1 00:00:00,000 --> 00:00:02,620 Episode 2 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,100 --> 00:00:02,570 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 3 00:00:02,670 --> 00:00:03,540 Kal Nal. 4 00:00:04,480 --> 00:00:06,210 Where is the bat? 5 00:00:06,570 --> 00:00:08,150 The bat's right here. 6 00:00:15,090 --> 00:00:16,070 Hey, Kal Nal... 7 00:00:17,190 --> 00:00:19,890 Hyung-nim, what are you doing all of a sudden? 8 00:00:19,925 --> 00:00:21,172 Lie down. 9 00:00:21,207 --> 00:00:22,420 Hyung-nim. 10 00:00:24,060 --> 00:00:25,190 Lie down! 11 00:00:28,500 --> 00:00:30,330 Our gang's rules... 12 00:00:30,820 --> 00:00:34,980 Three rules we don't break even with a knife at our throat. 13 00:00:35,160 --> 00:00:37,130 Number 1, "No crying. " 14 00:00:37,660 --> 00:00:39,590 Number 2, "No old ladies. " 15 00:00:39,625 --> 00:00:41,520 Number 3, "No babies. " 16 00:00:41,555 --> 00:00:46,790 But, as a gang member, you rascal... You abduct a baby. 17 00:00:47,700 --> 00:00:49,640 You call yourself a gangster? 18 00:00:50,594 --> 00:00:51,637 Huh? 19 00:00:52,730 --> 00:00:56,100 Hyung... Hyung-nim, listen to me. 20 00:00:56,135 --> 00:00:58,455 I didn't abduct this baby. 21 00:00:58,590 --> 00:01:00,720 As I see, it's not abduction. 22 00:01:01,610 --> 00:01:03,375 That's right, huh? 23 00:01:03,410 --> 00:01:06,830 "Abduction" means to lie and take away. 24 00:01:07,340 --> 00:01:11,426 I don't think Hong Gu's brain's at the stage where he can lie to others. 25 00:01:12,290 --> 00:01:13,030 Then... 26 00:01:14,100 --> 00:01:17,170 I guess he used force and snatched it. 27 00:01:17,790 --> 00:01:20,811 It's more suitable to call it kidnapping. Isn't it? 28 00:01:20,906 --> 00:01:22,307 You rascal!... 29 00:01:23,224 --> 00:01:24,316 You lay down as well. 30 00:01:26,187 --> 00:01:27,612 Treat it as if you didn't hear that. 31 00:01:27,647 --> 00:01:29,290 Lie down, you rascal! 32 00:01:41,670 --> 00:01:43,600 That old man's like a rat. 33 00:01:44,837 --> 00:01:46,800 - Haven't found him yet? - Yes, not yet. 34 00:01:49,230 --> 00:01:50,060 Where? 35 00:01:50,900 --> 00:01:51,995 Yes, I got it. 36 00:01:52,030 --> 00:01:54,830 - He's at Chang An's. - Chang An's? 37 00:01:58,040 --> 00:02:00,560 Block the roads and kick Kim Bo Soo out of Incheon. 38 00:02:00,595 --> 00:02:01,400 Yes, I got it. 39 00:02:01,980 --> 00:02:03,153 Block the road. 40 00:02:03,154 --> 00:02:05,922 Make sure Kim Bo Soo's car is chased out of Incheon. 41 00:02:50,690 --> 00:02:52,970 President, we can't lose them. 42 00:02:54,550 --> 00:02:59,500 No matter what, find a way to escape the cars behind. 43 00:02:59,910 --> 00:03:01,720 I will find a way, Sir. 44 00:03:02,250 --> 00:03:05,020 Secretary Yoon. Don't do anything rash. 45 00:03:06,140 --> 00:03:09,230 - I don't want to be sorry to you. - Yes, Sir. 46 00:03:14,280 --> 00:03:16,600 Attorney Song, it's me, Kim Bo Soo. 47 00:03:17,430 --> 00:03:19,470 I need a favor from you. 48 00:03:28,060 --> 00:03:29,600 President! 49 00:03:47,550 --> 00:03:48,720 Hong Gu. 50 00:03:50,320 --> 00:03:53,800 If it was the customer that wanted us to care for the baby, 51 00:03:53,900 --> 00:03:56,010 then you should have said so earlier. 52 00:03:57,450 --> 00:04:00,530 I wouldn't be feeling so bad. This is nothing. 53 00:04:02,480 --> 00:04:06,590 When did you give me a chance to talk? 54 00:04:12,800 --> 00:04:14,480 Total 490,000 won, Hyung-nim. 55 00:04:16,300 --> 00:04:19,978 Trying to say what's hiding under your butt is toilet paper and not money? 56 00:04:22,050 --> 00:04:25,880 Has legs started growing on money? When did this get here? 57 00:04:26,240 --> 00:04:27,100 Here, Sir. 58 00:04:29,270 --> 00:04:31,480 $500,000 won total. 500,000 won. 59 00:04:34,480 --> 00:04:35,140 Hong Gu. 60 00:04:36,320 --> 00:04:39,510 How long did he tell you to take care of this child? 61 00:04:40,090 --> 00:04:43,435 2 to 3 days, Hyung-nim. 62 00:04:43,470 --> 00:04:46,540 Did you happen to find out the identity of the person instructing us? 63 00:04:46,625 --> 00:04:49,570 Of course. His name is Yoon Min Soo. 64 00:04:49,960 --> 00:04:53,390 I asked his name and his family details, that enough? 65 00:04:55,660 --> 00:04:57,730 Our baby must be frightened. 66 00:04:59,180 --> 00:05:02,700 Sleep. Sleep. Sorry. 67 00:05:10,750 --> 00:05:14,425 Our baby poo-poo? Okay, I know. 68 00:05:14,460 --> 00:05:17,400 Ahjussi help you to bathe. Come, let's go. 69 00:05:27,250 --> 00:05:30,850 Hyung-nim. Don't you find Hong Gu's action's a bit weird? 70 00:05:33,300 --> 00:05:36,630 Because of that kid, he was severely beaten by you. 71 00:05:36,765 --> 00:05:39,550 But why is he still treating that kid like some treasure. 72 00:05:39,585 --> 00:05:41,870 Because the kid is adorable. 73 00:05:42,205 --> 00:05:45,427 Hong Gu is human too. So when he saw such an adorable kid... 74 00:05:45,448 --> 00:05:47,720 Do you still see Hong Gu as normal? 75 00:05:57,020 --> 00:06:00,970 Detestable rascal. Do you think you're still human? 76 00:06:20,190 --> 00:06:25,020 When have you ever seen me as a human? 77 00:06:26,200 --> 00:06:27,640 Just as you've said. 78 00:06:29,470 --> 00:06:33,460 For the past 10 years, I've been only a dog. 79 00:06:48,990 --> 00:06:50,400 Old rascal! 80 00:06:51,000 --> 00:06:56,940 Old, old, old rascal! 81 00:07:04,410 --> 00:07:06,866 Hyung-nim has to go faraway. 82 00:07:06,901 --> 00:07:10,361 Check him and make sure there is nothing to worry about. 83 00:07:10,820 --> 00:07:15,960 Do it well, so that he doesn't appear in front of me again. 84 00:07:16,820 --> 00:07:20,560 And that rascal too. Put him in the car and send him away. 85 00:07:22,750 --> 00:07:24,010 Yes, President. 86 00:07:27,160 --> 00:07:28,370 President? 87 00:08:27,380 --> 00:08:28,700 See, I was right. 88 00:08:31,600 --> 00:08:32,970 Ma Hong Gu. 89 00:08:34,540 --> 00:08:36,461 This rascal... 90 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Let's go. 91 00:08:44,050 --> 00:08:45,310 Kal Nal. 92 00:08:46,780 --> 00:08:50,930 - Baby's crying. - Do we need to soothe him? 93 00:08:56,990 --> 00:09:01,730 Kal Nal. When I was young... 94 00:09:04,640 --> 00:09:09,365 I was always being hit for crying in the middle of the night. 95 00:09:11,900 --> 00:09:14,770 If at that time someone had found me, 96 00:09:15,990 --> 00:09:19,820 With my IQ, I might have become a prosecutor. 97 00:09:20,960 --> 00:09:23,190 I'd guess you'd be the one standing beside prosecutor. 98 00:09:23,425 --> 00:09:25,330 IQ of 80. What are you saying? 99 00:09:27,610 --> 00:09:29,410 I'll go and soothe the baby, Sir. 100 00:09:30,910 --> 00:09:32,638 Carry the baby out, you rascal. 101 00:09:32,673 --> 00:09:36,480 Wrap him with blanket like an ahjumma. Understand? 