1 00:00:00,000 --> 00:00:04,860 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,860 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 3 00:00:08,260 --> 00:00:10,810 It's him, Lee Jin Soo! 4 00:00:11,290 --> 00:00:13,870 Sir, I want to be a pro! 5 00:00:13,905 --> 00:00:14,790 A pro? 6 00:00:15,460 --> 00:00:17,380 This isn't poison, right? 7 00:00:17,415 --> 00:00:19,300 What is our relationship? 8 00:00:19,720 --> 00:00:23,850 Is it just an employer with an employee relationship? Or are we enemies? 9 00:00:23,885 --> 00:00:26,400 I missed you, Eun Young. 10 00:00:27,240 --> 00:00:28,340 What's your relationship with her? 11 00:00:28,830 --> 00:00:31,360 What happened between you two while I was away? 12 00:00:31,395 --> 00:00:34,515 Do you feel that way about him too? 13 00:00:34,550 --> 00:00:40,240 Wake up! You, wake up! Come to your senses! 14 00:00:40,820 --> 00:00:46,120 Sometimes I feel... What's wrong with me?! 15 00:00:46,155 --> 00:00:49,130 Kang Seung Yeon, come to your senses! 16 00:00:52,320 --> 00:00:55,815 Don't have feelings for Eun Young. 17 00:00:55,850 --> 00:00:58,500 Do you know how long the four of us have known each other? 18 00:00:58,535 --> 00:00:59,990 Leaving? 19 00:01:00,530 --> 00:01:04,310 You are going to run away after giving me the draft? 20 00:01:35,990 --> 00:01:41,480 The gift seems to be... a little too much. 21 00:01:46,680 --> 00:01:49,620 This isn't part of my secretary's experiment, right? 22 00:01:51,490 --> 00:01:53,930 Is sunbae spying somewhere? 23 00:02:08,210 --> 00:02:10,660 There are not much public pay phones around here. 24 00:02:10,980 --> 00:02:13,130 Where did he call from? 25 00:02:17,520 --> 00:02:18,460 Oh! 26 00:02:25,260 --> 00:02:28,370 You should have called. Why are you walking in the rain? 27 00:02:29,710 --> 00:02:32,650 Move it. I am already wet. 28 00:02:33,990 --> 00:02:35,790 No... This... 29 00:02:37,250 --> 00:02:39,100 Please use this, sir. 30 00:02:40,100 --> 00:02:42,880 You are all wet! 31 00:02:43,940 --> 00:02:46,350 Oh! The President is here! 32 00:02:49,400 --> 00:02:52,930 - Come over here, come. - What is all this? 33 00:02:54,790 --> 00:02:57,660 I finally succeeded. 34 00:02:59,950 --> 00:03:01,705 - Awesome! - Congratulation! 35 00:03:01,740 --> 00:03:06,810 To celebrate the success of signing the contract by saying something. 36 00:03:06,845 --> 00:03:08,805 Everyone has worked hard. 37 00:03:08,840 --> 00:03:12,550 I'm sorry for my lacking skills that this has been delayed for so long and worried everyone. 38 00:03:13,090 --> 00:03:15,450 - No. - It's nothing. 39 00:03:15,580 --> 00:03:17,760 - Here. - Cheers! 40 00:03:17,795 --> 00:03:19,905 - Cheers! - Cheers! 41 00:03:19,940 --> 00:03:23,410 - You have all done a great job. - Thank you. 42 00:03:46,030 --> 00:03:50,690 Eun Young. Seo Eun Young! Seo Eun Young! 43 00:04:02,700 --> 00:04:05,895 He's so stubborn! I specially came to get him. 44 00:04:05,930 --> 00:04:09,090 I had two umbrellas yet he didn't want to use one. 45 00:04:09,920 --> 00:04:12,700 - Seung Yeon! - Hello! 46 00:04:12,870 --> 00:04:16,365 - And you said you were at home just then. - I came over. 47 00:04:16,400 --> 00:04:19,175 Since I knew it was his birthday, staying at home would be rude. 48 00:04:19,188 --> 00:04:21,460 Was the writer inside just then? 49 00:04:22,150 --> 00:04:25,855 He ignored us yet he let his secretary in. 50 00:04:25,890 --> 00:04:31,340 No. I bought a cake and barged in. But he got mad and made me pack everything up. 51 00:04:32,260 --> 00:04:35,085 Then do you want to party with us? 52 00:04:35,120 --> 00:04:35,650 What? 53 00:04:35,675 --> 00:04:38,600 Because of the success of signing the contract, we threw a party. 54 00:04:38,635 --> 00:04:42,300 Since it is also the writer's birthday, and the president is here too. 55 00:04:43,620 --> 00:04:46,820 That would be nice. He doesn't listen to me anyway. 56 00:04:47,240 --> 00:04:49,920 Open the door behind the bookshelf. We will barge in. 57 00:04:51,340 --> 00:04:52,440 Okay! 58 00:05:30,400 --> 00:05:31,685 This is good. 59 00:05:31,720 --> 00:05:36,050 Since he let me, Kang Seung Yeon, be his secretary, then he has to celebrate his birthday. 60 00:05:38,920 --> 00:05:46,060 - Writer. Let's go. -Happy Birthday! 61 00:05:49,530 --> 00:05:50,860 Are you sleeping? 62 00:05:52,130 --> 00:05:53,415 What...What's wrong? 63 00:05:53,450 --> 00:05:57,035 I am feeling a bit dizzy. 64 00:05:57,070 --> 00:05:59,440 - Come out. - Is everything ready? 65 00:06:07,180 --> 00:06:10,765 - Hello! - Why are you here? 66 00:06:10,800 --> 00:06:13,680 - Where's everyone else? - They went to get the writer. 67 00:06:13,715 --> 00:06:14,390 What? 68 00:06:21,800 --> 00:06:26,220 Isn't today the writer's birthday? We want to throw him a party too. 69 00:06:28,980 --> 00:06:30,500 Light the candles first. 70 00:06:34,150 --> 00:06:39,150 Sir, you're suppose to celebrate your birthday with everyone around you. 71 00:06:39,185 --> 00:06:40,432 Yes. 72 00:06:40,467 --> 00:06:41,680 Don't be too shy about it. 73 00:06:42,360 --> 00:06:43,450 Close the lights! 