1 00:00:00,000 --> 00:00:04,600 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:08,431 --> 00:00:10,981 It's him, Lee Jin Soo! 3 00:00:11,461 --> 00:00:14,041 Sir, I want to be a pro! 4 00:00:14,076 --> 00:00:14,961 A pro? 5 00:00:15,631 --> 00:00:17,551 This isn't poison, right? 6 00:00:17,586 --> 00:00:19,471 What is our relationship? 7 00:00:19,891 --> 00:00:24,021 Is it just an employer with an employee relationship? Or are we enemies? 8 00:00:24,056 --> 00:00:26,571 I missed you, Eun Young. 9 00:00:27,411 --> 00:00:28,511 What's your relationship with her? 10 00:00:29,001 --> 00:00:31,531 What happened between you two while I was away? 11 00:00:31,566 --> 00:00:34,686 Do you feel that way about him too? 12 00:00:34,721 --> 00:00:40,411 Wake up! You, wake up! Come to your senses! 13 00:00:40,991 --> 00:00:46,291 Sometimes I feel... What's wrong with me?! 14 00:00:46,326 --> 00:00:49,301 Kang Seung Yeon, come to your senses! 15 00:00:52,491 --> 00:00:55,986 Don't have feelings for Eun Young. 16 00:00:56,021 --> 00:00:58,671 Do you know how long the four of us have known each other? 17 00:00:58,706 --> 00:01:00,161 Leaving? 18 00:01:00,701 --> 00:01:04,481 You are going to run away after giving me the draft? 19 00:01:36,161 --> 00:01:41,651 The gift seems to be... a little too much. 20 00:01:46,851 --> 00:01:49,791 This isn't part of my secretary's experiment, right? 21 00:01:51,661 --> 00:01:54,101 Is sunbae spying somewhere? 22 00:02:08,381 --> 00:02:10,831 There are not much public pay phones around here. 23 00:02:11,151 --> 00:02:13,301 Where did he call from? 24 00:02:17,691 --> 00:02:18,631 Oh! 25 00:02:25,431 --> 00:02:28,541 You should have called. Why are you walking in the rain? 26 00:02:29,881 --> 00:02:32,821 Move it. I am already wet. 27 00:02:34,161 --> 00:02:35,961 No... This... 28 00:02:37,421 --> 00:02:39,271 Please use this, sir. 29 00:02:40,271 --> 00:02:43,051 You are all wet! 30 00:02:44,111 --> 00:02:46,521 Oh! The President is here! 31 00:02:49,571 --> 00:02:53,101 - Come over here, come. - What is all this? 32 00:02:54,961 --> 00:02:57,831 I finally succeeded. 33 00:03:00,121 --> 00:03:01,876 - Awesome! - Congratulation! 34 00:03:01,911 --> 00:03:06,981 To celebrate the success of signing the contract by saying something. 35 00:03:07,016 --> 00:03:08,976 Everyone has worked hard. 36 00:03:09,011 --> 00:03:12,721 I'm sorry for my lacking skills that this has been delayed for so long and worried everyone. 37 00:03:13,261 --> 00:03:15,621 - No. - It's nothing. 38 00:03:15,751 --> 00:03:17,931 - Here. - Cheers! 39 00:03:17,966 --> 00:03:20,076 - Cheers! - Cheers! 40 00:03:20,111 --> 00:03:23,581 - You have all done a great job. - Thank you. 41 00:03:46,201 --> 00:03:50,861 Eun Young. Seo Eun Young! Seo Eun Young! 42 00:04:02,871 --> 00:04:06,066 He's so stubborn! I specially came to get him. 43 00:04:06,101 --> 00:04:09,261 I had two umbrellas yet he didn't want to use one. 44 00:04:10,091 --> 00:04:12,871 - Seung Yeon! - Hello! 45 00:04:13,041 --> 00:04:16,536 - And you said you were at home just then. - I came over. 46 00:04:16,571 --> 00:04:19,346 Since I knew it was his birthday, staying at home would be rude. 47 00:04:19,359 --> 00:04:21,631 Was the writer inside just then? 48 00:04:22,321 --> 00:04:26,026 He ignored us yet he let his secretary in. 49 00:04:26,061 --> 00:04:31,511 No. I bought a cake and barged in. But he got mad and made me pack everything up. 50 00:04:32,431 --> 00:04:35,256 Then do you want to party with us? 51 00:04:35,291 --> 00:04:35,821 What? 52 00:04:35,846 --> 00:04:38,771 Because of the success of signing the contract, we threw a party. 