102 00:09:42,240 --> 00:09:43,540 Stingy fellow. 103 00:09:46,370 --> 00:09:48,850 I got it. I'm going, okay. 104 00:10:01,030 --> 00:10:04,740 - Are you sure this is the place? - I guess so. 105 00:10:05,570 --> 00:10:08,110 This place is his dad's lifelong aspiration. 106 00:10:09,340 --> 00:10:11,060 That brat! 107 00:10:11,820 --> 00:10:15,480 Not once have I ever been here. But you come here alone? 108 00:10:20,400 --> 00:10:23,195 [All Over The World Missy Club] 109 00:10:25,600 --> 00:10:26,960 Cheers. 110 00:10:27,490 --> 00:10:29,910 One shot. One shot. 111 00:10:34,741 --> 00:10:36,080 Finished. 112 00:10:38,300 --> 00:10:40,380 Good drinks! 113 00:10:47,020 --> 00:10:48,609 Good side dishes, too. 114 00:10:54,600 --> 00:10:57,260 Good service, as well! 115 00:10:58,740 --> 00:11:05,605 Hey, today, you girls can't leave. Follow oppa to a second home, okay? 116 00:11:05,640 --> 00:11:08,050 Seems like your mood is so good today. 117 00:11:11,140 --> 00:11:16,160 Since I've joined The Bloody Tuesday Gang, for 9 years and 6 months... 118 00:11:16,195 --> 00:11:17,740 Oh, 9 years and 6 months? 119 00:11:18,120 --> 00:11:21,360 All the while I've saved up bullets. 120 00:11:23,130 --> 00:11:29,710 Today... because of you all, I'll shoot all my treasured lifeblood out! 121 00:11:35,140 --> 00:11:37,190 Wow, my mood is just so good today. 122 00:11:37,225 --> 00:11:39,270 Time to sing! 123 00:11:41,500 --> 00:11:46,688 New star born... Hong Gu! 124 00:11:46,723 --> 00:11:48,510 Thank you everyone. 125 00:11:50,480 --> 00:11:52,075 One, two, three. 126 00:11:52,110 --> 00:11:59,361 For your heart... A-cup, B-cup, C-cup! 127 00:11:59,396 --> 00:12:03,910 Just like butterflies flying in... Asa! 128 00:12:06,364 --> 00:12:13,221 After growing all my love, 129 00:12:22,300 --> 00:12:24,390 - Hyung-nim. - Everyone get out. 130 00:12:31,740 --> 00:12:35,505 So you said the bullets you've treasured for so long... 131 00:12:35,624 --> 00:12:37,660 You'd shoot them all out? 132 00:12:38,680 --> 00:12:41,055 Hyung-nim. It's not like this. 133 00:12:41,390 --> 00:12:43,630 Actually, I wanted to tell you... 134 00:12:47,690 --> 00:12:48,610 Come here. 135 00:12:48,890 --> 00:12:50,130 Rascal, come here! 136 00:12:50,165 --> 00:12:51,535 Hyung-nim! Hyung-nim! 137 00:12:51,700 --> 00:12:53,747 You! I'll really... 138 00:12:54,414 --> 00:12:56,389 Today, I will let out your lifeblood! Rascal! 139 00:12:56,500 --> 00:12:57,550 Rascal! 140 00:12:57,585 --> 00:12:59,140 - Rascal! - Hyung-nim. 141 00:13:01,210 --> 00:13:02,930 Ma Hong Gu, you rascal. 142 00:13:03,520 --> 00:13:07,290 You lied to us and spent our money... No! 143 00:13:07,800 --> 00:13:09,776 Not only did you lie, 144 00:13:11,000 --> 00:13:13,077 "If love is as annoying as a butterfly," 145 00:13:14,320 --> 00:13:16,920 You even sang my number 18 song! 146 00:13:17,100 --> 00:13:18,900 - Hyung-nim. - Shut up! 147 00:13:20,576 --> 00:13:25,277 Today, I'm going to hit you to death. 148 00:13:25,312 --> 00:13:26,297 Hyung-nim! 149 00:13:28,281 --> 00:13:30,037 The second verse started. 150 00:13:34,316 --> 00:13:35,245 Second verse? 151 00:13:35,790 --> 00:13:41,930 "Peaceful heart of mine" 152 00:13:43,500 --> 00:13:47,920 "Just like a butterfly flying in" 153 00:13:50,820 --> 00:13:57,030 "After growing all my love" 154 00:13:57,580 --> 00:14:03,040 "Just like a butterfly flying, my love has flown away" 155 00:14:05,900 --> 00:14:08,480 "In my heart" 156 00:14:12,780 --> 00:14:16,035 - Is it final? - Yes. 157 00:14:16,410 --> 00:14:20,210 Now, you only need to sit on the president's seat. 158 00:14:24,260 --> 00:14:27,390 Here... It's Kim Bo Soo's wallet. 159 00:14:34,100 --> 00:14:35,255 What? 160 00:14:35,290 --> 00:14:39,840 He doesn't even have a penny? Where did he transfer all his money? 161 00:14:40,410 --> 00:14:41,880 Got old man Kim's cellphone, right? 162 00:14:42,015 --> 00:14:43,390 Of course, Hyung-nim. 163 00:14:51,700 --> 00:14:53,170 Attorney Song? 164 00:14:54,490 --> 00:14:57,310 This old man, even to the end, still wants to play some game. 165 00:14:58,700 --> 00:15:00,510 Look into Attorney Song immediately. 166 00:15:00,545 --> 00:15:01,700 Yes, Sir. 167 00:15:14,380 --> 00:15:18,690 Kal Nal. What is he saying? 168 00:15:19,380 --> 00:15:21,450 He said the check bounced. 169 00:15:21,750 --> 00:15:25,755 What language is he speaking? 170 00:15:26,000 --> 00:15:29,810 One word. Because of Hong Gu, we're done here. 171 00:15:32,740 --> 00:15:36,640 If we used the bounced check, we'll end up at the police station. 172 00:15:37,370 --> 00:15:40,660 Then it's only matter of time before our identities are exposed. 173 00:15:48,300 --> 00:15:51,265 You... Stupid idiot! 174 00:15:51,300 --> 00:15:53,190 What are you going to do now? 175 00:15:53,590 --> 00:15:56,820 Are you going to pay cash or shall I just call 119? 176 00:15:58,210 --> 00:16:01,825 He is a good fighter. One day, one fight. 177 00:16:01,860 --> 00:16:05,360 Hey, give a call to Chief Officer Kim Chun Joo. 178 00:16:05,880 --> 00:16:12,130 Tell him there are 3 bad and suspicious jerks here. 179 00:16:12,982 --> 00:16:13,810 Hurry! 180 00:16:15,620 --> 00:16:18,510 Shop owner's temper is very fiery. 181 00:16:18,990 --> 00:16:20,030 How much do you want? 182 00:16:24,330 --> 00:16:27,860 3 guys, 2 bottles of liquor, 2 side dishes. 183 00:16:29,150 --> 00:16:30,650 Additional table fee. 184 00:16:31,800 --> 00:16:33,130 A nice 500,000 won total. 185 00:16:36,340 --> 00:16:37,810 500,000 won? 186 00:16:39,777 --> 00:16:42,180 There's still a lot of liquor and side dishes leftover! 187 00:16:42,680 --> 00:16:44,560 I'll let you doggy bag it home. 188 00:16:45,230 --> 00:16:46,260 Yes. 189 00:16:49,100 --> 00:16:51,870 Hyung-nim, he says we can take the leftovers. 190 00:16:52,482 --> 00:16:54,540 I even ordered Hyung-nim's favorite beef. 191 00:16:54,950 --> 00:16:56,130 Swallow it. 192 00:16:57,300 --> 00:16:57,990 Aren't you swallowing? 193 00:17:00,770 --> 00:17:04,410 Since you're the one who accepted it, quickly swallow it for me. 194 00:17:08,130 --> 00:17:09,650 Jerk. 195 00:17:10,490 --> 00:17:13,210 Are you that happy to order such expensive liquor? 196 00:17:14,000 --> 00:17:14,788 Huh?! 197 00:17:14,823 --> 00:17:17,260 I'm sorry, Hyung-nim. 198 00:17:17,295 --> 00:17:18,980 Useless man. 199 00:17:19,700 --> 00:17:20,860 Ma Hong Gu. 200 00:17:22,150 --> 00:17:26,040 By tomorrow morning, you are responsible for ridding that meat ball. 201 00:17:27,600 --> 00:17:32,085 Hyung-nim, what if that guy comes and looks for the baby? 202 00:17:32,120 --> 00:17:33,856 If he'll come for the baby, you rascal... 203 00:17:33,857 --> 00:17:36,730 Don't you think he'd have cleared the check? 