74 00:06:44,370 --> 00:06:47,560 I think you all know that I feel awkward in situations like this. 75 00:06:47,595 --> 00:06:50,962 Awkward? Then the president should blow the candles with you. 76 00:06:50,997 --> 00:06:54,295 We signed a big contract, so we got together and threw a party. 77 00:06:54,330 --> 00:06:58,100 Since we are celebrating two occassions, you two should blow the candles together. 78 00:06:58,135 --> 00:07:00,340 No. Why me? 79 00:07:01,260 --> 00:07:06,140 Let's celebrate the writer's birthday and the success of the contract signing! 80 00:07:08,680 --> 00:07:12,980 Blow the candles together. 1, 2, 3... 81 00:07:14,150 --> 00:07:19,520 What is that? Blow harder. 1, 2, 3... 82 00:07:20,170 --> 00:07:23,620 It's not working. Get closer. Finish it in one blow. 83 00:07:23,655 --> 00:07:24,920 1, 2, 3... 84 00:07:33,300 --> 00:07:35,635 I will cut this. 85 00:07:35,670 --> 00:07:38,970 President, did you know that today was the writer's birthday? 86 00:07:39,005 --> 00:07:41,035 - What? - Looks like you don't know. 87 00:07:41,070 --> 00:07:44,970 I was very busy today so I am out of it right now. 88 00:07:45,920 --> 00:07:49,045 - Happy birthday, writer. - Thank you. 89 00:07:49,080 --> 00:07:52,170 - Writer, do you want a big gift? - Gift? 90 00:07:52,550 --> 00:07:56,310 Since the president was the one that forgot... 91 00:07:57,410 --> 00:07:59,680 any gift is not good enough. You must receive a big one! 92 00:08:01,180 --> 00:08:02,680 Just pretend that I already received one. 93 00:08:05,410 --> 00:08:07,940 What? What do you mean you already received one? 94 00:08:08,890 --> 00:08:11,320 Go get some plates. I will cut this. 95 00:08:12,660 --> 00:08:16,620 - I want some. - I will divide them. Thank you. 96 00:08:26,310 --> 00:08:28,590 Awkward, awkward, how awkward! 97 00:08:29,630 --> 00:08:32,495 I can't let it be so awkward! 98 00:08:32,530 --> 00:08:35,245 What should I do? What should I say? 99 00:08:35,280 --> 00:08:38,230 What should I say? Should I say that I was drunk? 100 00:08:44,380 --> 00:08:46,595 What? Don't you know where you are going? 101 00:08:46,630 --> 00:08:48,810 Why are you going in the ladies' restroom? 102 00:08:53,040 --> 00:08:54,580 Don't you know where you are going? 103 00:08:57,280 --> 00:09:02,380 How funny! I went in the wrong restroom. 104 00:09:06,590 --> 00:09:10,970 - Which direction are you heading? I am going this way. - Okay. 105 00:09:21,740 --> 00:09:25,480 It gets even more awkward! I am really going crazy! 106 00:09:28,450 --> 00:09:31,195 I need time first. 107 00:09:31,230 --> 00:09:34,160 I need to think of a method by tomorrow or the day after tomorrow. 108 00:09:35,360 --> 00:09:42,230 Yes, rushing this won't work. I have to run away first. 109 00:09:46,130 --> 00:09:50,440 I am curious. Do you have a boyfriend? 110 00:09:51,040 --> 00:09:53,325 Please don't ask. 111 00:09:53,360 --> 00:09:55,210 How about you, sunbae? 112 00:10:23,200 --> 00:10:27,790 What a coincidence. It's not easy to have such awkward meeting with someone often. 113 00:10:31,310 --> 00:10:34,820 If this elevator got stuck, that would be even more ridiculous, right? 114 00:10:36,300 --> 00:10:38,900 - Luckily, it stopped. - Yes, luckily. 115 00:10:40,520 --> 00:10:41,320 Take care. 116 00:10:45,030 --> 00:10:46,080 Why didn't the doors open? 117 00:10:55,890 --> 00:10:56,820 It's stuck. 118 00:11:05,970 --> 00:11:09,240 Ahjussi, the elevator is stuck. 119 00:11:13,250 --> 00:11:15,360 Ahjussi, the elevator is stuck! 120 00:11:30,700 --> 00:11:32,940 Ahjussi, the elevator is stuck! 121 00:11:35,030 --> 00:11:36,390 Do you have your cell phone? 122 00:11:36,830 --> 00:11:37,940 Yes. 123 00:11:42,060 --> 00:11:44,080 You didn't bring your cell phone? 124 00:11:51,710 --> 00:11:53,900 Ahjussi, the elevator is stuck! 125 00:11:58,830 --> 00:12:01,010 Don't worry. It will be back to normal soon. 126 00:12:03,530 --> 00:12:07,070 How awkward. This is quite fun. 127 00:12:07,105 --> 00:12:10,610 Yes. Everywhere here is awkward. 128 00:12:23,920 --> 00:12:27,260 Director, didn't you say you were going to start working tomorrow? 129 00:12:27,295 --> 00:12:30,290 - I have something to do. - How was your vacation? 130 00:12:30,325 --> 00:12:31,640 Are you very happy? 131 00:12:35,300 --> 00:12:36,625 Thank you so much! 132 00:12:36,660 --> 00:12:37,970 Divide it with everyone. 133 00:12:47,060 --> 00:12:49,540 Director. I divided the gift. 134 00:12:49,575 --> 00:12:52,020 Everyone really liked it. 135 00:12:52,860 --> 00:12:54,690 Because you weren't here, I closed it. 136 00:12:54,725 --> 00:12:55,420 Wait. 137 00:12:57,440 --> 00:13:01,990 I am afraid that I will see something I don't want to see. 138 00:13:03,170 --> 00:13:06,380 - What? - Do you know the meaning of this window? 139 00:13:07,420 --> 00:13:10,480 In the past, this window helped me 140 00:13:11,210 --> 00:13:14,950 think of the memories of my beautiful youth. 