1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 3 00:00:21,027 --> 00:00:24,297 - Page 13 - 4 00:00:58,367 --> 00:01:01,967 I'll be back shortly. I'll give you a call then. 5 00:01:05,477 --> 00:01:07,627 Around... 3.00pm? 6 00:01:12,037 --> 00:01:13,327 Okay. 7 00:01:38,157 --> 00:01:41,707 President Seo, we'll be late if we don't go now. Let's go. 8 00:01:42,007 --> 00:01:43,457 Oh, yeah. 9 00:02:33,937 --> 00:02:35,893 A balcony will be built over there. 10 00:02:36,094 --> 00:02:38,527 The first and second floor with be painted in the same tone. 11 00:02:38,917 --> 00:02:41,497 Will this be much different from the previously-planned book cafe? 12 00:02:42,267 --> 00:02:44,757 We have been planning this cafe for several years. 13 00:02:44,887 --> 00:02:47,655 At that time, there wasn't a high chance of success for a multimedia cafe, 14 00:02:47,656 --> 00:02:49,217 so it was postponed. 15 00:02:49,377 --> 00:02:53,047 But the trend has changed, and now is the right time to venture. I'm positive. 16 00:02:53,287 --> 00:02:55,067 What about the name? 17 00:02:55,647 --> 00:02:57,127 Page One. 18 00:02:57,257 --> 00:02:58,807 Page One? 19 00:02:59,057 --> 00:03:03,997 Isn't that the title of the book your company published? Written by Lee Jin Soo. 20 00:03:04,477 --> 00:03:09,187 Yes, since it's a book cafe, it'd be more meaningful to name it after our masterpiece. 21 00:03:09,387 --> 00:03:13,777 You're right. The book sold well. Even my daughter is addicted to the book. 22 00:03:13,937 --> 00:03:15,047 Yes. 23 00:03:15,237 --> 00:03:18,377 President Seo, I'm here to explain to you the interior design of the office. 24 00:03:18,547 --> 00:03:21,087 - Great, let's go in. - This way, please. 25 00:04:18,717 --> 00:04:21,217 - President Seo, you're here. - Nothing happened, right? 26 00:04:21,597 --> 00:04:23,909 - Of course nothing happened. - I'm planning to go down later. 27 00:04:23,910 --> 00:04:26,177 If you have anything to hide, better do it quickly. 28 00:04:26,277 --> 00:04:28,947 Hide? No. 29 00:04:29,137 --> 00:04:30,977 How can it be possible? 30 00:04:31,877 --> 00:04:33,807 You're in deep trouble. 31 00:04:38,327 --> 00:04:41,377 - You're here. - Where are the others? 32 00:04:41,577 --> 00:04:43,817 They went to Writer Oh's signing ceremony. 33 00:04:44,047 --> 00:04:46,285 Oh yeah, it's today. 34 00:04:46,786 --> 00:04:50,127 - Anything going on? - You have a guest inside. 35 00:04:50,287 --> 00:04:53,477 Guest? Who? 36 00:05:09,127 --> 00:05:10,477 Eun Young. 37 00:05:11,407 --> 00:05:14,307 Sunbae, what brings you here? 38 00:05:14,417 --> 00:05:16,727 Oh, I had a lunch date near here. 39 00:05:16,828 --> 00:05:19,237 I thought of you, so dropped by for a visit. 40 00:05:19,847 --> 00:05:21,997 How can you, without even a notice? 41 00:05:22,267 --> 00:05:24,717 It's hard enough just surviving. Giving notice is hard. 42 00:05:25,287 --> 00:05:28,627 If I remember, I'll drop by. If not, I don't. 43 00:05:29,047 --> 00:05:32,867 - Wait, I'll finish this now. - Okay, take your time. 44 00:05:36,947 --> 00:05:41,157 You didn't come for the gathering. I heard you spent half a month in India. 45 00:05:41,657 --> 00:05:43,627 My brother built a factory there. 46 00:05:44,117 --> 00:05:47,837 I was running around helping him out. Too tired. 47 00:05:48,077 --> 00:05:50,267 I hear news of you doing very well. 48 00:05:50,327 --> 00:05:53,277 Hey, I met at least half the people in India recently. 49 00:05:53,397 --> 00:05:55,877 It'd be depressing if things didn't go well. 50 00:05:59,497 --> 00:06:04,407 By the way, I met Lee Jin Soo last month. 51 00:06:11,237 --> 00:06:19,217 I met him in the streets of Mumbai by chance. 52 00:06:19,537 --> 00:06:22,367 Don't you think it's amazing, huh? 53 00:06:24,727 --> 00:06:28,273 This rascal! I don't know how long he's been wandering. 54 00:06:28,374 --> 00:06:30,527 He looked totally like a bum! 55 00:06:30,987 --> 00:06:33,167 At first, I couldn't recognize him. 56 00:06:33,917 --> 00:06:37,767 Wait, isn't the royalty from his previous book alone enough to set him up for life? 57 00:06:38,307 --> 00:06:40,662 Why doesn't he use that money to relax and enjoy life? 58 00:06:40,713 --> 00:06:43,337 Why is he buying suffering with it, and wandering aimlessly? 59 00:06:45,957 --> 00:06:48,407 Do you know where he went next? 60 00:06:51,817 --> 00:06:57,517 I don't know. He said he needed to catch a train, and left after finishing his tea. 61 00:06:58,777 --> 00:07:00,317 Is he well? 62 00:07:00,457 --> 00:07:04,197 He looked great. But his appearance wasn't that great. 63 00:07:07,107 --> 00:07:09,047 He asked about you. 64 00:07:11,197 --> 00:07:13,127 How is Seo Eun Young doing? 65 00:07:16,457 --> 00:07:22,377 I said she's her usual self. In order to earn money, she works round the clock. 66 00:07:23,807 --> 00:07:27,027 I knew she'd be like that. This is truly Seo Eun Young. 67 00:07:32,087 --> 00:07:34,587 He still remembers me. 68 00:07:35,997 --> 00:07:39,937 He is not suffering from amnesia. How can he forget? 69 00:07:42,397 --> 00:07:47,307 But I won't always be the same. I have a new announcement. 70 00:07:47,847 --> 00:07:51,097 Huh? A new announcement? 71 00:07:51,777 --> 00:07:54,007 I was about to give you a call, actually. 72 00:08:04,547 --> 00:08:06,017 Dad! 73 00:08:06,487 --> 00:08:08,037 Oh! You're here. 74 00:08:08,127 --> 00:08:10,067 Why are you peeking into the cleaner's? 75 00:08:10,187 --> 00:08:13,457 - Me? When did I? - You were just doing it. 76 00:08:13,597 --> 00:08:17,617 Am I cross-eyed? I was staring straight ahead the whole time. When did I? 77 00:08:17,717 --> 00:08:21,307 If you want to say something useless, then go in and have your meal. 78 00:08:22,107 --> 00:08:24,717 - You are missing a button. - Where? 79 00:08:33,527 --> 00:08:36,358 If the weather is like today, you shouldn't ride the bicycle. 80 00:08:36,459 --> 00:08:39,107 You should take the train, else you'll suffer heat stroke. 