43:54,410 --> 00:43:55,370 Why? 740 00:43:56,740 --> 00:43:58,480 I'm so disappointed with Grandpa. 741 00:43:58,740 --> 00:44:00,340 I didn't bug Grandpa for it. 742 00:44:00,440 --> 00:44:02,110 Why must you finish all at one go? 743 00:44:02,250 --> 00:44:05,320 Wait till the child is born, we'll name accordingly to how they look. 744 00:44:05,570 --> 00:44:07,770 It's a name that's going to be forever. 745 00:44:08,210 --> 00:44:20,530 What's this? This. 746 00:44:12,950 --> 00:44:14,610 I sacrifice my sleep, 747 00:44:14,630 --> 00:44:18,000 to make out all these names. Why? You don't like it? 748 00:44:18,120 --> 00:44:20,780 Yes, not even one. 749 00:44:21,670 --> 00:44:23,650 I'm going to eat. 750 00:44:55,280 --> 00:44:56,110 Why? 751 00:44:56,330 --> 00:44:59,560 In this period of time, you seem to have transformed into a real doctor. 752 00:45:01,750 --> 00:45:05,150 Although it's nothing wrong working together with the patient. 753 00:45:05,560 --> 00:45:07,550 Be it a patient or a guardian, 754 00:45:07,960 --> 00:45:10,500 they are more convinced with the doctor's expression more than the test report. 755 00:45:11,380 --> 00:45:13,080 If you're frowning like this, 756 00:45:13,250 --> 00:45:15,670 even if it's a patient who caught a cold, 757 00:45:16,300 --> 00:45:17,510 will think that he's going to die. 758 00:45:17,650 --> 00:45:18,730 If you were to smile, 759 00:45:18,870 --> 00:45:20,800 even an end-stage cancer patient will think that he's able to live. 760 00:45:22,890 --> 00:45:26,710 I've seen Kang Hyun Soo's grandfather's medical report. 761 00:45:27,370 --> 00:45:28,400 Can I see him? 762 00:45:28,610 --> 00:45:30,140 What are you going to do? 763 00:45:30,650 --> 00:45:32,310 Because it's the first meeting, 764 00:45:32,530 --> 00:45:34,480 Of course I have to greet him before thinking about other stuff. 765 00:45:34,660 --> 00:45:35,120 Huh? 766 00:45:35,260 --> 00:45:38,390 Don't worry, I'm visiting him as Kang Hyun Soo's senior. 767 00:45:44,590 --> 00:45:46,510 Have you finished preparing? 768 00:45:46,670 --> 00:45:49,870 Yes, I even done the side dishes. 769 00:45:50,490 --> 00:45:52,260 Did the check-up go well? 770 00:45:54,140 --> 00:45:56,410 It was more complicated than I thought. 771 00:45:56,520 --> 00:45:59,840 No, how did you managed to finish all those. 772 00:46:00,990 --> 00:46:02,390 What about my father? 773 00:46:02,470 --> 00:46:03,690 His eyes are really sharp. 774 00:46:03,790 --> 00:46:06,760 He seems to have something urgent. He keeps claiming that he's busy. 775 00:46:06,840 --> 00:46:08,780 He left straight away after the tests finished. 776 00:46:11,900 --> 00:46:12,620 Is it... 777 00:46:13,750 --> 00:46:16,690 because I asked your father to do the check-up together, 778 00:46:17,030 --> 00:46:18,230 that's why you're upset? 779 00:46:19,220 --> 00:46:20,200 No. 780 00:46:22,370 --> 00:46:23,150 Don't worry. 781 00:46:23,370 --> 00:46:24,820 I'll be the matching one. 782 00:46:25,910 --> 00:46:28,620 How can I allow my in-law to do such thing? 