204 00:17:37,580 --> 00:17:40,520 By tomorrow morning, if you still haven't gotten rid it, 205 00:17:40,700 --> 00:17:42,602 I'll get rid of you myself. 206 00:17:44,310 --> 00:17:45,230 Understand?! 207 00:17:51,005 --> 00:17:52,150 Aish! 208 00:18:14,600 --> 00:18:15,730 What should I do? 209 00:18:16,190 --> 00:18:18,870 What can you do, rascal? Do as you see fit. 210 00:18:27,000 --> 00:18:28,625 Why is he suddenly cry? 211 00:18:29,100 --> 00:18:32,080 Hey, baby, don't cry. Don't cry. 212 00:18:33,100 --> 00:18:35,690 Using that mouth to talk to him, do you think he'd stop crying? 213 00:18:39,630 --> 00:18:42,440 See, he's still crying with you. 214 00:18:42,475 --> 00:18:45,250 He's crying because he's hungry, you fool. 215 00:18:45,640 --> 00:18:46,695 What? 216 00:18:47,200 --> 00:18:48,950 We didn't feed him anything last night. 217 00:18:49,240 --> 00:18:52,110 When you got the baby, didn't you get anything like baby formula? 218 00:18:52,860 --> 00:18:55,030 Nothing. What should I do? 219 00:18:57,000 --> 00:18:58,310 Mini-market is closed too. 220 00:18:58,890 --> 00:19:00,510 What should we feed the baby? 221 00:19:02,280 --> 00:19:03,385 What should it be? 222 00:19:03,420 --> 00:19:06,035 I saw it once on the internet. 223 00:19:06,070 --> 00:19:08,860 Not until infants are in their 18th month does the chewing period start. 224 00:19:09,200 --> 00:19:10,755 If you put a nipple in his mouth, 225 00:19:10,790 --> 00:19:14,090 the baby's digestion will improve and he'd be more emotionally secure. 226 00:19:15,078 --> 00:19:16,400 No matter what, it's useful. 227 00:19:18,860 --> 00:19:20,390 Suck through the mouth. 228 00:19:21,430 --> 00:19:23,560 But what to suck? 229 00:19:23,595 --> 00:19:27,020 - What to suck... Hey, I figured it out! - Aish, you scared me. 230 00:19:32,300 --> 00:19:32,950 Who is it? 231 00:19:35,630 --> 00:19:36,750 Who... 232 00:19:37,220 --> 00:19:38,350 Well... 233 00:19:39,650 --> 00:19:41,550 What are you doing here at this time? 234 00:19:45,820 --> 00:19:47,310 Give me some milk! 235 00:19:48,525 --> 00:19:51,970 - What? - This is urgent. 236 00:19:52,352 --> 00:19:53,710 So, only one sip... Oh! 237 00:19:54,300 --> 00:19:57,010 Jerk, who do you think I am? 238 00:19:57,045 --> 00:19:58,920 Jerk, come over here. 239 00:19:59,820 --> 00:20:02,810 It's not me who wants to drink. Not me. 240 00:20:03,600 --> 00:20:07,690 Today you're dead! You're dead! 241 00:20:13,287 --> 00:20:14,540 - Where are you going?! - Ah! 242 00:20:16,400 --> 00:20:19,200 That's why I said there's no point depending on this guy. 243 00:20:19,201 --> 00:20:21,197 - No, please. - Come here! 244 00:20:22,279 --> 00:20:23,600 Just endure it for today. 245 00:20:34,090 --> 00:20:34,860 Who was it? 246 00:20:35,210 --> 00:20:36,515 Hu... Huh?! 247 00:20:36,550 --> 00:20:40,240 Who's the rascal that eats two pieces at a time. 248 00:20:44,235 --> 00:20:45,545 I'm... I'm sorry, Hyung-nim. 249 00:20:45,580 --> 00:20:49,080 Do you think I'm mad because of 2 pieces? 250 00:20:50,527 --> 00:20:52,580 For how long are we going to do this?! 251 00:20:53,343 --> 00:20:55,145 Since when have we sewn stuffed animals?! 252 00:20:55,180 --> 00:20:58,250 Moreover eating jajangmyeong three times a day! 253 00:20:58,285 --> 00:20:59,735 Yes, Hyung-nim. 254 00:20:59,770 --> 00:21:04,000 Last time with you around, the jajangmyeong came with free dumpling and soup. 255 00:21:04,620 --> 00:21:06,130 I really missed those times. 256 00:21:08,730 --> 00:21:10,085 Sorry, Hyung-nim. 257 00:21:10,500 --> 00:21:12,560 This is all because of those rascals. 258 00:21:14,870 --> 00:21:15,855 Hyung-nim! 259 00:21:15,890 --> 00:21:19,360 Do we want to order dumplings tonight? 260 00:21:19,970 --> 00:21:23,790 If we manage to finish sticking 300 of that, we can eat dumplings. 261 00:21:24,700 --> 00:21:28,490 Dumpling, dumpling! Just eat your dumpling! 262 00:21:30,930 --> 00:21:33,390 After Jo Pyo Gi defeated Tae San Gang, 263 00:21:33,930 --> 00:21:35,770 They built up their new kingdom. 264 00:21:38,009 --> 00:21:38,610 This... 265 00:21:39,909 --> 00:21:41,910 What kind of gangster life is this? 266 00:21:45,353 --> 00:21:49,500 Where is their territory? 267 00:21:50,300 --> 00:21:51,650 Where is that baby? 268 00:21:53,270 --> 00:21:54,570 Lost it? 269 00:21:56,320 --> 00:21:58,340 Hong Gu got rid of it. 270 00:22:02,500 --> 00:22:03,430 Yeah? 271 00:22:06,550 --> 00:22:09,300 You abandoned him at a good place, right? 272 00:22:13,520 --> 00:22:20,730 I left him on a lonely street as cold as Siberia. 273 00:22:22,870 --> 00:22:27,980 I guess now he has already frozen stiff. 274 00:22:34,320 --> 00:22:35,830 Pitiful kid. 275 00:22:37,600 --> 00:22:39,556 His little fingers down to his whole body, 276 00:22:39,621 --> 00:22:42,700 He'll be frozen stiff like a piece of wood and die. 277 00:22:46,581 --> 00:22:48,420 Because he missed his own mother. 278 00:22:50,340 --> 00:22:54,270 His loud crying will be slowly... 279 00:22:58,086 --> 00:22:59,720 followed by no to cry at all. 280 00:23:03,450 --> 00:23:05,937 Hyung-nim. Let's pray for a moment. 281 00:23:06,600 --> 00:23:11,600 After that meat ball dies, he can rest in peace in a good place. 282 00:23:17,990 --> 00:23:19,014 Okay. 283 00:23:29,360 --> 00:23:30,740 Kang Geo Bong. 284 00:23:35,608 --> 00:23:37,059 - Is this yours? - Huh? 285 00:23:37,390 --> 00:23:39,780 Wh... what is? 286 00:23:43,084 --> 00:23:44,695 This meat ball... 287 00:23:45,000 --> 00:23:48,450 Are you the one who put him in a box in front of my shop? 288 00:23:51,910 --> 00:23:53,790 You rascals... really... 289 00:23:59,400 --> 00:24:02,560 Yesterday, when Hong Gu came asking for milk, I'd already figured it out. 290 00:24:02,595 --> 00:24:05,360 Drifting through your days and now you've adopted kid? Huh?! 291 00:24:05,395 --> 00:24:08,275 - We're helping care for it. - Don't give me that crap! 292 00:24:08,310 --> 00:24:11,570 I can endure a lot of crap, but I can't endure people messing with a kid. 293 00:24:11,605 --> 00:24:13,095 Before I make a police report, 294 00:24:13,130 --> 00:24:16,090 quietly return him back to his parents. Understand? 295 00:24:17,061 --> 00:24:17,630 Yes. 296 00:24:20,260 --> 00:24:24,390 Here's baby formula. Don't starve the kid. 297 00:24:26,305 --> 00:24:28,220 Yes. Thank you. 298 00:24:29,360 --> 00:24:31,080 Useless fools. 299 00:24:37,220 --> 00:24:39,760 Come out before I count to three. 300 00:24:41,460 --> 00:24:42,670 One. 301 00:24:51,820 --> 00:24:54,705 So cold! So cold. 302 00:24:54,940 --> 00:24:57,990 In a box in front of Young Suk's shop, 303 00:24:58,708 --> 00:25:00,620 is it cold as Siberia? 