81 00:08:39,847 --> 00:08:43,577 The number of people using the subway at that time... I'll risk the heat stroke. 82 00:08:45,687 --> 00:08:46,907 I'm back. 83 00:08:46,957 --> 00:08:49,467 - Come here and eat. - I have eaten. 84 00:08:49,807 --> 00:08:51,917 Hey, is your result out? 85 00:08:53,457 --> 00:08:55,357 Grandma, I'll go and do my homework. 86 00:08:56,737 --> 00:09:00,487 Messed up again, fool. Hey, I knew this would happen! 87 00:09:00,527 --> 00:09:03,257 I still haven't seen that freshman attend class diligently. 88 00:09:03,358 --> 00:09:05,117 I'll tell Dad everything! 89 00:09:05,207 --> 00:09:08,327 Let him be. If he doesn't play now, when can he? 90 00:09:08,367 --> 00:09:10,653 Grandma, nowadays the classes are very difficult. 91 00:09:10,704 --> 00:09:13,447 One cannot succeed without trying hard from the very first year. 92 00:09:13,687 --> 00:09:16,437 Have you forgotten how long it took me to get a job because of my poor grades? 93 00:09:17,307 --> 00:09:22,567 True. That time, we thought only of earning money, and didn't pay attention. 94 00:09:24,757 --> 00:09:26,317 Quickly, eat. 95 00:09:28,177 --> 00:09:29,677 Yes, Mr. PD? 96 00:09:31,617 --> 00:09:33,487 I'm home already. 97 00:09:35,097 --> 00:09:37,457 What? You mean now? 98 00:09:37,827 --> 00:09:39,974 The writer will be leaving the country tomorrow. 99 00:09:40,075 --> 00:09:43,217 He can spare us half an hour. Go over there quickly. 100 00:09:43,667 --> 00:09:45,590 Didn't he say he'd leave next week? 101 00:09:45,691 --> 00:09:49,217 How can it be? I haven't prepared anything. 102 00:09:53,787 --> 00:09:55,477 Which hotel? 103 00:09:57,607 --> 00:10:00,397 I got it. Okay. 104 00:10:02,237 --> 00:10:05,417 Why don't you give me all the work? Just give it all to me! 105 00:10:07,457 --> 00:10:09,707 Where are you going again? 106 00:10:10,187 --> 00:10:12,007 I'm going to get an interview. 107 00:10:12,877 --> 00:10:14,677 Not eating her meal? 108 00:10:25,567 --> 00:10:29,327 The car is late. Sorry. 109 00:10:29,457 --> 00:10:33,507 What kind of attire is this? We are meeting at a hotel. 110 00:10:35,967 --> 00:10:37,807 I came directly from the station. 111 00:10:37,857 --> 00:10:41,547 You are losing it. You've been wearing the same clothes for three days. 112 00:10:42,857 --> 00:10:44,307 Sunbae. 113 00:11:40,527 --> 00:11:42,117 What's this? 114 00:11:45,837 --> 00:11:48,087 How can they call us here and not open the door? 115 00:11:52,297 --> 00:11:55,777 - Who is it? - I'm from Morning Studio. 116 00:11:57,107 --> 00:11:58,767 What morning? 117 00:12:04,697 --> 00:12:08,067 Sunbae, it's not there! It's here. 118 00:12:09,157 --> 00:12:12,197 What? You want to die? 119 00:12:12,397 --> 00:12:14,227 Come over here quickly! 120 00:12:19,737 --> 00:12:21,287 What morning? 121 00:12:24,057 --> 00:12:27,097 He came out. It's a guy. 122 00:12:29,137 --> 00:12:32,457 - He's looking at us! - Just pretend you know nothing. 123 00:12:45,487 --> 00:12:47,307 - Unbelievable! - What? 124 00:12:51,197 --> 00:12:54,647 - Hello, Sir. - You're here. 125 00:12:54,917 --> 00:12:57,297 The manager has something to say to me. 126 00:12:57,957 --> 00:13:00,347 Can you wait for me at the bar? I'll be right down. 127 00:13:21,367 --> 00:13:23,227 What's the time now? 128 00:13:24,857 --> 00:13:26,347 9.00 pm? 129 00:13:42,297 --> 00:13:45,657 - There's no seat. What should we do? - You're right. 130 00:13:46,367 --> 00:13:48,497 If there's a table, I'll grab it immediately. 131 00:13:49,487 --> 00:13:50,837 Okay. 132 00:13:51,157 --> 00:13:53,057 I need to go to the ladies. 133 00:13:59,537 --> 00:14:00,887 Sorry. 134 00:14:07,757 --> 00:14:09,207 Excuse me. 135 00:14:09,847 --> 00:14:11,997 Is there a place I can eat at this time? 136 00:14:12,077 --> 00:14:13,477 No. 137 00:14:14,317 --> 00:14:17,937 I can't adjust to this time zone, and now I'm hungry. It's unbearable. 138 00:14:18,497 --> 00:14:20,647 - Can I have the menu? - Yes. 139 00:14:25,537 --> 00:14:27,197 - Is it ready? - Yes. 140 00:14:27,647 --> 00:14:29,047 Here. 141 00:14:32,087 --> 00:14:33,537 Sorry. 142 00:14:36,837 --> 00:14:38,537 Are you all right? 143 00:14:38,717 --> 00:14:40,067 Yes. 144 00:14:41,417 --> 00:14:43,367 Sunbae, there's a table. 145 00:14:49,847 --> 00:14:51,397 Your pencil. 146 00:14:52,597 --> 00:14:53,947 Thank you. 147 00:15:01,797 --> 00:15:03,547 There's nothing I fancy. 148 00:15:03,737 --> 00:15:05,957 Is there a 24-hour restaurant around here? 149 00:15:06,107 --> 00:15:08,657 If you go out from the back door, there are a few. 150 00:15:26,497 --> 00:15:28,947 How come it's sharpened the way mine is? 151 00:15:30,887 --> 00:15:34,647 How many times must I tell you? Please follow the flow of the conversation. 152 00:15:34,737 --> 00:15:38,547 Try to understand the flow, look for background story, then decipher the truth. 153 00:15:40,487 --> 00:15:43,317 You don't know interconnections? You don't know logic? 154 00:15:43,497 --> 00:15:45,367 You don't know anything! 155 00:15:45,897 --> 00:15:48,457 See this. What kind of questions are these? 156 00:15:50,097 --> 00:15:51,797 Are you crazy? 157 00:15:52,507 --> 00:15:55,039 Are you crazy? 158 00:15:55,440 --> 00:15:58,697 You must be crazy, right? Yes, you are. 159 00:15:59,647 --> 00:16:03,637 Does your mom know? That you, her son is crazy. 160 00:16:07,207 --> 00:16:09,107 You must really be crazy. 161 00:16:09,247 --> 00:16:10,857 Does your father know? 162 00:16:10,917 --> 00:16:14,457 Does he know that it's not him, but his daughter, who's crazy? 163 00:16:17,937 --> 00:16:21,737 How could you choose such a brainless question? This is the extent of your ability! 164 00:16:21,938 --> 00:16:24,407 What brainless thing are you talking now? 165 00:16:26,487 --> 00:16:29,907 - No wonder. - Hey, what do you use your brain for? 166 00:16:30,737 --> 00:16:33,457 If you haven't been using it, isn't it about time you do? 167 00:16:33,597 --> 00:16:35,141 What are you saving it for? 168 00:16:35,142 --> 00:16:37,397 Are you planning to put it in a jar with formalin and donate it to medical science? 