783 00:46:28,740 --> 00:46:33,670 I'm just afraid that there's a chance so I brought him too. 784 00:46:34,310 --> 00:46:35,130 I know. 785 00:46:35,360 --> 00:46:37,920 I also wish I could gather all the 0 blood type people together, 786 00:46:37,980 --> 00:46:39,160 and go for a check-up. 787 00:46:39,300 --> 00:46:40,860 Good, I'm glad that you can say something like that. 788 00:46:40,990 --> 00:46:43,040 You've worked hard, now go in and rest. 789 00:46:43,110 --> 00:46:44,010 I'll prepare dinner. 790 00:46:44,130 --> 00:46:46,590 No need. You must have tired out in the hospital. 791 00:46:46,760 --> 00:46:48,070 Go in and lie down. 792 00:46:48,660 --> 00:46:50,900 I'll feel even worse if I still lie when it's dinner time. 793 00:46:50,960 --> 00:46:52,300 It's okay. You better go in. 794 00:46:52,400 --> 00:46:53,970 Stretch your thighs sit down and rest. 795 00:46:54,080 --> 00:46:58,710 How can I still stretch my legs when my mother-in-law is standing here? 796 00:46:58,800 --> 00:47:00,480 I've already said it's okay. 797 00:47:00,580 --> 00:47:02,040 So irritating, hurry go in and rest. 798 00:47:02,090 --> 00:47:05,290 Let me do it, I've been doing so from just now. 799 00:47:05,370 --> 00:47:06,610 Let me show my skill too. 800 00:47:06,770 --> 00:47:08,570 Alright, alright. I know. 801 00:47:08,660 --> 00:47:11,320 Then you'll do everything yourself. 802 00:47:11,600 --> 00:47:12,550 Okay. 803 00:47:13,230 --> 00:47:14,100 I'm back, mom. 804 00:47:14,900 --> 00:47:16,790 Oh you're back. 805 00:47:24,940 --> 00:47:26,900 Ahjumma seems to have changed. 806 00:47:26,960 --> 00:47:29,150 She seems to like me. 807 00:47:29,770 --> 00:47:31,200 Don't relax yet. 808 00:47:31,580 --> 00:47:35,370 She only loved me for over 30 years. 809 00:47:35,930 --> 00:47:38,020 It's only because Grandfather is temporarily in this condition. 810 00:47:38,250 --> 00:47:40,780 Her love for me will never die. 811 00:47:41,800 --> 00:47:45,540 So funny. If I were to give birth, oppa you're gone. 812 00:47:45,700 --> 00:47:48,610 There will be no son in her eyes once she sees her grandson. 813 00:47:48,690 --> 00:47:50,960 Kang Hyun Soo, your good life will come to an end. 814 00:47:51,540 --> 00:47:54,010 I only have to give birth to him. 815 00:47:54,250 --> 00:47:57,060 Jung In, don't tell me... 816 00:47:57,400 --> 00:47:59,860 You're having illusions of being pregnant? 817 00:48:00,190 --> 00:48:02,050 What illusions? 818 00:48:04,010 --> 00:48:07,000 I feel nausea when I smell food. 819 00:48:08,030 --> 00:48:09,310 Seo Jung In. 820 00:48:10,090 --> 00:48:12,130 Prepare the dinner table. 821 00:48:13,680 --> 00:48:15,980 How annoying. 822 00:48:27,590 --> 00:48:29,130 Dad, where are you? 823 00:48:29,430 --> 00:48:32,810 I'm doing something really urgent, why? 824 00:48:34,310 --> 00:48:36,730 I miss you, when are you coming? 825 00:48:37,040 --> 00:48:39,100 This child really. 