141 00:13:17,720 --> 00:13:19,310 But now... 142 00:13:22,770 --> 00:13:25,290 it became a window to hell. 143 00:13:26,870 --> 00:13:33,870 Today through this window to hell, what will I see? I am very scared. I don't dare to look. 144 00:13:36,820 --> 00:13:38,000 Then... 145 00:13:38,840 --> 00:13:43,010 No, even if it's hell, I must look. 146 00:13:43,870 --> 00:13:48,590 What needs to be confirmed, must be confirmed. What needs to be shattered, must be shattered. 147 00:13:50,080 --> 00:13:53,370 That's right, I can do it. Why? 148 00:13:54,040 --> 00:13:56,050 Because I am a strong person. 149 00:13:57,530 --> 00:13:59,580 Again, again. 150 00:14:05,580 --> 00:14:08,300 - Pull the blinds. - Yes. 151 00:14:28,110 --> 00:14:31,890 Where did she go? She disappeared so quickly. 152 00:14:34,210 --> 00:14:37,680 - Her phone is here. - She didn't bring her phone? 153 00:14:38,710 --> 00:14:40,730 Did they go out together? 154 00:14:47,150 --> 00:14:51,480 Hello? Director Han? 155 00:14:52,670 --> 00:14:56,315 Today is the writer's birthday party. 156 00:14:56,350 --> 00:14:59,350 - Is it Director Han? - Lee Jin Soo's birthday party? 157 00:15:00,770 --> 00:15:04,860 These people are pushing me into hell. They threw a party without me? 158 00:15:06,210 --> 00:15:08,290 Tell Seo Eun Young to pick up the phone. I want to talk to her. 159 00:15:08,480 --> 00:15:12,195 But she's not here. 160 00:15:12,230 --> 00:15:16,200 - Then let Jin Soo pick up the phone. - He's also not here. 161 00:15:16,640 --> 00:15:19,860 - I don't know where those two went. - Both of them are not there? 162 00:15:22,880 --> 00:15:25,360 Now they are doing it in public. 163 00:15:25,700 --> 00:15:28,400 Do they even have basic manners? 164 00:15:28,700 --> 00:15:31,910 I am burning in hell while they are... 165 00:15:38,130 --> 00:15:40,400 Director Han's tone is very weird. 166 00:15:40,720 --> 00:15:41,350 Why? 167 00:15:41,960 --> 00:15:43,475 I don't know either. 168 00:15:43,510 --> 00:15:45,160 He is looking for the writer and President Seo, 169 00:15:45,195 --> 00:15:46,855 but he is very mad. 170 00:15:46,890 --> 00:15:49,930 He kept screaming "these people" and "hell." 171 00:15:49,965 --> 00:15:51,000 Hell? 172 00:15:53,440 --> 00:15:55,350 Is he going to use violence again? 173 00:15:55,385 --> 00:15:57,260 President Seo isn't here either. 174 00:15:58,170 --> 00:16:00,560 I heard that he was on vacation, so I wasn't worried. 175 00:16:10,060 --> 00:16:11,790 Don't you think this is too much of a coincidence? 176 00:16:11,825 --> 00:16:13,075 What? 177 00:16:13,110 --> 00:16:17,160 Whether it is the elevator or the telephone booth, the shape is quite similar. 178 00:16:17,690 --> 00:16:21,020 Do you have fantasies in closed-up places? 179 00:16:21,800 --> 00:16:24,940 Did you purposely tell them to get the elevator stuck? 180 00:16:25,970 --> 00:16:27,190 That's impossible. 181 00:16:27,690 --> 00:16:29,000 I am sure that this is just a coincidence. 182 00:16:29,800 --> 00:16:31,670 But you were the one that came on to me! 183 00:16:31,705 --> 00:16:33,540 Why are you acting like you were the victim? 184 00:16:33,575 --> 00:16:35,835 - What? - It's always like this. 185 00:16:35,870 --> 00:16:40,490 - I am the victim. Why are you staring at me? - What victim? 186 00:16:40,810 --> 00:16:43,475 What do you mean? Who is the victim? 187 00:16:43,510 --> 00:16:46,250 I was bringing my beer out and you just crashed into my lips. 188 00:16:46,660 --> 00:16:51,680 I was going to forget it but I didn't know that you were so immature and shameful. 189 00:16:51,715 --> 00:16:53,330 How are you the victim? 190 00:17:00,860 --> 00:17:04,050 Wow, you are really funny! 191 00:17:04,085 --> 00:17:06,210 You also... 192 00:17:09,080 --> 00:17:11,130 Hey, that kiss... 193 00:17:14,050 --> 00:17:16,280 How can a kiss be done by one person? 194 00:17:16,315 --> 00:17:18,940 Can one person do it? 195 00:17:19,980 --> 00:17:22,160 You are so ridiculous! 196 00:17:25,680 --> 00:17:27,740 What are you looking at? 197 00:17:27,775 --> 00:17:29,800 Did I say something wrong? 198 00:17:33,550 --> 00:17:34,950 That's called instinct. 199 00:17:36,670 --> 00:17:40,070 - I am also a man. - Instinct? 200 00:17:51,230 --> 00:17:52,815 Let's talk. 201 00:17:52,850 --> 00:17:56,250 Even though it is awkward, let's seriously talk about it. 202 00:18:26,330 --> 00:18:27,470 We... 203 00:18:28,150 --> 00:18:30,490 should stop beating around the bush 204 00:18:30,525 --> 00:18:32,330 and directly talk about it. 205 00:18:34,440 --> 00:18:35,625 Let me talk first. 206 00:18:35,660 --> 00:18:37,800 - I... - Let me talk first. 207 00:18:38,280 --> 00:18:39,450 Answer me first. 208 00:18:40,900 --> 00:18:43,010 Are you the president of a publishing house or my friend? 