169 00:16:37,407 --> 00:16:40,067 Are you planning to put it in a jar with formalin and donate it to medical science? 170 00:16:40,367 --> 00:16:42,847 If it's Einstein's, then it's fine. But no one will want yours. 171 00:16:42,977 --> 00:16:45,437 If you don't even know this, yours is a refund. 172 00:16:45,677 --> 00:16:47,477 - Refund. - Still don't know? 173 00:16:47,707 --> 00:16:51,157 Just focus on doing one thing. Please don't spend time on useless things - 174 00:16:51,437 --> 00:16:54,047 dating, playing games, drinking and body-building. 175 00:16:54,317 --> 00:16:55,667 Unbelievable! 176 00:16:55,747 --> 00:16:58,607 You think if you put your mind into it, you can do everything like a pro? 177 00:16:58,717 --> 00:17:01,107 You think everything will turn out well if you just put your effort into it? 178 00:17:01,137 --> 00:17:02,367 - No. - No. 179 00:17:02,467 --> 00:17:04,907 Being a pro is putting the effort where it is possible. 180 00:17:05,217 --> 00:17:07,717 If you can focus on doing one thing, you'll succeed. 181 00:17:07,837 --> 00:17:09,737 This is what we call pro. 182 00:17:10,897 --> 00:17:12,577 P...RO. 183 00:17:13,957 --> 00:17:15,697 Are you all right? 184 00:17:24,557 --> 00:17:27,207 Not even one question can be used! 185 00:17:39,007 --> 00:17:41,267 You are from Morning Studio, right? 186 00:17:41,417 --> 00:17:44,427 Yes, how do you do? I'm Kang Seung Yeon. 187 00:17:44,787 --> 00:17:46,437 I'm Kim Gang. 188 00:17:47,167 --> 00:17:50,497 I'm very sorry for being late. Please sit. 189 00:17:58,117 --> 00:18:00,027 She's grown up a lot. 190 00:18:02,507 --> 00:18:04,407 Indeed, she's grown up a lot. 191 00:18:08,397 --> 00:18:12,237 That's why I treat the first time as if it were the last time. 192 00:18:13,617 --> 00:18:14,687 Yes. 193 00:18:14,727 --> 00:18:16,807 I'm sorry I can't stay long. 194 00:18:16,937 --> 00:18:19,137 I have another interview. 195 00:18:19,817 --> 00:18:22,837 - Goodbye. - Thank you very much. 196 00:18:24,867 --> 00:18:26,807 - See you next time. - Sure. 197 00:18:30,167 --> 00:18:32,087 - Let's go. - Okay. 198 00:18:37,957 --> 00:18:40,227 - That man has left. - Who? 199 00:18:40,687 --> 00:18:42,907 The one who was sitting there just now. 200 00:18:43,007 --> 00:18:46,367 He was sitting there and looking at us and laughing. 201 00:18:46,457 --> 00:18:48,367 You didn't see it? 202 00:18:52,187 --> 00:18:53,777 Let's go. 203 00:19:04,797 --> 00:19:07,147 Hello, is this Do Sang? 204 00:19:07,657 --> 00:19:09,437 This is Lee Jin Soo. 205 00:19:09,687 --> 00:19:11,467 Long time no see. 206 00:19:13,287 --> 00:19:15,187 No, this is an international call. 207 00:19:15,707 --> 00:19:18,857 No need to know. How have you been? 208 00:19:20,447 --> 00:19:23,007 Married? When? 209 00:19:26,217 --> 00:19:27,767 Congratulations! 210 00:19:27,957 --> 00:19:30,277 Sorry about that. I didn't even attend. 211 00:19:30,577 --> 00:19:36,547 Yes... About your junior, Kang Seung Yeon... 212 00:19:37,287 --> 00:19:39,107 What is she doing now? 213 00:19:40,587 --> 00:19:42,337 Writer for a radio program? 214 00:19:43,317 --> 00:19:45,507 She's a writer for a radio program? 215 00:19:48,017 --> 00:19:50,187 Wait. Give me the phone number. 216 00:19:52,017 --> 00:19:53,807 It's tiring. 217 00:20:00,497 --> 00:20:02,827 Seung Yeon, do you want to drink some honey water? 218 00:20:03,247 --> 00:20:05,027 Fattening. I'll go to bed immediately. 219 00:20:05,157 --> 00:20:07,237 Aigoo! You say that every day. 220 00:20:07,407 --> 00:20:09,517 Whatever! 221 00:20:21,357 --> 00:20:23,917 - Hello? - Are you Writer Kang Seung Yeon? 222 00:20:25,327 --> 00:20:27,097 Yes. Who are you? 223 00:20:27,147 --> 00:20:31,997 - I'm Writer Lee Jin Soo's lawyer, Seung Min. - Yes? 224 00:20:32,097 --> 00:20:34,317 I'm calling you regarding an international lawsuit. 225 00:20:35,197 --> 00:20:37,477 International lawsuit? 226 00:20:37,987 --> 00:20:40,687 You were Writer's Lee secretary two years ago, weren't you? 227 00:20:40,847 --> 00:20:42,967 Yes, but why? 228 00:20:43,177 --> 00:20:47,727 Writer Lee Jin Soo wants to sue you, Writer Kang Seung Yeon. 229 00:20:48,107 --> 00:20:49,277 What? 230 00:20:49,337 --> 00:20:53,327 Kang Seung Yeon, you didn't get Lee Jin Soo's approval. 231 00:20:53,457 --> 00:20:56,477 This is copyright infringement, reproduction, misappropriation. 232 00:20:56,597 --> 00:20:58,527 You have damaged his image. 233 00:20:58,647 --> 00:21:00,537 Mr. Lee Jin Soo is very angry. 234 00:21:01,547 --> 00:21:04,237 What? Copyright... 235 00:21:04,517 --> 00:21:07,897 These are the statements that make up the evidence: 236 00:21:08,587 --> 00:21:11,937 "Are you crazy? Does your mom know that her child is crazy?" 237 00:21:11,938 --> 00:21:13,577 "Where do you plan to use your brain?" 238 00:21:13,628 --> 00:21:16,107 "Are you planning to put it in a jar with formalin and donate it to medical science?" 239 00:21:16,157 --> 00:21:18,277 "Do you think everything will go well if you put your mind into it?" 240 00:21:18,287 --> 00:21:20,557 "No. No. You should focus on one thing to succeed." 241 00:21:20,587 --> 00:21:22,537 "This is what we call pro." 242 00:21:22,797 --> 00:21:25,617 He said all these are his phrases, but now you are using them. 243 00:21:25,867 --> 00:21:29,387 Aigoo, it will be hard. It will be at least 10 years, 10 years. 244 00:21:30,947 --> 00:21:35,797 From now on, we will be collecting evidence, Kang Seung Yeon. 245 00:21:35,917 --> 00:21:39,087 When we have sufficient evidence, we'll file the lawsuit. 246 00:21:39,937 --> 00:21:42,377 - You're so young, but it's unfortunate. - No, I... 247 00:21:43,087 --> 00:21:47,047 He's overseas. How does he know all this? 248 00:21:47,257 --> 00:21:48,867 Thank you for your hard work. 249 00:21:48,907 --> 00:21:52,707 This is Mr. Lee Jin Soo's legal representative, Lawyer Seung Min. 250 00:21:55,527 --> 00:21:58,307 Hello! 251 00:22:04,757 --> 00:22:06,637 What is this? 252 00:22:15,677 --> 00:22:17,167 Writer? 