826 00:48:39,430 --> 00:48:41,900 What do you want to eat? Say it. 827 00:48:42,760 --> 00:48:44,220 It's not like that. 828 00:48:44,520 --> 00:48:46,890 What does dad wish to eat? I'll make for you. 829 00:48:49,030 --> 00:48:51,070 You have to know how to do it. 830 00:48:52,030 --> 00:48:53,840 I've already said I'll make for you. 831 00:48:53,920 --> 00:48:55,210 Alright, girl. 832 00:48:55,500 --> 00:48:56,940 Have you finished eating those mangos? 833 00:48:57,110 --> 00:48:58,530 Should I buy more for you? 834 00:48:59,520 --> 00:49:01,210 No need, dad. 835 00:49:01,300 --> 00:49:01,790 Yes? 836 00:49:04,890 --> 00:49:06,270 Because I feel sorry... 837 00:49:06,540 --> 00:49:08,380 I'll hang up the phone. 838 00:49:09,090 --> 00:49:09,810 Dad. 839 00:49:12,440 --> 00:49:13,010 Unni. 840 00:49:14,420 --> 00:49:16,810 How can you not have a phone contact? 841 00:49:16,900 --> 00:49:19,000 I want to go somewhere else. 842 00:49:19,240 --> 00:49:21,640 So before I leave, I came to see Unni. 843 00:49:21,820 --> 00:49:22,860 Mother! 844 00:49:25,110 --> 00:49:26,600 Don't you miss me? 845 00:49:26,750 --> 00:49:29,410 How did you find this place? 846 00:49:29,620 --> 00:49:31,880 Really. 847 00:49:33,740 --> 00:49:37,050 We've agreed to split 60% and 40%. 848 00:49:37,470 --> 00:49:38,350 How can you just run off like this? 849 00:49:38,410 --> 00:49:41,590 No, what are you talking about? 850 00:49:42,120 --> 00:49:43,470 Nice to meet you. 851 00:49:43,870 --> 00:49:45,810 The police are searching the whole island. 852 00:49:45,940 --> 00:49:48,780 What? What are you talking about? 853 00:49:50,780 --> 00:49:51,580 What to do. 854 00:49:53,080 --> 00:49:54,040 No. 855 00:49:54,870 --> 00:49:57,350 Why somebody without guilt is so afraid? 856 00:49:58,460 --> 00:49:59,450 Hey you! 857 00:50:01,190 --> 00:50:02,140 You came alone? 858 00:50:02,640 --> 00:50:04,300 Of course. 859 00:50:04,660 --> 00:50:07,070 Joon Bae Ahjusshi has already fallen. 860 00:50:07,380 --> 00:50:10,220 How can you fiddle with people's heart? 861 00:50:13,140 --> 00:50:14,970 That, how about Man Bok Oppa? 862 00:50:16,100 --> 00:50:17,750 He was being taken away. 863 00:50:18,190 --> 00:50:19,730 How daring. 864 00:50:20,120 --> 00:50:24,080 Why didn't you take his liver instead? 865 00:50:24,720 --> 00:50:27,050 Come out, follow me! 866 00:50:29,490 --> 00:50:30,760 No, no. What are you doing? 867 00:50:31,370 --> 00:50:32,670 - Ahjusshi - Follow me 868 00:50:32,730 --> 00:50:33,280 Oppa, oppa. 869 00:50:33,380 --> 00:50:37,420 You can't do this, what are you doing? 870 00:50:37,800 --> 00:50:40,670 Please say something, woman. 871 00:50:41,290 --> 00:50:43,250 Are you really a scammer? 872 00:50:44,910 --> 00:50:45,830 No? 873 00:50:47,930 --> 00:50:51,060 Under this circumstance, Can we say I'm the one who nabbed her? 874 00:50:51,270 --> 00:50:51,750 Yes. 875 00:50:54,950 --> 00:50:56,940 Man Bok. 876 00:51:06,780 --> 00:51:08,430 I've caught her. 877 00:51:16,050 --> 00:51:18,400 I heard that you have been swindled too. 878 00:51:21,900 --> 00:51:24,750 How long must I stay here? 879 00:51:25,380 --> 00:51:26,520 Man Bok. 880 00:51:26,750 --> 00:51:29,440 It seems like we need to sue her. 881 00:51:31,840 --> 00:51:33,470 I don't know her. 882 00:51:34,560 --> 00:51:35,700 Man Bok. 883 00:51:36,190 --> 00:51:38,550 How can you not know her? It's that woman. 