209 00:18:43,780 --> 00:18:45,190 Do you want to earn money from me 210 00:18:45,225 --> 00:18:46,600 or do you want to play with me? 211 00:18:46,960 --> 00:18:48,820 Do you hate me or like me? 212 00:18:50,000 --> 00:18:52,240 Seo Eun Young to me has only one meaning. 213 00:18:53,010 --> 00:18:54,720 But you are always confused. 214 00:18:56,040 --> 00:18:57,120 And it is too much for me. 215 00:19:04,010 --> 00:19:05,750 I think it's time we clarify our relationship. 216 00:19:06,000 --> 00:19:08,120 I am the president of a publishing house and also your friend. 217 00:19:08,640 --> 00:19:10,330 I want to earn money from you 218 00:19:10,365 --> 00:19:11,935 and play with you. 219 00:19:11,970 --> 00:19:14,350 Sometimes, I hate you so much that I want you to die. 220 00:19:16,180 --> 00:19:17,260 But sometimes I like you. 221 00:19:18,200 --> 00:19:19,420 What should I do? 222 00:19:23,560 --> 00:19:25,840 How can it be like that? You broke the rule. 223 00:19:26,880 --> 00:19:30,350 Who made the rule? Can't I choose both? 224 00:19:30,530 --> 00:19:32,530 No. You can only choose one. 225 00:19:33,700 --> 00:19:34,880 Choose one what? 226 00:19:36,840 --> 00:19:42,190 For me to become a friend you can used, because you feel that it is more comfortable? 227 00:19:46,720 --> 00:19:52,850 Why do I have to act the way you arranged it? 228 00:19:54,270 --> 00:19:58,670 A person with another person's relationship, even after many years and hardships together 229 00:19:58,705 --> 00:20:01,600 It can still change. Isn't that the way it is? 230 00:20:03,310 --> 00:20:04,835 Why do I have to spend my life thinking 231 00:20:04,870 --> 00:20:08,820 that if you don't come back, you are dead and will never come back? 232 00:20:09,040 --> 00:20:11,460 I always have to wait for you. 233 00:20:13,720 --> 00:20:17,420 I can't be like that anymore. I don't want to. 234 00:20:18,220 --> 00:20:22,130 Don't always ask me to be the way you are most comfortable with. 235 00:20:22,580 --> 00:20:27,420 Starting from today, I want to live my life the way I want to. 236 00:20:34,380 --> 00:20:36,840 I am very greedy, didn't you know that? 237 00:20:36,875 --> 00:20:38,775 Not only two, I can choose three. 238 00:20:38,810 --> 00:20:40,950 I can be the president and your friend 239 00:20:40,985 --> 00:20:42,340 and other roles as well. 240 00:20:42,670 --> 00:20:43,890 Why can't I? 241 00:20:46,830 --> 00:20:49,230 - You can't. - Why? 242 00:20:49,440 --> 00:20:50,480 I... 243 00:20:53,190 --> 00:20:55,300 never thought about you that way. 244 00:21:04,410 --> 00:21:07,410 Don't lie. Aren't you tired? 245 00:21:07,445 --> 00:21:08,450 It's not a lie. 246 00:21:10,680 --> 00:21:12,420 When do you want this to be over? 247 00:21:13,950 --> 00:21:15,230 I told you that I am not lying. 248 00:21:16,530 --> 00:21:17,530 Kiss. 249 00:21:18,610 --> 00:21:19,870 Didn't I just tell you? 250 00:21:20,400 --> 00:21:22,360 That is just a man's instinct. 251 00:21:51,430 --> 00:21:53,080 I am speechless. 252 00:21:58,140 --> 00:22:01,660 If it is really like that, then I'm speechless. 253 00:22:03,190 --> 00:22:08,040 This is very embarrassing. 254 00:22:12,200 --> 00:22:14,150 Very embarrassing. 255 00:22:16,280 --> 00:22:19,990 The most embarrassing thing today has to be this. 256 00:22:30,090 --> 00:22:31,480 I know. 257 00:22:35,360 --> 00:22:37,610 I shouldn't do anything 258 00:22:37,960 --> 00:22:39,780 and just be a good friend. 259 00:22:41,210 --> 00:22:43,070 I should only do that, right? 260 00:22:44,870 --> 00:22:47,020 10 years have passed like that. 261 00:22:48,189 --> 00:22:54,488 {\a6}But it’s not good enough. Love must be… 262 00:22:55,021 --> 00:22:58,206 {\a6}the more you try to forget, 263 00:22:58,441 --> 00:23:04,397 {\a6}the more you remember and yearn for it. 264 00:23:04,636 --> 00:23:11,385 {\a6}Let’s love. How can we part? 265 00:23:11,739 --> 00:23:18,567 {\a6}Can you hear me? I miss you like crazy. 266 00:23:19,036 --> 00:23:25,648 {\a6}How can I forget you? You want me to erase you? 267 00:23:26,179 --> 00:23:31,994 {\a6}I’ll live through tears every day. 268 00:23:32,539 --> 00:23:39,274 {\a6}I’m sorry, but I cannot forget you. 269 00:23:39,555 --> 00:23:46,431 {\a6}I still only love you and yearn for you. 270 00:23:46,885 --> 00:23:53,667 {\a6}Though I love again, though I meet someone new, 271 00:23:53,995 --> 00:24:03,496 {\a6}there will be no one like you. 272 00:24:14,490 --> 00:24:16,490 It's not a show. 273 00:24:18,000 --> 00:24:19,480 It's not a show. 274 00:24:24,870 --> 00:24:27,330 Even a woman like President, he can cruelly reject. 275 00:24:29,270 --> 00:24:32,050 I really can't judge a book by its cover. 276 00:24:47,160 --> 00:24:51,950 Ms. Secretary, are you going home? 277 00:24:53,030 --> 00:24:56,100 Aren't you angry? 278 00:24:57,870 --> 00:25:01,810 Just now when you were looking for Sir, I thought you wanted to fight him. 279 00:25:02,160 --> 00:25:03,060 Fight? 