253 00:22:17,767 --> 00:22:19,857 I told her not to be a writer. 254 00:22:20,047 --> 00:22:21,657 Foolish kid. 255 00:22:48,287 --> 00:22:51,867 President Seo, I've been considering it for some time. 256 00:22:52,697 --> 00:22:56,577 Can't you send me to the new cafe? 257 00:22:56,747 --> 00:22:58,777 Honestly, I've done as much as I can here. 258 00:22:59,997 --> 00:23:01,837 I understand you are tired of it, 259 00:23:01,967 --> 00:23:04,967 but you still have to take care of this place. Otherwise, what will happen? 260 00:23:09,327 --> 00:23:11,627 Eun Joo is here. Young Min, too. 261 00:23:11,737 --> 00:23:15,107 Can anyone can become a manager? Do you think they have the experience? 262 00:23:21,807 --> 00:23:25,347 Then... you still haven't found a manager for the new book cafe, right? 263 00:23:25,537 --> 00:23:28,897 No one has pleased you except Dong Wook. Then, I... 264 00:23:28,997 --> 00:23:31,337 I have to find Dong Wook. 265 00:23:31,767 --> 00:23:33,097 What? 266 00:23:33,377 --> 00:23:35,377 Dong Wook went back to his hometown. 267 00:23:35,797 --> 00:23:37,857 Even if I have to pay him a lot, I'll get him back. 268 00:23:37,957 --> 00:23:40,307 I need to reward the person who has the skills. 269 00:23:41,677 --> 00:23:43,547 Then, what about me? 270 00:23:43,647 --> 00:23:46,737 It's all right. You have good qualities. 271 00:23:47,147 --> 00:23:49,387 Don't compare yourself with others, making yourself unhappy. 272 00:23:49,457 --> 00:23:52,137 The person we need here and that in the other place is different. 273 00:24:00,837 --> 00:24:03,347 I also asked President Seo to allow me to go there. 274 00:24:03,437 --> 00:24:05,237 I want to go there, too. 275 00:24:05,297 --> 00:24:07,287 You guys are too noisy! 276 00:24:07,387 --> 00:24:10,787 Just go. Quickly clean up and go home. 277 00:24:16,987 --> 00:24:18,957 - You still haven't finished your work? - I have. 278 00:24:19,017 --> 00:24:21,357 - I'm about to leave. - You can go. 279 00:24:25,727 --> 00:24:27,527 Hello. This is Go Publishing Company. 280 00:24:28,777 --> 00:24:31,977 President Seo? And who's calling? 281 00:24:33,057 --> 00:24:35,137 What? Who's calling? 282 00:24:36,597 --> 00:24:38,027 Who? 283 00:24:40,267 --> 00:24:41,717 Yes. 284 00:24:44,397 --> 00:24:47,997 - President Seo, you have a call. - Who? 285 00:24:48,387 --> 00:24:50,937 I'm not sure if he's playing pranks. 286 00:24:52,797 --> 00:24:55,579 - What? - I asked him for his name. 287 00:24:55,580 --> 00:24:58,427 He kept saying his name is 'Bum'. 288 00:25:05,767 --> 00:25:07,917 Why don't I say you've left? 289 00:25:10,277 --> 00:25:12,487 - Transfer the line. - What? 290 00:25:18,687 --> 00:25:20,187 Who's this bum? 291 00:25:30,637 --> 00:25:33,127 Please wait a moment. I'll transfer the line for you. 292 00:25:50,787 --> 00:25:52,227 Hello? 293 00:25:54,607 --> 00:25:56,047 Hello? 294 00:25:59,237 --> 00:26:00,647 Hello? 295 00:26:03,477 --> 00:26:05,027 Bum? 296 00:26:07,787 --> 00:26:09,977 Are you really the bum that I know? 297 00:26:13,467 --> 00:26:17,247 Sometimes I'm called bum. Sometimes I'm called trash, 298 00:26:17,677 --> 00:26:20,427 and when it's serious, they call me S.O.B. 299 00:26:21,327 --> 00:26:25,357 Oh... you're the bum that I know. 300 00:26:30,977 --> 00:26:33,357 - How are you? - I'm still the same. 301 00:26:34,427 --> 00:26:38,577 What happened? I'm in shock. 302 00:26:38,767 --> 00:26:40,537 Why are you shocked? 303 00:26:40,997 --> 00:26:44,187 I thought you'd contact me only when you became a white-haired old man. 304 00:26:44,817 --> 00:26:47,837 - So I contacted you too soon? - Yes, a bit. 305 00:26:48,147 --> 00:26:49,947 You're truly Seo Eun Young. 306 00:26:50,827 --> 00:26:52,978 I contacted you after two years. 307 00:26:53,079 --> 00:26:55,527 You're the only one who said it's too early. 308 00:26:57,507 --> 00:26:59,637 - Where are you? - Seoul. 309 00:27:01,087 --> 00:27:03,747 - Seoul? - I just arrived. 310 00:27:05,717 --> 00:27:07,917 You really know how to surprise people. 311 00:27:08,117 --> 00:27:10,417 You're in Seoul. Why? 312 00:27:12,587 --> 00:27:15,347 I have something to do. And other things. 313 00:27:17,027 --> 00:27:18,937 Where are you now? 314 00:27:19,007 --> 00:27:20,917 I'm staying in a hotel. 315 00:27:22,817 --> 00:27:24,607 We need to meet. 316 00:27:27,897 --> 00:27:30,317 Yes, we have to meet. 317 00:27:31,207 --> 00:27:33,067 When should we meet? 318 00:27:36,277 --> 00:27:39,417 Well, we can meet now. 319 00:27:40,707 --> 00:27:42,487 It's very late now. 320 00:27:42,877 --> 00:27:45,287 Oh... it's too late. 321 00:27:45,547 --> 00:27:47,877 What about tomorrow? Can you meet tomorrow night? 322 00:27:49,257 --> 00:27:52,717 Oh, okay. No problem. 323 00:27:53,567 --> 00:27:56,447 Tomorrow about 7.00 pm? I'll give you a call when I arrive. 324 00:27:58,427 --> 00:27:59,797 Okay. 325 00:28:00,827 --> 00:28:03,407 But, is anything the matter? 326 00:28:04,227 --> 00:28:05,347 What? 327 00:28:07,557 --> 00:28:09,557 Is there anything you want to tell me? 328 00:28:10,437 --> 00:28:11,887 Well... 329 00:28:15,537 --> 00:28:18,337 - There is something. - What is it? 330 00:28:20,107 --> 00:28:25,187 I'll tell you when we meet. If I tell you over the phone, I'm sure it'll shock you. 331 00:28:26,647 --> 00:28:28,897 What is it? Don't scare me. 332 00:28:30,267 --> 00:28:33,427 We'll talk when we meet. Isn't it more exciting? 333 00:28:33,907 --> 00:28:35,867 You'll be looking forward to it the whole day. 334 00:28:36,467 --> 00:28:39,727 Then I can't let you play me like this. I have something to tell you, too. 335 00:28:40,947 --> 00:28:43,452 - What is it? - I'll tell you when we meet. 336 00:28:43,553 --> 00:28:46,367 If I tell you over the phone, I'm sure you'll get a shock. 337 00:28:47,867 --> 00:28:49,417 What is it? Don't scare me. 338 00:28:49,537 --> 00:28:51,807 Why? Isn't it more exciting? 339 00:28:58,707 --> 00:29:00,107 See you tomorrow. 340 00:28:56,066 --> 00:29:02,666 {\a6}I close my eyes, I wipe away my tears. 