884 00:51:38,680 --> 00:51:39,550 President. 885 00:51:39,810 --> 00:51:41,880 Didn't president also get swindled? 886 00:51:42,050 --> 00:51:42,870 Really? 887 00:51:43,510 --> 00:51:50,630 I did lend money to a person who is slogging hard because of money. 888 00:51:51,020 --> 00:51:52,010 I didn't got cheated. 889 00:51:52,180 --> 00:51:53,580 President. 890 00:51:54,090 --> 00:51:56,240 Have you guys eaten? 891 00:52:03,600 --> 00:52:04,530 Let's go, Jung Gil. 892 00:52:04,640 --> 00:52:05,390 Yes. 893 00:52:10,860 --> 00:52:13,300 Record properly. 894 00:52:28,340 --> 00:52:29,990 It's really pretty. 895 00:52:30,190 --> 00:52:32,460 The texture of the cloth is not bad too. 896 00:52:33,560 --> 00:52:35,370 Have you washed your hands? 897 00:52:36,790 --> 00:52:39,460 Mom, how can you say such a thing? 898 00:52:39,550 --> 00:52:41,330 Didn't she fry food the whole day? 899 00:52:41,490 --> 00:52:43,220 What are you going to do if there's oil stains? 900 00:52:43,290 --> 00:52:44,830 Why are you treating Ji Soo like this? 901 00:52:45,040 --> 00:52:46,340 Mom, dad and Jung In. 902 00:52:46,450 --> 00:52:49,360 Neglecting the store and only care about the wedding preparation. 903 00:52:49,550 --> 00:52:52,360 Ji Soo is the one who tends the store, isn't it so? 904 00:52:52,400 --> 00:52:53,080 Just herself. 905 00:52:53,390 --> 00:52:55,260 Why are you speaking up for Ji Soo? 906 00:52:55,400 --> 00:52:56,310 Don't say anymore. 907 00:52:56,700 --> 00:52:57,830 I'm sorry. 908 00:53:01,780 --> 00:53:03,890 Mom, what do you think you're doing? 909 00:53:03,930 --> 00:53:05,970 You're just like Ahjumma, making things difficult for me. 910 00:53:06,120 --> 00:53:07,580 That's why I say. 911 00:53:07,810 --> 00:53:08,750 I'm totally lost of words. 912 00:53:08,920 --> 00:53:11,460 Why are you comparing that weird woman with me? 913 00:53:11,550 --> 00:53:13,430 My mood is totally ruined, really. 914 00:53:13,560 --> 00:53:15,330 Who is the weird woman? 915 00:53:15,510 --> 00:53:17,820 She's going to be my mother-in-law soon. 916 00:53:18,020 --> 00:53:20,720 Then just go back to that house. 917 00:53:24,350 --> 00:53:25,360 Damn. 918 00:53:26,460 --> 00:53:27,410 Jung In. 919 00:53:28,120 --> 00:53:30,410 Why did Hyun Soo elope with you, 920 00:53:30,480 --> 00:53:31,670 now I understand why. 921 00:53:33,290 --> 00:53:34,470 I'm going out. 922 00:53:34,710 --> 00:53:37,150 Are you mad? Use your brains. 923 00:53:37,590 --> 00:53:39,130 If because of this, mom and dad, 924 00:53:39,250 --> 00:53:41,420 becomes angrier and oppose the wedding, 925 00:53:41,520 --> 00:53:43,110 Ji Soo will have to live forever without parents. 