280 00:25:13,240 --> 00:25:18,000 When I met Young Min, was Eun Young like this too? 281 00:25:21,220 --> 00:25:21,930 Yes. 282 00:25:23,040 --> 00:25:24,870 If this is how it suppose to feel, 283 00:25:24,970 --> 00:25:26,770 it's inevitable for her to desert me. 284 00:25:31,800 --> 00:25:34,180 How much she hated me? 285 00:25:42,890 --> 00:25:44,120 Take care, agasshi. 286 00:25:52,680 --> 00:25:54,050 Aren't you asleep? 287 00:25:55,750 --> 00:25:56,730 Grandma. 288 00:25:57,780 --> 00:26:01,250 Regarding what I'm specializing in, it seems all wrong. 289 00:26:02,200 --> 00:26:03,050 What? 290 00:26:05,580 --> 00:26:07,690 I have to be concerning with my job. 291 00:26:12,900 --> 00:26:15,200 But why am I always concerned about humanity? 292 00:26:17,190 --> 00:26:18,980 I guess indeed something is not right with me. 293 00:26:19,230 --> 00:26:20,750 I don't think I can aim to be successful. 294 00:26:21,200 --> 00:26:23,590 What crap are you talking about? 295 00:26:24,650 --> 00:26:26,410 If there is something wrong between two people, 296 00:26:26,990 --> 00:26:29,200 am I suppose to be happy to be normal? 297 00:26:32,500 --> 00:26:34,370 But why am I feeling so down? 298 00:26:37,750 --> 00:26:38,730 I don't care. 299 00:26:38,850 --> 00:26:39,800 Grandma. 300 00:26:40,240 --> 00:26:41,220 Grandma. 301 00:26:41,540 --> 00:26:42,260 Aigoo! 302 00:26:42,350 --> 00:26:42,970 Aigoo! 303 00:26:43,470 --> 00:26:46,030 Aigoo! I'm hot. Sleep over there. Aigoo! 304 00:26:46,950 --> 00:26:48,280 Why? 305 00:26:48,340 --> 00:26:49,680 Aigoo! 306 00:26:50,520 --> 00:26:51,550 Grandma. 307 00:26:52,300 --> 00:26:54,440 Dong Wook said he likes me. 308 00:26:55,360 --> 00:26:58,250 Can't you see it? 309 00:26:59,410 --> 00:27:00,840 Why does he likes me? 310 00:27:00,950 --> 00:27:02,690 There is nothing he can like about me. 311 00:27:03,780 --> 00:27:07,870 What's wrong with you? It's hard to find a good girl like you. 312 00:27:08,060 --> 00:27:10,010 It's normal for him to like you. 313 00:27:11,390 --> 00:27:13,230 That is grandma's thinking. 314 00:27:18,820 --> 00:27:23,050 Grandma, do I need to talk seriously to him for once? 315 00:27:23,920 --> 00:27:26,510 Yes, you should. He is a kindhearted guy. 316 00:27:27,060 --> 00:27:29,100 To a man, kindhearted is the most important thing. 317 00:27:30,580 --> 00:27:31,930 Kindhearted is the most important thing? 318 00:27:31,930 --> 00:27:33,540 Yes. 319 00:27:38,810 --> 00:27:43,630 You're right. Kindhearted. 320 00:27:50,600 --> 00:27:51,940 About the President... 321 00:27:52,000 --> 00:27:53,930 Do you find her weird recently? 322 00:27:54,150 --> 00:27:56,730 Even those traveling around won't bother to contact us. 323 00:27:56,920 --> 00:28:00,240 Yes. It's totally another person. 324 00:28:00,750 --> 00:28:01,990 Is there something wrong? 325 00:28:02,000 --> 00:28:03,630 I don't know. 326 00:28:04,530 --> 00:28:05,510 Good morning. 327 00:28:05,800 --> 00:28:08,570 What did you say just now? What's wrong with President Seo? 328 00:28:08,830 --> 00:28:12,040 President is missing. Don't you know? 329 00:28:12,620 --> 00:28:13,020 What? 330 00:28:13,400 --> 00:28:15,580 President didn't come for work. 331 00:28:15,770 --> 00:28:18,830 From last Friday till today, it's been four days she didn't contact us. 332 00:28:22,740 --> 00:28:24,550 Yes, we haven't heard from her. 333 00:28:24,620 --> 00:28:27,340 If by chance you receive a phone call... 334 00:28:27,530 --> 00:28:28,530 Mr. Writer 335 00:28:28,820 --> 00:28:29,930 Hello. 336 00:28:29,930 --> 00:28:31,830 President Seo is missing. What's going on? 337 00:28:31,990 --> 00:28:34,170 Because you were not in your working room, I couldn't contact you. 338 00:28:34,250 --> 00:28:38,350 Did you manage to call or meet President last weekend? 339 00:28:39,060 --> 00:28:39,610 No. 340 00:28:41,020 --> 00:28:43,810 During the birthday party, she left her handphone here. 341 00:28:43,890 --> 00:28:46,770 I thought she will come back and get it. But she didn't. 342 00:28:47,040 --> 00:28:48,760 She didn't even come to work today. 343 00:28:48,950 --> 00:28:50,110 And I can't contact her. 344 00:28:51,000 --> 00:28:52,380 She is not at home? 345 00:28:52,460 --> 00:28:54,490 I've checked. She is not at home. 346 00:28:54,550 --> 00:28:57,160 Even the security said they did not see her this week. 347 00:28:57,830 --> 00:29:01,200 It's weird. It's fine if it's another person, 348 00:29:02,380 --> 00:29:05,790 But there is not once that we can't contact President. 349 00:29:06,050 --> 00:29:08,290 She left her handphone here. How can we contact her? 350 00:29:08,860 --> 00:29:09,760 What should we do? 351 00:29:13,430 --> 00:29:14,700 I am Seo Eun Young. 352 00:29:14,850 --> 00:29:17,980 I'm not at home now. Kindly leave your message. 353 00:29:22,740 --> 00:29:23,980 I am Seo Eun Young. 354 00:29:24,160 --> 00:29:25,910 I'm not home... 355 00:29:48,000 --> 00:29:49,310 I am Seo Eun Young. 356 00:29:49,440 --> 00:29:50,130 I'm not... 357 00:30:05,960 --> 00:30:09,210 She didn't even go to the villa. Dong Wook had asked around. 