1
00:00:00,000 --> 00:00:04,860
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,860
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
3
00:00:08,260 --> 00:00:10,810
It's him, Lee Jin Soo!
4
00:00:11,290 --> 00:00:13,870
Sir, I want to be a pro!
5
00:00:13,905 --> 00:00:14,790
A pro?
6
00:00:15,460 --> 00:00:17,380
This isn't poison, right?
7
00:00:17,415 --> 00:00:19,300
What is our relationship?
8
00:00:19,720 --> 00:00:23,850
Is it just an employer with an employee
relationship? Or are we enemies?
9
00:00:23,885 --> 00:00:26,400
I missed you, Eun Young.
10
00:00:27,240 --> 00:00:28,340
What's your relationship with her?
11
00:00:28,830 --> 00:00:31,360
What happened between
you two while I was away?
12
00:00:31,395 --> 00:00:34,515
Do you feel that way about him too?
13
00:00:34,550 --> 00:00:40,240
Wake up! You, wake up!
Come to your senses!
14
00:00:40,820 --> 00:00:46,120
Sometimes I feel...
What's wrong with me?!
15
00:00:46,155 --> 00:00:49,130
Kang Seung Yeon, come to your senses!
16
00:00:52,320 --> 00:00:55,815
Don't have feelings for Eun Young.
17
00:00:55,850 --> 00:00:58,500
Do you know how long the four
of us have known each other?
18
00:00:58,535 --> 00:00:59,990
Leaving?
19
00:01:00,530 --> 00:01:04,310
You are going to run away
after giving me the draft?
20
00:01:35,990 --> 00:01:41,480
The gift seems to
be... a little too much.
21
00:01:46,680 --> 00:01:49,620
This isn't part of my
secretary's experiment, right?
22
00:01:51,490 --> 00:01:53,930
Is sunbae spying somewhere?
23
00:02:08,210 --> 00:02:10,660
There are not much public
pay phones around here.
24
00:02:10,980 --> 00:02:13,130
Where did he call from?
25
00:02:17,520 --> 00:02:18,460
Oh!
26
00:02:25,260 --> 00:02:28,370
You should have called. Why
are you walking in the rain?
27
00:02:29,710 --> 00:02:32,650
Move it. I am already wet.
28
00:02:33,990 --> 00:02:35,790
No... This...
29
00:02:37,250 --> 00:02:39,100
Please use this, sir.
30
00:02:40,100 --> 00:02:42,880
You are all wet!
31
00:02:43,940 --> 00:02:46,350
Oh! The President is here!
32
00:02:49,400 --> 00:02:52,930
- Come over here, come.
- What is all this?
33
00:02:54,790 --> 00:02:57,660
I finally succeeded.
34
00:02:59,950 --> 00:03:01,705
- Awesome!
- Congratulation!
35
00:03:01,740 --> 00:03:06,810
To celebrate the success of signing
the contract by saying something.
36
00:03:06,845 --> 00:03:08,805
Everyone has worked hard.
37
00:03:08,840 --> 00:03:12,550
I'm sorry for my lacking skills that this has
been delayed for so long and worried everyone.
38
00:03:13,090 --> 00:03:15,450
- No.
- It's nothing.
39
00:03:15,580 --> 00:03:17,760
- Here.
- Cheers!
40
00:03:17,795 --> 00:03:19,905
- Cheers!
- Cheers!
41
00:03:19,940 --> 00:03:23,410
- You have all done a great job.
- Thank you.
42
00:03:46,030 --> 00:03:50,690
Eun Young. Seo Eun Young! Seo Eun Young!
43
00:04:02,700 --> 00:04:05,895
He's so stubborn! I specially came to get him.
44
00:04:05,930 --> 00:04:09,090
I had two umbrellas yet
he didn't want to use one.
45
00:04:09,920 --> 00:04:12,700
- Seung Yeon!
- Hello!
46
00:04:12,870 --> 00:04:16,365
- And you said you were at home just then.
- I came over.
47
00:04:16,400 --> 00:04:19,175
Since I knew it was his birthday,
staying at home would be rude.
48
00:04:19,188 --> 00:04:21,460
Was the writer inside just then?
49
00:04:22,150 --> 00:04:25,855
He ignored us yet he
let his secretary in.
50
00:04:25,890 --> 00:04:31,340
No. I bought a cake and barged in. But
he got mad and made me pack everything up.
51
00:04:32,260 --> 00:04:35,085
Then do you want to party with us?
52
00:04:35,120 --> 00:04:35,650
What?
53
00:04:35,675 --> 00:04:38,600
Because of the success of signing
the contract, we threw a party.
54
00:04:38,635 --> 00:04:42,300
Since it is also the writer's birthday,
and the president is here too.
55
00:04:43,620 --> 00:04:46,820
That would be nice. He doesn't listen to me anyway.
56
00:04:47,240 --> 00:04:49,920
Open the door behind the
bookshelf. We will barge in.
57
00:04:51,340 --> 00:04:52,440
Okay!
58
00:05:30,400 --> 00:05:31,685
This is good.
59
00:05:31,720 --> 00:05:36,050
Since he let me, Kang Seung Yeon, be his
secretary, then he has to celebrate his birthday.
60
00:05:38,920 --> 00:05:46,060
- Writer. Let's go.
-Happy Birthday!
61
00:05:49,530 --> 00:05:50,860
Are you sleeping?
62
00:05:52,130 --> 00:05:53,415
What...What's wrong?
63
00:05:53,450 --> 00:05:57,035
I am feeling a bit dizzy.
64
00:05:57,070 --> 00:05:59,440
- Come out.
- Is everything ready?
65
00:06:07,180 --> 00:06:10,765
- Hello!
- Why are you here?
66
00:06:10,800 --> 00:06:13,680
- Where's everyone else?
- They went to get the writer.
67
00:06:13,715 --> 00:06:14,390
What?
68
00:06:21,800 --> 00:06:26,220
Isn't today the writer's birthday?
We want to throw him a party too.
69
00:06:28,980 --> 00:06:30,500
Light the candles first.
70
00:06:34,150 --> 00:06:39,150
Sir, you're suppose to celebrate your
birthday with everyone around you.
71
00:06:39,185 --> 00:06:40,432
Yes.