926 00:53:43,250 --> 00:53:44,860 Are you going to make her like that? 927 00:53:45,450 --> 00:53:47,400 That's true but this is wrong too. 928 00:53:47,550 --> 00:53:49,350 Look at Hyun Soo Oppa. 929 00:53:49,440 --> 00:53:51,390 Look how well he plays the buffer between us. 930 00:53:51,580 --> 00:53:52,620 Look and learn from him. 931 00:53:52,770 --> 00:53:55,870 I wouldn't have come this far without Hyun Soo Oppa. 932 00:53:56,110 --> 00:53:56,790 Our Hyun Soo Oppa... 933 00:54:03,230 --> 00:54:05,510 I'm going out because of you. 934 00:54:06,000 --> 00:54:07,280 - Come out! - Oppa. 935 00:54:07,500 --> 00:54:08,690 - Where are we going, Ahjusshi? - Follow me- 936 00:54:08,780 --> 00:54:09,520 Oppa. 937 00:54:10,270 --> 00:54:10,760 Hold on. 938 00:54:11,510 --> 00:54:12,340 Take care. 939 00:54:14,260 --> 00:54:15,110 What take care? 940 00:54:17,350 --> 00:54:18,260 Ahjusshi. 941 00:54:19,560 --> 00:54:20,780 What are you doing? 942 00:54:20,890 --> 00:54:21,550 Come over. 943 00:54:25,720 --> 00:54:27,130 Ahjusshi why are you like this? 944 00:54:27,230 --> 00:54:29,160 It seems that we have to make a decision. 945 00:54:29,760 --> 00:54:32,100 You, You're angry because of my mother right? 946 00:54:34,090 --> 00:54:35,180 How can it be? 947 00:54:36,790 --> 00:54:37,940 I'm okay. 948 00:54:38,080 --> 00:54:39,590 I'm not. 949 00:54:40,250 --> 00:54:43,610 Today, I succeeded in 10 golf balls. 950 00:54:45,390 --> 00:54:46,070 You. 951 00:54:46,960 --> 00:54:49,300 Are you going to agree with what I say? 952 00:54:53,330 --> 00:54:54,580 I understand. 953 00:54:55,610 --> 00:54:57,710 I'll listen to whatever Ahjusshi says. 954 00:55:01,030 --> 00:55:02,610 Where are you going? 955 00:55:05,460 --> 00:55:08,330 I won't be stingy for whatever I've given to Ahjusshi. 956 00:55:08,880 --> 00:55:09,630 Let's go. 957 00:55:11,540 --> 00:55:12,800 Even a child isn't afraid of anything. 958 00:55:13,020 --> 00:55:16,070 What do you have? What do you still want to give me? 959 00:55:17,070 --> 00:55:19,700 You're being bad influenced by Jung In too. 960 00:55:20,170 --> 00:55:22,370 Don't play with her next time. 961 00:55:23,950 --> 00:55:27,060 Let's follow the sequence. 962 00:55:27,370 --> 00:55:27,890 What? 963 00:55:28,100 --> 00:55:31,410 Jung In and Hyun Soo are being messed up like porridge. 964 00:55:32,240 --> 00:55:35,200 Let's just wait and get approval. 965 00:55:35,380 --> 00:55:37,380 Get married and have children. 966 00:55:38,720 --> 00:55:42,020 Whether we pass, or divorce, 967 00:55:42,360 --> 00:55:44,110 squabbling and getting back together again, 968 00:55:44,560 --> 00:55:45,600 Let's just live like this. 969 00:55:46,480 --> 00:55:49,070 It's the first time, me looking at you and waiting patiently. 970 00:55:49,310 --> 00:55:50,750 But it seems okay. 971 00:55:50,910 --> 00:55:57,270 I'm also looking forward for the wedding's first night. 972 00:56:00,830 --> 00:56:02,100 Ahjusshi. 973 00:56:05,560 --> 00:56:08,840 I'm trying my best to control myself now. 974 00:56:08,930 --> 00:56:10,610 Don't excite me. 975 00:56:12,770 --> 00:56:13,440 Ahjusshi. 