1
00:00:00,000 --> 00:00:02,620
Episode 2
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,100 --> 00:00:02,570
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
3
00:00:02,670 --> 00:00:03,540
Kal Nal.
4
00:00:04,480 --> 00:00:06,210
Where is the bat?
5
00:00:06,570 --> 00:00:08,150
The bat's right here.
6
00:00:15,090 --> 00:00:16,070
Hey, Kal Nal...
7
00:00:17,190 --> 00:00:19,890
Hyung-nim, what are you
doing all of a sudden?
8
00:00:19,925 --> 00:00:21,172
Lie down.
9
00:00:21,207 --> 00:00:22,420
Hyung-nim.
10
00:00:24,060 --> 00:00:25,190
Lie down!
11
00:00:28,500 --> 00:00:30,330
Our gang's rules...
12
00:00:30,820 --> 00:00:34,980
Three rules we don't break even
with a knife at our throat.
13
00:00:35,160 --> 00:00:37,130
Number 1, "No crying. "
14
00:00:37,660 --> 00:00:39,590
Number 2, "No old ladies. "
15
00:00:39,625 --> 00:00:41,520
Number 3, "No babies. "
16
00:00:41,555 --> 00:00:46,790
But, as a gang member, you rascal...
You abduct a baby.
17
00:00:47,700 --> 00:00:49,640
You call yourself a gangster?
18
00:00:50,594 --> 00:00:51,637
Huh?
19
00:00:52,730 --> 00:00:56,100
Hyung... Hyung-nim, listen to me.
20
00:00:56,135 --> 00:00:58,455
I didn't abduct this baby.
21
00:00:58,590 --> 00:01:00,720
As I see, it's not abduction.
22
00:01:01,610 --> 00:01:03,375
That's right, huh?
23
00:01:03,410 --> 00:01:06,830
"Abduction" means to lie and take away.
24
00:01:07,340 --> 00:01:11,426
I don't think Hong Gu's brain's
at the stage where he can lie to others.
25
00:01:12,290 --> 00:01:13,030
Then...
26
00:01:14,100 --> 00:01:17,170
I guess he used force and snatched it.
27
00:01:17,790 --> 00:01:20,811
It's more suitable to call it kidnapping. Isn't it?
28
00:01:20,906 --> 00:01:22,307
You rascal!...
29
00:01:23,224 --> 00:01:24,316
You lay down as well.
30
00:01:26,187 --> 00:01:27,612
Treat it as if you didn't hear that.
31
00:01:27,647 --> 00:01:29,290
Lie down, you rascal!
32
00:01:41,670 --> 00:01:43,600
That old man's like a rat.
33
00:01:44,837 --> 00:01:46,800
- Haven't found him yet?
- Yes, not yet.
34
00:01:49,230 --> 00:01:50,060
Where?
35
00:01:50,900 --> 00:01:51,995
Yes, I got it.
36
00:01:52,030 --> 00:01:54,830
- He's at Chang An's.
- Chang An's?
37
00:01:58,040 --> 00:02:00,560
Block the roads and kick Kim Bo Soo out of Incheon.
38
00:02:00,595 --> 00:02:01,400
Yes, I got it.
39
00:02:01,980 --> 00:02:03,153
Block the road.
40
00:02:03,154 --> 00:02:05,922
Make sure Kim Bo Soo's car
is chased out of Incheon.
41
00:02:50,690 --> 00:02:52,970
President, we can't lose them.
42
00:02:54,550 --> 00:02:59,500
No matter what, find a way
to escape the cars behind.
43
00:02:59,910 --> 00:03:01,720
I will find a way, Sir.
44
00:03:02,250 --> 00:03:05,020
Secretary Yoon.
Don't do anything rash.
45
00:03:06,140 --> 00:03:09,230
- I don't want to be sorry to you.
- Yes, Sir.
46
00:03:14,280 --> 00:03:16,600
Attorney Song, it's me, Kim Bo Soo.
47
00:03:17,430 --> 00:03:19,470
I need a favor from you.
48
00:03:28,060 --> 00:03:29,600
President!
49
00:03:47,550 --> 00:03:48,720
Hong Gu.
50
00:03:50,320 --> 00:03:53,800
If it was the customer that
wanted us to care for the baby,
51
00:03:53,900 --> 00:03:56,010
then you should have said so earlier.
52
00:03:57,450 --> 00:04:00,530
I wouldn't be feeling so bad.
This is nothing.
53
00:04:02,480 --> 00:04:06,590
When did you give me a chance to talk?
54
00:04:12,800 --> 00:04:14,480
Total 490,000 won, Hyung-nim.
55
00:04:16,300 --> 00:04:19,978
Trying to say what's hiding under
your butt is toilet paper and not money?
56
00:04:22,050 --> 00:04:25,880
Has legs started growing on money?
When did this get here?
57
00:04:26,240 --> 00:04:27,100
Here, Sir.
58
00:04:29,270 --> 00:04:31,480
$500,000 won total. 500,000 won.
59
00:04:34,480 --> 00:04:35,140
Hong Gu.
60
00:04:36,320 --> 00:04:39,510
How long did he tell you
to take care of this child?
61
00:04:40,090 --> 00:04:43,435
2 to 3 days, Hyung-nim.
62
00:04:43,470 --> 00:04:46,540
Did you happen to find out the identity
of the person instructing us?
63
00:04:46,625 --> 00:04:49,570
Of course. His name is Yoon Min Soo.
64
00:04:49,960 --> 00:04:53,390
I asked his name and his
family details, that enough?
65
00:04:55,660 --> 00:04:57,730
Our baby must be frightened.
66
00:04:59,180 --> 00:05:02,700
Sleep. Sleep. Sorry.
67
00:05:10,750 --> 00:05:14,425
Our baby poo-poo? Okay, I know.
68
00:05:14,460 --> 00:05:17,400
Ahjussi help you to bathe.
Come, let's go.
69
00:05:27,250 --> 00:05:30,850
Hyung-nim. Don't you find Hong
Gu's action's a bit weird?
70
00:05:33,300 --> 00:05:36,630
Because of that kid,
he was severely beaten by you.
71
00:05:36,765 --> 00:05:39,550
But why is he still treating
that kid like some treasure.
72
00:05:39,585 --> 00:05:41,870
Because the kid is adorable.
73
00:05:42,205 --> 00:05:45,427
Hong Gu is human too. So when
he saw such an adorable kid...
74
00:05:45,448 --> 00:05:47,720
Do you still see Hong Gu as normal?
75
00:05:57,020 --> 00:06:00,970
Detestable rascal. Do you
think you're still human?
76
00:06:20,190 --> 00:06:25,020
When have you ever seen me as a human?
77
00:06:26,200 --> 00:06:27,640
Just as you've said.
78
00:06:29,470 --> 00:06:33,460
For the past 10 years,
I've been only a dog.
79
00:06:48,990 --> 00:06:50,400
Old rascal!
80
00:06:51,000 --> 00:06:56,940
Old, old, old rascal!
81
00:07:04,410 --> 00:07:06,866
Hyung-nim has to go faraway.
82
00:07:06,901 --> 00:07:10,361
Check him and make sure there is nothing to worry about.
83
00:07:10,820 --> 00:07:15,960
Do it well, so that he doesn't
appear in front of me again.
84
00:07:16,820 --> 00:07:20,560
And that rascal too. Put him
in the car and send him away.
85
00:07:22,750 --> 00:07:24,010
Yes, President.
86
00:07:27,160 --> 00:07:28,370
President?
87
00:08:27,380 --> 00:08:28,700
See, I was right.
88
00:08:31,600 --> 00:08:32,970
Ma Hong Gu.
89
00:08:34,540 --> 00:08:36,461
This rascal...
90
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Let's go.
91
00:08:44,050 --> 00:08:45,310
Kal Nal.
92
00:08:46,780 --> 00:08:50,930
- Baby's crying.
- Do we need to soothe him?
93
00:08:56,990 --> 00:09:01,730
Kal Nal. When I was young...
94
00:09:04,640 --> 00:09:09,365
I was always being hit for
crying in the middle of the night.
95
00:09:11,900 --> 00:09:14,770
If at that time someone had found me,
96
00:09:15,990 --> 00:09:19,820
With my IQ, I might
have become a prosecutor.
97
00:09:20,960 --> 00:09:23,190
I'd guess you'd be the one
standing beside prosecutor.
98
00:09:23,425 --> 00:09:25,330
IQ of 80. What are you saying?
99
00:09:27,610 --> 00:09:29,410
I'll go and soothe the baby, Sir.
100
00:09:30,910 --> 00:09:32,638
Carry the baby out, you rascal.
101
00:09:32,673 --> 00:09:36,480
Wrap him with blanket like
an ahjumma. Understand?
