1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
3
00:00:21,027 --> 00:00:24,297
- Page 13 -
4
00:00:58,367 --> 00:01:01,967
I'll be back shortly.
I'll give you a call then.
5
00:01:05,477 --> 00:01:07,627
Around...
3.00pm?
6
00:01:12,037 --> 00:01:13,327
Okay.
7
00:01:38,157 --> 00:01:41,707
President Seo, we'll be late
if we don't go now. Let's go.
8
00:01:42,007 --> 00:01:43,457
Oh, yeah.
9
00:02:33,937 --> 00:02:35,893
A balcony will be built over there.
10
00:02:36,094 --> 00:02:38,527
The first and second floor with
be painted in the same tone.
11
00:02:38,917 --> 00:02:41,497
Will this be much different from
the previously-planned book cafe?
12
00:02:42,267 --> 00:02:44,757
We have been planning
this cafe for several years.
13
00:02:44,887 --> 00:02:47,655
At that time, there wasn't a high chance
of success for a multimedia cafe,
14
00:02:47,656 --> 00:02:49,217
so it was postponed.
15
00:02:49,377 --> 00:02:53,047
But the trend has changed, and now is
the right time to venture. I'm positive.
16
00:02:53,287 --> 00:02:55,067
What about the name?
17
00:02:55,647 --> 00:02:57,127
Page One.
18
00:02:57,257 --> 00:02:58,807
Page One?
19
00:02:59,057 --> 00:03:03,997
Isn't that the title of the book your
company published? Written by Lee Jin Soo.
20
00:03:04,477 --> 00:03:09,187
Yes, since it's a book cafe, it'd be more
meaningful to name it after our masterpiece.
21
00:03:09,387 --> 00:03:13,777
You're right. The book sold well.
Even my daughter is addicted to the book.
22
00:03:13,937 --> 00:03:15,047
Yes.
23
00:03:15,237 --> 00:03:18,377
President Seo, I'm here to explain to
you the interior design of the office.
24
00:03:18,547 --> 00:03:21,087
- Great, let's go in.
- This way, please.
25
00:04:18,717 --> 00:04:21,217
- President Seo, you're here.
- Nothing happened, right?
26
00:04:21,597 --> 00:04:23,909
- Of course nothing happened.
- I'm planning to go down later.
27
00:04:23,910 --> 00:04:26,177
If you have anything to hide,
better do it quickly.
28
00:04:26,277 --> 00:04:28,947
Hide? No.
29
00:04:29,137 --> 00:04:30,977
How can it be possible?
30
00:04:31,877 --> 00:04:33,807
You're in deep trouble.
31
00:04:38,327 --> 00:04:41,377
- You're here.
- Where are the others?
32
00:04:41,577 --> 00:04:43,817
They went to Writer Oh's signing ceremony.
33
00:04:44,047 --> 00:04:46,285
Oh yeah, it's today.
34
00:04:46,786 --> 00:04:50,127
- Anything going on?
- You have a guest inside.
35
00:04:50,287 --> 00:04:53,477
Guest? Who?
36
00:05:09,127 --> 00:05:10,477
Eun Young.
37
00:05:11,407 --> 00:05:14,307
Sunbae, what brings you here?
38
00:05:14,417 --> 00:05:16,727
Oh, I had a lunch date near here.
39
00:05:16,828 --> 00:05:19,237
I thought of you,
so dropped by for a visit.
40
00:05:19,847 --> 00:05:21,997
How can you, without even a notice?
41
00:05:22,267 --> 00:05:24,717
It's hard enough just surviving.
Giving notice is hard.
42
00:05:25,287 --> 00:05:28,627
If I remember, I'll drop by.
If not, I don't.
43
00:05:29,047 --> 00:05:32,867
- Wait, I'll finish this now.
- Okay, take your time.
44
00:05:36,947 --> 00:05:41,157
You didn't come for the gathering.
I heard you spent half a month in India.
45
00:05:41,657 --> 00:05:43,627
My brother built a factory there.
46
00:05:44,117 --> 00:05:47,837
I was running around
helping him out. Too tired.
47
00:05:48,077 --> 00:05:50,267
I hear news of you doing very well.
48
00:05:50,327 --> 00:05:53,277
Hey, I met at least half
the people in India recently.
49
00:05:53,397 --> 00:05:55,877
It'd be depressing if things didn't go well.
50
00:05:59,497 --> 00:06:04,407
By the way, I met Lee Jin Soo last month.
51
00:06:11,237 --> 00:06:19,217
I met him in the streets
of Mumbai by chance.
52
00:06:19,537 --> 00:06:22,367
Don't you think it's amazing, huh?
53
00:06:24,727 --> 00:06:28,273
This rascal! I don't know how
long he's been wandering.
54
00:06:28,374 --> 00:06:30,527
He looked totally like a bum!
55
00:06:30,987 --> 00:06:33,167
At first, I couldn't recognize him.
56
00:06:33,917 --> 00:06:37,767
Wait, isn't the royalty from his previous
book alone enough to set him up for life?
57
00:06:38,307 --> 00:06:40,662
Why doesn't he use that money
to relax and enjoy life?
58
00:06:40,713 --> 00:06:43,337
Why is he buying suffering with it,
and wandering aimlessly?
59
00:06:45,957 --> 00:06:48,407
Do you know where he went next?
60
00:06:51,817 --> 00:06:57,517
I don't know. He said he needed to catch
a train, and left after finishing his tea.
61
00:06:58,777 --> 00:07:00,317
Is he well?
62
00:07:00,457 --> 00:07:04,197
He looked great. But his
appearance wasn't that great.
63
00:07:07,107 --> 00:07:09,047
He asked about you.
64
00:07:11,197 --> 00:07:13,127
How is Seo Eun Young doing?
65
00:07:16,457 --> 00:07:22,377
I said she's her usual self. In order to
earn money, she works round the clock.
66
00:07:23,807 --> 00:07:27,027
I knew she'd be like that.
This is truly Seo Eun Young.
67
00:07:32,087 --> 00:07:34,587
He still remembers me.
68
00:07:35,997 --> 00:07:39,937
He is not suffering from amnesia.
How can he forget?
69
00:07:42,397 --> 00:07:47,307
But I won't always be the same.
I have a new announcement.
70
00:07:47,847 --> 00:07:51,097
Huh? A new announcement?
71
00:07:51,777 --> 00:07:54,007
I was about to give you a call, actually.
72
00:08:04,547 --> 00:08:06,017
Dad!
73
00:08:06,487 --> 00:08:08,037
Oh! You're here.
74
00:08:08,127 --> 00:08:10,067
Why are you peeking into the cleaner's?
75
00:08:10,187 --> 00:08:13,457
- Me? When did I?
- You were just doing it.
76
00:08:13,597 --> 00:08:17,617
Am I cross-eyed? I was staring straight
ahead the whole time. When did I?
77
00:08:17,717 --> 00:08:21,307
If you want to say something useless,
then go in and have your meal.
78
00:08:22,107 --> 00:08:24,717
- You are missing a button.
- Where?
79
00:08:33,527 --> 00:08:36,358
If the weather is like today,
you shouldn't ride the bicycle.
80
00:08:36,459 --> 00:08:39,107
You should take the train,
else you'll suffer heat stroke.
81
00:08:39,847 --> 00:08:43,577
The number of people using the subway
at that time... I'll risk the heat stroke.
82
00:08:45,687 --> 00:08:46,907
I'm back.
83
00:08:46,957 --> 00:08:49,467
- Come here and eat.
- I have eaten.