976 00:56:13,510 --> 00:56:15,390 I've said don't do this, don't excite me. 977 00:56:15,650 --> 00:56:17,230 I don't know what will happen to you. 978 00:56:17,960 --> 00:56:20,020 Let's walk together, let's just be like that. 979 00:56:20,390 --> 00:56:23,040 Don't hold my hand, I'm really enduring it. 980 00:56:26,830 --> 00:56:28,410 Hurry, over here. 981 00:56:28,740 --> 00:56:31,300 Why is Sung Joon not coming back? 982 00:56:32,150 --> 00:56:33,820 Are they going to be like you, getting into trouble? 983 00:56:33,970 --> 00:56:35,300 No, no. 984 00:56:36,340 --> 00:56:38,160 Although Oppa may do so, 985 00:56:38,230 --> 00:56:39,640 but Ji Soo will definitely not. 986 00:56:39,780 --> 00:56:42,710 Even Hyun Soo is like that, how can I trust anyone else? 987 00:56:42,950 --> 00:56:44,810 Between a man and a woman, 988 00:56:44,970 --> 00:56:47,040 there's no one that can be trusted in this world. 989 00:56:47,400 --> 00:56:48,840 You don't even know the situation. 990 00:56:49,100 --> 00:56:50,720 Hyun Soo Oppa is not that kind of person. 991 00:56:50,840 --> 00:56:52,030 Why not? 992 00:56:53,080 --> 00:56:54,900 If you were to marry over to their family, 993 00:56:55,030 --> 00:56:57,190 you better control that family's man. 994 00:56:57,800 --> 00:57:01,990 Their 3 generations are all like cats that are flirting masters. 995 00:57:02,380 --> 00:57:07,020 Why? I know you're talking crap and maligning people. 996 00:57:07,970 --> 00:57:11,960 That Grandpa of yours who will be your in-law, 997 00:57:12,410 --> 00:57:13,960 is still flirting at his age. 998 00:57:14,150 --> 00:57:17,060 Getting swindled by a woman when the family's wealth is being stolen, 999 00:57:17,270 --> 00:57:18,040 Woman? 1000 00:57:18,140 --> 00:57:20,000 He gave her 100,000,000 Won. [approx.. $90,000] 1001 00:57:20,300 --> 00:57:22,440 Now she's been nabbed down. 1002 00:57:23,980 --> 00:57:24,850 What kind of woman is she? 1003 00:57:24,960 --> 00:57:26,010 That person. 1004 00:57:26,420 --> 00:57:28,340 Looks pretty decent. 1005 00:57:28,630 --> 00:57:31,590 But turns out to be a total swindler. 1006 00:57:53,480 --> 00:57:54,740 Grandpa. 1007 00:57:56,040 --> 00:57:58,440 You're so tired already, why do you still come here? 1008 00:57:59,420 --> 00:58:00,470 This. 1009 00:58:03,100 --> 00:58:04,410 What's this? 1010 00:58:05,020 --> 00:58:07,010 Dad bought me a lot of these. 1011 00:58:07,270 --> 00:58:09,350 So I brought some for grandpa. 1012 00:58:09,740 --> 00:58:12,110 You can't give anyone; you have to finish all by yourself. 1013 00:58:12,190 --> 00:58:13,710 This is really expensive. 1014 00:58:14,330 --> 00:58:16,880 You came here because of these? 1015 00:58:17,170 --> 00:58:19,040 Why do you come when it's already so dark? 1016 00:58:19,490 --> 00:58:22,690 The family is so big, if I were to come in the morning, they will be taken away. 1017 00:58:24,330 --> 00:58:25,790 I'm being smart here. 1018 00:58:27,760 --> 00:58:30,260 Let's go, let me see you home. 1019 00:58:30,370 --> 00:58:32,300 No, no need. Please sit, sit. 1020 00:58:32,390 --> 00:58:34,300 I'll go home myself, good night 1021 00:58:34,540 --> 00:58:35,850 No, no. Let me see you home. 1022 00:58:35,940 --> 00:58:37,660 No need. 1023 00:59:05,250 --> 00:59:06,730 Hi, hello. 