72
00:06:40,467 --> 00:06:41,680
Don't be too shy about it.
73
00:06:42,360 --> 00:06:43,450
Close the lights!
74
00:06:44,370 --> 00:06:47,560
I think you all know that I feel
awkward in situations like this.
75
00:06:47,595 --> 00:06:50,962
Awkward? Then the president
should blow the candles with you.
76
00:06:50,997 --> 00:06:54,295
We signed a big contract, so we
got together and threw a party.
77
00:06:54,330 --> 00:06:58,100
Since we are celebrating two occassions,
you two should blow the candles together.
78
00:06:58,135 --> 00:07:00,340
No. Why me?
79
00:07:01,260 --> 00:07:06,140
Let's celebrate the writer's birthday and
the success of the contract signing!
80
00:07:08,680 --> 00:07:12,980
Blow the candles together. 1, 2, 3...
81
00:07:14,150 --> 00:07:19,520
What is that? Blow harder. 1, 2, 3...
82
00:07:20,170 --> 00:07:23,620
It's not working. Get closer.
Finish it in one blow.
83
00:07:23,655 --> 00:07:24,920
1, 2, 3...
84
00:07:33,300 --> 00:07:35,635
I will cut this.
85
00:07:35,670 --> 00:07:38,970
President, did you know that
today was the writer's birthday?
86
00:07:39,005 --> 00:07:41,035
- What?
- Looks like you don't know.
87
00:07:41,070 --> 00:07:44,970
I was very busy today so
I am out of it right now.
88
00:07:45,920 --> 00:07:49,045
- Happy birthday, writer.
- Thank you.
89
00:07:49,080 --> 00:07:52,170
- Writer, do you want a big gift?
- Gift?
90
00:07:52,550 --> 00:07:56,310
Since the president was
the one that forgot...
91
00:07:57,410 --> 00:07:59,680
any gift is not good enough.
You must receive a big one!
92
00:08:01,180 --> 00:08:02,680
Just pretend that I
already received one.
93
00:08:05,410 --> 00:08:07,940
What? What do you mean
you already received one?
94
00:08:08,890 --> 00:08:11,320
Go get some plates. I will cut this.
95
00:08:12,660 --> 00:08:16,620
- I want some.
- I will divide them. Thank you.
96
00:08:26,310 --> 00:08:28,590
Awkward, awkward, how awkward!
97
00:08:29,630 --> 00:08:32,495
I can't let it be so awkward!
98
00:08:32,530 --> 00:08:35,245
What should I do? What should I say?
99
00:08:35,280 --> 00:08:38,230
What should I say? Should
I say that I was drunk?
100
00:08:44,380 --> 00:08:46,595
What? Don't you know
where you are going?
101
00:08:46,630 --> 00:08:48,810
Why are you going in
the ladies' restroom?
102
00:08:53,040 --> 00:08:54,580
Don't you know where you are going?
103
00:08:57,280 --> 00:09:02,380
How funny! I went in the wrong restroom.
104
00:09:06,590 --> 00:09:10,970
- Which direction are you heading? I am going this way.
- Okay.
105
00:09:21,740 --> 00:09:25,480
It gets even more awkward!
I am really going crazy!
106
00:09:28,450 --> 00:09:31,195
I need time first.
107
00:09:31,230 --> 00:09:34,160
I need to think of a method by
tomorrow or the day after tomorrow.
108
00:09:35,360 --> 00:09:42,230
Yes, rushing this won't work.
I have to run away first.
109
00:09:46,130 --> 00:09:50,440
I am curious. Do you have a boyfriend?
110
00:09:51,040 --> 00:09:53,325
Please don't ask.
111
00:09:53,360 --> 00:09:55,210
How about you, sunbae?
112
00:10:23,200 --> 00:10:27,790
What a coincidence. It's not easy to have
such awkward meeting with someone often.
113
00:10:31,310 --> 00:10:34,820
If this elevator got stuck, that would
be even more ridiculous, right?
114
00:10:36,300 --> 00:10:38,900
- Luckily, it stopped.
- Yes, luckily.
115
00:10:40,520 --> 00:10:41,320
Take care.
116
00:10:45,030 --> 00:10:46,080
Why didn't the doors open?
117
00:10:55,890 --> 00:10:56,820
It's stuck.
118
00:11:05,970 --> 00:11:09,240
Ahjussi, the elevator is stuck.
119
00:11:13,250 --> 00:11:15,360
Ahjussi, the elevator is stuck!
120
00:11:30,700 --> 00:11:32,940
Ahjussi, the elevator is stuck!
121
00:11:35,030 --> 00:11:36,390
Do you have your cell phone?
122
00:11:36,830 --> 00:11:37,940
Yes.
123
00:11:42,060 --> 00:11:44,080
You didn't bring your cell phone?
124
00:11:51,710 --> 00:11:53,900
Ahjussi, the elevator is stuck!
125
00:11:58,830 --> 00:12:01,010
Don't worry. It will
be back to normal soon.
126
00:12:03,530 --> 00:12:07,070
How awkward. This is quite fun.
127
00:12:07,105 --> 00:12:10,610
Yes. Everywhere here is awkward.
128
00:12:23,920 --> 00:12:27,260
Director, didn't you say you were
going to start working tomorrow?
129
00:12:27,295 --> 00:12:30,290
- I have something to do.
- How was your vacation?
130
00:12:30,325 --> 00:12:31,640
Are you very happy?
131
00:12:35,300 --> 00:12:36,625
Thank you so much!
132
00:12:36,660 --> 00:12:37,970
Divide it with everyone.
133
00:12:47,060 --> 00:12:49,540
Director. I divided the gift.
134
00:12:49,575 --> 00:12:52,020
Everyone really liked it.
135
00:12:52,860 --> 00:12:54,690
Because you weren't here, I closed it.
136
00:12:54,725 --> 00:12:55,420
Wait.
137
00:12:57,440 --> 00:13:01,990
I am afraid that I will see
something I don't want to see.
138
00:13:03,170 --> 00:13:06,380
- What?
- Do you know the meaning of this window?
139
00:13:07,420 --> 00:13:10,480
In the past, this window helped me
140
00:13:11,210 --> 00:13:14,950
think of the memories
of my beautiful youth.