358 00:30:09,480 --> 00:30:10,230 What about Pyong Hye? 359 00:30:10,320 --> 00:30:13,500 She went for a holiday with family. She knows nothing. 360 00:30:14,340 --> 00:30:17,880 I called up her house in Busan; But her parents went for a vacation overseas. 361 00:30:18,550 --> 00:30:22,770 I'm afraid that I if I impatiently told them, it might not be good. 362 00:30:23,540 --> 00:30:25,890 I guess it's better wait till tomorrow and see. 363 00:30:27,690 --> 00:30:28,750 Hello. 364 00:30:29,140 --> 00:30:31,080 Yes, Director. 365 00:30:32,480 --> 00:30:34,380 Yes, how do you know? 366 00:30:35,060 --> 00:30:37,750 No. We still can't contact her. 367 00:30:37,750 --> 00:30:39,150 - Maybe. - Can you pass the line to Jin Soo? 368 00:30:40,750 --> 00:30:42,680 Writer Lee is not here. 369 00:30:42,340 --> 00:30:44,670 I can see it from my window. Quickly ask that bastard to pick up the phone. 370 00:30:45,250 --> 00:30:46,200 Yes. 371 00:30:48,020 --> 00:30:49,550 It's Director Han. 372 00:30:56,750 --> 00:30:57,300 Yes. 373 00:30:57,590 --> 00:30:58,550 Hey, you bastard. 374 00:30:58,780 --> 00:31:00,880 In front of me you're like Eun Young's bodyguard. 375 00:31:00,880 --> 00:31:02,750 Now Eun Young is not here. What are you doing? 376 00:31:02,980 --> 00:31:03,920 Where has she been? 377 00:31:04,290 --> 00:31:07,460 I had endured all the speechless words. You bastard. You're really... 378 00:31:08,540 --> 00:31:09,590 Hey, try to answer me. 379 00:31:10,360 --> 00:31:13,430 Why all the women besides you, the same thing will happen to every one of them? 380 00:31:14,490 --> 00:31:18,530 That's why I'm worried a guy like you staying beside Eun Young. 381 00:31:19,120 --> 00:31:21,490 Why women who met you, all become like this? 382 00:31:24,410 --> 00:31:27,990 I thought both of you can console each other, that's why I allow you both to stay together. 383 00:31:28,130 --> 00:31:31,620 Do you think I do this because I want Eun Young to suffer, you rascal? 384 00:31:32,590 --> 00:31:35,400 Do you know how much suffering you're giving her, that's why I called you? 385 00:31:36,560 --> 00:31:40,820 Do you think Eun Young is the kind of person who cannot be contacted and make others worried? 386 00:31:42,110 --> 00:31:45,210 We'll continue this after we find her. 387 00:31:55,700 --> 00:31:57,930 Should I try calling here? 388 00:31:58,580 --> 00:31:59,890 It's her graduate school alumni association. 389 00:32:01,360 --> 00:32:02,020 Please. 390 00:32:41,180 --> 00:32:42,310 I am Seo Eun Young. 391 00:32:42,600 --> 00:32:45,750 I'm not at home now. Kindly leave your message. 392 00:32:47,660 --> 00:32:49,600 Seo Eun Young, where are you now? What are you doing? 393 00:32:50,400 --> 00:32:51,570 What are you doing? This is not like you. 394 00:32:52,040 --> 00:32:54,240 Don't make others worried for you. Can't you just give us a call? 395 00:32:57,920 --> 00:32:58,920 Where are you, Hee Soo? 396 00:32:59,810 --> 00:33:02,570 Don't make us worry. Can't you give us a call? 397 00:33:03,540 --> 00:33:04,750 When you hear this message, quickly contact me. 398 00:33:24,060 --> 00:33:25,540 Seung Chul, do you know? 399 00:33:26,230 --> 00:33:29,510 All my life, this is the happiness moment. 400 00:33:29,640 --> 00:33:32,520 Of course. 401 00:33:33,080 --> 00:33:35,270 Meat. Meat. Meat. 402 00:33:39,400 --> 00:33:40,950 Hyung, come in. 403 00:33:45,400 --> 00:33:46,590 Who called him? 404 00:33:47,110 --> 00:33:48,520 It's grandma. 405 00:33:48,830 --> 00:33:50,130 She gave me a call. 406 00:33:52,490 --> 00:33:55,040 If it's inconvenient, I'll come another time. 407 00:33:59,470 --> 00:34:00,570 Hey. 408 00:34:01,390 --> 00:34:04,540 You didn't come here empty-handed in order to eat the meat, right? 409 00:34:05,380 --> 00:34:06,650 Of course not. 410 00:34:12,790 --> 00:34:13,820 Watermelon? 411 00:34:13,820 --> 00:34:19,220 If you prefer muskmelon, I can go and buy now. 412 00:34:20,210 --> 00:34:21,510 Come in. 413 00:34:31,850 --> 00:34:32,800 You're here? 414 00:34:33,650 --> 00:34:36,370 Aigoo, you're here. Great. 415 00:34:42,880 --> 00:34:44,440 Aigoo, such a handsome guy. 416 00:34:44,880 --> 00:34:47,060 That fat pork belly is too much. Cut it. 417 00:34:47,150 --> 00:34:47,920 Why? 418 00:34:48,030 --> 00:34:50,750 Why cut it? This is to eat the fat pork belly. 419 00:34:50,750 --> 00:34:51,550 That's right. 420 00:34:51,650 --> 00:34:54,060 Aigoo, dad you like oily food too much. 421 00:34:54,130 --> 00:34:56,060 Be careful of your cholesterol. 422 00:34:56,590 --> 00:34:59,000 It's all right. If you don't like it, get some porkchop, grill it and eat. 423 00:35:10,550 --> 00:35:11,500 Yes. 424 00:35:36,230 --> 00:35:37,600 [Writer's Studio] 425 00:35:43,280 --> 00:35:45,740 Hello, Sir? 426 00:35:46,590 --> 00:35:47,230 What are you doing? 427 00:35:49,210 --> 00:35:50,860 I'm having dinner now. 428 00:35:51,590 --> 00:35:52,690 What are you eating? 429 00:35:53,120 --> 00:35:54,520 Pork belly. 