53 00:04:38,806 --> 00:04:42,471 Since it is also the writer's birthday, and the president is here too. 54 00:04:43,791 --> 00:04:46,991 That would be nice. He doesn't listen to me anyway. 55 00:04:47,411 --> 00:04:50,091 Open the door behind the bookshelf. We will barge in. 56 00:04:51,511 --> 00:04:52,611 Okay! 57 00:05:30,571 --> 00:05:31,856 This is good. 58 00:05:31,891 --> 00:05:36,221 Since he let me, Kang Seung Yeon, be his secretary, then he has to celebrate his birthday. 59 00:05:39,091 --> 00:05:46,231 - Writer. Let's go. -Happy Birthday! 60 00:05:49,701 --> 00:05:51,031 Are you sleeping? 61 00:05:52,301 --> 00:05:53,586 What...What's wrong? 62 00:05:53,621 --> 00:05:57,206 I am feeling a bit dizzy. 63 00:05:57,241 --> 00:05:59,611 - Come out. - Is everything ready? 64 00:06:07,351 --> 00:06:10,936 - Hello! - Why are you here? 65 00:06:10,971 --> 00:06:13,851 - Where's everyone else? - They went to get the writer. 66 00:06:13,886 --> 00:06:14,561 What? 67 00:06:21,971 --> 00:06:26,391 Isn't today the writer's birthday? We want to throw him a party too. 68 00:06:29,151 --> 00:06:30,671 Light the candles first. 69 00:06:34,321 --> 00:06:39,321 Sir, you're suppose to celebrate your birthday with everyone around you. 70 00:06:39,356 --> 00:06:40,603 Yes. 71 00:06:40,638 --> 00:06:41,851 Don't be too shy about it. 72 00:06:42,531 --> 00:06:43,621 Close the lights! 73 00:06:44,541 --> 00:06:47,731 I think you all know that I feel awkward in situations like this. 74 00:06:47,766 --> 00:06:51,133 Awkward? Then the president should blow the candles with you. 75 00:06:51,168 --> 00:06:54,466 We signed a big contract, so we got together and threw a party. 76 00:06:54,501 --> 00:06:58,271 Since we are celebrating two occassions, you two should blow the candles together. 77 00:06:58,306 --> 00:07:00,511 No. Why me? 78 00:07:01,431 --> 00:07:06,311 Let's celebrate the writer's birthday and the success of the contract signing! 79 00:07:08,851 --> 00:07:13,151 Blow the candles together. 1, 2, 3... 80 00:07:14,321 --> 00:07:19,691 What is that? Blow harder. 1, 2, 3... 81 00:07:20,341 --> 00:07:23,791 It's not working. Get closer. Finish it in one blow. 82 00:07:23,826 --> 00:07:25,091 1, 2, 3... 83 00:07:33,471 --> 00:07:35,806 I will cut this. 84 00:07:35,841 --> 00:07:39,141 President, did you know that today was the writer's birthday? 85 00:07:39,176 --> 00:07:41,206 - What? - Looks like you don't know. 86 00:07:41,241 --> 00:07:45,141 I was very busy today so I am out of it right now. 87 00:07:46,091 --> 00:07:49,216 - Happy birthday, writer. - Thank you. 88 00:07:49,251 --> 00:07:52,341 - Writer, do you want a big gift? - Gift? 89 00:07:52,721 --> 00:07:56,481 Since the president was the one that forgot... 90 00:07:57,581 --> 00:07:59,851 any gift is not good enough. You must receive a big one! 91 00:08:01,351 --> 00:08:02,851 Just pretend that I already received one. 92 00:08:05,581 --> 00:08:08,111 What? What do you mean you already received one? 93 00:08:09,061 --> 00:08:11,491 Go get some plates. I will cut this. 94 00:08:12,831 --> 00:08:16,791 - I want some. - I will divide them. Thank you. 95 00:08:26,481 --> 00:08:28,761 Awkward, awkward, how awkward! 96 00:08:29,801 --> 00:08:32,666 I can't let it be so awkward! 97 00:08:32,701 --> 00:08:35,416 What should I do? What should I say? 98 00:08:35,451 --> 00:08:38,401 What should I say? Should I say that I was drunk? 99 00:08:44,551 --> 00:08:46,766 What? Don't you know where you are going? 100 00:08:46,801 --> 00:08:48,981 Why are you going in the ladies' restroom? 