84
00:08:49,807 --> 00:08:51,917
Hey, is your result out?
85
00:08:53,457 --> 00:08:55,357
Grandma, I'll go and do my homework.
86
00:08:56,737 --> 00:09:00,487
Messed up again, fool.
Hey, I knew this would happen!
87
00:09:00,527 --> 00:09:03,257
I still haven't seen that
freshman attend class diligently.
88
00:09:03,358 --> 00:09:05,117
I'll tell Dad everything!
89
00:09:05,207 --> 00:09:08,327
Let him be. If he doesn't
play now, when can he?
90
00:09:08,367 --> 00:09:10,653
Grandma, nowadays the classes
are very difficult.
91
00:09:10,704 --> 00:09:13,447
One cannot succeed without trying
hard from the very first year.
92
00:09:13,687 --> 00:09:16,437
Have you forgotten how long it took me
to get a job because of my poor grades?
93
00:09:17,307 --> 00:09:22,567
True. That time, we thought only of
earning money, and didn't pay attention.
94
00:09:24,757 --> 00:09:26,317
Quickly, eat.
95
00:09:28,177 --> 00:09:29,677
Yes, Mr. PD?
96
00:09:31,617 --> 00:09:33,487
I'm home already.
97
00:09:35,097 --> 00:09:37,457
What? You mean now?
98
00:09:37,827 --> 00:09:39,974
The writer will be leaving
the country tomorrow.
99
00:09:40,075 --> 00:09:43,217
He can spare us half an hour.
Go over there quickly.
100
00:09:43,667 --> 00:09:45,590
Didn't he say he'd leave next week?
101
00:09:45,691 --> 00:09:49,217
How can it be?
I haven't prepared anything.
102
00:09:53,787 --> 00:09:55,477
Which hotel?
103
00:09:57,607 --> 00:10:00,397
I got it. Okay.
104
00:10:02,237 --> 00:10:05,417
Why don't you give me all the work?
Just give it all to me!
105
00:10:07,457 --> 00:10:09,707
Where are you going again?
106
00:10:10,187 --> 00:10:12,007
I'm going to get an interview.
107
00:10:12,877 --> 00:10:14,677
Not eating her meal?
108
00:10:25,567 --> 00:10:29,327
The car is late. Sorry.
109
00:10:29,457 --> 00:10:33,507
What kind of attire is this?
We are meeting at a hotel.
110
00:10:35,967 --> 00:10:37,807
I came directly from the station.
111
00:10:37,857 --> 00:10:41,547
You are losing it. You've been wearing
the same clothes for three days.
112
00:10:42,857 --> 00:10:44,307
Sunbae.
113
00:11:40,527 --> 00:11:42,117
What's this?
114
00:11:45,837 --> 00:11:48,087
How can they call us here
and not open the door?
115
00:11:52,297 --> 00:11:55,777
- Who is it?
- I'm from Morning Studio.
116
00:11:57,107 --> 00:11:58,767
What morning?
117
00:12:04,697 --> 00:12:08,067
Sunbae, it's not there! It's here.
118
00:12:09,157 --> 00:12:12,197
What? You want to die?
119
00:12:12,397 --> 00:12:14,227
Come over here quickly!
120
00:12:19,737 --> 00:12:21,287
What morning?
121
00:12:24,057 --> 00:12:27,097
He came out. It's a guy.
122
00:12:29,137 --> 00:12:32,457
- He's looking at us!
- Just pretend you know nothing.
123
00:12:45,487 --> 00:12:47,307
- Unbelievable!
- What?
124
00:12:51,197 --> 00:12:54,647
- Hello, Sir.
- You're here.
125
00:12:54,917 --> 00:12:57,297
The manager has something to say to me.
126
00:12:57,957 --> 00:13:00,347
Can you wait for me at the bar?
I'll be right down.
127
00:13:21,367 --> 00:13:23,227
What's the time now?
128
00:13:24,857 --> 00:13:26,347
9.00 pm?
129
00:13:42,297 --> 00:13:45,657
- There's no seat. What should we do?
- You're right.
130
00:13:46,367 --> 00:13:48,497
If there's a table, I'll grab it immediately.
131
00:13:49,487 --> 00:13:50,837
Okay.
132
00:13:51,157 --> 00:13:53,057
I need to go to the ladies.
133
00:13:59,537 --> 00:14:00,887
Sorry.
134
00:14:07,757 --> 00:14:09,207
Excuse me.
135
00:14:09,847 --> 00:14:11,997
Is there a place I can eat at this time?
136
00:14:12,077 --> 00:14:13,477
No.
137
00:14:14,317 --> 00:14:17,937
I can't adjust to this time zone,
and now I'm hungry. It's unbearable.
138
00:14:18,497 --> 00:14:20,647
- Can I have the menu?
- Yes.
139
00:14:25,537 --> 00:14:27,197
- Is it ready?
- Yes.
140
00:14:27,647 --> 00:14:29,047
Here.
141
00:14:32,087 --> 00:14:33,537
Sorry.
142
00:14:36,837 --> 00:14:38,537
Are you all right?
143
00:14:38,717 --> 00:14:40,067
Yes.
144
00:14:41,417 --> 00:14:43,367
Sunbae, there's a table.
145
00:14:49,847 --> 00:14:51,397
Your pencil.
146
00:14:52,597 --> 00:14:53,947
Thank you.
147
00:15:01,797 --> 00:15:03,547
There's nothing I fancy.
148
00:15:03,737 --> 00:15:05,957
Is there a 24-hour restaurant around here?
149
00:15:06,107 --> 00:15:08,657
If you go out from the back door,
there are a few.
150
00:15:26,497 --> 00:15:28,947
How come it's sharpened the way mine is?
151
00:15:30,887 --> 00:15:34,647
How many times must I tell you?
Please follow the flow of the conversation.
152
00:15:34,737 --> 00:15:38,547
Try to understand the flow, look for
background story, then decipher the truth.
153
00:15:40,487 --> 00:15:43,317
You don't know interconnections?
You don't know logic?
154
00:15:43,497 --> 00:15:45,367
You don't know anything!
155
00:15:45,897 --> 00:15:48,457
See this. What kind of questions are these?
156
00:15:50,097 --> 00:15:51,797
Are you crazy?
157
00:15:52,507 --> 00:15:55,039
Are you crazy?
158
00:15:55,440 --> 00:15:58,697
You must be crazy, right?
Yes, you are.
159
00:15:59,647 --> 00:16:03,637
Does your mom know?
That you, her son is crazy.
160
00:16:07,207 --> 00:16:09,107
You must really be crazy.
161
00:16:09,247 --> 00:16:10,857
Does your father know?
162
00:16:10,917 --> 00:16:14,457
Does he know that it's not him,
but his daughter, who's crazy?
163
00:16:17,937 --> 00:16:21,737
How could you choose such a brainless
question? This is the extent of your ability!
164
00:16:21,938 --> 00:16:24,407
What brainless thing are you talking now?
165
00:16:26,487 --> 00:16:29,907
- No wonder.
- Hey, what do you use your brain for?
166
00:16:30,737 --> 00:16:33,457
If you haven't been using it,
isn't it about time you do?
167
00:16:33,597 --> 00:16:35,141
What are you saving it for?
168
00:16:35,142 --> 00:16:37,397
Are you planning to put it in a jar with
formalin and donate it to medical science?
169
00:16:37,407 --> 00:16:40,067
Are you planning to put it in a jar with
formalin and donate it to medical science?
170
00:16:40,367 --> 00:16:42,847
If it's Einstein's, then it's fine.
But no one will want yours.