430 00:35:55,450 --> 00:35:58,750 Pork belly, must be very nice. 431 00:35:59,180 --> 00:36:02,830 Because dad likes pork belly, that's why we must have it once a week. 432 00:36:03,330 --> 00:36:04,670 Have you had your dinner? 433 00:36:04,830 --> 00:36:05,820 Of course I have to eat. 434 00:36:07,720 --> 00:36:10,150 But, why are you calling me? 435 00:36:10,880 --> 00:36:12,030 Because I'm bored. 436 00:36:13,220 --> 00:36:14,280 What? 437 00:36:15,190 --> 00:36:17,070 I'm calling you just because I'm bored. 438 00:36:18,470 --> 00:36:20,510 Why are you bored? You're not writing your scripts. 439 00:36:20,900 --> 00:36:22,620 Didn't you say that you'll complete it tomorrow? 440 00:36:23,660 --> 00:36:24,810 Of course I have to write. 441 00:36:26,170 --> 00:36:27,370 Enjoy your food. 442 00:36:27,630 --> 00:36:34,580 But, are you sure you're calling me because you were bored? 443 00:36:36,610 --> 00:36:38,270 I'm really bored. 444 00:36:42,160 --> 00:36:44,210 Because I'm too bored. 445 00:36:48,700 --> 00:36:50,050 Don't eat too much. 446 00:36:50,730 --> 00:36:51,920 If you're fat, I'll fire you. 447 00:36:53,720 --> 00:36:54,520 Well... 448 00:36:56,520 --> 00:36:59,580 Yes. You have to eat your dinner too... 449 00:37:07,780 --> 00:37:10,740 Seung Yeon, it's about to burn. Come here. 450 00:37:11,530 --> 00:37:12,390 Yes. 451 00:37:12,800 --> 00:37:13,550 Come here quickly. 452 00:37:20,970 --> 00:37:22,930 Uhm...It's really delicious. 453 00:37:37,600 --> 00:37:38,460 Yah! Let him do it. 454 00:37:38,460 --> 00:37:39,000 Ah... 455 00:37:43,870 --> 00:37:45,300 Ah... Ah... 456 00:37:46,100 --> 00:37:47,730 Mom, you're really... 457 00:37:50,850 --> 00:37:51,750 Grandma, me, me, me... 458 00:37:51,910 --> 00:37:52,890 Ah...Grandma! 459 00:37:53,100 --> 00:37:53,920 Here, my daughter. 460 00:37:54,230 --> 00:37:54,790 Really? 461 00:37:55,300 --> 00:37:56,300 Ah... 462 00:37:56,820 --> 00:37:57,700 Dong Wook, eat this. 463 00:38:02,990 --> 00:38:03,790 Nice? 464 00:38:04,200 --> 00:38:05,310 Yes. 465 00:38:46,140 --> 00:38:49,260 Hello, I'm Yoon Hee Soo. I'm not free to pick up your call now. 466 00:38:49,340 --> 00:38:50,680 Hee Soo, where are you? 467 00:38:50,900 --> 00:38:53,270 Don't make us worry, give me a call. 468 00:38:54,470 --> 00:38:56,000 When you heard this message, quickly give me a call. 469 00:39:07,200 --> 00:39:10,830 Hee Soo, if you're inside, can you open the door? 470 00:39:13,290 --> 00:39:15,700 Stop. She is not here. 471 00:39:18,150 --> 00:39:19,370 She should be fine, right? 472 00:39:19,680 --> 00:39:22,830 That day we still chat over the phone. Seems like her mood was okay. 473 00:39:25,930 --> 00:39:27,090 She called? 474 00:39:32,320 --> 00:39:33,570 You have an unheard message. 475 00:39:38,560 --> 00:39:40,730 Why? What happened? 476 00:39:43,000 --> 00:39:45,110 I guess she said that because she was drunk. 477 00:39:45,890 --> 00:39:47,680 Wait till she is sober, I'm sure she has already forgotten what she said. 478 00:39:47,850 --> 00:39:49,650 When you're drunk, there is nothing you won't talk. 479 00:39:59,500 --> 00:40:00,300 It's ringing. 480 00:40:00,720 --> 00:40:02,060 It's Hee Soo. It's Hee Soo. 481 00:40:03,570 --> 00:40:04,760 Pick up the phone. 482 00:40:06,870 --> 00:40:07,940 Give it to me. 483 00:40:08,670 --> 00:40:09,870 Hello. 484 00:40:11,350 --> 00:40:14,100 Yes, this is Lee Jin Soo's handphone. 485 00:40:17,450 --> 00:40:18,150 What? 486 00:40:53,890 --> 00:40:58,110 You have a message. First message... 487 00:41:00,360 --> 00:41:02,320 I'm sorry for keeping you worried. 488 00:41:05,940 --> 00:41:08,130 I didn't do it on purpose. 489 00:41:09,960 --> 00:41:11,510 Don't misunderstand. 490 00:41:14,060 --> 00:41:15,200 And... 491 00:41:16,990 --> 00:41:23,080 This...this will be the last time I'm calling you. 492 00:41:25,670 --> 00:41:27,430 Don't think that I'm troublesome. 493 00:41:32,590 --> 00:41:36,550 You live happily. 494 00:41:37,220 --> 00:41:43,240 But, why I can't be like you? I'm so foolish. 495 00:41:45,860 --> 00:41:47,500 But you are... 496 00:41:49,910 --> 00:41:51,680 a bit too much. 497 00:41:53,610 --> 00:41:55,490 You're like that. 498 00:41:58,340 --> 00:41:59,720 You know that too. 499 00:42:28,880 --> 00:42:29,850 Sir. 500 00:42:30,730 --> 00:42:32,930 Sir, are you okay? 501 00:42:35,120 --> 00:42:37,410 Why can't you get up? Are you feeling not well? 502 00:42:39,380 --> 00:42:40,120 Yes? 503 00:42:41,820 --> 00:42:42,750 What's wrong? 504 00:43:02,800 --> 00:43:04,070 Why are you here early in the morning? 505 00:43:06,180 --> 00:43:08,910 Yesterday when you called me, you seem weird. 506 00:43:09,410 --> 00:43:10,120 What? 507 00:43:10,840 --> 00:43:12,810 You said you called me because you were bored. 508 00:43:13,000 --> 00:43:14,670 I can't call you when I'm bored? 509 00:43:14,800 --> 00:43:18,500 If you are bored, it means that your mood is not good. 510 00:43:19,660 --> 00:43:24,720 You used 'bored' to represent your bad mood. 511 00:43:26,930 --> 00:43:30,130 Right? There must be something. 