101 00:08:53,211 --> 00:08:54,751 Don't you know where you are going? 102 00:08:57,451 --> 00:09:02,551 How funny! I went in the wrong restroom. 103 00:09:06,761 --> 00:09:11,141 - Which direction are you heading? I am going this way. - Okay. 104 00:09:21,911 --> 00:09:25,651 It gets even more awkward! I am really going crazy! 105 00:09:28,621 --> 00:09:31,366 I need time first. 106 00:09:31,401 --> 00:09:34,331 I need to think of a method by tomorrow or the day after tomorrow. 107 00:09:35,531 --> 00:09:42,401 Yes, rushing this won't work. I have to run away first. 108 00:09:46,301 --> 00:09:50,611 I am curious. Do you have a boyfriend? 109 00:09:51,211 --> 00:09:53,496 Please don't ask. 110 00:09:53,531 --> 00:09:55,381 How about you, sunbae? 111 00:10:23,371 --> 00:10:27,961 What a coincidence. It's not easy to have such awkward meeting with someone often. 112 00:10:31,481 --> 00:10:34,991 If this elevator got stuck, that would be even more ridiculous, right? 113 00:10:36,471 --> 00:10:39,071 - Luckily, it stopped. - Yes, luckily. 114 00:10:40,691 --> 00:10:41,491 Take care. 115 00:10:45,201 --> 00:10:46,251 Why didn't the doors open? 116 00:10:56,061 --> 00:10:56,991 It's stuck. 117 00:11:06,141 --> 00:11:09,411 Ahjussi, the elevator is stuck. 118 00:11:13,421 --> 00:11:15,531 Ahjussi, the elevator is stuck! 119 00:11:30,871 --> 00:11:33,111 Ahjussi, the elevator is stuck! 120 00:11:35,201 --> 00:11:36,561 Do you have your cell phone? 121 00:11:37,001 --> 00:11:38,111 Yes. 122 00:11:42,231 --> 00:11:44,251 You didn't bring your cell phone? 123 00:11:51,881 --> 00:11:54,071 Ahjussi, the elevator is stuck! 124 00:11:59,001 --> 00:12:01,181 Don't worry. It will be back to normal soon. 125 00:12:03,701 --> 00:12:07,241 How awkward. This is quite fun. 126 00:12:07,276 --> 00:12:10,781 Yes. Everywhere here is awkward. 127 00:12:24,091 --> 00:12:27,431 Director, didn't you say you were going to start working tomorrow? 128 00:12:27,466 --> 00:12:30,461 - I have something to do. - How was your vacation? 129 00:12:30,496 --> 00:12:31,811 Are you very happy? 130 00:12:35,471 --> 00:12:36,796 Thank you so much! 131 00:12:36,831 --> 00:12:38,141 Divide it with everyone. 132 00:12:47,231 --> 00:12:49,711 Director. I divided the gift. 133 00:12:49,746 --> 00:12:52,191 Everyone really liked it. 134 00:12:53,031 --> 00:12:54,861 Because you weren't here, I closed it. 135 00:12:54,896 --> 00:12:55,591 Wait. 136 00:12:57,611 --> 00:13:02,161 I am afraid that I will see something I don't want to see. 137 00:13:03,341 --> 00:13:06,551 - What? - Do you know the meaning of this window? 138 00:13:07,591 --> 00:13:10,651 In the past, this window helped me 139 00:13:11,381 --> 00:13:15,121 think of the memories of my beautiful youth. 140 00:13:17,891 --> 00:13:19,481 But now... 141 00:13:22,941 --> 00:13:25,461 it became a window to hell. 142 00:13:27,041 --> 00:13:34,041 Today through this window to hell, what will I see? I am very scared. I don't dare to look. 143 00:13:36,991 --> 00:13:38,171 Then... 144 00:13:39,011 --> 00:13:43,181 No, even if it's hell, I must look. 145 00:13:44,041 --> 00:13:48,761 What needs to be confirmed, must be confirmed. What needs to be shattered, must be shattered. 146 00:13:50,251 --> 00:13:53,541 That's right, I can do it. Why? 147 00:13:54,211 --> 00:13:56,221 Because I am a strong person. 148 00:13:57,701 --> 00:13:59,751 Again, again. 149 00:14:05,751 --> 00:14:08,471 - Pull the blinds. - Yes. 150 00:14:28,281 --> 00:14:32,061 Where did she go? She disappeared so quickly. 151 00:14:34,381 --> 00:14:37,851 - Her phone is here. - She didn't bring her phone? 