141
00:13:17,720 --> 00:13:19,310
But now...
142
00:13:22,770 --> 00:13:25,290
it became a window to hell.
143
00:13:26,870 --> 00:13:33,870
Today through this window to hell, what will
I see? I am very scared. I don't dare to look.
144
00:13:36,820 --> 00:13:38,000
Then...
145
00:13:38,840 --> 00:13:43,010
No, even if it's hell, I must look.
146
00:13:43,870 --> 00:13:48,590
What needs to be confirmed, must be confirmed.
What needs to be shattered, must be shattered.
147
00:13:50,080 --> 00:13:53,370
That's right, I can do it. Why?
148
00:13:54,040 --> 00:13:56,050
Because I am a strong person.
149
00:13:57,530 --> 00:13:59,580
Again, again.
150
00:14:05,580 --> 00:14:08,300
- Pull the blinds.
- Yes.
151
00:14:28,110 --> 00:14:31,890
Where did she go? She
disappeared so quickly.
152
00:14:34,210 --> 00:14:37,680
- Her phone is here.
- She didn't bring her phone?
153
00:14:38,710 --> 00:14:40,730
Did they go out together?
154
00:14:47,150 --> 00:14:51,480
Hello? Director Han?
155
00:14:52,670 --> 00:14:56,315
Today is the writer's birthday party.
156
00:14:56,350 --> 00:14:59,350
- Is it Director Han?
- Lee Jin Soo's birthday party?
157
00:15:00,770 --> 00:15:04,860
These people are pushing me into hell.
They threw a party without me?
158
00:15:06,210 --> 00:15:08,290
Tell Seo Eun Young to pick up
the phone. I want to talk to her.
159
00:15:08,480 --> 00:15:12,195
But she's not here.
160
00:15:12,230 --> 00:15:16,200
- Then let Jin Soo pick up the phone.
- He's also not here.
161
00:15:16,640 --> 00:15:19,860
- I don't know where those two went.
- Both of them are not there?
162
00:15:22,880 --> 00:15:25,360
Now they are doing it in public.
163
00:15:25,700 --> 00:15:28,400
Do they even have basic manners?
164
00:15:28,700 --> 00:15:31,910
I am burning in hell while they are...
165
00:15:38,130 --> 00:15:40,400
Director Han's tone is very weird.
166
00:15:40,720 --> 00:15:41,350
Why?
167
00:15:41,960 --> 00:15:43,475
I don't know either.
168
00:15:43,510 --> 00:15:45,160
He is looking for the writer and President Seo,
169
00:15:45,195 --> 00:15:46,855
but he is very mad.
170
00:15:46,890 --> 00:15:49,930
He kept screaming "these people" and "hell."
171
00:15:49,965 --> 00:15:51,000
Hell?
172
00:15:53,440 --> 00:15:55,350
Is he going to use violence again?
173
00:15:55,385 --> 00:15:57,260
President Seo isn't here either.
174
00:15:58,170 --> 00:16:00,560
I heard that he was on vacation, so I wasn't worried.
175
00:16:10,060 --> 00:16:11,790
Don't you think this is too much of a coincidence?
176
00:16:11,825 --> 00:16:13,075
What?
177
00:16:13,110 --> 00:16:17,160
Whether it is the elevator or the
telephone booth, the shape is quite similar.
178
00:16:17,690 --> 00:16:21,020
Do you have fantasies in closed-up places?
179
00:16:21,800 --> 00:16:24,940
Did you purposely tell them to get the elevator stuck?
180
00:16:25,970 --> 00:16:27,190
That's impossible.
181
00:16:27,690 --> 00:16:29,000
I am sure that this is just a coincidence.
182
00:16:29,800 --> 00:16:31,670
But you were the one that came on to me!
183
00:16:31,705 --> 00:16:33,540
Why are you acting like you were the victim?
184
00:16:33,575 --> 00:16:35,835
- What?
- It's always like this.
185
00:16:35,870 --> 00:16:40,490
- I am the victim. Why are you staring at me?
- What victim?
186
00:16:40,810 --> 00:16:43,475
What do you mean? Who is the victim?
187
00:16:43,510 --> 00:16:46,250
I was bringing my beer out and
you just crashed into my lips.
188
00:16:46,660 --> 00:16:51,680
I was going to forget it but I didn't know
that you were so immature and shameful.
189
00:16:51,715 --> 00:16:53,330
How are you the victim?
190
00:17:00,860 --> 00:17:04,050
Wow, you are really funny!
191
00:17:04,085 --> 00:17:06,210
You also...
192
00:17:09,080 --> 00:17:11,130
Hey, that kiss...
193
00:17:14,050 --> 00:17:16,280
How can a kiss be done by one person?
194
00:17:16,315 --> 00:17:18,940
Can one person do it?
195
00:17:19,980 --> 00:17:22,160
You are so ridiculous!
196
00:17:25,680 --> 00:17:27,740
What are you looking at?
197
00:17:27,775 --> 00:17:29,800
Did I say something wrong?
198
00:17:33,550 --> 00:17:34,950
That's called instinct.
199
00:17:36,670 --> 00:17:40,070
- I am also a man.
- Instinct?
200
00:17:51,230 --> 00:17:52,815
Let's talk.
201
00:17:52,850 --> 00:17:56,250
Even though it is awkward,
let's seriously talk about it.
202
00:18:26,330 --> 00:18:27,470
We...
203
00:18:28,150 --> 00:18:30,490
should stop beating around the bush
204
00:18:30,525 --> 00:18:32,330
and directly talk about it.
205
00:18:34,440 --> 00:18:35,625
Let me talk first.
206
00:18:35,660 --> 00:18:37,800
- I...
- Let me talk first.
207
00:18:38,280 --> 00:18:39,450
Answer me first.
208
00:18:40,900 --> 00:18:43,010
Are you the president of a
publishing house or my friend?
209
00:18:43,780 --> 00:18:45,190
Do you want to earn money from me
210
00:18:45,225 --> 00:18:46,600
or do you want to play with me?
211
00:18:46,960 --> 00:18:48,820
Do you hate me or like me?
212
00:18:50,000 --> 00:18:52,240
Seo Eun Young to me
has only one meaning.
213
00:18:53,010 --> 00:18:54,720
But you are always confused.