304 00:25:01,900 --> 00:25:09,270 Soo.. rrr... yyy... Hyung-nim. 305 00:25:14,400 --> 00:25:15,540 Cold? 306 00:25:16,580 --> 00:25:18,560 You should pray before you die. 307 00:25:18,870 --> 00:25:20,930 This is what we call cruel. 308 00:25:21,225 --> 00:25:22,065 Jerk. 309 00:25:22,100 --> 00:25:24,460 Where did you learn to use people's weaknesses?! 310 00:25:24,495 --> 00:25:26,650 Where, you rascals?! 311 00:25:36,050 --> 00:25:37,240 Rascals! 312 00:25:38,360 --> 00:25:40,665 Before you get rid of the kid, 313 00:25:40,700 --> 00:25:43,070 Don't think of coming back! 314 00:25:43,620 --> 00:25:44,600 Understand?! 315 00:25:49,359 --> 00:25:50,598 Fool. 316 00:25:51,140 --> 00:25:54,590 If you wanted to hide it, it shouldn't be in front of our noses? 317 00:25:55,320 --> 00:26:00,270 Who'd know that he'd wake up so early. 318 00:26:05,500 --> 00:26:07,600 Have you found that Attorney Song? 319 00:26:08,090 --> 00:26:11,070 One of our men said that he fled to America. 320 00:26:11,660 --> 00:26:14,690 That rascal even turned off his cellphone. 321 00:26:15,360 --> 00:26:17,390 He completely hid himself. 322 00:26:21,040 --> 00:26:23,600 You can't find Kim Bo Soo's child, right? 323 00:26:24,389 --> 00:26:26,269 There must be some plot. 324 00:26:28,900 --> 00:26:31,980 Use all the men in our gang. and find that kid. 325 00:26:32,315 --> 00:26:33,120 Yes, Sir. 326 00:26:43,525 --> 00:26:45,120 Darn rascals. 327 00:26:48,550 --> 00:26:50,200 Hyung-nim! Hyung-nim! 328 00:26:50,235 --> 00:26:51,790 He's... he... 329 00:26:55,160 --> 00:26:56,970 Aigoo, we're late. 330 00:26:57,350 --> 00:26:59,330 I heard that you've stolen our territory. 331 00:27:01,840 --> 00:27:04,880 What's wrong with my Il Jeang today? 332 00:27:05,330 --> 00:27:07,697 You even know that we're called Il Jeang. 333 00:27:08,890 --> 00:27:10,850 I'm called Pai Liang. 334 00:27:12,630 --> 00:27:15,670 This room is a bit small. Let's go outside and fight. 335 00:27:16,264 --> 00:27:17,095 Hey. 336 00:27:17,130 --> 00:27:23,170 But don't you know you might be sent flying up to the sky. 337 00:27:24,900 --> 00:27:26,385 Rascal. 338 00:27:26,931 --> 00:27:29,520 Didn't I say I'm Pai Liang. 339 00:27:39,663 --> 00:27:40,613 Hyung... Hyung-nim. 340 00:27:41,880 --> 00:27:46,500 Go. Go. Just go. 341 00:27:47,200 --> 00:27:48,443 Yah! 342 00:27:57,400 --> 00:27:59,910 Looks like all of our men lost. 343 00:28:03,533 --> 00:28:06,380 Seems like you can fight a little bit. 344 00:28:25,251 --> 00:28:26,191 Aren't you cold? 345 00:28:27,020 --> 00:28:29,645 - You'll catch a cold. - Little guy. 346 00:28:30,011 --> 00:28:32,490 Did I ask you to buy flu medicine? 347 00:28:33,270 --> 00:28:36,290 I guess you better become a sandbag. 348 00:28:41,940 --> 00:28:46,590 I... I was just released from prison yesterday. 349 00:28:48,410 --> 00:28:50,596 - Have you had your tofu? - Huh? 350 00:28:50,940 --> 00:28:53,202 Oh... Thank you. 351 00:28:53,776 --> 00:28:54,440 Then... 352 00:28:54,930 --> 00:28:57,990 - Get out of my way. - Listen to me. 353 00:28:59,400 --> 00:29:00,710 Don't you find me pitiful? 354 00:29:01,368 --> 00:29:03,270 Didn't I say I just say came out of prison. 355 00:29:03,305 --> 00:29:04,280 So? 356 00:29:06,490 --> 00:29:08,620 Such nice air... 357 00:29:09,990 --> 00:29:12,075 Such nice air! 358 00:29:12,098 --> 00:29:15,200 Can't you let me breathe comfortably for a couple more days? 359 00:29:16,016 --> 00:29:19,710 And my guys are here. It's embarrassing. 360 00:29:21,380 --> 00:29:22,200 Can you do that? 361 00:29:22,235 --> 00:29:23,120 Oh? 362 00:29:25,850 --> 00:29:26,850 No. 363 00:29:36,190 --> 00:29:39,730 Before the second part begins, quickly go to the toilet. 364 00:29:39,765 --> 00:29:41,677 Quickly. Quickly. Quickly. 365 00:29:41,712 --> 00:29:43,590 Run, what are you doing? 366 00:29:44,600 --> 00:29:48,100 Kid Gang Brought to you by HaruHaruSubs 367 00:29:48,200 --> 00:29:51,700 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 368 00:33:48,211 --> 00:33:53,023 Occurred around 11:45 pm. Captured in Kim Cheon crossroad CCTV. 369 00:33:53,892 --> 00:33:57,017 Members of the Tae San Gang and their leader, Jo Pyo Gi. 370 00:33:57,137 --> 00:33:59,166 Tae San Gang, the biggest gang in our country, 371 00:33:59,167 --> 00:34:01,196 is having an internal struggle. 372 00:34:01,316 --> 00:34:03,787 The primary suspect is Jo Pyo Gi. 373 00:34:03,907 --> 00:34:04,739 What about Kim Bo Soo? 374 00:34:04,859 --> 00:34:08,739 From the investigation, he was the one who sat in Jo Pyo Gi's car yesterday. 375 00:34:08,859 --> 00:34:10,985 After that, he disappeared. 376 00:34:11,105 --> 00:34:12,167 So, he was murdered. 377 00:34:12,287 --> 00:34:14,296 This is only our guess. 378 00:34:14,416 --> 00:34:16,531 But all the while, Jo Pyo Gi's tactic is clean cut. 379 00:34:16,651 --> 00:34:18,506 That's why we can't find any evidence. 380 00:34:19,387 --> 00:34:23,176 Before they settle this using their own methods, 381 00:34:23,296 --> 00:34:24,520 we have to quickly solve this case. 382 00:34:24,640 --> 00:34:25,427 Yes. 383 00:34:26,551 --> 00:34:30,178 Sir, I can't take on this case alone. 384 00:34:32,025 --> 00:34:33,709 There is no other support? 385 00:34:38,727 --> 00:34:40,524 A bunch of useless fools. 386 00:34:41,302 --> 00:34:44,022 Is it more fun to investigate celebrity scandals? 387 00:34:44,919 --> 00:34:48,061 Celebrity scandals need prosecutors to investigate?! 388 00:34:54,175 --> 00:34:55,522 I'll do it! 389 00:34:55,642 --> 00:34:57,206 What do you want to do? 390 00:34:58,178 --> 00:35:00,024 Wipe your saliva and sit down! 391 00:35:05,421 --> 00:35:06,927 Tae San Gang. 392 00:35:07,348 --> 00:35:10,344 On November 19, 1979. 393 00:35:11,429 --> 00:35:15,413 Initially, Kim Bo Soo and Kang Geo Bong formed up the gang. 394 00:35:17,355 --> 00:35:20,934 It was on the same date our president was elected. 395 00:35:21,650 --> 00:35:24,384 They were to be arrested. 396 00:35:24,843 --> 00:35:29,021 But Kang Geo Bong disappeared and Kim Bo Soo was released without charge. 397 00:35:33,627 --> 00:35:36,040 The case regarding Kang Geo Bong's crime syndicate 398 00:35:36,160 --> 00:35:41,303 has a statute of limitation of 10 years, there's 6 months left. 399 00:35:42,199 --> 00:35:44,790 Did you burn the midnight oil trying to find this information? 400 00:35:45,454 --> 00:35:48,353 Didn't Prosecutor Kim explain it just now? 401 00:35:48,473 --> 00:35:50,296 I have confidence, Sir. 402 00:35:50,416 --> 00:35:52,224 What rubbish! Confidence? 403 00:35:52,344 --> 00:35:54,690 Do you know what that means? 404 00:35:55,759 --> 00:35:59,451 Do you know how many cases you've destroyed in the past 3 months? 405 00:35:59,571 --> 00:36:00,860 Hey, Prosecutor Jeon. 406 00:36:00,980 --> 00:36:03,577 Why did you want to become a prosecutor? 