102
00:09:42,240 --> 00:09:43,540
Stingy fellow.
103
00:09:46,370 --> 00:09:48,850
I got it. I'm going, okay.
104
00:10:01,030 --> 00:10:04,740
- Are you sure this is the place?
- I guess so.
105
00:10:05,570 --> 00:10:08,110
This place is his dad's lifelong aspiration.
106
00:10:09,340 --> 00:10:11,060
That brat!
107
00:10:11,820 --> 00:10:15,480
Not once have I ever been here.
But you come here alone?
108
00:10:20,400 --> 00:10:23,195
[All Over The World Missy Club]
109
00:10:25,600 --> 00:10:26,960
Cheers.
110
00:10:27,490 --> 00:10:29,910
One shot. One shot.
111
00:10:34,741 --> 00:10:36,080
Finished.
112
00:10:38,300 --> 00:10:40,380
Good drinks!
113
00:10:47,020 --> 00:10:48,609
Good side dishes, too.
114
00:10:54,600 --> 00:10:57,260
Good service, as well!
115
00:10:58,740 --> 00:11:05,605
Hey, today, you girls can't leave.
Follow oppa to a second home, okay?
116
00:11:05,640 --> 00:11:08,050
Seems like your
mood is so good today.
117
00:11:11,140 --> 00:11:16,160
Since I've joined The Bloody Tuesday Gang,
for 9 years and 6 months...
118
00:11:16,195 --> 00:11:17,740
Oh, 9 years and 6 months?
119
00:11:18,120 --> 00:11:21,360
All the while I've saved up bullets.
120
00:11:23,130 --> 00:11:29,710
Today... because of you all, I'll shoot
all my treasured lifeblood out!
121
00:11:35,140 --> 00:11:37,190
Wow, my mood is just so good today.
122
00:11:37,225 --> 00:11:39,270
Time to sing!
123
00:11:41,500 --> 00:11:46,688
New star born... Hong Gu!
124
00:11:46,723 --> 00:11:48,510
Thank you everyone.
125
00:11:50,480 --> 00:11:52,075
One, two, three.
126
00:11:52,110 --> 00:11:59,361
For your heart... A-cup, B-cup, C-cup!
127
00:11:59,396 --> 00:12:03,910
Just like butterflies flying in... Asa!
128
00:12:06,364 --> 00:12:13,221
After growing all my love,
129
00:12:22,300 --> 00:12:24,390
- Hyung-nim.
- Everyone get out.
130
00:12:31,740 --> 00:12:35,505
So you said the bullets you've
treasured for so long...
131
00:12:35,624 --> 00:12:37,660
You'd shoot them all out?
132
00:12:38,680 --> 00:12:41,055
Hyung-nim. It's not like this.
133
00:12:41,390 --> 00:12:43,630
Actually, I wanted to tell you...
134
00:12:47,690 --> 00:12:48,610
Come here.
135
00:12:48,890 --> 00:12:50,130
Rascal, come here!
136
00:12:50,165 --> 00:12:51,535
Hyung-nim! Hyung-nim!
137
00:12:51,700 --> 00:12:53,747
You! I'll really...
138
00:12:54,414 --> 00:12:56,389
Today, I will let out your lifeblood!
Rascal!
139
00:12:56,500 --> 00:12:57,550
Rascal!
140
00:12:57,585 --> 00:12:59,140
- Rascal!
- Hyung-nim.
141
00:13:01,210 --> 00:13:02,930
Ma Hong Gu, you rascal.
142
00:13:03,520 --> 00:13:07,290
You lied to us and spent our money... No!
143
00:13:07,800 --> 00:13:09,776
Not only did you lie,
144
00:13:11,000 --> 00:13:13,077
"If love is as annoying as a butterfly,"
145
00:13:14,320 --> 00:13:16,920
You even sang my number 18 song!
146
00:13:17,100 --> 00:13:18,900
- Hyung-nim.
- Shut up!
147
00:13:20,576 --> 00:13:25,277
Today, I'm going to hit you to death.
148
00:13:25,312 --> 00:13:26,297
Hyung-nim!
149
00:13:28,281 --> 00:13:30,037
The second verse started.
150
00:13:34,316 --> 00:13:35,245
Second verse?
151
00:13:35,790 --> 00:13:41,930
"Peaceful heart of mine"
152
00:13:43,500 --> 00:13:47,920
"Just like a butterfly flying in"
153
00:13:50,820 --> 00:13:57,030
"After growing all my love"
154
00:13:57,580 --> 00:14:03,040
"Just like a butterfly flying,
my love has flown away"
155
00:14:05,900 --> 00:14:08,480
"In my heart"
156
00:14:12,780 --> 00:14:16,035
- Is it final?
- Yes.
157
00:14:16,410 --> 00:14:20,210
Now, you only need to sit
on the president's seat.
158
00:14:24,260 --> 00:14:27,390
Here... It's Kim Bo Soo's wallet.
159
00:14:34,100 --> 00:14:35,255
What?
160
00:14:35,290 --> 00:14:39,840
He doesn't even have a penny?
Where did he transfer all his money?
161
00:14:40,410 --> 00:14:41,880
Got old man Kim's cellphone, right?
162
00:14:42,015 --> 00:14:43,390
Of course, Hyung-nim.
163
00:14:51,700 --> 00:14:53,170
Attorney Song?
164
00:14:54,490 --> 00:14:57,310
This old man, even to the end,
still wants to play some game.
165
00:14:58,700 --> 00:15:00,510
Look into Attorney Song immediately.
166
00:15:00,545 --> 00:15:01,700
Yes, Sir.
167
00:15:14,380 --> 00:15:18,690
Kal Nal. What is he saying?
168
00:15:19,380 --> 00:15:21,450
He said the check bounced.
169
00:15:21,750 --> 00:15:25,755
What language is he speaking?
170
00:15:26,000 --> 00:15:29,810
One word. Because of
Hong Gu, we're done here.
171
00:15:32,740 --> 00:15:36,640
If we used the bounced check,
we'll end up at the police station.
172
00:15:37,370 --> 00:15:40,660
Then it's only matter of time before our identities are exposed.
173
00:15:48,300 --> 00:15:51,265
You... Stupid idiot!
174
00:15:51,300 --> 00:15:53,190
What are you going to do now?
175
00:15:53,590 --> 00:15:56,820
Are you going to pay cash
or shall I just call 119?
176
00:15:58,210 --> 00:16:01,825
He is a good fighter. One day, one fight.
177
00:16:01,860 --> 00:16:05,360
Hey, give a call to Chief
Officer Kim Chun Joo.
178
00:16:05,880 --> 00:16:12,130
Tell him there are 3 bad
and suspicious jerks here.
179
00:16:12,982 --> 00:16:13,810
Hurry!
180
00:16:15,620 --> 00:16:18,510
Shop owner's temper is very fiery.
181
00:16:18,990 --> 00:16:20,030
How much do you want?
182
00:16:24,330 --> 00:16:27,860
3 guys, 2 bottles of
liquor, 2 side dishes.
183
00:16:29,150 --> 00:16:30,650
Additional table fee.
184
00:16:31,800 --> 00:16:33,130
A nice 500,000 won total.
185
00:16:36,340 --> 00:16:37,810
500,000 won?
186
00:16:39,777 --> 00:16:42,180
There's still a lot of liquor and side dishes leftover!
187
00:16:42,680 --> 00:16:44,560
I'll let you doggy bag it home.
188
00:16:45,230 --> 00:16:46,260
Yes.
189
00:16:49,100 --> 00:16:51,870
Hyung-nim, he says we can take the leftovers.
190
00:16:52,482 --> 00:16:54,540
I even ordered Hyung-nim's
favorite beef.
191
00:16:54,950 --> 00:16:56,130
Swallow it.
192
00:16:57,300 --> 00:16:57,990
Aren't you swallowing?
193
00:17:00,770 --> 00:17:04,410
Since you're the one who accepted
it, quickly swallow it for me.
194
00:17:08,130 --> 00:17:09,650
Jerk.
195
00:17:10,490 --> 00:17:13,210
Are you that happy to order
such expensive liquor?
196
00:17:14,000 --> 00:17:14,788
Huh?!
197
00:17:14,823 --> 00:17:17,260
I'm sorry, Hyung-nim.
198
00:17:17,295 --> 00:17:18,980
Useless man.
199
00:17:19,700 --> 00:17:20,860
Ma Hong Gu.
200
00:17:22,150 --> 00:17:26,040
By tomorrow morning, you are
responsible for ridding that meat ball.
201
00:17:27,600 --> 00:17:32,085
Hyung-nim, what if that guy
comes and looks for the baby?