214
00:18:56,040 --> 00:18:57,120
And it is too much for me.
215
00:19:04,010 --> 00:19:05,750
I think it's time we clarify our relationship.
216
00:19:06,000 --> 00:19:08,120
I am the president of a publishing
house and also your friend.
217
00:19:08,640 --> 00:19:10,330
I want to earn money from you
218
00:19:10,365 --> 00:19:11,935
and play with you.
219
00:19:11,970 --> 00:19:14,350
Sometimes, I hate you so much that I want you to die.
220
00:19:16,180 --> 00:19:17,260
But sometimes I like you.
221
00:19:18,200 --> 00:19:19,420
What should I do?
222
00:19:23,560 --> 00:19:25,840
How can it be like that? You broke the rule.
223
00:19:26,880 --> 00:19:30,350
Who made the rule? Can't I choose both?
224
00:19:30,530 --> 00:19:32,530
No. You can only choose one.
225
00:19:33,700 --> 00:19:34,880
Choose one what?
226
00:19:36,840 --> 00:19:42,190
For me to become a friend you can used,
because you feel that it is more comfortable?
227
00:19:46,720 --> 00:19:52,850
Why do I have to act the way you arranged it?
228
00:19:54,270 --> 00:19:58,670
A person with another person's relationship,
even after many years and hardships together
229
00:19:58,705 --> 00:20:01,600
It can still change. Isn't that the way it is?
230
00:20:03,310 --> 00:20:04,835
Why do I have to spend my life thinking
231
00:20:04,870 --> 00:20:08,820
that if you don't come back, you
are dead and will never come back?
232
00:20:09,040 --> 00:20:11,460
I always have to wait for you.
233
00:20:13,720 --> 00:20:17,420
I can't be like that anymore. I don't want to.
234
00:20:18,220 --> 00:20:22,130
Don't always ask me to be the
way you are most comfortable with.
235
00:20:22,580 --> 00:20:27,420
Starting from today, I want to
live my life the way I want to.
236
00:20:34,380 --> 00:20:36,840
I am very greedy, didn't you know that?
237
00:20:36,875 --> 00:20:38,775
Not only two, I can choose three.
238
00:20:38,810 --> 00:20:40,950
I can be the president and your friend
239
00:20:40,985 --> 00:20:42,340
and other roles as well.
240
00:20:42,670 --> 00:20:43,890
Why can't I?
241
00:20:46,830 --> 00:20:49,230
- You can't.
- Why?
242
00:20:49,440 --> 00:20:50,480
I...
243
00:20:53,190 --> 00:20:55,300
never thought about you that way.
244
00:21:04,410 --> 00:21:07,410
Don't lie. Aren't you tired?
245
00:21:07,445 --> 00:21:08,450
It's not a lie.
246
00:21:10,680 --> 00:21:12,420
When do you want this to be over?
247
00:21:13,950 --> 00:21:15,230
I told you that I am not lying.
248
00:21:16,530 --> 00:21:17,530
Kiss.
249
00:21:18,610 --> 00:21:19,870
Didn't I just tell you?
250
00:21:20,400 --> 00:21:22,360
That is just a man's instinct.
251
00:21:51,430 --> 00:21:53,080
I am speechless.
252
00:21:58,140 --> 00:22:01,660
If it is really like that, then I'm speechless.
253
00:22:03,190 --> 00:22:08,040
This is very embarrassing.
254
00:22:12,200 --> 00:22:14,150
Very embarrassing.
255
00:22:16,280 --> 00:22:19,990
The most embarrassing thing today has to be this.
256
00:22:30,090 --> 00:22:31,480
I know.
257
00:22:35,360 --> 00:22:37,610
I shouldn't do anything
258
00:22:37,960 --> 00:22:39,780
and just be a good friend.
259
00:22:41,210 --> 00:22:43,070
I should only do that, right?
260
00:22:44,870 --> 00:22:47,020
10 years have passed like that.
261
00:22:48,189 --> 00:22:54,488
{\a6}But it’s not good enough. Love must be…
262
00:22:55,021 --> 00:22:58,206
{\a6}the more you try to forget,
263
00:22:58,441 --> 00:23:04,397
{\a6}the more you remember and yearn for it.
264
00:23:04,636 --> 00:23:11,385
{\a6}Let’s love. How can we part?
265
00:23:11,739 --> 00:23:18,567
{\a6}Can you hear me? I miss you like crazy.
266
00:23:19,036 --> 00:23:25,648
{\a6}How can I forget you? You want me to erase you?
267
00:23:26,179 --> 00:23:31,994
{\a6}I’ll live through tears every day.
268
00:23:32,539 --> 00:23:39,274
{\a6}I’m sorry, but I cannot forget you.
269
00:23:39,555 --> 00:23:46,431
{\a6}I still only love you and yearn for you.
270
00:23:46,885 --> 00:23:53,667
{\a6}Though I love again, though I meet someone new,
271
00:23:53,995 --> 00:24:03,496
{\a6}there will be no one like you.
272
00:24:14,490 --> 00:24:16,490
It's not a show.
273
00:24:18,000 --> 00:24:19,480
It's not a show.
274
00:24:24,870 --> 00:24:27,330
Even a woman like President, he can cruelly reject.
275
00:24:29,270 --> 00:24:32,050
I really can't judge a book by its cover.
276
00:24:47,160 --> 00:24:51,950
Ms. Secretary, are you going home?
277
00:24:53,030 --> 00:24:56,100
Aren't you angry?
278
00:24:57,870 --> 00:25:01,810
Just now when you were looking for Sir,
I thought you wanted to fight him.
279
00:25:02,160 --> 00:25:03,060
Fight?
280
00:25:13,240 --> 00:25:18,000
When I met Young Min, was Eun Young like this too?
281
00:25:21,220 --> 00:25:21,930
Yes.
282
00:25:23,040 --> 00:25:24,870
If this is how it suppose to feel,
283
00:25:24,970 --> 00:25:26,770
it's inevitable for her to desert me.
284
00:25:31,800 --> 00:25:34,180
How much she hated me?
285
00:25:42,890 --> 00:25:44,120
Take care, agasshi.
286
00:25:52,680 --> 00:25:54,050
Aren't you asleep?
287
00:25:55,750 --> 00:25:56,730
Grandma.