171
00:16:42,977 --> 00:16:45,437
If you don't even know this,
yours is a refund.
172
00:16:45,677 --> 00:16:47,477
- Refund.
- Still don't know?
173
00:16:47,707 --> 00:16:51,157
Just focus on doing one thing. Please
don't spend time on useless things -
174
00:16:51,437 --> 00:16:54,047
dating, playing games,
drinking and body-building.
175
00:16:54,317 --> 00:16:55,667
Unbelievable!
176
00:16:55,747 --> 00:16:58,607
You think if you put your mind into it,
you can do everything like a pro?
177
00:16:58,717 --> 00:17:01,107
You think everything will turn out well
if you just put your effort into it?
178
00:17:01,137 --> 00:17:02,367
- No.
- No.
179
00:17:02,467 --> 00:17:04,907
Being a pro is putting the effort
where it is possible.
180
00:17:05,217 --> 00:17:07,717
If you can focus on doing
one thing, you'll succeed.
181
00:17:07,837 --> 00:17:09,737
This is what we call pro.
182
00:17:10,897 --> 00:17:12,577
P...RO.
183
00:17:13,957 --> 00:17:15,697
Are you all right?
184
00:17:24,557 --> 00:17:27,207
Not even one question can be used!
185
00:17:39,007 --> 00:17:41,267
You are from Morning Studio, right?
186
00:17:41,417 --> 00:17:44,427
Yes, how do you do? I'm Kang Seung Yeon.
187
00:17:44,787 --> 00:17:46,437
I'm Kim Gang.
188
00:17:47,167 --> 00:17:50,497
I'm very sorry for being late.
Please sit.
189
00:17:58,117 --> 00:18:00,027
She's grown up a lot.
190
00:18:02,507 --> 00:18:04,407
Indeed, she's grown up a lot.
191
00:18:08,397 --> 00:18:12,237
That's why I treat the first time
as if it were the last time.
192
00:18:13,617 --> 00:18:14,687
Yes.
193
00:18:14,727 --> 00:18:16,807
I'm sorry I can't stay long.
194
00:18:16,937 --> 00:18:19,137
I have another interview.
195
00:18:19,817 --> 00:18:22,837
- Goodbye.
- Thank you very much.
196
00:18:24,867 --> 00:18:26,807
- See you next time.
- Sure.
197
00:18:30,167 --> 00:18:32,087
- Let's go.
- Okay.
198
00:18:37,957 --> 00:18:40,227
- That man has left.
- Who?
199
00:18:40,687 --> 00:18:42,907
The one who was sitting there just now.
200
00:18:43,007 --> 00:18:46,367
He was sitting there and
looking at us and laughing.
201
00:18:46,457 --> 00:18:48,367
You didn't see it?
202
00:18:52,187 --> 00:18:53,777
Let's go.
203
00:19:04,797 --> 00:19:07,147
Hello, is this Do Sang?
204
00:19:07,657 --> 00:19:09,437
This is Lee Jin Soo.
205
00:19:09,687 --> 00:19:11,467
Long time no see.
206
00:19:13,287 --> 00:19:15,187
No, this is an international call.
207
00:19:15,707 --> 00:19:18,857
No need to know. How have you been?
208
00:19:20,447 --> 00:19:23,007
Married? When?
209
00:19:26,217 --> 00:19:27,767
Congratulations!
210
00:19:27,957 --> 00:19:30,277
Sorry about that. I didn't even attend.
211
00:19:30,577 --> 00:19:36,547
Yes...
About your junior, Kang Seung Yeon...
212
00:19:37,287 --> 00:19:39,107
What is she doing now?
213
00:19:40,587 --> 00:19:42,337
Writer for a radio program?
214
00:19:43,317 --> 00:19:45,507
She's a writer for a radio program?
215
00:19:48,017 --> 00:19:50,187
Wait. Give me the phone number.
216
00:19:52,017 --> 00:19:53,807
It's tiring.
217
00:20:00,497 --> 00:20:02,827
Seung Yeon, do you want
to drink some honey water?
218
00:20:03,247 --> 00:20:05,027
Fattening. I'll go to bed immediately.
219
00:20:05,157 --> 00:20:07,237
Aigoo! You say that every day.
220
00:20:07,407 --> 00:20:09,517
Whatever!
221
00:20:21,357 --> 00:20:23,917
- Hello?
- Are you Writer Kang Seung Yeon?
222
00:20:25,327 --> 00:20:27,097
Yes.
Who are you?
223
00:20:27,147 --> 00:20:31,997
- I'm Writer Lee Jin Soo's lawyer, Seung Min.
- Yes?
224
00:20:32,097 --> 00:20:34,317
I'm calling you regarding
an international lawsuit.
225
00:20:35,197 --> 00:20:37,477
International lawsuit?
226
00:20:37,987 --> 00:20:40,687
You were Writer's Lee secretary
two years ago, weren't you?
227
00:20:40,847 --> 00:20:42,967
Yes, but why?
228
00:20:43,177 --> 00:20:47,727
Writer Lee Jin Soo wants to
sue you, Writer Kang Seung Yeon.
229
00:20:48,107 --> 00:20:49,277
What?
230
00:20:49,337 --> 00:20:53,327
Kang Seung Yeon, you didn't
get Lee Jin Soo's approval.
231
00:20:53,457 --> 00:20:56,477
This is copyright infringement,
reproduction, misappropriation.
232
00:20:56,597 --> 00:20:58,527
You have damaged his image.
233
00:20:58,647 --> 00:21:00,537
Mr. Lee Jin Soo is very angry.
234
00:21:01,547 --> 00:21:04,237
What? Copyright...
235
00:21:04,517 --> 00:21:07,897
These are the statements
that make up the evidence:
236
00:21:08,587 --> 00:21:11,937
"Are you crazy? Does your mom
know that her child is crazy?"
237
00:21:11,938 --> 00:21:13,577
"Where do you plan to use your brain?"
238
00:21:13,628 --> 00:21:16,107
"Are you planning to put it in a jar with
formalin and donate it to medical science?"
239
00:21:16,157 --> 00:21:18,277
"Do you think everything will go well
if you put your mind into it?"
240
00:21:18,287 --> 00:21:20,557
"No. No. You should focus
on one thing to succeed."
241
00:21:20,587 --> 00:21:22,537
"This is what we call pro."
242
00:21:22,797 --> 00:21:25,617
He said all these are his phrases,
but now you are using them.
243
00:21:25,867 --> 00:21:29,387
Aigoo, it will be hard. It will be
at least 10 years, 10 years.
244
00:21:30,947 --> 00:21:35,797
From now on, we will be collecting
evidence, Kang Seung Yeon.
245
00:21:35,917 --> 00:21:39,087
When we have sufficient evidence,
we'll file the lawsuit.
246
00:21:39,937 --> 00:21:42,377
- You're so young, but it's unfortunate.
- No, I...
247
00:21:43,087 --> 00:21:47,047
He's overseas. How does he know all this?
248
00:21:47,257 --> 00:21:48,867
Thank you for your hard work.
249
00:21:48,907 --> 00:21:52,707
This is Mr. Lee Jin Soo's legal
representative, Lawyer Seung Min.
250
00:21:55,527 --> 00:21:58,307
Hello!
251
00:22:04,757 --> 00:22:06,637
What is this?
252
00:22:15,677 --> 00:22:17,167
Writer?
253
00:22:17,767 --> 00:22:19,857
I told her not to be a writer.
254
00:22:20,047 --> 00:22:21,657
Foolish kid.
255
00:22:48,287 --> 00:22:51,867
President Seo, I've been
considering it for some time.