202
00:17:32,120 --> 00:17:33,856
If he'll come for the baby, you rascal...
203
00:17:33,857 --> 00:17:36,730
Don't you think he'd
have cleared the check?
204
00:17:37,580 --> 00:17:40,520
By tomorrow morning, if you
still haven't gotten rid it,
205
00:17:40,700 --> 00:17:42,602
I'll get rid of you myself.
206
00:17:44,310 --> 00:17:45,230
Understand?!
207
00:17:51,005 --> 00:17:52,150
Aish!
208
00:18:14,600 --> 00:18:15,730
What should I do?
209
00:18:16,190 --> 00:18:18,870
What can you do, rascal?
Do as you see fit.
210
00:18:27,000 --> 00:18:28,625
Why is he suddenly cry?
211
00:18:29,100 --> 00:18:32,080
Hey, baby, don't cry. Don't cry.
212
00:18:33,100 --> 00:18:35,690
Using that mouth to talk to him,
do you think he'd stop crying?
213
00:18:39,630 --> 00:18:42,440
See, he's still crying with you.
214
00:18:42,475 --> 00:18:45,250
He's crying because he's hungry, you fool.
215
00:18:45,640 --> 00:18:46,695
What?
216
00:18:47,200 --> 00:18:48,950
We didn't feed him anything last night.
217
00:18:49,240 --> 00:18:52,110
When you got the baby,
didn't you get anything like baby formula?
218
00:18:52,860 --> 00:18:55,030
Nothing. What should I do?
219
00:18:57,000 --> 00:18:58,310
Mini-market is closed too.
220
00:18:58,890 --> 00:19:00,510
What should we feed the baby?
221
00:19:02,280 --> 00:19:03,385
What should it be?
222
00:19:03,420 --> 00:19:06,035
I saw it once on the internet.
223
00:19:06,070 --> 00:19:08,860
Not until infants are in their 18th
month does the chewing period start.
224
00:19:09,200 --> 00:19:10,755
If you put a nipple in his mouth,
225
00:19:10,790 --> 00:19:14,090
the baby's digestion will improve and
he'd be more emotionally secure.
226
00:19:15,078 --> 00:19:16,400
No matter what, it's useful.
227
00:19:18,860 --> 00:19:20,390
Suck through the mouth.
228
00:19:21,430 --> 00:19:23,560
But what to suck?
229
00:19:23,595 --> 00:19:27,020
- What to suck... Hey, I figured it out!
- Aish, you scared me.
230
00:19:32,300 --> 00:19:32,950
Who is it?
231
00:19:35,630 --> 00:19:36,750
Who...
232
00:19:37,220 --> 00:19:38,350
Well...
233
00:19:39,650 --> 00:19:41,550
What are you doing here at this time?
234
00:19:45,820 --> 00:19:47,310
Give me some milk!
235
00:19:48,525 --> 00:19:51,970
- What?
- This is urgent.
236
00:19:52,352 --> 00:19:53,710
So, only one sip... Oh!
237
00:19:54,300 --> 00:19:57,010
Jerk, who do you think I am?
238
00:19:57,045 --> 00:19:58,920
Jerk, come over here.
239
00:19:59,820 --> 00:20:02,810
It's not me who wants to drink. Not me.
240
00:20:03,600 --> 00:20:07,690
Today you're dead! You're dead!
241
00:20:13,287 --> 00:20:14,540
- Where are you going?!
- Ah!
242
00:20:16,400 --> 00:20:19,200
That's why I said there's no
point depending on this guy.
243
00:20:19,201 --> 00:20:21,197
- No, please.
- Come here!
244
00:20:22,279 --> 00:20:23,600
Just endure it for today.
245
00:20:34,090 --> 00:20:34,860
Who was it?
246
00:20:35,210 --> 00:20:36,515
Hu... Huh?!
247
00:20:36,550 --> 00:20:40,240
Who's the rascal that
eats two pieces at a time.
248
00:20:44,235 --> 00:20:45,545
I'm... I'm sorry, Hyung-nim.
249
00:20:45,580 --> 00:20:49,080
Do you think I'm mad
because of 2 pieces?
250
00:20:50,527 --> 00:20:52,580
For how long are we going to do this?!
251
00:20:53,343 --> 00:20:55,145
Since when have we sewn stuffed animals?!
252
00:20:55,180 --> 00:20:58,250
Moreover eating jajangmyeong three times a day!
253
00:20:58,285 --> 00:20:59,735
Yes, Hyung-nim.
254
00:20:59,770 --> 00:21:04,000
Last time with you around, the jajangmyeong
came with free dumpling and soup.
255
00:21:04,620 --> 00:21:06,130
I really missed those times.
256
00:21:08,730 --> 00:21:10,085
Sorry, Hyung-nim.
257
00:21:10,500 --> 00:21:12,560
This is all because of those rascals.
258
00:21:14,870 --> 00:21:15,855
Hyung-nim!
259
00:21:15,890 --> 00:21:19,360
Do we want to order dumplings tonight?
260
00:21:19,970 --> 00:21:23,790
If we manage to finish sticking
300 of that, we can eat dumplings.
261
00:21:24,700 --> 00:21:28,490
Dumpling, dumpling!
Just eat your dumpling!
262
00:21:30,930 --> 00:21:33,390
After Jo Pyo Gi defeated Tae San Gang,
263
00:21:33,930 --> 00:21:35,770
They built up their new kingdom.
264
00:21:38,009 --> 00:21:38,610
This...
265
00:21:39,909 --> 00:21:41,910
What kind of gangster life is this?
266
00:21:45,353 --> 00:21:49,500
Where is their territory?
267
00:21:50,300 --> 00:21:51,650
Where is that baby?
268
00:21:53,270 --> 00:21:54,570
Lost it?
269
00:21:56,320 --> 00:21:58,340
Hong Gu got rid of it.
270
00:22:02,500 --> 00:22:03,430
Yeah?
271
00:22:06,550 --> 00:22:09,300
You abandoned him at
a good place, right?
272
00:22:13,520 --> 00:22:20,730
I left him on a lonely street as cold as Siberia.
273
00:22:22,870 --> 00:22:27,980
I guess now he has already frozen stiff.
274
00:22:34,320 --> 00:22:35,830
Pitiful kid.
275
00:22:37,600 --> 00:22:39,556
His little fingers
down to his whole body,
276
00:22:39,621 --> 00:22:42,700
He'll be frozen stiff like
a piece of wood and die.
277
00:22:46,581 --> 00:22:48,420
Because he missed his own mother.
278
00:22:50,340 --> 00:22:54,270
His loud crying will be slowly...
279
00:22:58,086 --> 00:22:59,720
followed by no to cry at all.
280
00:23:03,450 --> 00:23:05,937
Hyung-nim.
Let's pray for a moment.
281
00:23:06,600 --> 00:23:11,600
After that meat ball dies, he
can rest in peace in a good place.
282
00:23:17,990 --> 00:23:19,014
Okay.
283
00:23:29,360 --> 00:23:30,740
Kang Geo Bong.
284
00:23:35,608 --> 00:23:37,059
- Is this yours?
- Huh?
285
00:23:37,390 --> 00:23:39,780
Wh... what is?
286
00:23:43,084 --> 00:23:44,695
This meat ball...
287
00:23:45,000 --> 00:23:48,450
Are you the one who put him
in a box in front of my shop?
288
00:23:51,910 --> 00:23:53,790
You rascals... really...
289
00:23:59,400 --> 00:24:02,560
Yesterday, when Hong Gu came asking
for milk, I'd already figured it out.
290
00:24:02,595 --> 00:24:05,360
Drifting through your days
and now you've adopted kid? Huh?!
291
00:24:05,395 --> 00:24:08,275
- We're helping care for it.
- Don't give me that crap!
292
00:24:08,310 --> 00:24:11,570
I can endure a lot of crap, but I can't
endure people messing with a kid.
293
00:24:11,605 --> 00:24:13,095
Before I make a police report,
294
00:24:13,130 --> 00:24:16,090
quietly return him back
to his parents. Understand?
295
00:24:17,061 --> 00:24:17,630
Yes.
296
00:24:20,260 --> 00:24:24,390
Here's baby formula.
Don't starve the kid.
297
00:24:26,305 --> 00:24:28,220
Yes. Thank you.
298
00:24:29,360 --> 00:24:31,080
Useless fools.
299
00:24:37,220 --> 00:24:39,760
Come out before I count to three.
300
00:24:41,460 --> 00:24:42,670
One.
301
00:24:51,820 --> 00:24:54,705
So cold! So cold.
302
00:24:54,940 --> 00:24:57,990
In a box in front of Young Suk's shop,
303
00:24:58,708 --> 00:25:00,620
is it cold as Siberia?