152 00:14:38,881 --> 00:14:40,901 Did they go out together? 153 00:14:47,321 --> 00:14:51,651 Hello? Director Han? 154 00:14:52,841 --> 00:14:56,486 Today is the writer's birthday party. 155 00:14:56,521 --> 00:14:59,521 - Is it Director Han? - Lee Jin Soo's birthday party? 156 00:15:00,941 --> 00:15:05,031 These people are pushing me into hell. They threw a party without me? 157 00:15:06,381 --> 00:15:08,461 Tell Seo Eun Young to pick up the phone. I want to talk to her. 158 00:15:08,651 --> 00:15:12,366 But she's not here. 159 00:15:12,401 --> 00:15:16,371 - Then let Jin Soo pick up the phone. - He's also not here. 160 00:15:16,811 --> 00:15:20,031 - I don't know where those two went. - Both of them are not there? 161 00:15:23,051 --> 00:15:25,531 Now they are doing it in public. 162 00:15:25,871 --> 00:15:28,571 Do they even have basic manners? 163 00:15:28,871 --> 00:15:32,081 I am burning in hell while they are... 164 00:15:38,301 --> 00:15:40,571 Director Han's tone is very weird. 165 00:15:40,891 --> 00:15:41,521 Why? 166 00:15:42,131 --> 00:15:43,646 I don't know either. 167 00:15:43,681 --> 00:15:45,331 He is looking for the writer and President Seo, 168 00:15:45,366 --> 00:15:47,026 but he is very mad. 169 00:15:47,061 --> 00:15:50,101 He kept screaming "these people" and "hell." 170 00:15:50,136 --> 00:15:51,171 Hell? 171 00:15:53,611 --> 00:15:55,521 Is he going to use violence again? 172 00:15:55,556 --> 00:15:57,431 President Seo isn't here either. 173 00:15:58,341 --> 00:16:00,731 I heard that he was on vacation, so I wasn't worried. 174 00:16:10,231 --> 00:16:11,961 Don't you think this is too much of a coincidence? 175 00:16:11,996 --> 00:16:13,246 What? 176 00:16:13,281 --> 00:16:17,331 Whether it is the elevator or the telephone booth, the shape is quite similar. 177 00:16:17,861 --> 00:16:21,191 Do you have fantasies in closed-up places? 178 00:16:21,971 --> 00:16:25,111 Did you purposely tell them to get the elevator stuck? 179 00:16:26,141 --> 00:16:27,361 That's impossible. 180 00:16:27,861 --> 00:16:29,171 I am sure that this is just a coincidence. 181 00:16:29,971 --> 00:16:31,841 But you were the one that came on to me! 182 00:16:31,876 --> 00:16:33,711 Why are you acting like you were the victim? 183 00:16:33,746 --> 00:16:36,006 - What? - It's always like this. 184 00:16:36,041 --> 00:16:40,661 - I am the victim. Why are you staring at me? - What victim? 185 00:16:40,981 --> 00:16:43,646 What do you mean? Who is the victim? 186 00:16:43,681 --> 00:16:46,421 I was bringing my beer out and you just crashed into my lips. 187 00:16:46,831 --> 00:16:51,851 I was going to forget it but I didn't know that you were so immature and shameful. 188 00:16:51,886 --> 00:16:53,501 How are you the victim? 189 00:17:01,031 --> 00:17:04,221 Wow, you are really funny! 190 00:17:04,256 --> 00:17:06,381 You also... 191 00:17:09,251 --> 00:17:11,301 Hey, that kiss... 192 00:17:14,221 --> 00:17:16,451 How can a kiss be done by one person? 193 00:17:16,486 --> 00:17:19,111 Can one person do it? 194 00:17:20,151 --> 00:17:22,331 You are so ridiculous! 195 00:17:25,851 --> 00:17:27,911 What are you looking at? 196 00:17:27,946 --> 00:17:29,971 Did I say something wrong? 197 00:17:33,721 --> 00:17:35,121 That's called instinct. 198 00:17:36,841 --> 00:17:40,241 - I am also a man. - Instinct? 199 00:17:51,401 --> 00:17:52,986 Let's talk. 200 00:17:53,021 --> 00:17:56,421 Even though it is awkward, let's seriously talk about it. 201 00:18:26,501 --> 00:18:27,641 We... 202 00:18:28,321 --> 00:18:30,661 should stop beating around the bush 203 00:18:30,696 --> 00:18:32,501 and directly talk about it. 204 00:18:34,611 --> 00:18:35,796 Let me talk first. 