288
00:25:57,780 --> 00:26:01,250
Regarding what I'm specializing in, it seems all wrong.
289
00:26:02,200 --> 00:26:03,050
What?
290
00:26:05,580 --> 00:26:07,690
I have to be concerning with my job.
291
00:26:12,900 --> 00:26:15,200
But why am I always concerned about humanity?
292
00:26:17,190 --> 00:26:18,980
I guess indeed something is not right with me.
293
00:26:19,230 --> 00:26:20,750
I don't think I can aim to be successful.
294
00:26:21,200 --> 00:26:23,590
What crap are you talking about?
295
00:26:24,650 --> 00:26:26,410
If there is something wrong between two people,
296
00:26:26,990 --> 00:26:29,200
am I suppose to be happy to be normal?
297
00:26:32,500 --> 00:26:34,370
But why am I feeling so down?
298
00:26:37,750 --> 00:26:38,730
I don't care.
299
00:26:38,850 --> 00:26:39,800
Grandma.
300
00:26:40,240 --> 00:26:41,220
Grandma.
301
00:26:41,540 --> 00:26:42,260
Aigoo!
302
00:26:42,350 --> 00:26:42,970
Aigoo!
303
00:26:43,470 --> 00:26:46,030
Aigoo! I'm hot. Sleep over there. Aigoo!
304
00:26:46,950 --> 00:26:48,280
Why?
305
00:26:48,340 --> 00:26:49,680
Aigoo!
306
00:26:50,520 --> 00:26:51,550
Grandma.
307
00:26:52,300 --> 00:26:54,440
Dong Wook said he likes me.
308
00:26:55,360 --> 00:26:58,250
Can't you see it?
309
00:26:59,410 --> 00:27:00,840
Why does he likes me?
310
00:27:00,950 --> 00:27:02,690
There is nothing he can like about me.
311
00:27:03,780 --> 00:27:07,870
What's wrong with you? It's hard
to find a good girl like you.
312
00:27:08,060 --> 00:27:10,010
It's normal for him to like you.
313
00:27:11,390 --> 00:27:13,230
That is grandma's thinking.
314
00:27:18,820 --> 00:27:23,050
Grandma, do I need to talk seriously to him for once?
315
00:27:23,920 --> 00:27:26,510
Yes, you should. He is a kindhearted guy.
316
00:27:27,060 --> 00:27:29,100
To a man, kindhearted is the most important thing.
317
00:27:30,580 --> 00:27:31,930
Kindhearted is the most important thing?
318
00:27:31,930 --> 00:27:33,540
Yes.
319
00:27:38,810 --> 00:27:43,630
You're right. Kindhearted.
320
00:27:50,600 --> 00:27:51,940
About the President...
321
00:27:52,000 --> 00:27:53,930
Do you find her weird recently?
322
00:27:54,150 --> 00:27:56,730
Even those traveling around won't bother to contact us.
323
00:27:56,920 --> 00:28:00,240
Yes. It's totally another person.
324
00:28:00,750 --> 00:28:01,990
Is there something wrong?
325
00:28:02,000 --> 00:28:03,630
I don't know.
326
00:28:04,530 --> 00:28:05,510
Good morning.
327
00:28:05,800 --> 00:28:08,570
What did you say just now?
What's wrong with President Seo?
328
00:28:08,830 --> 00:28:12,040
President is missing. Don't you know?
329
00:28:12,620 --> 00:28:13,020
What?
330
00:28:13,400 --> 00:28:15,580
President didn't come for work.
331
00:28:15,770 --> 00:28:18,830
From last Friday till today, it's been
four days she didn't contact us.
332
00:28:22,740 --> 00:28:24,550
Yes, we haven't heard from her.
333
00:28:24,620 --> 00:28:27,340
If by chance you receive a phone call...
334
00:28:27,530 --> 00:28:28,530
Mr. Writer
335
00:28:28,820 --> 00:28:29,930
Hello.
336
00:28:29,930 --> 00:28:31,830
President Seo is missing. What's going on?
337
00:28:31,990 --> 00:28:34,170
Because you were not in your working
room, I couldn't contact you.
338
00:28:34,250 --> 00:28:38,350
Did you manage to call or meet President last weekend?
339
00:28:39,060 --> 00:28:39,610
No.
340
00:28:41,020 --> 00:28:43,810
During the birthday party, she left her handphone here.
341
00:28:43,890 --> 00:28:46,770
I thought she will come back
and get it. But she didn't.
342
00:28:47,040 --> 00:28:48,760
She didn't even come to work today.
343
00:28:48,950 --> 00:28:50,110
And I can't contact her.
344
00:28:51,000 --> 00:28:52,380
She is not at home?
345
00:28:52,460 --> 00:28:54,490
I've checked. She is not at home.
346
00:28:54,550 --> 00:28:57,160
Even the security said they did not see her this week.
347
00:28:57,830 --> 00:29:01,200
It's weird. It's fine if it's another person,
348
00:29:02,380 --> 00:29:05,790
But there is not once that we can't contact President.
349
00:29:06,050 --> 00:29:08,290
She left her handphone here. How can we contact her?
350
00:29:08,860 --> 00:29:09,760
What should we do?
351
00:29:13,430 --> 00:29:14,700
I am Seo Eun Young.
352
00:29:14,850 --> 00:29:17,980
I'm not at home now. Kindly leave your message.
353
00:29:22,740 --> 00:29:23,980
I am Seo Eun Young.
354
00:29:24,160 --> 00:29:25,910
I'm not home...
355
00:29:48,000 --> 00:29:49,310
I am Seo Eun Young.
356
00:29:49,440 --> 00:29:50,130
I'm not...
357
00:30:05,960 --> 00:30:09,210
She didn't even go to the villa.
Dong Wook had asked around.
358
00:30:09,480 --> 00:30:10,230
What about Pyong Hye?
359
00:30:10,320 --> 00:30:13,500
She went for a holiday with family. She knows nothing.
360
00:30:14,340 --> 00:30:17,880
I called up her house in Busan; But her
parents went for a vacation overseas.
361
00:30:18,550 --> 00:30:22,770
I'm afraid that I if I impatiently
told them, it might not be good.
362
00:30:23,540 --> 00:30:25,890
I guess it's better wait till tomorrow and see.