407 00:36:04,241 --> 00:36:05,925 Go out and look for another job. 408 00:36:06,045 --> 00:36:07,852 An attorney is not bad. 409 00:36:07,972 --> 00:36:10,120 This time I'm really confident. 410 00:36:10,240 --> 00:36:12,021 Do not simply mess with people's cases. 411 00:36:12,141 --> 00:36:14,499 Just settle the drug case that you're handling. 412 00:36:14,619 --> 00:36:16,555 If I'm able to catch the drug criminal, 413 00:36:16,675 --> 00:36:18,547 will you let me interfere in this case? 414 00:36:19,087 --> 00:36:21,600 Fine, then I'll immediately go and catch the criminal. 415 00:36:25,306 --> 00:36:28,529 If she weren't my niece, I'd fire her immediately. 416 00:36:33,199 --> 00:36:34,316 Prosecutor Kim. 417 00:36:34,436 --> 00:36:36,502 I'm going to catch the drug criminal, Joo Yong Gu. 418 00:36:36,622 --> 00:36:38,186 Give me a gun please. 419 00:36:38,589 --> 00:36:40,030 What? Gun? 420 00:36:40,150 --> 00:36:40,954 Yes. 421 00:36:42,298 --> 00:36:44,856 What kind of prosecutor needs a gun? 422 00:36:44,976 --> 00:36:47,739 Prosecutors only need to go through the documents, 423 00:36:48,036 --> 00:36:49,801 and use their mouths... that's what we call prosecutors. 424 00:36:50,498 --> 00:36:52,085 Are you saying that you're not giving me a gun? 425 00:36:52,205 --> 00:36:53,640 When I've watched movies and dramas... 426 00:36:53,960 --> 00:36:56,020 Aigoo, they're only acting. 427 00:36:56,140 --> 00:36:59,239 In the bar exam, did you see any questions regarding use of a gun? 428 00:37:03,110 --> 00:37:04,097 Nope. 429 00:37:10,536 --> 00:37:11,654 This a fictional drama. 430 00:37:11,774 --> 00:37:14,617 Prosecutors only act like prosecutors. 431 00:37:14,737 --> 00:37:16,962 They only want love stories. 432 00:37:17,609 --> 00:37:19,261 whether they are already prosecutors, 433 00:37:19,381 --> 00:37:21,172 or they have yet to be a prosecutor, 434 00:37:21,292 --> 00:37:24,051 they only want justice to prevail. 435 00:37:24,171 --> 00:37:25,304 On the other hand, 436 00:37:25,305 --> 00:37:28,048 to those students who are preparing for the examination, 437 00:37:28,168 --> 00:37:31,076 This is still only a made-up story. 438 00:37:42,234 --> 00:37:43,854 If we were to abandon him, 439 00:37:43,974 --> 00:37:46,522 we should at least abandon him in front of a rich man's house. 440 00:37:46,642 --> 00:37:47,711 Yeah. 441 00:37:49,298 --> 00:37:51,160 This house is really good. 442 00:37:51,280 --> 00:37:53,606 The house is built so well, right? 443 00:37:56,676 --> 00:38:00,401 Don't smile, you little brat. We have feelings too. 444 00:38:02,510 --> 00:38:03,692 Let's go. 445 00:38:04,615 --> 00:38:05,490 Mmm. 446 00:38:08,257 --> 00:38:09,682 Take care. 447 00:38:24,696 --> 00:38:27,886 No matter what, you still have to look pretty too. 448 00:38:32,265 --> 00:38:34,354 Here, ta-da... 449 00:38:35,034 --> 00:38:36,200 Pretty right? 450 00:38:43,109 --> 00:38:45,392 Here, this is a present. 451 00:38:55,543 --> 00:38:56,838 This kid. 452 00:38:58,879 --> 00:39:00,190 There's some noise. 453 00:39:00,310 --> 00:39:01,729 Someone's coming out. 454 00:39:18,766 --> 00:39:20,013 Oh, whose kid is this? 455 00:39:20,133 --> 00:39:21,325 I don't know. 456 00:39:23,809 --> 00:39:25,801 He is so handsome. 457 00:39:25,921 --> 00:39:26,983 Yes. 458 00:39:37,213 --> 00:39:38,152 Put it down. 459 00:39:38,272 --> 00:39:39,270 Chauffer Kim. 460 00:39:39,390 --> 00:39:40,598 Give a call to the chairman. 461 00:39:40,718 --> 00:39:41,780 Yes, madam. 462 00:39:44,792 --> 00:39:46,719 Sir, this is Chauffer Kim. 463 00:39:47,371 --> 00:39:49,460 You rascal, where are you? 464 00:39:50,286 --> 00:39:52,780 Didn't I ask you to get rid of Madam Kim's baby? 465 00:39:52,900 --> 00:39:54,464 What? You had already gotten rid of it? 466 00:39:54,584 --> 00:39:57,266 If you've gotten rid of it, how come it's in front of our house? 467 00:39:57,728 --> 00:40:00,400 His eyes and nose are just like yours, rascal! 468 00:40:00,520 --> 00:40:03,639 Did you think she gave birth to him, and I'd take care of him, you rascal?! 469 00:40:03,995 --> 00:40:05,631 If you don't come here immediately, 470 00:40:05,751 --> 00:40:09,287 I'll send this kid to the orphanage immediately, rascal! 471 00:40:13,270 --> 00:40:15,699 Wh... what just passed by? 472 00:40:17,270 --> 00:40:18,695 Bad old man. 473 00:40:19,407 --> 00:40:21,464 Why'd he play with other women? 474 00:40:21,918 --> 00:40:23,699 What should we do, Kal Nal? 475 00:40:24,100 --> 00:40:25,509 I have no idea. 476 00:40:31,579 --> 00:40:33,749 You shouldn't throw away food. 477 00:40:33,869 --> 00:40:34,542 Here. 478 00:40:40,119 --> 00:40:41,658 This rascal, stand over there. 479 00:40:41,778 --> 00:40:42,807 Hey! 480 00:40:43,488 --> 00:40:44,411 Aren't you stopping? 481 00:40:44,531 --> 00:40:45,399 Jerk...! 482 00:40:46,241 --> 00:40:47,358 Really... 483 00:40:50,781 --> 00:40:53,388 Disasters are only piling on, one after another. 484 00:40:56,190 --> 00:40:59,153 Just throw it away. That's just too dirty. 485 00:41:08,935 --> 00:41:10,516 You're that bitch. Come here! 486 00:41:10,917 --> 00:41:12,530 Stand there. 487 00:41:13,599 --> 00:41:15,251 You're really... 488 00:41:25,868 --> 00:41:29,009 All these jerks, I'm going to ruin you all. 489 00:41:29,129 --> 00:41:30,985 What should I do, the sweet's ruined. 490 00:41:31,439 --> 00:41:32,861 - Don't cry. - Here. 491 00:41:33,090 --> 00:41:34,677 Go buy a new one for him. 492 00:41:36,098 --> 00:41:39,029 I'm buying. I'm buying. Don't cry. 493 00:41:42,009 --> 00:41:43,499 You jerks. 494 00:41:43,619 --> 00:41:45,426 Do you know who am I? 495 00:41:45,546 --> 00:41:49,693 I'm Jung Do Hee from Seoul's Drug Investigation Department. 496 00:41:49,813 --> 00:41:52,268 Aigoo. Really? 497 00:41:52,867 --> 00:41:54,454 But what to do? 498 00:41:55,480 --> 00:42:01,391 Oppa is about to play with a lady prosecutor. 499 00:42:01,511 --> 00:42:02,894 You crazy jerks. 500 00:42:03,014 --> 00:42:05,631 Let me go. Aren't you letting me go? You jerks. 501 00:42:09,820 --> 00:42:11,294 Hold her tight. 502 00:42:12,233 --> 00:42:13,318 Let me go. 503 00:42:13,438 --> 00:42:15,225 Let me go. Not letting me go? 504 00:42:17,757 --> 00:42:19,377 Are you ready? 505 00:42:21,595 --> 00:42:24,154 Getting ready to participate in sumo wrestling? 506 00:42:26,617 --> 00:42:28,868 Why are you ripping people's clothes so early in the morning,? 507 00:42:28,988 --> 00:42:30,422 Who the heck are you? 508 00:42:30,542 --> 00:42:31,232 Me? 509 00:42:32,074 --> 00:42:33,386 A passerby. 510 00:43:18,965 --> 00:43:20,358 Wait. 511 00:43:20,828 --> 00:43:23,662 That jerk, should be shut down. 512 00:43:23,782 --> 00:43:27,419 Hey jerk, how dare you molest a prosecutor. 