512 00:43:34,150 --> 00:43:36,220 Can you help me check whether there is any unheard messages? 513 00:43:36,830 --> 00:43:37,930 You mean phone? 514 00:43:38,800 --> 00:43:39,660 Me? 515 00:44:02,290 --> 00:44:04,140 There is no message. 516 00:44:06,650 --> 00:44:07,620 Why? 517 00:44:08,070 --> 00:44:11,470 Are you waiting for someone's call? 518 00:44:12,200 --> 00:44:13,250 Have you had your breakfast? 519 00:44:13,700 --> 00:44:14,690 No. 520 00:44:16,500 --> 00:44:18,040 Let's have breakfast together. 521 00:44:28,900 --> 00:44:30,050 What do you want to eat? 522 00:44:31,420 --> 00:44:33,240 I like everything. 523 00:44:34,350 --> 00:44:36,890 Do you think I asked you what do you want to eat is because for your own sake? 524 00:44:37,840 --> 00:44:41,840 It's because I'm lazy to choose. And you said anything. 525 00:44:41,920 --> 00:44:44,300 Yes. Hae Jeon Guk. Hae Jeon Guk.** 526 00:44:41,920 --> 00:44:44,300 {\a6}**Soup to dispel the effects of alcohol. 527 00:44:45,300 --> 00:44:46,150 Hae Jeon Guk? 528 00:44:48,220 --> 00:44:49,760 Fine, then Hae Jeon Guk. 529 00:44:55,710 --> 00:44:56,560 Hello? 530 00:44:57,430 --> 00:45:00,070 Hello. Writer Lee? 531 00:45:05,390 --> 00:45:06,840 Yes, he's here. 532 00:45:07,740 --> 00:45:09,680 We came out for breakfast. 533 00:45:10,970 --> 00:45:12,070 You mean President? 534 00:45:15,260 --> 00:45:19,490 Sir, President went to work. They told you not to worry. 535 00:45:21,370 --> 00:45:25,675 {\a6}I don’t know why, you’re more on my mind. 536 00:45:25,930 --> 00:45:29,900 {\a6}My heart is asking for only one person. 537 00:45:30,275 --> 00:45:34,745 {\a6}I don’t know why, love scares me. 538 00:45:34,995 --> 00:45:38,870 {\a6}What shall I do when you look at me like that? 539 00:45:38,875 --> 00:45:41,450 {\a6}The person who excites me. 540 00:45:41,690 --> 00:45:47,450 {\a6}I think my heart has been found out. 541 00:45:47,700 --> 00:45:51,900 {\a6}I love you. Please love me. 542 00:45:52,150 --> 00:45:56,730 {\a6}I can’t be without you even for a day. 543 00:45:56,920 --> 00:46:01,500 {\a6}I may not be your first love, 544 00:46:02,150 --> 00:46:04,730 {\a6}I’m very happy nonetheless. 545 00:46:05,715 --> 00:46:09,250 {\a6}Can you see my love? 546 00:46:10,105 --> 00:46:14,690 {\a6}Can you hear my heart beat? 547 00:46:14,875 --> 00:46:23,575 {\a6}It could be that I loved you even before. 548 00:45:23,030 --> 00:45:24,330 Sir. 549 00:45:27,600 --> 00:45:30,350 Sir! Sir! 550 00:46:25,610 --> 00:46:28,460 Writer Lee, you're worried, right? 551 00:46:29,150 --> 00:46:33,960 She just came back to work. She said she went to Japan to relieve boredom. 552 00:46:36,620 --> 00:46:38,530 President, there. 553 00:47:11,800 --> 00:47:13,850 She caused us to worry for nothing. 554 00:47:14,120 --> 00:47:17,500 She said she didn't know that we were worried about her. 555 00:47:20,760 --> 00:47:21,740 I guess so. 556 00:47:23,740 --> 00:47:25,040 Thanks for your hard work. 557 00:47:28,050 --> 00:47:30,250 Goodbye Writer Lee. 558 00:47:52,300 --> 00:47:55,370 I didn't know that President is missing. 559 00:47:56,520 --> 00:47:57,850 Shall we just order delivery? 560 00:47:58,510 --> 00:47:59,360 What? 561 00:47:59,620 --> 00:48:01,420 Suddenly, I feel very tired. 562 00:48:04,540 --> 00:48:06,870 Fine, I'm all right. 563 00:48:11,910 --> 00:48:13,810 What do you want to eat? 564 00:48:14,850 --> 00:48:16,330 Anything. 565 00:48:19,390 --> 00:48:21,890 I'm not sure whether they make breakfast and deliver it. 566 00:48:26,480 --> 00:48:27,510 Sir. 567 00:48:28,310 --> 00:48:32,590 Sir! Sir! Sir! 568 00:48:33,000 --> 00:48:35,250 Brought to you by HaruHaruSubs 569 00:48:33,000 --> 00:48:35,250 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 570 00:48:35,275 --> 00:48:37,750 Main Translators: TeddayBear, g!de0n 571 00:48:37,775 --> 00:48:40,250 Spot & Lyrics Translator: pinkmokofox, songbird 572 00:48:40,275 --> 00:48:42,750 Timers: KimT, semi-fly 573 00:48:42,775 --> 00:48:45,250 Editor/QC: mantra777 574 00:48:45,275 --> 00:48:47,275 Coordinators: sayroo, cute girl 575 00:48:47,300 --> 00:48:48,390 {\a6}Preview 576 00:48:51,620 --> 00:48:52,980 Arm! Arm! Arm! 577 00:48:54,100 --> 00:48:58,400 Because there is no one taking care of you, that's why you easily fainted. 578 00:48:58,890 --> 00:49:01,540 I thought before that because of me, your life is hard. 579 00:49:01,970 --> 00:49:05,580 The important thing is that you're out from my life. 580 00:49:05,720 --> 00:49:09,610 We won't be able to go back to the past. 581 00:49:09,690 --> 00:49:11,430 Then, we can't just get along like now? 582 00:49:12,250 --> 00:49:13,840 A little bit embarrassing. 583 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 This is all I can do. 584 00:49:16,100 --> 00:49:18,990 You don't know what happened to me? 585 00:49:19,180 --> 00:49:22,220 From now onwards, you're fired. You're fired. 586 00:49:22,250 --> 00:49:27,250 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com.