256
00:22:52,697 --> 00:22:56,577
Can't you send me to the new cafe?
257
00:22:56,747 --> 00:22:58,777
Honestly, I've done as much as I can here.
258
00:22:59,997 --> 00:23:01,837
I understand you are tired of it,
259
00:23:01,967 --> 00:23:04,967
but you still have to take care of
this place. Otherwise, what will happen?
260
00:23:09,327 --> 00:23:11,627
Eun Joo is here. Young Min, too.
261
00:23:11,737 --> 00:23:15,107
Can anyone can become a manager?
Do you think they have the experience?
262
00:23:21,807 --> 00:23:25,347
Then... you still haven't found a
manager for the new book cafe, right?
263
00:23:25,537 --> 00:23:28,897
No one has pleased you except
Dong Wook. Then, I...
264
00:23:28,997 --> 00:23:31,337
I have to find Dong Wook.
265
00:23:31,767 --> 00:23:33,097
What?
266
00:23:33,377 --> 00:23:35,377
Dong Wook went back to his hometown.
267
00:23:35,797 --> 00:23:37,857
Even if I have to pay him a lot,
I'll get him back.
268
00:23:37,957 --> 00:23:40,307
I need to reward the person
who has the skills.
269
00:23:41,677 --> 00:23:43,547
Then, what about me?
270
00:23:43,647 --> 00:23:46,737
It's all right. You have good qualities.
271
00:23:47,147 --> 00:23:49,387
Don't compare yourself with others,
making yourself unhappy.
272
00:23:49,457 --> 00:23:52,137
The person we need here and
that in the other place is different.
273
00:24:00,837 --> 00:24:03,347
I also asked President Seo
to allow me to go there.
274
00:24:03,437 --> 00:24:05,237
I want to go there, too.
275
00:24:05,297 --> 00:24:07,287
You guys are too noisy!
276
00:24:07,387 --> 00:24:10,787
Just go. Quickly clean up and go home.
277
00:24:16,987 --> 00:24:18,957
- You still haven't finished your work?
- I have.
278
00:24:19,017 --> 00:24:21,357
- I'm about to leave.
- You can go.
279
00:24:25,727 --> 00:24:27,527
Hello. This is Go Publishing Company.
280
00:24:28,777 --> 00:24:31,977
President Seo? And who's calling?
281
00:24:33,057 --> 00:24:35,137
What? Who's calling?
282
00:24:36,597 --> 00:24:38,027
Who?
283
00:24:40,267 --> 00:24:41,717
Yes.
284
00:24:44,397 --> 00:24:47,997
- President Seo, you have a call.
- Who?
285
00:24:48,387 --> 00:24:50,937
I'm not sure if he's playing pranks.
286
00:24:52,797 --> 00:24:55,579
- What?
- I asked him for his name.
287
00:24:55,580 --> 00:24:58,427
He kept saying his name is 'Bum'.
288
00:25:05,767 --> 00:25:07,917
Why don't I say you've left?
289
00:25:10,277 --> 00:25:12,487
- Transfer the line.
- What?
290
00:25:18,687 --> 00:25:20,187
Who's this bum?
291
00:25:30,637 --> 00:25:33,127
Please wait a moment.
I'll transfer the line for you.
292
00:25:50,787 --> 00:25:52,227
Hello?
293
00:25:54,607 --> 00:25:56,047
Hello?
294
00:25:59,237 --> 00:26:00,647
Hello?
295
00:26:03,477 --> 00:26:05,027
Bum?
296
00:26:07,787 --> 00:26:09,977
Are you really the bum that I know?
297
00:26:13,467 --> 00:26:17,247
Sometimes I'm called bum.
Sometimes I'm called trash,
298
00:26:17,677 --> 00:26:20,427
and when it's serious,
they call me S.O.B.
299
00:26:21,327 --> 00:26:25,357
Oh... you're the bum that I know.
300
00:26:30,977 --> 00:26:33,357
- How are you?
- I'm still the same.
301
00:26:34,427 --> 00:26:38,577
What happened? I'm in shock.
302
00:26:38,767 --> 00:26:40,537
Why are you shocked?
303
00:26:40,997 --> 00:26:44,187
I thought you'd contact me only when
you became a white-haired old man.
304
00:26:44,817 --> 00:26:47,837
- So I contacted you too soon?
- Yes, a bit.
305
00:26:48,147 --> 00:26:49,947
You're truly Seo Eun Young.
306
00:26:50,827 --> 00:26:52,978
I contacted you after two years.
307
00:26:53,079 --> 00:26:55,527
You're the only one
who said it's too early.
308
00:26:57,507 --> 00:26:59,637
- Where are you?
- Seoul.
309
00:27:01,087 --> 00:27:03,747
- Seoul?
- I just arrived.
310
00:27:05,717 --> 00:27:07,917
You really know how to surprise people.
311
00:27:08,117 --> 00:27:10,417
You're in Seoul. Why?
312
00:27:12,587 --> 00:27:15,347
I have something to do.
And other things.
313
00:27:17,027 --> 00:27:18,937
Where are you now?
314
00:27:19,007 --> 00:27:20,917
I'm staying in a hotel.
315
00:27:22,817 --> 00:27:24,607
We need to meet.
316
00:27:27,897 --> 00:27:30,317
Yes, we have to meet.
317
00:27:31,207 --> 00:27:33,067
When should we meet?
318
00:27:36,277 --> 00:27:39,417
Well, we can meet now.
319
00:27:40,707 --> 00:27:42,487
It's very late now.
320
00:27:42,877 --> 00:27:45,287
Oh... it's too late.
321
00:27:45,547 --> 00:27:47,877
What about tomorrow?
Can you meet tomorrow night?
322
00:27:49,257 --> 00:27:52,717
Oh, okay. No problem.
323
00:27:53,567 --> 00:27:56,447
Tomorrow about 7.00 pm?
I'll give you a call when I arrive.
324
00:27:58,427 --> 00:27:59,797
Okay.
325
00:28:00,827 --> 00:28:03,407
But, is anything the matter?
326
00:28:04,227 --> 00:28:05,347
What?
327
00:28:07,557 --> 00:28:09,557
Is there anything you want to tell me?
328
00:28:10,437 --> 00:28:11,887
Well...
329
00:28:15,537 --> 00:28:18,337
- There is something.
- What is it?
330
00:28:20,107 --> 00:28:25,187
I'll tell you when we meet. If I tell you
over the phone, I'm sure it'll shock you.
331
00:28:26,647 --> 00:28:28,897
What is it? Don't scare me.
332
00:28:30,267 --> 00:28:33,427
We'll talk when we meet.
Isn't it more exciting?
333
00:28:33,907 --> 00:28:35,867
You'll be looking forward
to it the whole day.
334
00:28:36,467 --> 00:28:39,727
Then I can't let you play me like this.
I have something to tell you, too.
335
00:28:40,947 --> 00:28:43,452
- What is it?
- I'll tell you when we meet.
336
00:28:43,553 --> 00:28:46,367
If I tell you over the phone,
I'm sure you'll get a shock.
337
00:28:47,867 --> 00:28:49,417
What is it? Don't scare me.
338
00:28:49,537 --> 00:28:51,807
Why? Isn't it more exciting?
339
00:28:58,707 --> 00:29:00,107
See you tomorrow.
340
00:28:56,066 --> 00:29:02,666
{\a6}I close my eyes, I wipe away my tears.
341
00:29:02,928 --> 00:29:07,728
{\a6}I wipe away the yearning for you.