513 00:43:48,456 --> 00:43:49,622 Are you all right? 514 00:43:50,157 --> 00:43:52,003 Yes, of course. 515 00:43:52,958 --> 00:43:54,804 Are you a prosecutor? 516 00:43:55,128 --> 00:43:58,562 Yes. Why? You don't believe me? 517 00:43:58,903 --> 00:44:00,457 No. I believe you. 518 00:44:01,477 --> 00:44:03,890 I'm really a prosecutor. 519 00:44:04,247 --> 00:44:08,279 Although it took me four years, I'm still well known around here. 520 00:44:08,399 --> 00:44:09,720 I said I believe you. 521 00:44:10,452 --> 00:44:11,666 My name is Jung Do Hee. 522 00:44:11,786 --> 00:44:14,873 My cellphone number is 0101239999. 523 00:44:16,152 --> 00:44:18,015 Why aren't you memorizing it? 524 00:44:19,689 --> 00:44:21,421 Must I memorize it? 525 00:44:21,541 --> 00:44:22,766 Well, not necessarily. 526 00:44:22,886 --> 00:44:25,373 Isn't it good for you to get to know me? 527 00:44:25,493 --> 00:44:26,539 Isn't it? 528 00:44:31,621 --> 00:44:34,094 Okay then, let's take a picture to commemorate 529 00:44:34,095 --> 00:44:36,037 me meeting you Lady Prosecutor. 530 00:44:45,121 --> 00:44:46,141 Done. 531 00:44:46,610 --> 00:44:47,906 Just like that and you're done? 532 00:44:48,026 --> 00:44:50,335 - Let's take... - No, it's enough. 533 00:44:50,907 --> 00:44:53,530 If we send this to UCC, I bet your popularity will rise. 534 00:44:54,275 --> 00:44:57,044 Even the background is well suited. 535 00:45:00,415 --> 00:45:03,184 [I want to find a job that scares people] 536 00:45:04,642 --> 00:45:06,083 What was that all about? 537 00:45:12,081 --> 00:45:15,800 [I want to become a person that scares people. ] 538 00:45:15,935 --> 00:45:17,797 That... rascal! 539 00:45:31,130 --> 00:45:33,784 Where is this place? 540 00:45:36,554 --> 00:45:38,691 After seeing this, you still don't know? 541 00:45:39,388 --> 00:45:40,586 Hyung-nim. 542 00:45:40,706 --> 00:45:42,821 How come you're so weak? 543 00:45:42,941 --> 00:45:45,728 After 3 days, you're still unconscious. 544 00:45:47,040 --> 00:45:48,222 Really. 545 00:45:49,097 --> 00:45:51,672 Maybe it's because I came out from the prison not long ago. 546 00:45:52,163 --> 00:45:56,491 My body still hasn't gotten used to the surroundings. 547 00:45:57,070 --> 00:45:58,787 Wait till I get better. 548 00:45:59,159 --> 00:46:01,167 Then when would that be? 549 00:46:01,287 --> 00:46:01,912 What? 550 00:46:02,032 --> 00:46:05,110 High school students passing by saw it. 551 00:46:05,742 --> 00:46:08,252 Now even blackmailing students won't work. 552 00:46:08,372 --> 00:46:10,195 Don't be making fools of yourselves. 553 00:46:11,005 --> 00:46:12,543 Did you survive by blackmailing high school students? 554 00:46:12,663 --> 00:46:14,973 Hyung-nim, that is not the main point. 555 00:46:15,093 --> 00:46:16,933 Hyung-nim, you said it before. 556 00:46:17,053 --> 00:46:19,666 Being a gangster, 30% of our blood doesn't belong to ourselves! 557 00:46:19,700 --> 00:46:23,346 As a gangster, we should be ready to lose our blood on the road! 558 00:46:24,098 --> 00:46:25,134 Did I... 559 00:46:26,980 --> 00:46:28,146 say that? 560 00:46:29,668 --> 00:46:31,871 Don't remember saying all that crap. 561 00:46:32,606 --> 00:46:35,813 Hyung-nim, please affirm our family's motto. 562 00:46:36,234 --> 00:46:37,837 That... 563 00:46:37,957 --> 00:46:41,885 Don't mention it, we still can survive. Really, you rascal. 564 00:46:49,106 --> 00:46:50,887 I know it, rascal. 565 00:46:51,007 --> 00:46:52,491 You guys want what... blood? 566 00:46:52,611 --> 00:46:54,025 Blood right? 567 00:46:54,916 --> 00:46:58,316 I will put them into the disabled ward. 568 00:46:58,436 --> 00:46:59,871 Me! 569 00:47:02,689 --> 00:47:04,923 I will do this alone. 570 00:47:10,154 --> 00:47:11,174 So... 571 00:47:12,195 --> 00:47:13,798 You didn't abandon him, right? 572 00:47:13,918 --> 00:47:15,491 We are sorry. 573 00:47:16,453 --> 00:47:19,999 Parents using a bad check and abandoning their own child to us... 574 00:47:20,119 --> 00:47:22,445 What kind of people could they be? 575 00:47:23,552 --> 00:47:27,277 Is that what suppose to be said by a cold-blooded person like you? 576 00:47:27,908 --> 00:47:31,422 Weren't you and I, abandoned as well? 577 00:47:32,796 --> 00:47:36,164 Until he has been returned, Hong Gu and I will be responsible for him. 578 00:47:39,905 --> 00:47:41,784 Do whatever you want! 579 00:47:55,180 --> 00:47:56,896 Stone, scissors, paper. 580 00:47:57,016 --> 00:47:59,002 I win. Stone, scissors, paper. 581 00:47:59,122 --> 00:48:00,006 You win. 582 00:48:00,126 --> 00:48:01,690 Stone, scissors, paper. 583 00:48:01,810 --> 00:48:02,645 I win. 584 00:48:02,765 --> 00:48:03,698 Stone, scissors, paper. 585 00:48:03,818 --> 00:48:05,263 Come here. 586 00:48:05,872 --> 00:48:08,269 Come. Walk. 587 00:48:10,634 --> 00:48:11,962 Kal Nal. 588 00:48:12,350 --> 00:48:14,374 The baby is standing. He can stand. 589 00:48:15,654 --> 00:48:18,909 Let me see. Our baby is standing. 590 00:48:20,104 --> 00:48:21,124 He is really standing. 591 00:48:24,353 --> 00:48:26,102 Bravo. 592 00:48:30,053 --> 00:48:32,742 He's growing so fast. 593 00:48:32,862 --> 00:48:34,682 He is really standing. 594 00:48:46,615 --> 00:48:47,927 Don't look at that man. 595 00:48:48,047 --> 00:48:51,733 That man is a bad guy who wants to throw us away. 596 00:48:57,683 --> 00:49:02,298 So fast, it's already 11. Sleep. 597 00:49:04,857 --> 00:49:07,286 Let that baby sleep in my room. 598 00:49:07,406 --> 00:49:08,215 What? 599 00:49:08,335 --> 00:49:10,985 Isn't my room warmer? 600 00:49:11,487 --> 00:49:16,067 I don't want to see the baby freeze and catch a cold. 601 00:49:16,844 --> 00:49:18,301 Don't want to. 602 00:49:19,289 --> 00:49:19,875 What? 603 00:49:19,895 --> 00:49:22,929 At night, without us noticing, you'll throw this baby away. 604 00:49:23,049 --> 00:49:25,440 We'll take care of the baby ourselves. 605 00:49:26,217 --> 00:49:28,274 Up to you guys. 606 00:49:28,394 --> 00:49:29,802 Jerks. 607 00:49:30,774 --> 00:49:32,085 What's wrong with him? 608 00:49:34,731 --> 00:49:36,480 You're really stupid. 609 00:49:36,600 --> 00:49:39,363 Hyung-nim wanted to hold the baby. Can't you see it? 610 00:49:39,483 --> 00:49:40,885 It can't be. 611 00:49:45,588 --> 00:49:49,216 Don't play with that kind of person. Dangerous person. 612 00:50:08,621 --> 00:50:10,597 Opponent is sleeping tightly. 613 00:50:10,717 --> 00:50:12,216 I'll break into his place. 614 00:50:12,336 --> 00:50:13,593 A quick attack. 615 00:50:13,933 --> 00:50:15,666 A quick retreat. 616 00:50:18,206 --> 00:50:20,894 Being a leader is not easy. 617 00:50:23,890 --> 00:50:26,935 I can't see. Where are my eyes? 618 00:51:39,022 --> 00:51:40,301 Jerk! 619 00:51:47,417 --> 00:51:50,170 Has it ended? 