304
00:25:01,900 --> 00:25:09,270
Soo.. rrr... yyy... Hyung-nim.
305
00:25:14,400 --> 00:25:15,540
Cold?
306
00:25:16,580 --> 00:25:18,560
You should pray before you die.
307
00:25:18,870 --> 00:25:20,930
This is what we call cruel.
308
00:25:21,225 --> 00:25:22,065
Jerk.
309
00:25:22,100 --> 00:25:24,460
Where did you learn to
use people's weaknesses?!
310
00:25:24,495 --> 00:25:26,650
Where, you rascals?!
311
00:25:36,050 --> 00:25:37,240
Rascals!
312
00:25:38,360 --> 00:25:40,665
Before you get rid of the kid,
313
00:25:40,700 --> 00:25:43,070
Don't think of coming back!
314
00:25:43,620 --> 00:25:44,600
Understand?!
315
00:25:49,359 --> 00:25:50,598
Fool.
316
00:25:51,140 --> 00:25:54,590
If you wanted to hide it,
it shouldn't be in front of our noses?
317
00:25:55,320 --> 00:26:00,270
Who'd know that he'd
wake up so early.
318
00:26:05,500 --> 00:26:07,600
Have you found that Attorney Song?
319
00:26:08,090 --> 00:26:11,070
One of our men said
that he fled to America.
320
00:26:11,660 --> 00:26:14,690
That rascal even turned off his cellphone.
321
00:26:15,360 --> 00:26:17,390
He completely hid himself.
322
00:26:21,040 --> 00:26:23,600
You can't find Kim
Bo Soo's child, right?
323
00:26:24,389 --> 00:26:26,269
There must be some plot.
324
00:26:28,900 --> 00:26:31,980
Use all the men in our gang.
and find that kid.
325
00:26:32,315 --> 00:26:33,120
Yes, Sir.
326
00:26:43,525 --> 00:26:45,120
Darn rascals.
327
00:26:48,550 --> 00:26:50,200
Hyung-nim!
Hyung-nim!
328
00:26:50,235 --> 00:26:51,790
He's... he...
329
00:26:55,160 --> 00:26:56,970
Aigoo, we're late.
330
00:26:57,350 --> 00:26:59,330
I heard that you've
stolen our territory.
331
00:27:01,840 --> 00:27:04,880
What's wrong with my Il Jeang today?
332
00:27:05,330 --> 00:27:07,697
You even know that
we're called Il Jeang.
333
00:27:08,890 --> 00:27:10,850
I'm called Pai Liang.
334
00:27:12,630 --> 00:27:15,670
This room is a bit small.
Let's go outside and fight.
335
00:27:16,264 --> 00:27:17,095
Hey.
336
00:27:17,130 --> 00:27:23,170
But don't you know you might be sent
flying up to the sky.
337
00:27:24,900 --> 00:27:26,385
Rascal.
338
00:27:26,931 --> 00:27:29,520
Didn't I say I'm Pai Liang.
339
00:27:39,663 --> 00:27:40,613
Hyung... Hyung-nim.
340
00:27:41,880 --> 00:27:46,500
Go. Go. Just go.
341
00:27:47,200 --> 00:27:48,443
Yah!
342
00:27:57,400 --> 00:27:59,910
Looks like all of our men lost.
343
00:28:03,533 --> 00:28:06,380
Seems like you can fight a little bit.
344
00:28:25,251 --> 00:28:26,191
Aren't you cold?
345
00:28:27,020 --> 00:28:29,645
- You'll catch a cold.
- Little guy.
346
00:28:30,011 --> 00:28:32,490
Did I ask you to buy flu medicine?
347
00:28:33,270 --> 00:28:36,290
I guess you better become a sandbag.
348
00:28:41,940 --> 00:28:46,590
I... I was just released
from prison yesterday.
349
00:28:48,410 --> 00:28:50,596
- Have you had your tofu?
- Huh?
350
00:28:50,940 --> 00:28:53,202
Oh... Thank you.
351
00:28:53,776 --> 00:28:54,440
Then...
352
00:28:54,930 --> 00:28:57,990
- Get out of my way.
- Listen to me.
353
00:28:59,400 --> 00:29:00,710
Don't you find me pitiful?
354
00:29:01,368 --> 00:29:03,270
Didn't I say I just say came out of prison.
355
00:29:03,305 --> 00:29:04,280
So?
356
00:29:06,490 --> 00:29:08,620
Such nice air...
357
00:29:09,990 --> 00:29:12,075
Such nice air!
358
00:29:12,098 --> 00:29:15,200
Can't you let me breathe comfortably
for a couple more days?
359
00:29:16,016 --> 00:29:19,710
And my guys are here.
It's embarrassing.
360
00:29:21,380 --> 00:29:22,200
Can you do that?
361
00:29:22,235 --> 00:29:23,120
Oh?
362
00:29:25,850 --> 00:29:26,850
No.
363
00:29:36,190 --> 00:29:39,730
Before the second part begins,
quickly go to the toilet.
364
00:29:39,765 --> 00:29:41,677
Quickly. Quickly. Quickly.
365
00:29:41,712 --> 00:29:43,590
Run, what are you doing?
366
00:29:44,600 --> 00:29:48,100
Kid Gang
Brought to you by HaruHaruSubs
367
00:29:48,200 --> 00:29:51,700
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
368
00:33:48,211 --> 00:33:53,023
Occurred around 11:45 pm.
Captured in Kim Cheon crossroad CCTV.
369
00:33:53,892 --> 00:33:57,017
Members of the Tae San Gang and
their leader, Jo Pyo Gi.
370
00:33:57,137 --> 00:33:59,166
Tae San Gang, the biggest
gang in our country,
371
00:33:59,167 --> 00:34:01,196
is having an internal struggle.
372
00:34:01,316 --> 00:34:03,787
The primary suspect is Jo Pyo Gi.
373
00:34:03,907 --> 00:34:04,739
What about Kim Bo Soo?
374
00:34:04,859 --> 00:34:08,739
From the investigation, he was the one
who sat in Jo Pyo Gi's car yesterday.
375
00:34:08,859 --> 00:34:10,985
After that, he disappeared.
376
00:34:11,105 --> 00:34:12,167
So, he was murdered.
377
00:34:12,287 --> 00:34:14,296
This is only our guess.
378
00:34:14,416 --> 00:34:16,531
But all the while, Jo Pyo Gi's tactic is clean cut.
379
00:34:16,651 --> 00:34:18,506
That's why we can't find any evidence.
380
00:34:19,387 --> 00:34:23,176
Before they settle this
using their own methods,
381
00:34:23,296 --> 00:34:24,520
we have to quickly solve this case.
382
00:34:24,640 --> 00:34:25,427
Yes.
383
00:34:26,551 --> 00:34:30,178
Sir, I can't take on this case alone.
384
00:34:32,025 --> 00:34:33,709
There is no other support?
385
00:34:38,727 --> 00:34:40,524
A bunch of useless fools.
386
00:34:41,302 --> 00:34:44,022
Is it more fun to investigate
celebrity scandals?
387
00:34:44,919 --> 00:34:48,061
Celebrity scandals need
prosecutors to investigate?!
388
00:34:54,175 --> 00:34:55,522
I'll do it!
389
00:34:55,642 --> 00:34:57,206
What do you want to do?
390
00:34:58,178 --> 00:35:00,024
Wipe your saliva and sit down!
391
00:35:05,421 --> 00:35:06,927
Tae San Gang.
392
00:35:07,348 --> 00:35:10,344
On November 19, 1979.
393
00:35:11,429 --> 00:35:15,413
Initially, Kim Bo Soo and Kang Geo Bong formed up the gang.
394
00:35:17,355 --> 00:35:20,934
It was on the same date our
president was elected.
395
00:35:21,650 --> 00:35:24,384
They were to be arrested.
396
00:35:24,843 --> 00:35:29,021
But Kang Geo Bong disappeared and
Kim Bo Soo was released without charge.
397
00:35:33,627 --> 00:35:36,040
The case regarding Kang Geo Bong's crime syndicate
398
00:35:36,160 --> 00:35:41,303
has a statute of limitation of 10 years,
there's 6 months left.
399
00:35:42,199 --> 00:35:44,790
Did you burn the midnight oil trying
to find this information?
400
00:35:45,454 --> 00:35:48,353
Didn't Prosecutor Kim explain it just now?
401
00:35:48,473 --> 00:35:50,296
I have confidence, Sir.
402
00:35:50,416 --> 00:35:52,224
What rubbish! Confidence?
403
00:35:52,344 --> 00:35:54,690
Do you know what that means?
404
00:35:55,759 --> 00:35:59,451
Do you know how many cases
you've destroyed in the past 3 months?