341 00:29:02,928 --> 00:29:07,728 {\a6}I wipe away the yearning for you. 342 00:29:00,807 --> 00:29:03,037 Okay... Call me. 343 00:29:09,738 --> 00:29:16,338 {\a6}But it’s not good enough. Love must be… 344 00:29:16,539 --> 00:29:19,639 {\a6}the more you try to forget, 345 00:29:19,740 --> 00:29:25,940 {\a6}the more you remember and yearn for it. 346 00:29:26,141 --> 00:29:32,941 {\a6}Let’s love. How can we part? 347 00:29:33,142 --> 00:29:40,242 {\a6}Can you hear me? I miss you like crazy. 348 00:29:40,443 --> 00:29:43,760 {\a6}How can I forget you? 349 00:29:43,961 --> 00:29:47,543 {\a6}You want me to erase you? 350 00:29:47,644 --> 00:29:53,744 {\a6}I’ll live through tears every day. 351 00:29:53,945 --> 00:30:00,845 {\a6}I’m sorry, but I cannot forget you. 352 00:30:00,946 --> 00:30:08,246 {\a6}I still only love you and yearn for you. 353 00:30:08,347 --> 00:30:11,553 {\a6}Though I love again, 354 00:30:11,754 --> 00:30:15,447 {\a6}though I meet someone new, 355 00:30:15,548 --> 00:30:24,248 {\a6}there will be no one like you. 356 00:30:58,177 --> 00:30:59,647 Good morning! 357 00:31:00,017 --> 00:31:03,027 - You're not running late today. - Oh... yes. 358 00:31:12,177 --> 00:31:14,557 I just can't quite figure it out. 359 00:31:15,407 --> 00:31:17,287 I wasn't reading from a script. 360 00:31:17,347 --> 00:31:19,767 I just remembered those few lines, 361 00:31:19,797 --> 00:31:21,847 borrowed here and there from memory. 362 00:31:22,607 --> 00:31:24,757 Does that count as plagiarism? 363 00:31:26,867 --> 00:31:29,547 It's the first time I've heard such a thing. 364 00:31:30,547 --> 00:31:31,847 What? 365 00:31:32,077 --> 00:31:33,427 Well... 366 00:31:34,387 --> 00:31:36,037 Good morning. 367 00:31:36,677 --> 00:31:39,517 That "Are you crazy or something" phrase? 368 00:31:40,077 --> 00:31:42,527 It's used at least a hundred times daily, 369 00:31:43,027 --> 00:31:44,887 especially towards me. 370 00:31:46,147 --> 00:31:51,247 Yes, it sounds something like "Are you crazy or something?" 371 00:31:51,717 --> 00:31:55,007 "Seriously, are you crazy or something?" Yes, like that. 372 00:31:56,337 --> 00:31:58,717 You must be going crazy then. 373 00:31:58,957 --> 00:32:00,347 Yes. 374 00:32:00,627 --> 00:32:04,527 The phrase, "You should donate your brain to science", is used at least 10 times daily? 375 00:32:05,697 --> 00:32:07,107 Anything else? 376 00:32:07,257 --> 00:32:10,677 "Ten lies can make a novel, and one hundred lies can make a book." 377 00:32:11,437 --> 00:32:13,357 It's used daily, too? 378 00:32:13,637 --> 00:32:16,537 Wow!... That's great! 379 00:32:17,207 --> 00:32:19,497 She is very thick-skinned. 380 00:32:19,657 --> 00:32:21,767 Thank you for your time. 381 00:32:26,617 --> 00:32:30,207 Hey! You're always picking on others. 382 00:32:30,267 --> 00:32:32,327 Now, a lawyer's after you. 383 00:32:33,077 --> 00:32:35,477 He was very detailed. 384 00:32:35,867 --> 00:32:37,577 He questioned me. 385 00:32:37,847 --> 00:32:39,777 Then he spoke to Writer Kim. 386 00:32:40,297 --> 00:32:42,177 Asked him as well. 387 00:32:42,717 --> 00:32:45,737 How could you just give it all out without first telling me? 388 00:32:46,117 --> 00:32:48,887 It isn't as if any of it is a secret... 389 00:32:49,017 --> 00:32:51,447 You know just as well as we do that you use those phrases daily. 390 00:32:51,607 --> 00:32:53,757 All we did was tell the truth! 391 00:32:53,917 --> 00:32:55,477 Oh! What do I do? 392 00:32:55,587 --> 00:32:59,037 What did you mean I say "Are you crazy or something" at least 100 times a day? 393 00:32:59,097 --> 00:33:01,967 Are you kidding me? Over a hundred times when? 394 00:33:02,017 --> 00:33:03,747 It's... It's around there. 395 00:33:03,807 --> 00:33:06,637 No, I don't! Are you seriously crazy or something? 396 00:33:07,087 --> 00:33:10,707 That was a hundred right there. Now. 397 00:33:18,677 --> 00:33:21,666 {\a6}Good morning everyone! This is Morning Studio! 398 00:33:21,767 --> 00:33:25,247 {\a6}We're here once more today to wish everyone a good day! 399 00:33:25,527 --> 00:33:29,037 {\a6}Let's play a soothing song to start off your morning. 400 00:33:31,577 --> 00:33:38,007 Morning Studio? A writer here, huh. 401 00:33:51,827 --> 00:33:52,997 Hello? 402 00:33:53,047 --> 00:33:54,577 Do Sang Sunbae! 403 00:33:54,777 --> 00:33:56,127 It's me... 404 00:33:57,057 --> 00:34:00,547 Do you happen... to have a way to contact Writer Lee? 405 00:34:01,127 --> 00:34:02,777 Writer Lee Jin Soo. 406 00:34:03,857 --> 00:34:07,007 What? You spoke to him yesterday? 407 00:34:07,727 --> 00:34:09,037 What? 408 00:34:09,797 --> 00:34:12,017 He asked for my number? 409 00:34:15,277 --> 00:34:17,737 So... it really was... 410 00:34:17,897 --> 00:34:21,317 He's gunning for me? Sir has hired a lawyer, and he's preparing to sue me? 411 00:34:36,637 --> 00:34:39,107 Where did Writer Kang go? Where is Writer Kang? 412 00:34:41,637 --> 00:34:44,657 Writer Kang is engaged in some serious thought. Don't provoke her. 413 00:34:45,357 --> 00:34:48,147 What? What is it? What did you say to her again? 414 00:34:51,407 --> 00:34:53,617 Why do you always point a finger at me? 415 00:35:02,267 --> 00:35:05,357 {\a6}Spreading love and giving hope to unattached singles... 416 00:35:05,417 --> 00:35:07,697 {\a6}today's "Morning Date". 417 00:35:08,177 --> 00:35:13,047 {\a6}This morning, we'd like to introduce you to a member of our team. 418 00:35:13,237 --> 00:35:18,567 {\a6}Her name is Kang Seung Yeon, and she's one of the three writers who work here. 419 00:35:18,617 --> 00:35:21,517 {\a6}She's the oldest daughter, and has one younger brother. 420 00:35:21,817 --> 00:35:23,817 {\a6}She's 27 this year. 421 00:35:24,017 --> 00:35:27,027 {\a6}We've also heard that she hasn't had a boyfriend for about three years now. 422 00:35:28,507 --> 00:35:31,137 {\a6}Her specialty is brewing a pretty mean cup of coffee. 423 00:35:31,237 --> 00:35:34,047 {\a6}Why am I introducing her to all of you? 424 00:35:34,297 --> 00:35:35,847 What's this? 425 00:35:34,297 --> 00:35:37,027 {\a6}Our illustrious Writer Kang... 426 00:35:37,277 --> 00:35:41,017 {\a6}is involved in a rather unpleasant lawsuit. 