620 00:52:05,216 --> 00:52:06,611 Hyung-nim. Hyung-nim. 621 00:52:06,731 --> 00:52:07,728 I'll make you calm down. 622 00:52:07,848 --> 00:52:11,291 - Hyung-nim. Hyung-nim. - Come along nicely. 623 00:52:12,959 --> 00:52:14,449 Jerk! 624 00:52:25,996 --> 00:52:27,486 Hey. 625 00:52:27,810 --> 00:52:30,450 You're called Pai Liang? 626 00:52:32,733 --> 00:52:34,288 Lend me that. 627 00:52:44,965 --> 00:52:47,200 You jerk! 628 00:52:47,605 --> 00:52:48,933 Hyung-nim. 629 00:53:00,964 --> 00:53:05,369 Do you know what "3 strikes" means? 630 00:53:06,832 --> 00:53:09,585 Like I... I said before. 631 00:53:10,168 --> 00:53:15,188 I just got out. So I don't... don't know. 632 00:53:17,082 --> 00:53:19,495 Do you know what will happen after 3 strikes? 633 00:53:21,146 --> 00:53:22,377 O- out? 634 00:53:23,609 --> 00:53:27,236 You do know that you have 2 strikes, right? 635 00:53:29,017 --> 00:53:32,318 If I ever see you again, at that time, 636 00:53:32,891 --> 00:53:36,868 I'll make sure you're 'out' for life. Understand? 637 00:53:43,532 --> 00:53:45,686 In order to make sure you remember for the rest of your life, 638 00:53:45,806 --> 00:53:47,046 I'll... 639 00:53:47,856 --> 00:53:50,155 I'll hit you 10 times. 640 00:53:50,501 --> 00:53:54,955 Hyung-nim, please show some mercy. My memory is good. 641 00:54:01,287 --> 00:54:04,170 You guys can't even solve the question given in class. 642 00:54:04,290 --> 00:54:06,923 Are you birds or humans? 643 00:54:22,721 --> 00:54:24,114 - Done solving it? - Yes. 644 00:54:24,234 --> 00:54:25,814 Me too. 645 00:54:26,608 --> 00:54:30,089 Jo Young Pyo, okay. Kang Sang Bong... 646 00:54:30,209 --> 00:54:31,061 - Yes. - Turn around. 647 00:54:31,181 --> 00:54:32,146 What? 648 00:54:32,266 --> 00:54:34,127 But I'm done answering. 649 00:54:34,247 --> 00:54:35,220 The question changed. 650 00:54:35,300 --> 00:54:38,839 You copied the answer. This brain of yours... 651 00:54:38,959 --> 00:54:40,701 Sir. Sir. 652 00:54:41,258 --> 00:54:43,785 Ah! Sir. Ah! Sir. Sir. 653 00:54:47,202 --> 00:54:48,287 Hwang Se Jin. 654 00:54:48,407 --> 00:54:50,165 Are you resisting? 655 00:54:53,076 --> 00:54:55,731 You're really self-conscious. 656 00:54:58,701 --> 00:55:00,110 Sir. 657 00:55:04,402 --> 00:55:08,871 Torturing a student is considered harassment. 658 00:55:09,576 --> 00:55:10,758 So? 659 00:55:11,859 --> 00:55:13,381 Please stop. 660 00:55:14,968 --> 00:55:16,091 If I don't stop... 661 00:55:16,092 --> 00:55:18,337 Will you want to complain to the education department? 662 00:55:19,776 --> 00:55:20,634 Yes! 663 00:55:21,670 --> 00:55:25,638 I am a teacher from the education department, you brat. 664 00:55:25,758 --> 00:55:28,197 I am from education department, you brat. 665 00:55:28,317 --> 00:55:31,918 Complain. Complain and see, you brat! 666 00:55:40,254 --> 00:55:42,149 So, what happened, Hyung-nim. 667 00:55:42,894 --> 00:55:43,882 So... 668 00:55:44,367 --> 00:55:47,282 I wanted to hit him seriously. The moment I raised my fist, 669 00:55:48,138 --> 00:55:51,264 This guy was from the same hometown as me. 670 00:55:52,673 --> 00:55:54,778 No wonder I felt so warm. 671 00:55:54,898 --> 00:55:55,510 So? 672 00:55:55,530 --> 00:55:58,017 So, from now on, he and I... 673 00:55:58,624 --> 00:55:59,936 Became friends. 674 00:56:00,373 --> 00:56:02,446 "My name is Pai Liang. " 675 00:56:02,566 --> 00:56:05,782 So, from today onwards, you guys don't go and look for him. 676 00:56:06,187 --> 00:56:09,069 Next time, even if you meet them on the street, 677 00:56:09,624 --> 00:56:12,927 go back to your own area. And live peacefully. 678 00:56:15,130 --> 00:56:15,956 But, Hyung-nim, 679 00:56:16,076 --> 00:56:18,547 That... what is that? 680 00:56:21,207 --> 00:56:23,491 That? That is to say... 681 00:56:25,305 --> 00:56:29,531 It's for my all my efforts and a reconciliation gift. 682 00:56:30,574 --> 00:56:33,489 But, he gave a baby. 683 00:56:34,089 --> 00:56:36,809 What kind of etiquette is this? 684 00:56:45,027 --> 00:56:46,436 Aish.. this idiot. 685 00:56:57,114 --> 00:56:58,507 Just now, thanks. 686 00:56:59,203 --> 00:57:01,859 Nothing... it was nothing. 687 00:57:04,760 --> 00:57:05,845 You... 688 00:57:07,189 --> 00:57:09,667 Can you save me? 689 00:57:10,347 --> 00:57:11,367 Huh? 690 00:57:11,487 --> 00:57:14,753 If you don't have the courage, then don't wander about me anymore. 691 00:57:15,547 --> 00:57:16,745 You're in the way. 692 00:57:19,838 --> 00:57:21,069 Let's go. 693 00:57:23,013 --> 00:57:24,503 Stupid. Stupid. 694 00:57:26,090 --> 00:57:27,613 Hwang Se Jin. 695 00:57:29,524 --> 00:57:30,690 You're here! 696 00:57:31,100 --> 00:57:32,675 Put this on! 697 00:57:34,096 --> 00:57:35,797 Where are you going? 698 00:57:37,568 --> 00:57:39,592 Tell me where and I'll take you there. 699 00:57:40,596 --> 00:57:43,309 Hold on tight. Here we go. 700 00:57:56,813 --> 00:57:58,724 I will save you, Hwang Se Jin. 701 00:58:07,221 --> 00:58:09,164 Hey, you jerks! 702 00:58:10,913 --> 00:58:12,889 [Friendship] 703 00:58:21,561 --> 00:58:26,561 {\a6}[I appreciate your kindness but I can't accept this. Pai Liang. ] 704 00:58:22,808 --> 00:58:24,525 Pai Liang, this jerk. 705 00:58:24,645 --> 00:58:27,780 Said he wanted to take care of the baby. That's why he avoided my bat. 706 00:58:29,992 --> 00:58:32,405 Seems like he pooped again. Change his diaper. 707 00:58:41,041 --> 00:58:43,005 Oh, that rascal! 708 00:58:43,669 --> 00:58:46,211 You seem good looking and I thought of letting you go. 709 00:58:46,331 --> 00:58:47,231 Officer Kim, 710 00:58:47,351 --> 00:58:48,910 - Yes? - Check his IP address. 711 00:58:49,030 --> 00:58:51,113 Yes. Please take a look at this. 712 00:58:55,064 --> 00:58:56,716 [Low status of a woman] 713 00:59:02,643 --> 00:59:04,635 Where is the baby? Asleep? 714 00:59:04,755 --> 00:59:06,303 Why so quiet? 715 00:59:06,643 --> 00:59:07,873 Kal Nal. 716 00:59:08,236 --> 00:59:12,916 What do you think about our lucky charm being a heat source just like me? 717 00:59:13,823 --> 00:59:15,102 What are you talking about? 718 00:59:15,578 --> 00:59:18,541 When I was changing our Kim Won Bo's diaper, 719 00:59:18,661 --> 00:59:21,311 I realized that this kid had a very high fever. 720 00:59:22,007 --> 00:59:24,112 I saw it straight away. 721 00:59:25,063 --> 00:59:28,399 Don't tell me you gave him a cold bath. 722 00:59:29,079 --> 00:59:30,779 Of course. 723 00:59:30,899 --> 00:59:32,690 You don't know how happy this little kid was. 724 00:59:32,810 --> 00:59:35,654 Once I finished giving him a bath, he slept. 725 00:59:35,774 --> 00:59:36,978 Really! 726 00:59:46,451 --> 00:59:48,086 Are you crazy? 