363
00:30:27,690 --> 00:30:28,750
Hello.
364
00:30:29,140 --> 00:30:31,080
Yes, Director.
365
00:30:32,480 --> 00:30:34,380
Yes, how do you know?
366
00:30:35,060 --> 00:30:37,750
No. We still can't contact her.
367
00:30:37,750 --> 00:30:39,150
- Maybe.
- Can you pass the line to Jin Soo?
368
00:30:40,750 --> 00:30:42,680
Writer Lee is not here.
369
00:30:42,340 --> 00:30:44,670
I can see it from my window. Quickly
ask that bastard to pick up the phone.
370
00:30:45,250 --> 00:30:46,200
Yes.
371
00:30:48,020 --> 00:30:49,550
It's Director Han.
372
00:30:56,750 --> 00:30:57,300
Yes.
373
00:30:57,590 --> 00:30:58,550
Hey, you bastard.
374
00:30:58,780 --> 00:31:00,880
In front of me you're like Eun Young's bodyguard.
375
00:31:00,880 --> 00:31:02,750
Now Eun Young is not here. What are you doing?
376
00:31:02,980 --> 00:31:03,920
Where has she been?
377
00:31:04,290 --> 00:31:07,460
I had endured all the speechless words.
You bastard. You're really...
378
00:31:08,540 --> 00:31:09,590
Hey, try to answer me.
379
00:31:10,360 --> 00:31:13,430
Why all the women besides you, the same
thing will happen to every one of them?
380
00:31:14,490 --> 00:31:18,530
That's why I'm worried a guy
like you staying beside Eun Young.
381
00:31:19,120 --> 00:31:21,490
Why women who met you, all become like this?
382
00:31:24,410 --> 00:31:27,990
I thought both of you can console each other,
that's why I allow you both to stay together.
383
00:31:28,130 --> 00:31:31,620
Do you think I do this because I want
Eun Young to suffer, you rascal?
384
00:31:32,590 --> 00:31:35,400
Do you know how much suffering you're
giving her, that's why I called you?
385
00:31:36,560 --> 00:31:40,820
Do you think Eun Young is the kind of person
who cannot be contacted and make others worried?
386
00:31:42,110 --> 00:31:45,210
We'll continue this after we find her.
387
00:31:55,700 --> 00:31:57,930
Should I try calling here?
388
00:31:58,580 --> 00:31:59,890
It's her graduate school alumni association.
389
00:32:01,360 --> 00:32:02,020
Please.
390
00:32:41,180 --> 00:32:42,310
I am Seo Eun Young.
391
00:32:42,600 --> 00:32:45,750
I'm not at home now. Kindly leave your message.
392
00:32:47,660 --> 00:32:49,600
Seo Eun Young, where are you now? What are you doing?
393
00:32:50,400 --> 00:32:51,570
What are you doing? This is not like you.
394
00:32:52,040 --> 00:32:54,240
Don't make others worried for you.
Can't you just give us a call?
395
00:32:57,920 --> 00:32:58,920
Where are you, Hee Soo?
396
00:32:59,810 --> 00:33:02,570
Don't make us worry. Can't you give us a call?
397
00:33:03,540 --> 00:33:04,750
When you hear this message, quickly contact me.
398
00:33:24,060 --> 00:33:25,540
Seung Chul, do you know?
399
00:33:26,230 --> 00:33:29,510
All my life, this is the happiness moment.
400
00:33:29,640 --> 00:33:32,520
Of course.
401
00:33:33,080 --> 00:33:35,270
Meat. Meat. Meat.
402
00:33:39,400 --> 00:33:40,950
Hyung, come in.
403
00:33:45,400 --> 00:33:46,590
Who called him?
404
00:33:47,110 --> 00:33:48,520
It's grandma.
405
00:33:48,830 --> 00:33:50,130
She gave me a call.
406
00:33:52,490 --> 00:33:55,040
If it's inconvenient, I'll come another time.
407
00:33:59,470 --> 00:34:00,570
Hey.
408
00:34:01,390 --> 00:34:04,540
You didn't come here empty-handed
in order to eat the meat, right?
409
00:34:05,380 --> 00:34:06,650
Of course not.
410
00:34:12,790 --> 00:34:13,820
Watermelon?
411
00:34:13,820 --> 00:34:19,220
If you prefer muskmelon, I can go and buy now.
412
00:34:20,210 --> 00:34:21,510
Come in.
413
00:34:31,850 --> 00:34:32,800
You're here?
414
00:34:33,650 --> 00:34:36,370
Aigoo, you're here. Great.
415
00:34:42,880 --> 00:34:44,440
Aigoo, such a handsome guy.
416
00:34:44,880 --> 00:34:47,060
That fat pork belly is too much. Cut it.
417
00:34:47,150 --> 00:34:47,920
Why?
418
00:34:48,030 --> 00:34:50,750
Why cut it? This is to eat the fat pork belly.
419
00:34:50,750 --> 00:34:51,550
That's right.
420
00:34:51,650 --> 00:34:54,060
Aigoo, dad you like oily food too much.
421
00:34:54,130 --> 00:34:56,060
Be careful of your cholesterol.
422
00:34:56,590 --> 00:34:59,000
It's all right. If you don't like it,
get some porkchop, grill it and eat.
423
00:35:10,550 --> 00:35:11,500
Yes.
424
00:35:36,230 --> 00:35:37,600
[Writer's Studio]
425
00:35:43,280 --> 00:35:45,740
Hello, Sir?
426
00:35:46,590 --> 00:35:47,230
What are you doing?
427
00:35:49,210 --> 00:35:50,860
I'm having dinner now.
428
00:35:51,590 --> 00:35:52,690
What are you eating?
429
00:35:53,120 --> 00:35:54,520
Pork belly.
430
00:35:55,450 --> 00:35:58,750
Pork belly, must be very nice.
431
00:35:59,180 --> 00:36:02,830
Because dad likes pork belly, that's
why we must have it once a week.
432
00:36:03,330 --> 00:36:04,670
Have you had your dinner?
433
00:36:04,830 --> 00:36:05,820
Of course I have to eat.
434
00:36:07,720 --> 00:36:10,150
But, why are you calling me?
435
00:36:10,880 --> 00:36:12,030
Because I'm bored.