427 00:35:43,017 --> 00:35:45,828 {\a6}This is no laughing matter, being the defendant in a lawsuit. 428 00:35:46,029 --> 00:35:48,367 If anyone can give legal advice... 429 00:35:48,568 --> 00:35:50,182 100 dates, 430 00:35:50,483 --> 00:35:53,617 {\a6}we will bear the costs. 431 00:35:54,247 --> 00:35:56,057 {\a6}We'll be spending a fair bit, won't we? 432 00:35:56,077 --> 00:35:58,537 {\a6}And now, let's welcome any lawyer to call in. 433 00:35:59,287 --> 00:36:02,047 {\a6}This is not the time to be choosy. 434 00:36:02,157 --> 00:36:05,027 {\a6}Even if you just know a tiny bit of the law, you are accepted. 435 00:36:05,047 --> 00:36:09,507 {\a6}You're welcome to contact us even if you're just taking the bar exams. 436 00:36:09,567 --> 00:36:11,177 {\a6}Please help us! 437 00:36:11,237 --> 00:36:15,467 {\a6}Our writer Kang Seung Yeon needs your help urgently! 438 00:36:15,527 --> 00:36:18,537 {\a6}Everyone, your help please! 439 00:36:21,877 --> 00:36:23,407 Writer... 440 00:36:25,827 --> 00:36:27,347 A writer. 441 00:36:50,907 --> 00:36:52,487 {\a6} [ Lawsuits ] 442 00:36:50,397 --> 00:36:53,047 Sunbae! You're not taking lunch? 443 00:36:54,487 --> 00:36:56,627 What on earth is she going to do? 444 00:36:56,717 --> 00:36:59,427 If you're going to try something, know what you're up against first. 445 00:36:59,507 --> 00:37:03,047 He's not just anyone. Plagiarizing Lee Jin Soo? 446 00:37:04,217 --> 00:37:05,847 Oh, my head! 447 00:37:05,967 --> 00:37:07,327 Let's go. 448 00:37:07,497 --> 00:37:09,857 - What do you feel like eating? - Nothing special. 449 00:37:10,547 --> 00:37:11,817 [ International Authors' Rights ] 450 00:37:15,017 --> 00:37:16,907 How could you do this? 451 00:37:17,137 --> 00:37:21,007 You left without a word, and just disappeared into thin air! 452 00:37:21,647 --> 00:37:23,567 Now you're bent on making me feel bad. 453 00:37:25,247 --> 00:37:28,297 Have I really done something so wrong that you'd treat me this way? 454 00:37:34,487 --> 00:37:38,027 International Authors' Rights? What's that? 455 00:37:38,617 --> 00:37:41,037 It's the first time I hear of such a thing! 456 00:37:41,757 --> 00:37:44,017 Despicable and really cowardly! 457 00:37:57,857 --> 00:38:03,017 Yes, I'd like to ask a question on the legal system. 458 00:38:03,487 --> 00:38:06,527 I'm not very sure exactly which law I've broken. 459 00:38:06,937 --> 00:38:09,557 I've used someone else's words. 460 00:38:10,167 --> 00:38:12,587 No, just words, words. 461 00:38:13,317 --> 00:38:14,647 Yes. 462 00:38:16,687 --> 00:38:18,687 I’ll have to call you back! 463 00:38:20,167 --> 00:38:21,377 Hello? 464 00:38:22,207 --> 00:38:23,817 Is this Kang Seung Yeon? 465 00:38:24,377 --> 00:38:26,507 - How are you? - How have you been? 466 00:38:26,717 --> 00:38:28,427 This is Lee Jin Soo. 467 00:38:29,417 --> 00:38:30,717 Sir? 468 00:38:30,837 --> 00:38:32,537 It's been a while. 469 00:38:32,847 --> 00:38:34,017 Yes. 470 00:38:34,177 --> 00:38:36,487 Yes! It's really been quite a while! 471 00:38:36,937 --> 00:38:41,587 I'm calling you out of the blue because my lawyer told me something strange. 472 00:38:41,617 --> 00:38:43,037 What? 473 00:38:44,197 --> 00:38:45,787 I was just about to... 474 00:38:45,797 --> 00:38:48,427 He said something about unauthorized use of speech, 475 00:38:48,587 --> 00:38:50,537 that they were about to sue? 476 00:38:50,587 --> 00:38:53,517 I think the Kang Seung Yeon I knew wouldn't do anything like that. 477 00:38:53,777 --> 00:38:55,847 Agreed! Of course, it can't be true! 478 00:38:57,637 --> 00:39:00,527 I'm not sure what exactly he told you. 479 00:39:00,837 --> 00:39:04,037 I kept deeply in my heart all the good words you spoke to me. 480 00:39:04,177 --> 00:39:07,607 Because I kept them all bottled up inside, they just came out. 481 00:39:07,637 --> 00:39:09,027 Well, that's what I said! 482 00:39:09,087 --> 00:39:12,117 You were greatly influenced, and hence the plagiarism. 483 00:39:12,287 --> 00:39:15,017 Yes! I was influenced greatly! 484 00:39:15,487 --> 00:39:17,897 A disciple definitely takes after the master! 485 00:39:18,077 --> 00:39:19,497 I didn't do it with intent. 486 00:39:19,557 --> 00:39:22,747 Now you're saying that I plagiarized. I'm feeling really bad about it. 487 00:39:22,867 --> 00:39:26,017 That's what I said - my secretary isn't the bad sort. 488 00:39:26,127 --> 00:39:29,357 So I'm calling personally to confirm the facts. 489 00:39:30,507 --> 00:39:32,407 Thank goodness I did! 490 00:39:34,317 --> 00:39:35,797 Sir... 491 00:39:36,187 --> 00:39:37,967 Have you had lunch yet? 492 00:39:38,027 --> 00:39:40,707 - No. - Shall we meet for lunch, then? 493 00:39:41,197 --> 00:39:42,637 What? 494 00:39:43,097 --> 00:39:45,317 You're in Seoul? You're back? 495 00:39:45,947 --> 00:39:48,957 If I leave now, I should be at the station in half an hour. 496 00:39:49,497 --> 00:39:51,747 Now? You're coming now? 497 00:39:51,897 --> 00:39:53,137 Now? 498 00:39:59,857 --> 00:40:01,257 Okay! 499 00:40:07,057 --> 00:40:08,657 I still have time! 500 00:40:08,777 --> 00:40:10,217 No no no... 501 00:40:14,127 --> 00:40:15,747 Oh dear! 502 00:40:21,557 --> 00:40:26,547 I need something serious, the most severe professional look. Anything like that? 503 00:40:26,597 --> 00:40:28,837 This is all proper work attire. Isn't any of this suitable? 504 00:40:28,967 --> 00:40:32,297 No, not just normal work wear. It has to be totally professional. 505 00:40:32,447 --> 00:40:36,487 Something that screams "Completely Pro!" It's got to look totally professional! 506 00:40:36,687 --> 00:40:38,117 Oh dear! 507 00:41:01,777 --> 00:41:04,347 Hello? Oh, you're here? 508 00:41:04,647 --> 00:41:07,047 In five minutes? Alright, I'll be right with you! 509 00:41:07,077 --> 00:41:08,417 Alright! 510 00:41:11,907 --> 00:41:13,038 Ahjumma! 