727 00:59:54,062 --> 00:59:54,920 Doctor. 728 00:59:55,040 --> 00:59:56,475 What's wrong? 729 00:59:56,595 --> 00:59:57,682 This baby has a high fever. 730 00:59:57,802 --> 00:59:59,366 Lay him down. 731 01:00:10,394 --> 01:00:12,029 39.5 Celsius. 732 01:00:13,989 --> 01:00:15,057 When did this happen? 733 01:00:15,177 --> 01:00:17,875 Eh... Since this afternoon. 734 01:00:21,882 --> 01:00:23,501 Is he all right? 735 01:00:23,761 --> 01:00:27,129 We still need to observe him. He might have pneumonia. 736 01:00:27,943 --> 01:00:29,189 Pneumonia? 737 01:00:29,309 --> 01:00:32,250 With the baby's fever this high, how could you just neglect it? 738 01:00:32,370 --> 01:00:35,732 Nurse Lee, put on the oxygen cap and give him an injection to reduce the fever. 739 01:00:35,852 --> 01:00:37,546 Then transfer him to the pediatric department. 740 01:00:37,666 --> 01:00:38,825 Yes, Sir. 741 01:00:47,225 --> 01:00:49,282 H... he should be okay, right? 742 01:00:55,726 --> 01:00:57,928 What did I say before this? 743 01:00:58,906 --> 01:01:01,906 What kind of triad would care for a baby? 744 01:01:07,026 --> 01:01:08,402 For now... 745 01:01:09,309 --> 01:01:10,799 We can only wait. 746 01:02:07,062 --> 01:02:09,718 I'm sorry. I'm too ignorant. 747 01:02:12,670 --> 01:02:14,985 How would you know? 748 01:02:17,307 --> 01:02:21,566 Maybe this is a good thing too. 749 01:02:23,833 --> 01:02:25,696 What do you mean? 750 01:02:27,809 --> 01:02:29,461 No matter what, 751 01:02:31,388 --> 01:02:33,801 that client won't come back for the baby. 752 01:02:35,264 --> 01:02:37,839 If he's sick, isn't it good to come to the hospital? 753 01:02:37,959 --> 01:02:41,159 Then, what will happen to our baby? 754 01:02:41,774 --> 01:02:43,961 The hospital will take care of him for us? 755 01:02:44,419 --> 01:02:46,978 No matter who is taking care of him, 756 01:02:47,098 --> 01:02:49,601 do you think it will be worse than us? 757 01:02:53,407 --> 01:02:54,702 Don't you think so? 758 01:02:56,669 --> 01:02:58,142 You're right. 759 01:03:09,059 --> 01:03:12,007 You have to grow up well, kid. 760 01:03:12,444 --> 01:03:13,950 Don't be sick. 761 01:03:14,879 --> 01:03:17,244 No matter where you go, you have to be healthy. 762 01:03:17,989 --> 01:03:19,414 Understand? 763 01:03:45,827 --> 01:03:46,751 Little rascal. 764 01:04:16,191 --> 01:04:20,239 Indonesia's Bali Island is 140,000 km from here. 765 01:04:21,081 --> 01:04:24,126 From south-north 90,000 km, It's a big island. 766 01:04:25,233 --> 01:04:27,014 It's a scenic area. 767 01:04:27,134 --> 01:04:28,974 The cost of living is cheap, 768 01:04:29,654 --> 01:04:31,225 And the people are warm there. 769 01:04:31,345 --> 01:04:34,930 And in Indonesia, the only human rights, 770 01:04:35,966 --> 01:04:37,456 the only one... 771 01:04:41,386 --> 01:04:43,135 And what? Kal Nal. 772 01:04:45,597 --> 01:04:50,520 Indonesia is a tourist destination for all four seasons. 773 01:04:51,450 --> 01:04:52,502 That's right. 774 01:04:55,285 --> 01:04:58,168 Once the 10 years deadline is over, 775 01:04:59,188 --> 01:05:01,342 we can go to Bali Island. 776 01:05:02,136 --> 01:05:03,221 Bali! 777 01:05:05,150 --> 01:05:06,835 Isn't that great? 778 01:05:07,531 --> 01:05:10,333 Come. Cheers. Cheers. 779 01:05:11,045 --> 01:05:13,037 Are you really that happy? 780 01:05:14,025 --> 01:05:16,146 How much can that kid eat? 781 01:05:16,266 --> 01:05:19,569 One person less to feed, are you really that happy? 782 01:05:21,351 --> 01:05:23,051 You rascal. 783 01:05:23,764 --> 01:05:24,849 Hyung-nim. 784 01:05:24,969 --> 01:05:26,727 It's because Hong Gu is depressed. 785 01:05:27,675 --> 01:05:29,278 Please understand? 786 01:05:31,173 --> 01:05:32,631 Hong Gu, 787 01:05:34,218 --> 01:05:36,953 What do you know? You rascal. 788 01:05:57,227 --> 01:05:58,782 Who are you? 789 01:05:59,189 --> 01:06:00,955 You're Kang Tae Bong? 790 01:06:01,075 --> 01:06:02,169 No. 791 01:06:02,768 --> 01:06:05,214 I am Kang Geo Bong. 792 01:06:05,570 --> 01:06:07,610 I know you changed your name. 793 01:06:07,730 --> 01:06:10,100 And not long ago you accepted a baby. 794 01:06:23,515 --> 01:06:26,236 This is payment for caring for the child. 795 01:06:31,895 --> 01:06:34,826 You mean the payment for raising the child? 796 01:06:35,312 --> 01:06:38,745 I am just the lawyer, I can't say much. 797 01:06:39,616 --> 01:06:41,251 Guard the child for 6 months, 798 01:06:41,371 --> 01:06:46,942 within the terms and condition, there is 3 million won. 799 01:06:47,929 --> 01:06:50,229 3 million won? 800 01:06:51,336 --> 01:06:53,166 Where is our Kim Won Bo? 801 01:06:53,286 --> 01:06:54,510 Kim Won Bo. 802 01:06:55,974 --> 01:06:58,560 - Dad is here. - Kim Won Bo, where are you? 803 01:07:00,930 --> 01:07:03,975 - Kid. Kid. - Kim Won Bo. Kim Won Bo. 804 01:07:05,384 --> 01:07:06,598 Kim Won Bo. 805 01:07:06,718 --> 01:07:08,590 Where is the kid? 806 01:07:09,125 --> 01:07:11,813 Hyung-nim, he is not here too. 807 01:07:14,342 --> 01:07:16,544 He's with a governmental officer. 808 01:07:17,257 --> 01:07:18,358 What? 809 01:07:18,478 --> 01:07:21,921 If there's no guardian, then a baby is sent to an orphanage. 810 01:07:22,041 --> 01:07:24,320 For the time being, he's being held at a governmental office. 811 01:07:25,113 --> 01:07:28,984 Governmental office, wouldn't that be the local police station? 812 01:07:30,004 --> 01:07:31,138 What should we do? 813 01:07:31,258 --> 01:07:32,498 What can we do? 814 01:07:32,618 --> 01:07:33,872 It's our baby. 815 01:07:33,992 --> 01:07:35,767 Of course, we have to get him back. 816 01:07:40,609 --> 01:07:42,407 Baby! 817 01:07:47,800 --> 01:07:51,300 Brought to you by HaruHaruSubs 818 01:07:51,301 --> 01:07:54,801 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 819 01:07:54,803 --> 01:07:56,803 Main Translator: g!de0n Spot Translators: fore, icarus, momo 820 01:07:56,804 --> 01:07:58,804 Timers: KimT, hitomi83 821 01:07:58,805 --> 01:08:00,805 Editor/QC: szhoang 822 01:08:00,806 --> 01:08:02,806 Coordinators: sayroo, cute girl 823 01:08:07,044 --> 01:08:08,858 Little kid, keep quiet! 824 01:08:13,246 --> 01:08:15,886 60% of the inheritance. 825 01:08:16,598 --> 01:08:18,428 Before ownership is transferred, 826 01:08:18,548 --> 01:08:21,777 we can't say that it belongs to Kim Bo Soo's child. 827 01:08:22,133 --> 01:08:24,060 Make it easy. 828 01:08:24,180 --> 01:08:26,295 Isn't it easy if I pay you the expenses. 829 01:08:31,824 --> 01:08:35,338 I don't think you know where he is hiding? 830 01:08:35,458 --> 01:08:37,881 Seems a crazy energy has entered the nest. 831 01:08:41,123 --> 01:08:44,129 Brought to you by HaruHaruSubs 832 01:08:44,249 --> 01:08:47,245 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com