1024 00:59:14,140 --> 00:59:15,430 That. 1025 00:59:20,220 --> 00:59:23,990 My granddaughter-in-law is pregnant. 1026 00:59:26,160 --> 00:59:32,140 I was thinking if I can still hold on for 10 months. 1027 00:59:34,680 --> 00:59:36,560 I can take the treatment. 1028 00:59:36,710 --> 00:59:39,750 Treatment is hard to prolong life. 1029 00:59:40,170 --> 00:59:42,660 Surgery might be possible. 1030 00:59:43,250 --> 00:59:44,260 Oh. 1031 00:59:48,280 --> 00:59:50,270 But, recently, 1032 00:59:51,270 --> 00:59:53,700 I seem to got better. 1033 00:59:55,190 --> 00:59:59,080 I don't know if it's because I'm getting old, 1034 00:59:59,710 --> 01:00:01,260 this sickness seem to got lazy too. 1035 01:00:01,390 --> 01:00:03,050 This is possible too. 1036 01:00:03,420 --> 01:00:07,560 When one gets older, cancer spreads slower too. 1037 01:00:09,450 --> 01:00:11,170 Oh it's like this. 1038 01:00:11,320 --> 01:00:12,790 Really thank you. 1039 01:00:12,910 --> 01:00:15,980 So there's a good thing about being old. 1040 01:00:17,060 --> 01:00:21,140 Our family's granddaughter-in-law's temper is really stubborn. 1041 01:00:21,420 --> 01:00:24,760 She says she'll only let me give the child a name after it's born. 1042 01:00:25,210 --> 01:00:27,490 Yes, I know. 1043 01:00:32,210 --> 01:00:35,630 You must be busy, I'm sorry. 1044 01:00:41,940 --> 01:00:46,070 This, although I don't know how it taste like, 1045 01:00:46,730 --> 01:00:52,130 But my granddaughter-in-law says it's expensive and bought it for me. 1046 01:00:54,570 --> 01:00:57,090 Then, I'll leave. 1047 01:01:26,910 --> 01:01:29,870 Hello, it's me. 1048 01:01:30,550 --> 01:01:33,110 Yes, yes, Baek Geum Ja. 1049 01:01:33,740 --> 01:01:35,400 - Give it to me. - Really. 1050 01:01:35,500 --> 01:01:38,350 You need to reward me, do you know how tough to find a person? 1051 01:01:38,410 --> 01:01:41,760 What's the use of finding a person? She needs to return the money. 1052 01:01:41,840 --> 01:01:43,400 Why is there such a thing? 1053 01:01:43,470 --> 01:01:48,240 I want to buy something for my children who are getting married, give it to me. 1054 01:01:48,450 --> 01:01:49,510 Hurry answer the phone. 1055 01:01:53,130 --> 01:01:54,350 Don't think about running away. 1056 01:01:54,700 --> 01:01:55,970 I'm Seo Jung Gil. 1057 01:01:56,430 --> 01:01:59,070 Yes, check-up. 1058 01:02:02,020 --> 01:02:02,820 What? 1059 01:02:03,110 --> 01:02:07,300 I wonder if we can choose our wedding outfits before lunch. 1060 01:02:11,900 --> 01:02:14,360 No, we better go another time. 1061 01:02:14,940 --> 01:02:15,570 Why? 1062 01:02:15,840 --> 01:02:18,280 Today the medical report will be out. 1063 01:02:19,110 --> 01:02:20,170 Are you going out? 1064 01:02:20,720 --> 01:02:21,740 Grandpa. 1065 01:02:22,250 --> 01:02:23,010 Ahjusshi. 1066 01:02:23,460 --> 01:02:24,260 Dad. 1067 01:02:24,910 --> 01:02:26,070 Is your mom inside? 1068 01:02:26,570 --> 01:02:30,000 Ahjumma, just nice, don't go, don't go. 1069 01:02:30,140 --> 01:02:30,920 What's up? 1070 01:02:31,500 --> 01:02:34,660 How can you do this? How can she ask me? 1071 01:02:34,820 --> 01:02:37,240 It's because of the wedding place. 