436
00:36:13,220 --> 00:36:14,280
What?
437
00:36:15,190 --> 00:36:17,070
I'm calling you just because I'm bored.
438
00:36:18,470 --> 00:36:20,510
Why are you bored? You're not writing your scripts.
439
00:36:20,900 --> 00:36:22,620
Didn't you say that you'll complete it tomorrow?
440
00:36:23,660 --> 00:36:24,810
Of course I have to write.
441
00:36:26,170 --> 00:36:27,370
Enjoy your food.
442
00:36:27,630 --> 00:36:34,580
But, are you sure you're calling
me because you were bored?
443
00:36:36,610 --> 00:36:38,270
I'm really bored.
444
00:36:42,160 --> 00:36:44,210
Because I'm too bored.
445
00:36:48,700 --> 00:36:50,050
Don't eat too much.
446
00:36:50,730 --> 00:36:51,920
If you're fat, I'll fire you.
447
00:36:53,720 --> 00:36:54,520
Well...
448
00:36:56,520 --> 00:36:59,580
Yes. You have to eat your dinner too...
449
00:37:07,780 --> 00:37:10,740
Seung Yeon, it's about to burn. Come here.
450
00:37:11,530 --> 00:37:12,390
Yes.
451
00:37:12,800 --> 00:37:13,550
Come here quickly.
452
00:37:20,970 --> 00:37:22,930
Uhm...It's really delicious.
453
00:37:37,600 --> 00:37:38,460
Yah! Let him do it.
454
00:37:38,460 --> 00:37:39,000
Ah...
455
00:37:43,870 --> 00:37:45,300
Ah...
Ah...
456
00:37:46,100 --> 00:37:47,730
Mom, you're really...
457
00:37:50,850 --> 00:37:51,750
Grandma, me, me, me...
458
00:37:51,910 --> 00:37:52,890
Ah...Grandma!
459
00:37:53,100 --> 00:37:53,920
Here, my daughter.
460
00:37:54,230 --> 00:37:54,790
Really?
461
00:37:55,300 --> 00:37:56,300
Ah...
462
00:37:56,820 --> 00:37:57,700
Dong Wook, eat this.
463
00:38:02,990 --> 00:38:03,790
Nice?
464
00:38:04,200 --> 00:38:05,310
Yes.
465
00:38:46,140 --> 00:38:49,260
Hello, I'm Yoon Hee Soo. I'm not
free to pick up your call now.
466
00:38:49,340 --> 00:38:50,680
Hee Soo, where are you?
467
00:38:50,900 --> 00:38:53,270
Don't make us worry, give me a call.
468
00:38:54,470 --> 00:38:56,000
When you heard this message, quickly give me a call.
469
00:39:07,200 --> 00:39:10,830
Hee Soo, if you're inside, can you open the door?
470
00:39:13,290 --> 00:39:15,700
Stop. She is not here.
471
00:39:18,150 --> 00:39:19,370
She should be fine, right?
472
00:39:19,680 --> 00:39:22,830
That day we still chat over the phone.
Seems like her mood was okay.
473
00:39:25,930 --> 00:39:27,090
She called?
474
00:39:32,320 --> 00:39:33,570
You have an unheard message.
475
00:39:38,560 --> 00:39:40,730
Why? What happened?
476
00:39:43,000 --> 00:39:45,110
I guess she said that because she was drunk.
477
00:39:45,890 --> 00:39:47,680
Wait till she is sober, I'm sure she
has already forgotten what she said.
478
00:39:47,850 --> 00:39:49,650
When you're drunk, there is nothing you won't talk.
479
00:39:59,500 --> 00:40:00,300
It's ringing.
480
00:40:00,720 --> 00:40:02,060
It's Hee Soo. It's Hee Soo.
481
00:40:03,570 --> 00:40:04,760
Pick up the phone.
482
00:40:06,870 --> 00:40:07,940
Give it to me.
483
00:40:08,670 --> 00:40:09,870
Hello.
484
00:40:11,350 --> 00:40:14,100
Yes, this is Lee Jin Soo's handphone.
485
00:40:17,450 --> 00:40:18,150
What?
486
00:40:53,890 --> 00:40:58,110
You have a message. First message...
487
00:41:00,360 --> 00:41:02,320
I'm sorry for keeping you worried.
488
00:41:05,940 --> 00:41:08,130
I didn't do it on purpose.
489
00:41:09,960 --> 00:41:11,510
Don't misunderstand.
490
00:41:14,060 --> 00:41:15,200
And...
491
00:41:16,990 --> 00:41:23,080
This...this will be the last time I'm calling you.
492
00:41:25,670 --> 00:41:27,430
Don't think that I'm troublesome.
493
00:41:32,590 --> 00:41:36,550
You live happily.
494
00:41:37,220 --> 00:41:43,240
But, why I can't be like you? I'm so foolish.
495
00:41:45,860 --> 00:41:47,500
But you are...
496
00:41:49,910 --> 00:41:51,680
a bit too much.
497
00:41:53,610 --> 00:41:55,490
You're like that.
498
00:41:58,340 --> 00:41:59,720
You know that too.
499
00:42:28,880 --> 00:42:29,850
Sir.
500
00:42:30,730 --> 00:42:32,930
Sir, are you okay?
501
00:42:35,120 --> 00:42:37,410
Why can't you get up? Are you feeling not well?
502
00:42:39,380 --> 00:42:40,120
Yes?
503
00:42:41,820 --> 00:42:42,750
What's wrong?
504
00:43:02,800 --> 00:43:04,070
Why are you here early in the morning?
505
00:43:06,180 --> 00:43:08,910
Yesterday when you called me, you seem weird.
506
00:43:09,410 --> 00:43:10,120
What?
507
00:43:10,840 --> 00:43:12,810
You said you called me because you were bored.
508
00:43:13,000 --> 00:43:14,670
I can't call you when I'm bored?
509
00:43:14,800 --> 00:43:18,500
If you are bored, it means that your mood is not good.
510
00:43:19,660 --> 00:43:24,720
You used 'bored' to represent your bad mood.
511
00:43:26,930 --> 00:43:30,130
Right? There must be something.
512
00:43:34,150 --> 00:43:36,220
Can you help me check whether
there is any unheard messages?