342
00:29:00,807 --> 00:29:03,037
Okay... Call me.
343
00:29:09,738 --> 00:29:16,338
{\a6}But it’s not good enough. Love must be…
344
00:29:16,539 --> 00:29:19,639
{\a6}the more you try to forget,
345
00:29:19,740 --> 00:29:25,940
{\a6}the more you remember and yearn for it.
346
00:29:26,141 --> 00:29:32,941
{\a6}Let’s love. How can we part?
347
00:29:33,142 --> 00:29:40,242
{\a6}Can you hear me? I miss you like crazy.
348
00:29:40,443 --> 00:29:43,760
{\a6}How can I forget you?
349
00:29:43,961 --> 00:29:47,543
{\a6}You want me to erase you?
350
00:29:47,644 --> 00:29:53,744
{\a6}I’ll live through tears every day.
351
00:29:53,945 --> 00:30:00,845
{\a6}I’m sorry, but I cannot forget you.
352
00:30:00,946 --> 00:30:08,246
{\a6}I still only love you and yearn for you.
353
00:30:08,347 --> 00:30:11,553
{\a6}Though I love again,
354
00:30:11,754 --> 00:30:15,447
{\a6}though I meet someone new,
355
00:30:15,548 --> 00:30:24,248
{\a6}there will be no one like you.
356
00:30:58,177 --> 00:30:59,647
Good morning!
357
00:31:00,017 --> 00:31:03,027
- You're not running late today.
- Oh... yes.
358
00:31:12,177 --> 00:31:14,557
I just can't quite figure it out.
359
00:31:15,407 --> 00:31:17,287
I wasn't reading from a script.
360
00:31:17,347 --> 00:31:19,767
I just remembered those few lines,
361
00:31:19,797 --> 00:31:21,847
borrowed here and there from memory.
362
00:31:22,607 --> 00:31:24,757
Does that count as plagiarism?
363
00:31:26,867 --> 00:31:29,547
It's the first time
I've heard such a thing.
364
00:31:30,547 --> 00:31:31,847
What?
365
00:31:32,077 --> 00:31:33,427
Well...
366
00:31:34,387 --> 00:31:36,037
Good morning.
367
00:31:36,677 --> 00:31:39,517
That "Are you crazy or something" phrase?
368
00:31:40,077 --> 00:31:42,527
It's used at least a hundred times daily,
369
00:31:43,027 --> 00:31:44,887
especially towards me.
370
00:31:46,147 --> 00:31:51,247
Yes, it sounds something like
"Are you crazy or something?"
371
00:31:51,717 --> 00:31:55,007
"Seriously, are you crazy or something?"
Yes, like that.
372
00:31:56,337 --> 00:31:58,717
You must be going crazy then.
373
00:31:58,957 --> 00:32:00,347
Yes.
374
00:32:00,627 --> 00:32:04,527
The phrase, "You should donate your brain
to science", is used at least 10 times daily?
375
00:32:05,697 --> 00:32:07,107
Anything else?
376
00:32:07,257 --> 00:32:10,677
"Ten lies can make a novel, and
one hundred lies can make a book."
377
00:32:11,437 --> 00:32:13,357
It's used daily, too?
378
00:32:13,637 --> 00:32:16,537
Wow!...
That's great!
379
00:32:17,207 --> 00:32:19,497
She is very thick-skinned.
380
00:32:19,657 --> 00:32:21,767
Thank you for your time.
381
00:32:26,617 --> 00:32:30,207
Hey! You're always picking on others.
382
00:32:30,267 --> 00:32:32,327
Now, a lawyer's after you.
383
00:32:33,077 --> 00:32:35,477
He was very detailed.
384
00:32:35,867 --> 00:32:37,577
He questioned me.
385
00:32:37,847 --> 00:32:39,777
Then he spoke to Writer Kim.
386
00:32:40,297 --> 00:32:42,177
Asked him as well.
387
00:32:42,717 --> 00:32:45,737
How could you just give it all
out without first telling me?
388
00:32:46,117 --> 00:32:48,887
It isn't as if any of it is a secret...
389
00:32:49,017 --> 00:32:51,447
You know just as well as we do
that you use those phrases daily.
390
00:32:51,607 --> 00:32:53,757
All we did was tell the truth!
391
00:32:53,917 --> 00:32:55,477
Oh! What do I do?
392
00:32:55,587 --> 00:32:59,037
What did you mean I say "Are you crazy
or something" at least 100 times a day?
393
00:32:59,097 --> 00:33:01,967
Are you kidding me?
Over a hundred times when?
394
00:33:02,017 --> 00:33:03,747
It's...
It's around there.
395
00:33:03,807 --> 00:33:06,637
No, I don't! Are you seriously
crazy or something?
396
00:33:07,087 --> 00:33:10,707
That was a hundred right there. Now.
397
00:33:18,677 --> 00:33:21,666
{\a6}Good morning everyone!
This is Morning Studio!
398
00:33:21,767 --> 00:33:25,247
{\a6}We're here once more today
to wish everyone a good day!
399
00:33:25,527 --> 00:33:29,037
{\a6}Let's play a soothing song
to start off your morning.
400
00:33:31,577 --> 00:33:38,007
Morning Studio?
A writer here, huh.
401
00:33:51,827 --> 00:33:52,997
Hello?
402
00:33:53,047 --> 00:33:54,577
Do Sang Sunbae!
403
00:33:54,777 --> 00:33:56,127
It's me...
404
00:33:57,057 --> 00:34:00,547
Do you happen...
to have a way to contact Writer Lee?
405
00:34:01,127 --> 00:34:02,777
Writer Lee Jin Soo.
406
00:34:03,857 --> 00:34:07,007
What? You spoke to him yesterday?
407
00:34:07,727 --> 00:34:09,037
What?
408
00:34:09,797 --> 00:34:12,017
He asked for my number?
409
00:34:15,277 --> 00:34:17,737
So... it really was...
410
00:34:17,897 --> 00:34:21,317
He's gunning for me? Sir has hired a
lawyer, and he's preparing to sue me?
411
00:34:36,637 --> 00:34:39,107
Where did Writer Kang go?
Where is Writer Kang?
412
00:34:41,637 --> 00:34:44,657
Writer Kang is engaged in some
serious thought. Don't provoke her.
413
00:34:45,357 --> 00:34:48,147
What? What is it?
What did you say to her again?
414
00:34:51,407 --> 00:34:53,617
Why do you always point a finger at me?
415
00:35:02,267 --> 00:35:05,357
{\a6}Spreading love and giving hope to unattached singles...
416
00:35:05,417 --> 00:35:07,697
{\a6}today's "Morning Date".
417
00:35:08,177 --> 00:35:13,047
{\a6}This morning, we'd like to introduce
you to a member of our team.
418
00:35:13,237 --> 00:35:18,567
{\a6}Her name is Kang Seung Yeon, and
she's one of the three writers who work here.
419
00:35:18,617 --> 00:35:21,517
{\a6}She's the oldest daughter,
and has one younger brother.
420
00:35:21,817 --> 00:35:23,817
{\a6}She's 27 this year.
421
00:35:24,017 --> 00:35:27,027
{\a6}We've also heard that she hasn't had
a boyfriend for about three years now.
422
00:35:28,507 --> 00:35:31,137
{\a6}Her specialty is brewing a pretty mean cup of coffee.
423
00:35:31,237 --> 00:35:34,047
{\a6}Why am I introducing her to all of you?
424
00:35:34,297 --> 00:35:35,847
What's this?
425
00:35:34,297 --> 00:35:37,027
{\a6}Our illustrious Writer Kang...