1072 01:02:37,670 --> 01:02:39,700 Let's discuss privately. 1073 01:02:41,620 --> 01:02:43,560 - Here - Let go 1074 01:02:44,040 --> 01:02:47,050 No, what did you do to me? 1075 01:02:48,090 --> 01:02:49,900 Please agree with me for this time. 1076 01:02:50,010 --> 01:02:53,470 My father. My father is not feeling well. 1077 01:02:54,290 --> 01:02:56,040 Father? Who, who? 1078 01:02:57,330 --> 01:02:58,560 President Kang? 1079 01:03:00,560 --> 01:03:01,880 You are very healthy right? 1080 01:03:01,960 --> 01:03:06,800 So can you just give a part of your liver, just a little. 1081 01:03:06,920 --> 01:03:09,670 What? Liver? 1082 01:03:12,270 --> 01:03:13,680 This person is really! 1083 01:03:14,160 --> 01:03:16,700 Am I a rabbit? Why must you take my liver? 1084 01:03:17,260 --> 01:03:21,970 No. I came here to turn over a new leaf, Who says I want to become a rabbit? 1085 01:03:22,010 --> 01:03:23,480 I can't give, how can I give? 1086 01:03:23,570 --> 01:03:24,540 Jung In's father. 1087 01:03:24,630 --> 01:03:25,240 Let go of me. 1088 01:03:26,780 --> 01:03:28,850 That's why you agree to let Jung In get married? 1089 01:03:28,990 --> 01:03:30,430 Then I can't let her get married. 1090 01:03:30,560 --> 01:03:33,490 - Go, go. - Dad, dad! 1091 01:03:33,680 --> 01:03:35,210 In-law, in-law. 1092 01:03:35,270 --> 01:03:37,640 - Ahjumma! - Mom! 1093 01:03:38,520 --> 01:03:39,830 Young Master! 1094 01:03:42,550 --> 01:03:44,750 My goodness, gracious. 1095 01:03:46,500 --> 01:03:51,530 I will be like my father, serving his master. 1096 01:03:51,910 --> 01:03:58,470 I, Baek Geum Ja, will treat you as my master. 1097 01:03:59,060 --> 01:04:04,750 Please, I beg you for your liver, just a little. 1098 01:04:04,890 --> 01:04:08,030 I beg you, please. 1099 01:04:08,180 --> 01:04:12,910 Master, you have to help me. 1100 01:04:16,180 --> 01:04:18,910 Main Translators: fluffybear, lubsub123 1101 01:04:19,180 --> 01:04:20,910 Spot Translator: songbird 1102 01:04:21,180 --> 01:04:22,910 Timers: harunomasu, benchmarkjoe 1103 01:04:23,180 --> 01:04:24,910 Editor/QC: citrone 1104 01:04:25,180 --> 01:04:26,910 Coordinators: sayroo, cute girl 1105 01:04:27,180 --> 01:04:28,920 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 1106 01:04:27,180 --> 01:04:28,920 Brought to you by HaruHaruSubs 1107 01:04:33,640 --> 01:04:36,430 The child's mother, do you still remember? 1108 01:04:37,530 --> 01:04:40,670 I've told you before that you're my benefactor. 1109 01:04:42,600 --> 01:04:43,470 Yes. 1110 01:04:46,940 --> 01:04:49,970 Just like you loving Hyun Soo more than yourself. 1111 01:04:51,050 --> 01:04:54,470 I loved my son Sang Hoon like this before. 1112 01:04:56,350 --> 01:04:58,380 He did what I wanted him to. 1113 01:04:59,940 --> 01:05:01,580 But after meeting you... 1114 01:05:02,490 --> 01:05:06,310 You're hardworking and filial. 1115 01:05:07,430 --> 01:05:09,730 Even if I die tomorrow, 1116 01:05:10,270 --> 01:05:16,550 I will be full of gratitude towards you.