405
00:35:59,571 --> 00:36:00,860
Hey, Prosecutor Jeon.
406
00:36:00,980 --> 00:36:03,577
Why did you want to become a prosecutor?
407
00:36:04,241 --> 00:36:05,925
Go out and look for another job.
408
00:36:06,045 --> 00:36:07,852
An attorney is not bad.
409
00:36:07,972 --> 00:36:10,120
This time I'm really confident.
410
00:36:10,240 --> 00:36:12,021
Do not simply mess with people's cases.
411
00:36:12,141 --> 00:36:14,499
Just settle the drug case that you're handling.
412
00:36:14,619 --> 00:36:16,555
If I'm able to catch the drug criminal,
413
00:36:16,675 --> 00:36:18,547
will you let me interfere in this case?
414
00:36:19,087 --> 00:36:21,600
Fine, then I'll immediately go
and catch the criminal.
415
00:36:25,306 --> 00:36:28,529
If she weren't my niece,
I'd fire her immediately.
416
00:36:33,199 --> 00:36:34,316
Prosecutor Kim.
417
00:36:34,436 --> 00:36:36,502
I'm going to catch the drug criminal, Joo Yong Gu.
418
00:36:36,622 --> 00:36:38,186
Give me a gun please.
419
00:36:38,589 --> 00:36:40,030
What? Gun?
420
00:36:40,150 --> 00:36:40,954
Yes.
421
00:36:42,298 --> 00:36:44,856
What kind of prosecutor needs a gun?
422
00:36:44,976 --> 00:36:47,739
Prosecutors only need to go through the documents,
423
00:36:48,036 --> 00:36:49,801
and use their mouths... that's what we call prosecutors.
424
00:36:50,498 --> 00:36:52,085
Are you saying that you're not giving me a gun?
425
00:36:52,205 --> 00:36:53,640
When I've watched movies and dramas...
426
00:36:53,960 --> 00:36:56,020
Aigoo, they're only acting.
427
00:36:56,140 --> 00:36:59,239
In the bar exam, did you see
any questions regarding use of a gun?
428
00:37:03,110 --> 00:37:04,097
Nope.
429
00:37:10,536 --> 00:37:11,654
This a fictional drama.
430
00:37:11,774 --> 00:37:14,617
Prosecutors only act like prosecutors.
431
00:37:14,737 --> 00:37:16,962
They only want love stories.
432
00:37:17,609 --> 00:37:19,261
whether they are already prosecutors,
433
00:37:19,381 --> 00:37:21,172
or they have yet to be a prosecutor,
434
00:37:21,292 --> 00:37:24,051
they only want justice to prevail.
435
00:37:24,171 --> 00:37:25,304
On the other hand,
436
00:37:25,305 --> 00:37:28,048
to those students who are
preparing for the examination,
437
00:37:28,168 --> 00:37:31,076
This is still only a made-up story.
438
00:37:42,234 --> 00:37:43,854
If we were to abandon him,
439
00:37:43,974 --> 00:37:46,522
we should at least abandon him
in front of a rich man's house.
440
00:37:46,642 --> 00:37:47,711
Yeah.
441
00:37:49,298 --> 00:37:51,160
This house is really good.
442
00:37:51,280 --> 00:37:53,606
The house is built so well, right?
443
00:37:56,676 --> 00:38:00,401
Don't smile, you little brat.
We have feelings too.
444
00:38:02,510 --> 00:38:03,692
Let's go.
445
00:38:04,615 --> 00:38:05,490
Mmm.
446
00:38:08,257 --> 00:38:09,682
Take care.
447
00:38:24,696 --> 00:38:27,886
No matter what, you still
have to look pretty too.
448
00:38:32,265 --> 00:38:34,354
Here, ta-da...
449
00:38:35,034 --> 00:38:36,200
Pretty right?
450
00:38:43,109 --> 00:38:45,392
Here, this is a present.
451
00:38:55,543 --> 00:38:56,838
This kid.
452
00:38:58,879 --> 00:39:00,190
There's some noise.
453
00:39:00,310 --> 00:39:01,729
Someone's coming out.
454
00:39:18,766 --> 00:39:20,013
Oh, whose kid is this?
455
00:39:20,133 --> 00:39:21,325
I don't know.
456
00:39:23,809 --> 00:39:25,801
He is so handsome.
457
00:39:25,921 --> 00:39:26,983
Yes.
458
00:39:37,213 --> 00:39:38,152
Put it down.
459
00:39:38,272 --> 00:39:39,270
Chauffer Kim.
460
00:39:39,390 --> 00:39:40,598
Give a call to the chairman.
461
00:39:40,718 --> 00:39:41,780
Yes, madam.
462
00:39:44,792 --> 00:39:46,719
Sir, this is Chauffer Kim.
463
00:39:47,371 --> 00:39:49,460
You rascal, where are you?
464
00:39:50,286 --> 00:39:52,780
Didn't I ask you to get rid
of Madam Kim's baby?
465
00:39:52,900 --> 00:39:54,464
What? You had already gotten rid of it?
466
00:39:54,584 --> 00:39:57,266
If you've gotten rid of it,
how come it's in front of our house?
467
00:39:57,728 --> 00:40:00,400
His eyes and nose are just like yours, rascal!
468
00:40:00,520 --> 00:40:03,639
Did you think she gave birth to him,
and I'd take care of him, you rascal?!
469
00:40:03,995 --> 00:40:05,631
If you don't come here immediately,
470
00:40:05,751 --> 00:40:09,287
I'll send this kid to the
orphanage immediately, rascal!
471
00:40:13,270 --> 00:40:15,699
Wh... what just passed by?
472
00:40:17,270 --> 00:40:18,695
Bad old man.
473
00:40:19,407 --> 00:40:21,464
Why'd he play with other women?
474
00:40:21,918 --> 00:40:23,699
What should we do, Kal Nal?
475
00:40:24,100 --> 00:40:25,509
I have no idea.
476
00:40:31,579 --> 00:40:33,749
You shouldn't throw away food.
477
00:40:33,869 --> 00:40:34,542
Here.
478
00:40:40,119 --> 00:40:41,658
This rascal, stand over there.
479
00:40:41,778 --> 00:40:42,807
Hey!
480
00:40:43,488 --> 00:40:44,411
Aren't you stopping?
481
00:40:44,531 --> 00:40:45,399
Jerk...!
482
00:40:46,241 --> 00:40:47,358
Really...
483
00:40:50,781 --> 00:40:53,388
Disasters are only piling
on, one after another.
484
00:40:56,190 --> 00:40:59,153
Just throw it away.
That's just too dirty.
485
00:41:08,935 --> 00:41:10,516
You're that bitch.
Come here!
486
00:41:10,917 --> 00:41:12,530
Stand there.
487
00:41:13,599 --> 00:41:15,251
You're really...
488
00:41:25,868 --> 00:41:29,009
All these jerks,
I'm going to ruin you all.
489
00:41:29,129 --> 00:41:30,985
What should I do, the sweet's ruined.
490
00:41:31,439 --> 00:41:32,861
- Don't cry.
- Here.
491
00:41:33,090 --> 00:41:34,677
Go buy a new one for him.
492
00:41:36,098 --> 00:41:39,029
I'm buying. I'm buying. Don't cry.
493
00:41:42,009 --> 00:41:43,499
You jerks.
494
00:41:43,619 --> 00:41:45,426
Do you know who am I?
495
00:41:45,546 --> 00:41:49,693
I'm Jung Do Hee from Seoul's Drug Investigation Department.
496
00:41:49,813 --> 00:41:52,268
Aigoo. Really?
497
00:41:52,867 --> 00:41:54,454
But what to do?
498
00:41:55,480 --> 00:42:01,391
Oppa is about to play with a lady prosecutor.
499
00:42:01,511 --> 00:42:02,894
You crazy jerks.
500
00:42:03,014 --> 00:42:05,631
Let me go. Aren't you letting me go? You jerks.
501
00:42:09,820 --> 00:42:11,294
Hold her tight.
502
00:42:12,233 --> 00:42:13,318
Let me go.
503
00:42:13,438 --> 00:42:15,225
Let me go. Not letting me go?
504
00:42:17,757 --> 00:42:19,377
Are you ready?
505
00:42:21,595 --> 00:42:24,154
Getting ready to participate
in sumo wrestling?
506
00:42:26,617 --> 00:42:28,868
Why are you ripping people's clothes so
early in the morning,?
507
00:42:28,988 --> 00:42:30,422
Who the heck are you?
508
00:42:30,542 --> 00:42:31,232
Me?
509
00:42:32,074 --> 00:42:33,386
A passerby.
510
00:43:18,965 --> 00:43:20,358
Wait.
511
00:43:20,828 --> 00:43:23,662
That jerk, should be shut down.