511 00:41:13,089 --> 00:41:15,757 - Do I look like a pro? - What? 512 00:41:15,767 --> 00:41:18,327 Someone who's smart and totally capable of accomplishing great things! 513 00:41:18,387 --> 00:41:20,357 Do I look like someone who's very capable? 514 00:41:21,817 --> 00:41:23,337 Well... 515 00:41:26,417 --> 00:41:27,827 Thank you for your hard work! 516 00:41:34,117 --> 00:41:35,637 Oh, right! 517 00:41:55,737 --> 00:42:00,057 - Are you by any chance Writer Kang? - Oh... Sir! 518 00:42:00,667 --> 00:42:03,037 Get in, before anyone sees us. 519 00:42:03,627 --> 00:42:05,237 You're driving? 520 00:42:35,007 --> 00:42:37,487 It has pretty good pick up. 521 00:42:38,467 --> 00:42:40,357 Just at this level? 522 00:42:40,637 --> 00:42:43,007 I still have a couple of moves. 523 00:42:47,547 --> 00:42:50,927 Sir, you seem to have changed a little? 524 00:42:51,327 --> 00:42:54,757 Changed? It's not me. You seem to have changed a fair bit. 525 00:43:09,017 --> 00:43:11,227 - Shall we sit here? - Alright. 526 00:43:18,877 --> 00:43:20,347 Thank you. 527 00:43:36,637 --> 00:43:39,377 Order anything you want. It's my treat. 528 00:43:40,187 --> 00:43:41,527 Why? 529 00:43:41,887 --> 00:43:43,867 If not for you, I'd be feeling really bad. 530 00:43:43,917 --> 00:43:45,907 Of course it's my treat! 531 00:43:48,687 --> 00:43:50,547 It looks pretty expensive. 532 00:43:51,497 --> 00:43:53,447 Don't worry. I'm earning as well now. 533 00:43:53,507 --> 00:43:58,017 - Are you earning a lot? - Well... not too much. 534 00:43:58,847 --> 00:44:01,127 However, it's enough to buy you a meal. 535 00:44:04,237 --> 00:44:07,127 Well, what should I eat then? Something expensive? 536 00:44:07,487 --> 00:44:09,017 Of course! 537 00:44:10,077 --> 00:44:12,367 Sir, would you like some wine as well? 538 00:44:13,517 --> 00:44:16,367 - I'm driving. - A glass is fine. 539 00:44:16,427 --> 00:44:19,317 The house wine isn't too bad. Just one glass? 540 00:44:20,747 --> 00:44:22,277 Excuse me... 541 00:45:12,437 --> 00:45:16,037 It feels sort of strange... in a place like this. 542 00:45:16,507 --> 00:45:19,707 If you'd contacted me a little earlier, we could have gone somewhere nicer. 543 00:45:22,827 --> 00:45:25,017 Seriously though, you've changed a lot. 544 00:45:26,507 --> 00:45:27,837 Me? 545 00:45:29,627 --> 00:45:32,427 - What's changed? - You've grown up. 546 00:45:33,307 --> 00:45:35,407 You look like a proper lady now. 547 00:45:38,427 --> 00:45:40,667 I've always been a lady. 548 00:45:41,017 --> 00:45:42,737 No, you haven't. 549 00:45:44,377 --> 00:45:46,937 It's only because you treated me like a puppy. 550 00:45:47,087 --> 00:45:49,667 No... The puppy stage came later. 551 00:45:49,817 --> 00:45:51,787 I started out as an inanimate object. 552 00:45:52,827 --> 00:45:55,977 Well, it's strange, but weird in a good way, I guess. 553 00:45:56,007 --> 00:45:58,457 There's Do Sang, and the manager... 554 00:45:58,787 --> 00:46:01,337 What's the name of the cafe manager? Are you still seeing him? 555 00:46:01,487 --> 00:46:02,977 Dong Wook? 556 00:46:03,467 --> 00:46:06,697 No, I haven't seen him since you left. 557 00:46:06,947 --> 00:46:08,967 - Why? - I'm not sure. 558 00:46:09,127 --> 00:46:12,527 He quit his job at the cafe, shifted, and dropped out of touch. 559 00:46:13,017 --> 00:46:14,697 Just like that. 560 00:46:14,887 --> 00:46:17,777 Why did someone who liked you that much drop out of sight just like that? 561 00:46:18,627 --> 00:46:21,377 I don't know. It's funny, huh? 562 00:46:25,617 --> 00:46:29,087 Sir, why did you pop out of nowhere just like that? 563 00:46:30,707 --> 00:46:33,087 Perhaps you're back to hand in another finished manuscript? 564 00:46:33,247 --> 00:46:35,827 If you did not write, and were just traveling on vacation, 565 00:46:36,067 --> 00:46:37,727 out of the blue, why? 566 00:46:38,967 --> 00:46:40,617 To call. 567 00:46:41,907 --> 00:46:43,347 What? 568 00:46:44,277 --> 00:46:48,037 The decision to make the call took two years. 569 00:47:00,567 --> 00:47:03,047 I said I'd get the bill... seriously. 570 00:47:04,307 --> 00:47:06,307 When are you taking off again? 571 00:47:06,447 --> 00:47:09,737 It could be shortly, or it could be quite a while. 572 00:47:10,287 --> 00:47:12,727 If it's for a while, you must call me again, okay? 573 00:47:12,887 --> 00:47:15,007 This time, I'm going to get the check. 574 00:47:15,477 --> 00:47:17,737 Ah... Have I changed? 575 00:47:19,147 --> 00:47:21,047 Yes, a little. 576 00:47:23,297 --> 00:47:25,147 Doesn't seem like it. 577 00:47:25,747 --> 00:47:27,637 It sure feels like it. 578 00:47:29,747 --> 00:47:31,607 Looks like it's heading in a better direction. 579 00:47:31,707 --> 00:47:33,247 Is that right? 580 00:47:40,487 --> 00:47:42,037 By the way... 581 00:47:42,797 --> 00:47:45,637 I heard my legal adviser contacted you. 582 00:47:45,787 --> 00:47:48,177 - Didn't you see him? - What? 583 00:47:48,267 --> 00:47:50,737 About using those phrases of mine, the word "pro", and all. 584 00:47:50,787 --> 00:47:52,637 You glared at him as well. 585 00:47:52,797 --> 00:47:54,227 That... 586 00:47:55,027 --> 00:47:57,247 Just who on earth is this adviser person? 587 00:47:58,147 --> 00:48:00,627 You still have no idea who my legal adviser is? 588 00:48:04,217 --> 00:48:08,007 "What did you think you could do? It will be at least 10 years! 10 years!" 589 00:48:08,147 --> 00:48:10,627 "Aigoo! You're so young." 590 00:48:12,017 --> 00:48:14,667 How dare you act like a pro when I'm not around!? 591 00:48:14,717 --> 00:48:16,557 Are you crazy or something? 592 00:48:17,527 --> 00:48:19,407 I haven't changed much. 593 00:48:34,637 --> 00:48:36,497 That's what I thought! 594 00:48:36,977 --> 00:48:39,567 Why did I think we could form some sort of close relationship? 595 00:48:40,677 --> 00:48:44,367 What kind of person lies when he's leaving and comes back to tell more lies? 596 00:48:44,497 --> 00:48:46,557 Oh, this hopeless writer! 597 00:49:10,037 --> 00:49:12,017 All this just for a meal. 598 00:49:12,177 --> 00:49:14,467 I guess it wasn't spending too much. 599 00:49:41,927 --> 00:49:43,557 Hey, Lee Jin Soo! 600 00:49:44,467 --> 00:49:47,627 Oh, you rascal! You're alive! 