426
00:35:37,277 --> 00:35:41,017
{\a6}is involved in a rather unpleasant lawsuit.
427
00:35:43,017 --> 00:35:45,828
{\a6}This is no laughing matter,
being the defendant in a lawsuit.
428
00:35:46,029 --> 00:35:48,367
If anyone can give legal advice...
429
00:35:48,568 --> 00:35:50,182
100 dates,
430
00:35:50,483 --> 00:35:53,617
{\a6}we will bear the costs.
431
00:35:54,247 --> 00:35:56,057
{\a6}We'll be spending a fair bit, won't we?
432
00:35:56,077 --> 00:35:58,537
{\a6}And now, let's welcome any lawyer to call in.
433
00:35:59,287 --> 00:36:02,047
{\a6}This is not the time to be choosy.
434
00:36:02,157 --> 00:36:05,027
{\a6}Even if you just know a tiny bit
of the law, you are accepted.
435
00:36:05,047 --> 00:36:09,507
{\a6}You're welcome to contact us even if
you're just taking the bar exams.
436
00:36:09,567 --> 00:36:11,177
{\a6}Please help us!
437
00:36:11,237 --> 00:36:15,467
{\a6}Our writer Kang Seung Yeon
needs your help urgently!
438
00:36:15,527 --> 00:36:18,537
{\a6}Everyone, your help please!
439
00:36:21,877 --> 00:36:23,407
Writer...
440
00:36:25,827 --> 00:36:27,347
A writer.
441
00:36:50,907 --> 00:36:52,487
{\a6} [ Lawsuits ]
442
00:36:50,397 --> 00:36:53,047
Sunbae! You're not taking lunch?
443
00:36:54,487 --> 00:36:56,627
What on earth is she going to do?
444
00:36:56,717 --> 00:36:59,427
If you're going to try something,
know what you're up against first.
445
00:36:59,507 --> 00:37:03,047
He's not just anyone.
Plagiarizing Lee Jin Soo?
446
00:37:04,217 --> 00:37:05,847
Oh, my head!
447
00:37:05,967 --> 00:37:07,327
Let's go.
448
00:37:07,497 --> 00:37:09,857
- What do you feel like eating?
- Nothing special.
449
00:37:10,547 --> 00:37:11,817
[ International Authors' Rights ]
450
00:37:15,017 --> 00:37:16,907
How could you do this?
451
00:37:17,137 --> 00:37:21,007
You left without a word,
and just disappeared into thin air!
452
00:37:21,647 --> 00:37:23,567
Now you're bent on making me feel bad.
453
00:37:25,247 --> 00:37:28,297
Have I really done something so wrong
that you'd treat me this way?
454
00:37:34,487 --> 00:37:38,027
International Authors' Rights?
What's that?
455
00:37:38,617 --> 00:37:41,037
It's the first time I hear of such a thing!
456
00:37:41,757 --> 00:37:44,017
Despicable and really cowardly!
457
00:37:57,857 --> 00:38:03,017
Yes, I'd like to ask a question
on the legal system.
458
00:38:03,487 --> 00:38:06,527
I'm not very sure exactly
which law I've broken.
459
00:38:06,937 --> 00:38:09,557
I've used someone else's words.
460
00:38:10,167 --> 00:38:12,587
No, just words, words.
461
00:38:13,317 --> 00:38:14,647
Yes.
462
00:38:16,687 --> 00:38:18,687
I’ll have to call you back!
463
00:38:20,167 --> 00:38:21,377
Hello?
464
00:38:22,207 --> 00:38:23,817
Is this Kang Seung Yeon?
465
00:38:24,377 --> 00:38:26,507
- How are you?
- How have you been?
466
00:38:26,717 --> 00:38:28,427
This is Lee Jin Soo.
467
00:38:29,417 --> 00:38:30,717
Sir?
468
00:38:30,837 --> 00:38:32,537
It's been a while.
469
00:38:32,847 --> 00:38:34,017
Yes.
470
00:38:34,177 --> 00:38:36,487
Yes! It's really been quite a while!
471
00:38:36,937 --> 00:38:41,587
I'm calling you out of the blue because
my lawyer told me something strange.
472
00:38:41,617 --> 00:38:43,037
What?
473
00:38:44,197 --> 00:38:45,787
I was just about to...
474
00:38:45,797 --> 00:38:48,427
He said something about
unauthorized use of speech,
475
00:38:48,587 --> 00:38:50,537
that they were about to sue?
476
00:38:50,587 --> 00:38:53,517
I think the Kang Seung Yeon I knew
wouldn't do anything like that.
477
00:38:53,777 --> 00:38:55,847
Agreed! Of course, it can't be true!
478
00:38:57,637 --> 00:39:00,527
I'm not sure what exactly he told you.
479
00:39:00,837 --> 00:39:04,037
I kept deeply in my heart all the
good words you spoke to me.
480
00:39:04,177 --> 00:39:07,607
Because I kept them all bottled
up inside, they just came out.
481
00:39:07,637 --> 00:39:09,027
Well, that's what I said!
482
00:39:09,087 --> 00:39:12,117
You were greatly influenced,
and hence the plagiarism.
483
00:39:12,287 --> 00:39:15,017
Yes! I was influenced greatly!
484
00:39:15,487 --> 00:39:17,897
A disciple definitely takes after the master!
485
00:39:18,077 --> 00:39:19,497
I didn't do it with intent.
486
00:39:19,557 --> 00:39:22,747
Now you're saying that I plagiarized.
I'm feeling really bad about it.
487
00:39:22,867 --> 00:39:26,017
That's what I said -
my secretary isn't the bad sort.
488
00:39:26,127 --> 00:39:29,357
So I'm calling personally
to confirm the facts.
489
00:39:30,507 --> 00:39:32,407
Thank goodness I did!
490
00:39:34,317 --> 00:39:35,797
Sir...
491
00:39:36,187 --> 00:39:37,967
Have you had lunch yet?
492
00:39:38,027 --> 00:39:40,707
- No.
- Shall we meet for lunch, then?
493
00:39:41,197 --> 00:39:42,637
What?
494
00:39:43,097 --> 00:39:45,317
You're in Seoul? You're back?
495
00:39:45,947 --> 00:39:48,957
If I leave now, I should be at
the station in half an hour.
496
00:39:49,497 --> 00:39:51,747
Now? You're coming now?
497
00:39:51,897 --> 00:39:53,137
Now?
498
00:39:59,857 --> 00:40:01,257
Okay!
499
00:40:07,057 --> 00:40:08,657
I still have time!
500
00:40:08,777 --> 00:40:10,217
No no no...
501
00:40:14,127 --> 00:40:15,747
Oh dear!
502
00:40:21,557 --> 00:40:26,547
I need something serious, the most severe
professional look. Anything like that?
503
00:40:26,597 --> 00:40:28,837
This is all proper work attire.
Isn't any of this suitable?
504
00:40:28,967 --> 00:40:32,297
No, not just normal work wear.
It has to be totally professional.
505
00:40:32,447 --> 00:40:36,487
Something that screams "Completely Pro!"
It's got to look totally professional!
506
00:40:36,687 --> 00:40:38,117
Oh dear!
507
00:41:01,777 --> 00:41:04,347
Hello? Oh, you're here?
508
00:41:04,647 --> 00:41:07,047
In five minutes?
Alright, I'll be right with you!
509
00:41:07,077 --> 00:41:08,417
Alright!
510
00:41:11,907 --> 00:41:13,038
Ahjumma!
511
00:41:13,089 --> 00:41:15,757
- Do I look like a pro?