512
00:43:23,782 --> 00:43:27,419
Hey jerk, how dare you
molest a prosecutor.
513
00:43:48,456 --> 00:43:49,622
Are you all right?
514
00:43:50,157 --> 00:43:52,003
Yes, of course.
515
00:43:52,958 --> 00:43:54,804
Are you a prosecutor?
516
00:43:55,128 --> 00:43:58,562
Yes. Why?
You don't believe me?
517
00:43:58,903 --> 00:44:00,457
No. I believe you.
518
00:44:01,477 --> 00:44:03,890
I'm really a prosecutor.
519
00:44:04,247 --> 00:44:08,279
Although it took me four years,
I'm still well known around here.
520
00:44:08,399 --> 00:44:09,720
I said I believe you.
521
00:44:10,452 --> 00:44:11,666
My name is Jung Do Hee.
522
00:44:11,786 --> 00:44:14,873
My cellphone number is 0101239999.
523
00:44:16,152 --> 00:44:18,015
Why aren't you memorizing it?
524
00:44:19,689 --> 00:44:21,421
Must I memorize it?
525
00:44:21,541 --> 00:44:22,766
Well, not necessarily.
526
00:44:22,886 --> 00:44:25,373
Isn't it good for you to get to know me?
527
00:44:25,493 --> 00:44:26,539
Isn't it?
528
00:44:31,621 --> 00:44:34,094
Okay then, let's take
a picture to commemorate
529
00:44:34,095 --> 00:44:36,037
me meeting you Lady Prosecutor.
530
00:44:45,121 --> 00:44:46,141
Done.
531
00:44:46,610 --> 00:44:47,906
Just like that and you're done?
532
00:44:48,026 --> 00:44:50,335
- Let's take...
- No, it's enough.
533
00:44:50,907 --> 00:44:53,530
If we send this to UCC,
I bet your popularity will rise.
534
00:44:54,275 --> 00:44:57,044
Even the background is well suited.
535
00:45:00,415 --> 00:45:03,184
[I want to find a job that scares people]
536
00:45:04,642 --> 00:45:06,083
What was that all about?
537
00:45:12,081 --> 00:45:15,800
[I want to become a person
that scares people. ]
538
00:45:15,935 --> 00:45:17,797
That... rascal!
539
00:45:31,130 --> 00:45:33,784
Where is this place?
540
00:45:36,554 --> 00:45:38,691
After seeing this, you still don't know?
541
00:45:39,388 --> 00:45:40,586
Hyung-nim.
542
00:45:40,706 --> 00:45:42,821
How come you're so weak?
543
00:45:42,941 --> 00:45:45,728
After 3 days, you're still unconscious.
544
00:45:47,040 --> 00:45:48,222
Really.
545
00:45:49,097 --> 00:45:51,672
Maybe it's because I came out
from the prison not long ago.
546
00:45:52,163 --> 00:45:56,491
My body still hasn't gotten
used to the surroundings.
547
00:45:57,070 --> 00:45:58,787
Wait till I get better.
548
00:45:59,159 --> 00:46:01,167
Then when would that be?
549
00:46:01,287 --> 00:46:01,912
What?
550
00:46:02,032 --> 00:46:05,110
High school students
passing by saw it.
551
00:46:05,742 --> 00:46:08,252
Now even blackmailing
students won't work.
552
00:46:08,372 --> 00:46:10,195
Don't be making fools of yourselves.
553
00:46:11,005 --> 00:46:12,543
Did you survive by blackmailing
high school students?
554
00:46:12,663 --> 00:46:14,973
Hyung-nim, that is not the main point.
555
00:46:15,093 --> 00:46:16,933
Hyung-nim, you said it before.
556
00:46:17,053 --> 00:46:19,666
Being a gangster, 30% of our blood
doesn't belong to ourselves!
557
00:46:19,700 --> 00:46:23,346
As a gangster, we should be ready
to lose our blood on the road!
558
00:46:24,098 --> 00:46:25,134
Did I...
559
00:46:26,980 --> 00:46:28,146
say that?
560
00:46:29,668 --> 00:46:31,871
Don't remember saying all that crap.
561
00:46:32,606 --> 00:46:35,813
Hyung-nim, please affirm
our family's motto.
562
00:46:36,234 --> 00:46:37,837
That...
563
00:46:37,957 --> 00:46:41,885
Don't mention it, we still can survive.
Really, you rascal.
564
00:46:49,106 --> 00:46:50,887
I know it, rascal.
565
00:46:51,007 --> 00:46:52,491
You guys want what... blood?
566
00:46:52,611 --> 00:46:54,025
Blood right?
567
00:46:54,916 --> 00:46:58,316
I will put them into the disabled ward.
568
00:46:58,436 --> 00:46:59,871
Me!
569
00:47:02,689 --> 00:47:04,923
I will do this alone.
570
00:47:10,154 --> 00:47:11,174
So...
571
00:47:12,195 --> 00:47:13,798
You didn't abandon him, right?
572
00:47:13,918 --> 00:47:15,491
We are sorry.
573
00:47:16,453 --> 00:47:19,999
Parents using a bad check and
abandoning their own child to us...
574
00:47:20,119 --> 00:47:22,445
What kind of people could they be?
575
00:47:23,552 --> 00:47:27,277
Is that what suppose to be said
by a cold-blooded person like you?
576
00:47:27,908 --> 00:47:31,422
Weren't you and I, abandoned as well?
577
00:47:32,796 --> 00:47:36,164
Until he has been returned, Hong Gu
and I will be responsible for him.
578
00:47:39,905 --> 00:47:41,784
Do whatever you want!
579
00:47:55,180 --> 00:47:56,896
Stone, scissors, paper.
580
00:47:57,016 --> 00:47:59,002
I win. Stone, scissors, paper.
581
00:47:59,122 --> 00:48:00,006
You win.
582
00:48:00,126 --> 00:48:01,690
Stone, scissors, paper.
583
00:48:01,810 --> 00:48:02,645
I win.
584
00:48:02,765 --> 00:48:03,698
Stone, scissors, paper.
585
00:48:03,818 --> 00:48:05,263
Come here.
586
00:48:05,872 --> 00:48:08,269
Come. Walk.
587
00:48:10,634 --> 00:48:11,962
Kal Nal.
588
00:48:12,350 --> 00:48:14,374
The baby is standing. He can stand.
589
00:48:15,654 --> 00:48:18,909
Let me see. Our baby is standing.
590
00:48:20,104 --> 00:48:21,124
He is really standing.
591
00:48:24,353 --> 00:48:26,102
Bravo.
592
00:48:30,053 --> 00:48:32,742
He's growing so fast.
593
00:48:32,862 --> 00:48:34,682
He is really standing.
594
00:48:46,615 --> 00:48:47,927
Don't look at that man.
595
00:48:48,047 --> 00:48:51,733
That man is a bad guy who
wants to throw us away.
596
00:48:57,683 --> 00:49:02,298
So fast, it's already 11. Sleep.
597
00:49:04,857 --> 00:49:07,286
Let that baby sleep in my room.
598
00:49:07,406 --> 00:49:08,215
What?
599
00:49:08,335 --> 00:49:10,985
Isn't my room warmer?
600
00:49:11,487 --> 00:49:16,067
I don't want to see the baby freeze and catch a cold.
601
00:49:16,844 --> 00:49:18,301
Don't want to.
602
00:49:19,289 --> 00:49:19,875
What?
603
00:49:19,895 --> 00:49:22,929
At night, without us noticing, you'll throw this baby away.
604
00:49:23,049 --> 00:49:25,440
We'll take care of the baby ourselves.
605
00:49:26,217 --> 00:49:28,274
Up to you guys.
606
00:49:28,394 --> 00:49:29,802
Jerks.
607
00:49:30,774 --> 00:49:32,085
What's wrong with him?
608
00:49:34,731 --> 00:49:36,480
You're really stupid.
609
00:49:36,600 --> 00:49:39,363
Hyung-nim wanted to hold the baby.
Can't you see it?
610
00:49:39,483 --> 00:49:40,885
It can't be.
611
00:49:45,588 --> 00:49:49,216
Don't play with that kind of person.
Dangerous person.
612
00:50:08,621 --> 00:50:10,597
Opponent is sleeping tightly.
613
00:50:10,717 --> 00:50:12,216
I'll break into his place.
614
00:50:12,336 --> 00:50:13,593
A quick attack.
615
00:50:13,933 --> 00:50:15,666
A quick retreat.
616
00:50:18,206 --> 00:50:20,894
Being a leader is not easy.
617
00:50:23,890 --> 00:50:26,935
I can't see. Where are my eyes?
618
00:51:39,022 --> 00:51:40,301
Jerk!