601 00:49:48,897 --> 00:49:50,507 It's been a while. 602 00:49:50,567 --> 00:49:52,507 Look at this! 603 00:49:52,937 --> 00:49:54,787 You know who Lee Jin Soo is, right? 604 00:49:54,967 --> 00:49:57,307 The author of "Page One", my hoobae. 605 00:49:57,357 --> 00:49:58,807 Hello! 606 00:49:58,867 --> 00:50:00,307 Hello... 607 00:50:00,477 --> 00:50:03,657 When did you get a car? You bought one? 608 00:50:03,797 --> 00:50:06,417 It's rented. Hard to get around without one. 609 00:50:06,717 --> 00:50:08,367 You rascal! 610 00:50:08,697 --> 00:50:12,047 I heard you got back yesterday. It's such a surprise. 611 00:50:12,207 --> 00:50:14,097 I thought you were never coming back. 612 00:50:14,157 --> 00:50:16,497 Who did you hear that from? 613 00:50:16,557 --> 00:50:18,907 Who else could it be? Eun Young, of course. 614 00:50:22,487 --> 00:50:24,617 Hey, rascal! Let's have dinner tomorrow night. 615 00:50:24,737 --> 00:50:28,577 I've something on now. There's a lot to tell you. 616 00:50:28,837 --> 00:50:32,237 Oh this rascal! It's good to see you. 617 00:50:32,287 --> 00:50:34,217 Oh, this cute fellow! 618 00:51:28,977 --> 00:51:30,537 Writer Lee! 619 00:51:31,407 --> 00:51:36,517 - Hyun Joo! - It's been so long! How are you! 620 00:51:36,577 --> 00:51:38,957 Oh yes, I've been... How have you been? 621 00:51:39,197 --> 00:51:42,207 Me? I've been the same. Are you here to see the President? 622 00:51:42,567 --> 00:51:44,717 Yes. I'm a bit early, though. 623 00:51:45,297 --> 00:51:48,737 - The President is in. Come on up! - It's alright. 624 00:51:48,887 --> 00:51:52,037 It's closing time and there's no one around. You can come up. 625 00:51:52,737 --> 00:51:55,917 - Is that so? - I have something on at the moment. 626 00:51:56,407 --> 00:51:59,587 You're coming back? You have to come back! Everyone misses you terribly. 627 00:51:59,837 --> 00:52:00,827 Alright. 628 00:52:00,947 --> 00:52:02,547 By the way, this... 629 00:52:02,677 --> 00:52:06,117 Oh, there should be some in the office. See you again! 630 00:52:29,057 --> 00:52:32,747 No. Didn't I tell you? It isn't big enough. 631 00:52:32,897 --> 00:52:35,497 I've told you several times now. It needs to be enlarged. 632 00:52:35,657 --> 00:52:37,567 Seriously, why are you being like this? 633 00:52:37,747 --> 00:52:40,417 How many tables can you fit in that space? 634 00:52:40,727 --> 00:52:43,037 Are you kidding me? 635 00:53:13,538 --> 00:53:15,238 [Wedding Day] 636 00:53:24,017 --> 00:53:27,368 [Bridegroom: Han Ji Won] [Bride: Seo Eun Young] [08/08/2010, 12:00 pm @ Crystal Hotel] 637 00:53:27,687 --> 00:53:30,337 Hang on. I'll be right back! 638 00:53:33,207 --> 00:53:35,547 Give me a card please! 639 00:53:37,627 --> 00:53:39,067 Oh! 640 00:53:44,347 --> 00:53:46,317 When did you get here? 641 00:53:47,447 --> 00:53:49,667 Why didn't you call and just... 642 00:54:02,017 --> 00:54:04,167 I didn't think you'd ever come back. 643 00:54:06,017 --> 00:54:09,437 Oh! Don't I look funny? 644 00:54:09,777 --> 00:54:13,807 I didn't have the time to go to the shop, so I got them to send it here. 645 00:54:16,907 --> 00:54:20,027 Ah! Really... 646 00:54:20,307 --> 00:54:23,617 This isn't how I imagined we'd meet after two years. 647 00:54:25,417 --> 00:54:27,717 I'm not even dressed right. 648 00:54:43,567 --> 00:54:46,797 - So this is it... - What? 649 00:54:47,237 --> 00:54:49,447 The news that would shock me. 650 00:54:53,057 --> 00:54:55,467 How is it? Are you stunned? 651 00:55:00,187 --> 00:55:01,627 Shocked. 652 00:55:01,887 --> 00:55:05,487 That's right. I said it would shock and stun you, didn't I? 653 00:55:10,187 --> 00:55:13,907 Wait a minute. I'm waiting for the assistant to get back and help me change out of this. 654 00:55:14,957 --> 00:55:16,407 Alright. 655 00:55:26,317 --> 00:55:29,657 Isn't this a little odd? It isn't a style I like. 656 00:55:33,757 --> 00:55:35,217 No. 657 00:55:37,957 --> 00:55:39,597 It's pretty. 658 00:55:54,257 --> 00:55:57,047 My shocking news is out. You can surprise me now. 659 00:55:59,227 --> 00:56:00,427 What? 660 00:56:01,357 --> 00:56:05,037 What is it you have to tell me? The news that would make me gasp. 661 00:56:18,557 --> 00:56:20,827 Brought to you by HaruHaruSubs 662 00:56:18,557 --> 00:56:20,827 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 663 00:56:21,137 --> 00:56:23,437 Main Translators: g!de0n, deedee 664 00:56:23,597 --> 00:56:26,357 Lyrics & Spot Translators: fore, songbird, pinkmokofox 665 00:56:26,417 --> 00:56:28,787 Timers: semi-fly, eduardjr 666 00:56:28,847 --> 00:56:31,157 Editor/QC: rambutan 667 00:56:31,207 --> 00:56:33,667 Coordinators: sayroo, cute girl 668 00:56:33,957 --> 00:56:35,647 PREVIEW 669 00:56:36,007 --> 00:56:38,627 Looks like my timing was just right. 670 00:56:38,687 --> 00:56:40,747 These things don't matter... 671 00:56:40,797 --> 00:56:44,027 Did you hear? My perseverance paid off. 672 00:56:44,587 --> 00:56:48,687 I always hoped that you'd meet a nice girl and settle down. 673 00:56:48,737 --> 00:56:51,467 But I heard that you were still traveling and I was really worried about you. 674 00:56:51,527 --> 00:56:54,337 I just need 30 minutes. 675 00:56:54,397 --> 00:56:55,317 No. 676 00:56:55,427 --> 00:56:57,267 This really is a fantasy... 677 00:56:57,317 --> 00:56:59,667 Stop holding on to her hands and order. 678 00:56:59,827 --> 00:57:02,027 I let you leave... 679 00:57:02,077 --> 00:57:04,277 hoping you'd find a new place and start afresh. 680 00:57:04,337 --> 00:57:07,787 I shouldn't have said yes! I shouldn't have agreed! 681 00:57:07,957 --> 00:57:10,047 You made me feel you were never coming back. 682 00:57:10,407 --> 00:57:13,137 Why did you come back and tell me these lies now? 683 00:57:13,417 --> 00:57:15,407 I wanted to give you what you want. 684 00:57:15,567 --> 00:57:17,447 So the choice is all yours. 685 00:57:19,077 --> 00:57:28,127 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com.