513
00:43:36,830 --> 00:43:37,930
You mean phone?
514
00:43:38,800 --> 00:43:39,660
Me?
515
00:44:02,290 --> 00:44:04,140
There is no message.
516
00:44:06,650 --> 00:44:07,620
Why?
517
00:44:08,070 --> 00:44:11,470
Are you waiting for someone's call?
518
00:44:12,200 --> 00:44:13,250
Have you had your breakfast?
519
00:44:13,700 --> 00:44:14,690
No.
520
00:44:16,500 --> 00:44:18,040
Let's have breakfast together.
521
00:44:28,900 --> 00:44:30,050
What do you want to eat?
522
00:44:31,420 --> 00:44:33,240
I like everything.
523
00:44:34,350 --> 00:44:36,890
Do you think I asked you what do you want
to eat is because for your own sake?
524
00:44:37,840 --> 00:44:41,840
It's because I'm lazy to choose. And you said anything.
525
00:44:41,920 --> 00:44:44,300
Yes. Hae Jeon Guk. Hae Jeon Guk.**
526
00:44:41,920 --> 00:44:44,300
{\a6}**Soup to dispel the effects of alcohol.
527
00:44:45,300 --> 00:44:46,150
Hae Jeon Guk?
528
00:44:48,220 --> 00:44:49,760
Fine, then Hae Jeon Guk.
529
00:44:55,710 --> 00:44:56,560
Hello?
530
00:44:57,430 --> 00:45:00,070
Hello. Writer Lee?
531
00:45:05,390 --> 00:45:06,840
Yes, he's here.
532
00:45:07,740 --> 00:45:09,680
We came out for breakfast.
533
00:45:10,970 --> 00:45:12,070
You mean President?
534
00:45:15,260 --> 00:45:19,490
Sir, President went to work.
They told you not to worry.
535
00:45:21,370 --> 00:45:25,675
{\a6}I don’t know why, you’re more on my mind.
536
00:45:25,930 --> 00:45:29,900
{\a6}My heart is asking for only one person.
537
00:45:30,275 --> 00:45:34,745
{\a6}I don’t know why, love scares me.
538
00:45:34,995 --> 00:45:38,870
{\a6}What shall I do when you look at me like that?
539
00:45:38,875 --> 00:45:41,450
{\a6}The person who excites me.
540
00:45:41,690 --> 00:45:47,450
{\a6}I think my heart has been found out.
541
00:45:47,700 --> 00:45:51,900
{\a6}I love you. Please love me.
542
00:45:52,150 --> 00:45:56,730
{\a6}I can’t be without you even for a day.
543
00:45:56,920 --> 00:46:01,500
{\a6}I may not be your first love,
544
00:46:02,150 --> 00:46:04,730
{\a6}I’m very happy nonetheless.
545
00:46:05,715 --> 00:46:09,250
{\a6}Can you see my love?
546
00:46:10,105 --> 00:46:14,690
{\a6}Can you hear my heart beat?
547
00:46:14,875 --> 00:46:23,575
{\a6}It could be that I loved you even before.
548
00:45:23,030 --> 00:45:24,330
Sir.
549
00:45:27,600 --> 00:45:30,350
Sir! Sir!
550
00:46:25,610 --> 00:46:28,460
Writer Lee, you're worried, right?
551
00:46:29,150 --> 00:46:33,960
She just came back to work. She said
she went to Japan to relieve boredom.
552
00:46:36,620 --> 00:46:38,530
President, there.
553
00:47:11,800 --> 00:47:13,850
She caused us to worry for nothing.
554
00:47:14,120 --> 00:47:17,500
She said she didn't know that
we were worried about her.
555
00:47:20,760 --> 00:47:21,740
I guess so.
556
00:47:23,740 --> 00:47:25,040
Thanks for your hard work.
557
00:47:28,050 --> 00:47:30,250
Goodbye Writer Lee.
558
00:47:52,300 --> 00:47:55,370
I didn't know that President is missing.
559
00:47:56,520 --> 00:47:57,850
Shall we just order delivery?
560
00:47:58,510 --> 00:47:59,360
What?
561
00:47:59,620 --> 00:48:01,420
Suddenly, I feel very tired.
562
00:48:04,540 --> 00:48:06,870
Fine, I'm all right.
563
00:48:11,910 --> 00:48:13,810
What do you want to eat?
564
00:48:14,850 --> 00:48:16,330
Anything.
565
00:48:19,390 --> 00:48:21,890
I'm not sure whether they make
breakfast and deliver it.
566
00:48:26,480 --> 00:48:27,510
Sir.
567
00:48:28,310 --> 00:48:32,590
Sir! Sir! Sir!
568
00:48:33,000 --> 00:48:35,250
Brought to you by HaruHaruSubs
569
00:48:33,000 --> 00:48:35,250
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
570
00:48:35,275 --> 00:48:37,750
Main Translators: TeddayBear, g!de0n
571
00:48:37,775 --> 00:48:40,250
Spot & Lyrics Translator: pinkmokofox, songbird
572
00:48:40,275 --> 00:48:42,750
Timers: KimT, semi-fly
573
00:48:42,775 --> 00:48:45,250
Editor/QC: mantra777
574
00:48:45,275 --> 00:48:47,275
Coordinators: sayroo, cute girl
575
00:48:47,300 --> 00:48:48,390
{\a6}Preview
576
00:48:51,620 --> 00:48:52,980
Arm! Arm! Arm!
577
00:48:54,100 --> 00:48:58,400
Because there is no one taking care of
you, that's why you easily fainted.
578
00:48:58,890 --> 00:49:01,540
I thought before that because of me, your life is hard.
579
00:49:01,970 --> 00:49:05,580
The important thing is that you're out from my life.
580
00:49:05,720 --> 00:49:09,610
We won't be able to go back to the past.
581
00:49:09,690 --> 00:49:11,430
Then, we can't just get along like now?
582
00:49:12,250 --> 00:49:13,840
A little bit embarrassing.
583
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
This is all I can do.
584
00:49:16,100 --> 00:49:18,990
You don't know what happened to me?
585
00:49:19,180 --> 00:49:22,220
From now onwards, you're fired. You're fired.
586
00:49:22,250 --> 00:49:27,250
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com.