619
00:51:47,417 --> 00:51:50,170
Has it ended?
620
00:52:05,216 --> 00:52:06,611
Hyung-nim. Hyung-nim.
621
00:52:06,731 --> 00:52:07,728
I'll make you calm down.
622
00:52:07,848 --> 00:52:11,291
- Hyung-nim. Hyung-nim.
- Come along nicely.
623
00:52:12,959 --> 00:52:14,449
Jerk!
624
00:52:25,996 --> 00:52:27,486
Hey.
625
00:52:27,810 --> 00:52:30,450
You're called Pai Liang?
626
00:52:32,733 --> 00:52:34,288
Lend me that.
627
00:52:44,965 --> 00:52:47,200
You jerk!
628
00:52:47,605 --> 00:52:48,933
Hyung-nim.
629
00:53:00,964 --> 00:53:05,369
Do you know what "3 strikes" means?
630
00:53:06,832 --> 00:53:09,585
Like I... I said before.
631
00:53:10,168 --> 00:53:15,188
I just got out.
So I don't... don't know.
632
00:53:17,082 --> 00:53:19,495
Do you know what will happen after 3 strikes?
633
00:53:21,146 --> 00:53:22,377
O- out?
634
00:53:23,609 --> 00:53:27,236
You do know that you have 2 strikes, right?
635
00:53:29,017 --> 00:53:32,318
If I ever see you again, at that time,
636
00:53:32,891 --> 00:53:36,868
I'll make sure you're 'out'
for life. Understand?
637
00:53:43,532 --> 00:53:45,686
In order to make sure you remember
for the rest of your life,
638
00:53:45,806 --> 00:53:47,046
I'll...
639
00:53:47,856 --> 00:53:50,155
I'll hit you 10 times.
640
00:53:50,501 --> 00:53:54,955
Hyung-nim, please show some mercy.
My memory is good.
641
00:54:01,287 --> 00:54:04,170
You guys can't even solve the question given in class.
642
00:54:04,290 --> 00:54:06,923
Are you birds or humans?
643
00:54:22,721 --> 00:54:24,114
- Done solving it?
- Yes.
644
00:54:24,234 --> 00:54:25,814
Me too.
645
00:54:26,608 --> 00:54:30,089
Jo Young Pyo, okay. Kang Sang Bong...
646
00:54:30,209 --> 00:54:31,061
- Yes.
- Turn around.
647
00:54:31,181 --> 00:54:32,146
What?
648
00:54:32,266 --> 00:54:34,127
But I'm done answering.
649
00:54:34,247 --> 00:54:35,220
The question changed.
650
00:54:35,300 --> 00:54:38,839
You copied the answer.
This brain of yours...
651
00:54:38,959 --> 00:54:40,701
Sir. Sir.
652
00:54:41,258 --> 00:54:43,785
Ah! Sir. Ah! Sir. Sir.
653
00:54:47,202 --> 00:54:48,287
Hwang Se Jin.
654
00:54:48,407 --> 00:54:50,165
Are you resisting?
655
00:54:53,076 --> 00:54:55,731
You're really self-conscious.
656
00:54:58,701 --> 00:55:00,110
Sir.
657
00:55:04,402 --> 00:55:08,871
Torturing a student is considered harassment.
658
00:55:09,576 --> 00:55:10,758
So?
659
00:55:11,859 --> 00:55:13,381
Please stop.
660
00:55:14,968 --> 00:55:16,091
If I don't stop...
661
00:55:16,092 --> 00:55:18,337
Will you want to complain
to the education department?
662
00:55:19,776 --> 00:55:20,634
Yes!
663
00:55:21,670 --> 00:55:25,638
I am a teacher from the education department, you brat.
664
00:55:25,758 --> 00:55:28,197
I am from education department, you brat.
665
00:55:28,317 --> 00:55:31,918
Complain. Complain and see, you brat!
666
00:55:40,254 --> 00:55:42,149
So, what happened, Hyung-nim.
667
00:55:42,894 --> 00:55:43,882
So...
668
00:55:44,367 --> 00:55:47,282
I wanted to hit him seriously.
The moment I raised my fist,
669
00:55:48,138 --> 00:55:51,264
This guy was from the same hometown as me.
670
00:55:52,673 --> 00:55:54,778
No wonder I felt so warm.
671
00:55:54,898 --> 00:55:55,510
So?
672
00:55:55,530 --> 00:55:58,017
So, from now on, he and I...
673
00:55:58,624 --> 00:55:59,936
Became friends.
674
00:56:00,373 --> 00:56:02,446
"My name is Pai Liang. "
675
00:56:02,566 --> 00:56:05,782
So, from today onwards, you guys
don't go and look for him.
676
00:56:06,187 --> 00:56:09,069
Next time, even if you meet them on the street,
677
00:56:09,624 --> 00:56:12,927
go back to your own area.
And live peacefully.
678
00:56:15,130 --> 00:56:15,956
But, Hyung-nim,
679
00:56:16,076 --> 00:56:18,547
That... what is that?
680
00:56:21,207 --> 00:56:23,491
That? That is to say...
681
00:56:25,305 --> 00:56:29,531
It's for my all my efforts and a reconciliation gift.
682
00:56:30,574 --> 00:56:33,489
But, he gave a baby.
683
00:56:34,089 --> 00:56:36,809
What kind of etiquette is this?
684
00:56:45,027 --> 00:56:46,436
Aish.. this idiot.
685
00:56:57,114 --> 00:56:58,507
Just now, thanks.
686
00:56:59,203 --> 00:57:01,859
Nothing... it was nothing.
687
00:57:04,760 --> 00:57:05,845
You...
688
00:57:07,189 --> 00:57:09,667
Can you save me?
689
00:57:10,347 --> 00:57:11,367
Huh?
690
00:57:11,487 --> 00:57:14,753
If you don't have the courage,
then don't wander about me anymore.
691
00:57:15,547 --> 00:57:16,745
You're in the way.
692
00:57:19,838 --> 00:57:21,069
Let's go.
693
00:57:23,013 --> 00:57:24,503
Stupid. Stupid.
694
00:57:26,090 --> 00:57:27,613
Hwang Se Jin.
695
00:57:29,524 --> 00:57:30,690
You're here!
696
00:57:31,100 --> 00:57:32,675
Put this on!
697
00:57:34,096 --> 00:57:35,797
Where are you going?
698
00:57:37,568 --> 00:57:39,592
Tell me where and I'll take you there.
699
00:57:40,596 --> 00:57:43,309
Hold on tight.
Here we go.
700
00:57:56,813 --> 00:57:58,724
I will save you, Hwang Se Jin.
701
00:58:07,221 --> 00:58:09,164
Hey, you jerks!
702
00:58:10,913 --> 00:58:12,889
[Friendship]
703
00:58:21,561 --> 00:58:26,561
{\a6}[I appreciate your kindness but I can't accept this. Pai Liang. ]
704
00:58:22,808 --> 00:58:24,525
Pai Liang, this jerk.
705
00:58:24,645 --> 00:58:27,780
Said he wanted to take care of the baby.
That's why he avoided my bat.
706
00:58:29,992 --> 00:58:32,405
Seems like he pooped again.
Change his diaper.
707
00:58:41,041 --> 00:58:43,005
Oh, that rascal!
708
00:58:43,669 --> 00:58:46,211
You seem good looking and I thought of letting you go.
709
00:58:46,331 --> 00:58:47,231
Officer Kim,
710
00:58:47,351 --> 00:58:48,910
- Yes?
- Check his IP address.
711
00:58:49,030 --> 00:58:51,113
Yes. Please take a look at this.
712
00:58:55,064 --> 00:58:56,716
[Low status of a woman]
713
00:59:02,643 --> 00:59:04,635
Where is the baby? Asleep?
714
00:59:04,755 --> 00:59:06,303
Why so quiet?
715
00:59:06,643 --> 00:59:07,873
Kal Nal.
716
00:59:08,236 --> 00:59:12,916
What do you think about our lucky charm
being a heat source just like me?
717
00:59:13,823 --> 00:59:15,102
What are you talking about?
718
00:59:15,578 --> 00:59:18,541
When I was changing our Kim Won Bo's diaper,
719
00:59:18,661 --> 00:59:21,311
I realized that this kid had a very high fever.
720
00:59:22,007 --> 00:59:24,112
I saw it straight away.
721
00:59:25,063 --> 00:59:28,399
Don't tell me you gave him a cold bath.
722
00:59:29,079 --> 00:59:30,779
Of course.
723
00:59:30,899 --> 00:59:32,690
You don't know how happy this little kid was.
724
00:59:32,810 --> 00:59:35,654
Once I finished giving him a bath, he slept.
725
00:59:35,774 --> 00:59:36,978
Really!