- What?
512
00:41:15,767 --> 00:41:18,327
Someone who's smart and totally
capable of accomplishing great things!
513
00:41:18,387 --> 00:41:20,357
Do I look like someone who's very capable?
514
00:41:21,817 --> 00:41:23,337
Well...
515
00:41:26,417 --> 00:41:27,827
Thank you for your hard work!
516
00:41:34,117 --> 00:41:35,637
Oh, right!
517
00:41:55,737 --> 00:42:00,057
- Are you by any chance Writer Kang?
- Oh... Sir!
518
00:42:00,667 --> 00:42:03,037
Get in, before anyone sees us.
519
00:42:03,627 --> 00:42:05,237
You're driving?
520
00:42:35,007 --> 00:42:37,487
It has pretty good pick up.
521
00:42:38,467 --> 00:42:40,357
Just at this level?
522
00:42:40,637 --> 00:42:43,007
I still have a couple of moves.
523
00:42:47,547 --> 00:42:50,927
Sir, you seem to have changed a little?
524
00:42:51,327 --> 00:42:54,757
Changed? It's not me.
You seem to have changed a fair bit.
525
00:43:09,017 --> 00:43:11,227
- Shall we sit here?
- Alright.
526
00:43:18,877 --> 00:43:20,347
Thank you.
527
00:43:36,637 --> 00:43:39,377
Order anything you want. It's my treat.
528
00:43:40,187 --> 00:43:41,527
Why?
529
00:43:41,887 --> 00:43:43,867
If not for you, I'd be feeling really bad.
530
00:43:43,917 --> 00:43:45,907
Of course it's my treat!
531
00:43:48,687 --> 00:43:50,547
It looks pretty expensive.
532
00:43:51,497 --> 00:43:53,447
Don't worry. I'm earning as well now.
533
00:43:53,507 --> 00:43:58,017
- Are you earning a lot?
- Well... not too much.
534
00:43:58,847 --> 00:44:01,127
However, it's enough to buy you a meal.
535
00:44:04,237 --> 00:44:07,127
Well, what should I eat then?
Something expensive?
536
00:44:07,487 --> 00:44:09,017
Of course!
537
00:44:10,077 --> 00:44:12,367
Sir, would you like some wine as well?
538
00:44:13,517 --> 00:44:16,367
- I'm driving.
- A glass is fine.
539
00:44:16,427 --> 00:44:19,317
The house wine isn't too bad.
Just one glass?
540
00:44:20,747 --> 00:44:22,277
Excuse me...
541
00:45:12,437 --> 00:45:16,037
It feels sort of strange...
in a place like this.
542
00:45:16,507 --> 00:45:19,707
If you'd contacted me a little earlier,
we could have gone somewhere nicer.
543
00:45:22,827 --> 00:45:25,017
Seriously though, you've changed a lot.
544
00:45:26,507 --> 00:45:27,837
Me?
545
00:45:29,627 --> 00:45:32,427
- What's changed?
- You've grown up.
546
00:45:33,307 --> 00:45:35,407
You look like a proper lady now.
547
00:45:38,427 --> 00:45:40,667
I've always been a lady.
548
00:45:41,017 --> 00:45:42,737
No, you haven't.
549
00:45:44,377 --> 00:45:46,937
It's only because you treated me
like a puppy.
550
00:45:47,087 --> 00:45:49,667
No...
The puppy stage came later.
551
00:45:49,817 --> 00:45:51,787
I started out as an inanimate object.
552
00:45:52,827 --> 00:45:55,977
Well, it's strange, but weird
in a good way, I guess.
553
00:45:56,007 --> 00:45:58,457
There's Do Sang, and the manager...
554
00:45:58,787 --> 00:46:01,337
What's the name of the cafe manager?
Are you still seeing him?
555
00:46:01,487 --> 00:46:02,977
Dong Wook?
556
00:46:03,467 --> 00:46:06,697
No, I haven't seen him since you left.
557
00:46:06,947 --> 00:46:08,967
- Why?
- I'm not sure.
558
00:46:09,127 --> 00:46:12,527
He quit his job at the cafe,
shifted, and dropped out of touch.
559
00:46:13,017 --> 00:46:14,697
Just like that.
560
00:46:14,887 --> 00:46:17,777
Why did someone who liked you that
much drop out of sight just like that?
561
00:46:18,627 --> 00:46:21,377
I don't know. It's funny, huh?
562
00:46:25,617 --> 00:46:29,087
Sir, why did you pop out of
nowhere just like that?
563
00:46:30,707 --> 00:46:33,087
Perhaps you're back to hand in
another finished manuscript?
564
00:46:33,247 --> 00:46:35,827
If you did not write, and
were just traveling on vacation,
565
00:46:36,067 --> 00:46:37,727
out of the blue, why?
566
00:46:38,967 --> 00:46:40,617
To call.
567
00:46:41,907 --> 00:46:43,347
What?
568
00:46:44,277 --> 00:46:48,037
The decision to make the call took two years.
569
00:47:00,567 --> 00:47:03,047
I said I'd get the bill... seriously.
570
00:47:04,307 --> 00:47:06,307
When are you taking off again?
571
00:47:06,447 --> 00:47:09,737
It could be shortly,
or it could be quite a while.
572
00:47:10,287 --> 00:47:12,727
If it's for a while,
you must call me again, okay?
573
00:47:12,887 --> 00:47:15,007
This time, I'm going to get the check.
574
00:47:15,477 --> 00:47:17,737
Ah... Have I changed?
575
00:47:19,147 --> 00:47:21,047
Yes, a little.
576
00:47:23,297 --> 00:47:25,147
Doesn't seem like it.
577
00:47:25,747 --> 00:47:27,637
It sure feels like it.
578
00:47:29,747 --> 00:47:31,607
Looks like it's heading in a better direction.
579
00:47:31,707 --> 00:47:33,247
Is that right?
580
00:47:40,487 --> 00:47:42,037
By the way...
581
00:47:42,797 --> 00:47:45,637
I heard my legal adviser contacted you.
582
00:47:45,787 --> 00:47:48,177
- Didn't you see him?
- What?
583
00:47:48,267 --> 00:47:50,737
About using those phrases of mine,
the word "pro", and all.
584
00:47:50,787 --> 00:47:52,637
You glared at him as well.
585
00:47:52,797 --> 00:47:54,227
That...
586
00:47:55,027 --> 00:47:57,247
Just who on earth is this adviser person?
587
00:47:58,147 --> 00:48:00,627
You still have no idea
who my legal adviser is?
588
00:48:04,217 --> 00:48:08,007
"What did you think you could do?
It will be at least 10 years! 10 years!"
589
00:48:08,147 --> 00:48:10,627
"Aigoo! You're so young."
590
00:48:12,017 --> 00:48:14,667
How dare you act like a pro
when I'm not around!?
591
00:48:14,717 --> 00:48:16,557
Are you crazy or something?
592
00:48:17,527 --> 00:48:19,407
I haven't changed much.
593
00:48:34,637 --> 00:48:36,497
That's what I thought!
594
00:48:36,977 --> 00:48:39,567
Why did I think we could form
some sort of close relationship?
595
00:48:40,677 --> 00:48:44,367
What kind of person lies when he's leaving
and comes back to tell more lies?
596
00:48:44,497 --> 00:48:46,557
Oh, this hopeless writer!
597
00:49:10,037 --> 00:49:12,017
All this just for a meal.
598
00:49:12,177 --> 00:49:14,467
I guess it wasn't spending too much.
599
00:49:41,927 --> 00:49:43,557
Hey, Lee Jin Soo!