726
00:59:46,451 --> 00:59:48,086
Are you crazy?
727
00:59:54,062 --> 00:59:54,920
Doctor.
728
00:59:55,040 --> 00:59:56,475
What's wrong?
729
00:59:56,595 --> 00:59:57,682
This baby has a high fever.
730
00:59:57,802 --> 00:59:59,366
Lay him down.
731
01:00:10,394 --> 01:00:12,029
39.5 Celsius.
732
01:00:13,989 --> 01:00:15,057
When did this happen?
733
01:00:15,177 --> 01:00:17,875
Eh... Since this afternoon.
734
01:00:21,882 --> 01:00:23,501
Is he all right?
735
01:00:23,761 --> 01:00:27,129
We still need to observe him.
He might have pneumonia.
736
01:00:27,943 --> 01:00:29,189
Pneumonia?
737
01:00:29,309 --> 01:00:32,250
With the baby's fever this high,
how could you just neglect it?
738
01:00:32,370 --> 01:00:35,732
Nurse Lee, put on the oxygen cap and
give him an injection to reduce the fever.
739
01:00:35,852 --> 01:00:37,546
Then transfer him to the pediatric department.
740
01:00:37,666 --> 01:00:38,825
Yes, Sir.
741
01:00:47,225 --> 01:00:49,282
H... he should be okay, right?
742
01:00:55,726 --> 01:00:57,928
What did I say before this?
743
01:00:58,906 --> 01:01:01,906
What kind of triad would care for a baby?
744
01:01:07,026 --> 01:01:08,402
For now...
745
01:01:09,309 --> 01:01:10,799
We can only wait.
746
01:02:07,062 --> 01:02:09,718
I'm sorry. I'm too ignorant.
747
01:02:12,670 --> 01:02:14,985
How would you know?
748
01:02:17,307 --> 01:02:21,566
Maybe this is a good thing too.
749
01:02:23,833 --> 01:02:25,696
What do you mean?
750
01:02:27,809 --> 01:02:29,461
No matter what,
751
01:02:31,388 --> 01:02:33,801
that client won't come back for the baby.
752
01:02:35,264 --> 01:02:37,839
If he's sick, isn't it good to come to the hospital?
753
01:02:37,959 --> 01:02:41,159
Then, what will happen to our baby?
754
01:02:41,774 --> 01:02:43,961
The hospital will take care of him for us?
755
01:02:44,419 --> 01:02:46,978
No matter who is taking care of him,
756
01:02:47,098 --> 01:02:49,601
do you think it will be worse than us?
757
01:02:53,407 --> 01:02:54,702
Don't you think so?
758
01:02:56,669 --> 01:02:58,142
You're right.
759
01:03:09,059 --> 01:03:12,007
You have to grow up well, kid.
760
01:03:12,444 --> 01:03:13,950
Don't be sick.
761
01:03:14,879 --> 01:03:17,244
No matter where you go, you have to be healthy.
762
01:03:17,989 --> 01:03:19,414
Understand?
763
01:03:45,827 --> 01:03:46,751
Little rascal.
764
01:04:16,191 --> 01:04:20,239
Indonesia's Bali Island is
140,000 km from here.
765
01:04:21,081 --> 01:04:24,126
From south-north 90,000 km,
It's a big island.
766
01:04:25,233 --> 01:04:27,014
It's a scenic area.
767
01:04:27,134 --> 01:04:28,974
The cost of living is cheap,
768
01:04:29,654 --> 01:04:31,225
And the people are warm there.
769
01:04:31,345 --> 01:04:34,930
And in Indonesia, the only human rights,
770
01:04:35,966 --> 01:04:37,456
the only one...
771
01:04:41,386 --> 01:04:43,135
And what? Kal Nal.
772
01:04:45,597 --> 01:04:50,520
Indonesia is a tourist destination for all four seasons.
773
01:04:51,450 --> 01:04:52,502
That's right.
774
01:04:55,285 --> 01:04:58,168
Once the 10 years deadline is over,
775
01:04:59,188 --> 01:05:01,342
we can go to Bali Island.
776
01:05:02,136 --> 01:05:03,221
Bali!
777
01:05:05,150 --> 01:05:06,835
Isn't that great?
778
01:05:07,531 --> 01:05:10,333
Come. Cheers. Cheers.
779
01:05:11,045 --> 01:05:13,037
Are you really that happy?
780
01:05:14,025 --> 01:05:16,146
How much can that kid eat?
781
01:05:16,266 --> 01:05:19,569
One person less to feed,
are you really that happy?
782
01:05:21,351 --> 01:05:23,051
You rascal.
783
01:05:23,764 --> 01:05:24,849
Hyung-nim.
784
01:05:24,969 --> 01:05:26,727
It's because Hong Gu is depressed.
785
01:05:27,675 --> 01:05:29,278
Please understand?
786
01:05:31,173 --> 01:05:32,631
Hong Gu,
787
01:05:34,218 --> 01:05:36,953
What do you know? You rascal.
788
01:05:57,227 --> 01:05:58,782
Who are you?
789
01:05:59,189 --> 01:06:00,955
You're Kang Tae Bong?
790
01:06:01,075 --> 01:06:02,169
No.
791
01:06:02,768 --> 01:06:05,214
I am Kang Geo Bong.
792
01:06:05,570 --> 01:06:07,610
I know you changed your name.
793
01:06:07,730 --> 01:06:10,100
And not long ago you accepted a baby.
794
01:06:23,515 --> 01:06:26,236
This is payment
for caring for the child.
795
01:06:31,895 --> 01:06:34,826
You mean the payment for raising the child?
796
01:06:35,312 --> 01:06:38,745
I am just the lawyer, I can't say much.
797
01:06:39,616 --> 01:06:41,251
Guard the child for 6 months,
798
01:06:41,371 --> 01:06:46,942
within the terms and condition, there is 3 million won.
799
01:06:47,929 --> 01:06:50,229
3 million won?
800
01:06:51,336 --> 01:06:53,166
Where is our Kim Won Bo?
801
01:06:53,286 --> 01:06:54,510
Kim Won Bo.
802
01:06:55,974 --> 01:06:58,560
- Dad is here.
- Kim Won Bo, where are you?
803
01:07:00,930 --> 01:07:03,975
- Kid. Kid.
- Kim Won Bo. Kim Won Bo.
804
01:07:05,384 --> 01:07:06,598
Kim Won Bo.
805
01:07:06,718 --> 01:07:08,590
Where is the kid?
806
01:07:09,125 --> 01:07:11,813
Hyung-nim, he is not here too.
807
01:07:14,342 --> 01:07:16,544
He's with a governmental officer.
808
01:07:17,257 --> 01:07:18,358
What?
809
01:07:18,478 --> 01:07:21,921
If there's no guardian, then
a baby is sent to an orphanage.
810
01:07:22,041 --> 01:07:24,320
For the time being, he's being held
at a governmental office.
811
01:07:25,113 --> 01:07:28,984
Governmental office,
wouldn't that be the local police station?
812
01:07:30,004 --> 01:07:31,138
What should we do?
813
01:07:31,258 --> 01:07:32,498
What can we do?
814
01:07:32,618 --> 01:07:33,872
It's our baby.
815
01:07:33,992 --> 01:07:35,767
Of course, we have to get him back.
816
01:07:40,609 --> 01:07:42,407
Baby!
817
01:07:47,800 --> 01:07:51,300
Brought to you by HaruHaruSubs
818
01:07:51,301 --> 01:07:54,801
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
819
01:07:54,803 --> 01:07:56,803
Main Translator: g!de0n
Spot Translators: fore, icarus, momo
820
01:07:56,804 --> 01:07:58,804
Timers: KimT, hitomi83
821
01:07:58,805 --> 01:08:00,805
Editor/QC: szhoang
822
01:08:00,806 --> 01:08:02,806
Coordinators: sayroo, cute girl
823
01:08:07,044 --> 01:08:08,858
Little kid, keep quiet!
824
01:08:13,246 --> 01:08:15,886
60% of the inheritance.
825
01:08:16,598 --> 01:08:18,428
Before ownership is transferred,
826
01:08:18,548 --> 01:08:21,777
we can't say that it belongs to Kim Bo Soo's child.
827
01:08:22,133 --> 01:08:24,060
Make it easy.
828
01:08:24,180 --> 01:08:26,295
Isn't it easy if I pay you the expenses.
829
01:08:31,824 --> 01:08:35,338
I don't think you know where he is hiding?
830
01:08:35,458 --> 01:08:37,881
Seems a crazy energy has entered the nest.
831
01:08:41,123 --> 01:08:44,129
Brought to you by HaruHaruSubs
832
01:08:44,249 --> 01:08:47,245
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com