600
00:49:44,467 --> 00:49:47,627
Oh, you rascal! You're alive!
601
00:49:48,897 --> 00:49:50,507
It's been a while.
602
00:49:50,567 --> 00:49:52,507
Look at this!
603
00:49:52,937 --> 00:49:54,787
You know who Lee Jin Soo is, right?
604
00:49:54,967 --> 00:49:57,307
The author of "Page One", my hoobae.
605
00:49:57,357 --> 00:49:58,807
Hello!
606
00:49:58,867 --> 00:50:00,307
Hello...
607
00:50:00,477 --> 00:50:03,657
When did you get a car?
You bought one?
608
00:50:03,797 --> 00:50:06,417
It's rented. Hard to get around without one.
609
00:50:06,717 --> 00:50:08,367
You rascal!
610
00:50:08,697 --> 00:50:12,047
I heard you got back yesterday.
It's such a surprise.
611
00:50:12,207 --> 00:50:14,097
I thought you were never coming back.
612
00:50:14,157 --> 00:50:16,497
Who did you hear that from?
613
00:50:16,557 --> 00:50:18,907
Who else could it be?
Eun Young, of course.
614
00:50:22,487 --> 00:50:24,617
Hey, rascal!
Let's have dinner tomorrow night.
615
00:50:24,737 --> 00:50:28,577
I've something on now.
There's a lot to tell you.
616
00:50:28,837 --> 00:50:32,237
Oh this rascal!
It's good to see you.
617
00:50:32,287 --> 00:50:34,217
Oh, this cute fellow!
618
00:51:28,977 --> 00:51:30,537
Writer Lee!
619
00:51:31,407 --> 00:51:36,517
- Hyun Joo!
- It's been so long! How are you!
620
00:51:36,577 --> 00:51:38,957
Oh yes, I've been...
How have you been?
621
00:51:39,197 --> 00:51:42,207
Me? I've been the same.
Are you here to see the President?
622
00:51:42,567 --> 00:51:44,717
Yes. I'm a bit early, though.
623
00:51:45,297 --> 00:51:48,737
- The President is in. Come on up!
- It's alright.
624
00:51:48,887 --> 00:51:52,037
It's closing time and there's
no one around. You can come up.
625
00:51:52,737 --> 00:51:55,917
- Is that so?
- I have something on at the moment.
626
00:51:56,407 --> 00:51:59,587
You're coming back? You have to come
back! Everyone misses you terribly.
627
00:51:59,837 --> 00:52:00,827
Alright.
628
00:52:00,947 --> 00:52:02,547
By the way, this...
629
00:52:02,677 --> 00:52:06,117
Oh, there should be some
in the office. See you again!
630
00:52:29,057 --> 00:52:32,747
No. Didn't I tell you?
It isn't big enough.
631
00:52:32,897 --> 00:52:35,497
I've told you several times now.
It needs to be enlarged.
632
00:52:35,657 --> 00:52:37,567
Seriously, why are you being like this?
633
00:52:37,747 --> 00:52:40,417
How many tables can you fit
in that space?
634
00:52:40,727 --> 00:52:43,037
Are you kidding me?
635
00:53:13,538 --> 00:53:15,238
[Wedding Day]
636
00:53:24,017 --> 00:53:27,368
[Bridegroom: Han Ji Won]
[Bride: Seo Eun Young]
[08/08/2010, 12:00 pm @ Crystal Hotel]
637
00:53:27,687 --> 00:53:30,337
Hang on.
I'll be right back!
638
00:53:33,207 --> 00:53:35,547
Give me a card please!
639
00:53:37,627 --> 00:53:39,067
Oh!
640
00:53:44,347 --> 00:53:46,317
When did you get here?
641
00:53:47,447 --> 00:53:49,667
Why didn't you call and just...
642
00:54:02,017 --> 00:54:04,167
I didn't think you'd ever come back.
643
00:54:06,017 --> 00:54:09,437
Oh! Don't I look funny?
644
00:54:09,777 --> 00:54:13,807
I didn't have the time to go to the shop,
so I got them to send it here.
645
00:54:16,907 --> 00:54:20,027
Ah! Really...
646
00:54:20,307 --> 00:54:23,617
This isn't how I imagined
we'd meet after two years.
647
00:54:25,417 --> 00:54:27,717
I'm not even dressed right.
648
00:54:43,567 --> 00:54:46,797
- So this is it...
- What?
649
00:54:47,237 --> 00:54:49,447
The news that would shock me.
650
00:54:53,057 --> 00:54:55,467
How is it? Are you stunned?
651
00:55:00,187 --> 00:55:01,627
Shocked.
652
00:55:01,887 --> 00:55:05,487
That's right. I said it would
shock and stun you, didn't I?
653
00:55:10,187 --> 00:55:13,907
Wait a minute. I'm waiting for the assistant
to get back and help me change out of this.
654
00:55:14,957 --> 00:55:16,407
Alright.
655
00:55:26,317 --> 00:55:29,657
Isn't this a little odd?
It isn't a style I like.
656
00:55:33,757 --> 00:55:35,217
No.
657
00:55:37,957 --> 00:55:39,597
It's pretty.
658
00:55:54,257 --> 00:55:57,047
My shocking news is out.
You can surprise me now.
659
00:55:59,227 --> 00:56:00,427
What?
660
00:56:01,357 --> 00:56:05,037
What is it you have to tell me?
The news that would make me gasp.
661
00:56:18,557 --> 00:56:20,827
Brought to you by HaruHaruSubs
662
00:56:18,557 --> 00:56:20,827
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
663
00:56:21,137 --> 00:56:23,437
Main Translators: g!de0n, deedee
664
00:56:23,597 --> 00:56:26,357
Lyrics & Spot Translators:
fore, songbird, pinkmokofox
665
00:56:26,417 --> 00:56:28,787
Timers: semi-fly, eduardjr
666
00:56:28,847 --> 00:56:31,157
Editor/QC: rambutan
667
00:56:31,207 --> 00:56:33,667
Coordinators: sayroo, cute girl
668
00:56:33,957 --> 00:56:35,647
PREVIEW
669
00:56:36,007 --> 00:56:38,627
Looks like my timing was just right.
670
00:56:38,687 --> 00:56:40,747
These things don't matter...
671
00:56:40,797 --> 00:56:44,027
Did you hear?
My perseverance paid off.
672
00:56:44,587 --> 00:56:48,687
I always hoped that you'd meet
a nice girl and settle down.
673
00:56:48,737 --> 00:56:51,467
But I heard that you were still traveling
and I was really worried about you.
674
00:56:51,527 --> 00:56:54,337
I just need 30 minutes.
675
00:56:54,397 --> 00:56:55,317
No.
676
00:56:55,427 --> 00:56:57,267
This really is a fantasy...
677
00:56:57,317 --> 00:56:59,667
Stop holding on to her hands and order.
678
00:56:59,827 --> 00:57:02,027
I let you leave...
679
00:57:02,077 --> 00:57:04,277
hoping you'd find a new place
and start afresh.
680
00:57:04,337 --> 00:57:07,787
I shouldn't have said yes!
I shouldn't have agreed!
681
00:57:07,957 --> 00:57:10,047
You made me feel you
were never coming back.
682
00:57:10,407 --> 00:57:13,137
Why did you come back
and tell me these lies now?
683
00:57:13,417 --> 00:57:15,407
I wanted to give you what you want.
684
00:57:15,567 --> 00:57:17,447
So the choice is all yours.
685
00:57:19,077 --> 00:57:28,127
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com.