205 00:18:35,831 --> 00:18:37,971 - I... - Let me talk first. 206 00:18:38,451 --> 00:18:39,621 Answer me first. 207 00:18:41,071 --> 00:18:43,181 Are you the president of a publishing house or my friend? 208 00:18:43,951 --> 00:18:45,361 Do you want to earn money from me 209 00:18:45,396 --> 00:18:46,771 or do you want to play with me? 210 00:18:47,131 --> 00:18:48,991 Do you hate me or like me? 211 00:18:50,171 --> 00:18:52,411 Seo Eun Young to me has only one meaning. 212 00:18:53,181 --> 00:18:54,891 But you are always confused. 213 00:18:56,211 --> 00:18:57,291 And it is too much for me. 214 00:19:04,181 --> 00:19:05,921 I think it's time we clarify our relationship. 215 00:19:06,171 --> 00:19:08,291 I am the president of a publishing house and also your friend. 216 00:19:08,811 --> 00:19:10,501 I want to earn money from you 217 00:19:10,536 --> 00:19:12,106 and play with you. 218 00:19:12,141 --> 00:19:14,521 Sometimes, I hate you so much that I want you to die. 219 00:19:16,351 --> 00:19:17,431 But sometimes I like you. 220 00:19:18,371 --> 00:19:19,591 What should I do? 221 00:19:23,731 --> 00:19:26,011 How can it be like that? You broke the rule. 222 00:19:27,051 --> 00:19:30,521 Who made the rule? Can't I choose both? 223 00:19:30,701 --> 00:19:32,701 No. You can only choose one. 224 00:19:33,871 --> 00:19:35,051 Choose one what? 225 00:19:37,011 --> 00:19:42,361 For me to become a friend you can used, because you feel that it is more comfortable? 226 00:19:46,891 --> 00:19:53,021 Why do I have to act the way you arranged it? 227 00:19:54,441 --> 00:19:58,841 A person with another person's relationship, even after many years and hardships together 228 00:19:58,876 --> 00:20:01,771 It can still change. Isn't that the way it is? 229 00:20:03,481 --> 00:20:05,006 Why do I have to spend my life thinking 230 00:20:05,041 --> 00:20:08,991 that if you don't come back, you are dead and will never come back? 231 00:20:09,211 --> 00:20:11,631 I always have to wait for you. 232 00:20:13,891 --> 00:20:17,591 I can't be like that anymore. I don't want to. 233 00:20:18,391 --> 00:20:22,301 Don't always ask me to be the way you are most comfortable with. 234 00:20:22,751 --> 00:20:27,591 Starting from today, I want to live my life the way I want to. 235 00:20:34,551 --> 00:20:37,011 I am very greedy, didn't you know that? 236 00:20:37,046 --> 00:20:38,946 Not only two, I can choose three. 237 00:20:38,981 --> 00:20:41,121 I can be the president and your friend 238 00:20:41,156 --> 00:20:42,511 and other roles as well. 239 00:20:42,841 --> 00:20:44,061 Why can't I? 240 00:20:47,001 --> 00:20:49,401 - You can't. - Why? 241 00:20:49,611 --> 00:20:50,651 I... 242 00:20:53,361 --> 00:20:55,471 never thought about you that way. 243 00:21:04,581 --> 00:21:07,581 Don't lie. Aren't you tired? 244 00:21:07,616 --> 00:21:08,621 It's not a lie. 245 00:21:10,851 --> 00:21:12,591 When do you want this to be over? 246 00:21:14,121 --> 00:21:15,401 I told you that I am not lying. 247 00:21:16,701 --> 00:21:17,701 Kiss. 248 00:21:18,781 --> 00:21:20,041 Didn't I just tell you? 249 00:21:20,571 --> 00:21:22,531 That is just a man's instinct. 250 00:21:51,601 --> 00:21:53,251 I am speechless. 251 00:21:58,311 --> 00:22:01,831 If it is really like that, then I'm speechless. 252 00:22:03,361 --> 00:22:08,211 This is very embarrassing. 253 00:22:12,371 --> 00:22:14,321 Very embarrassing. 254 00:22:16,451 --> 00:22:20,161 The most embarrassing thing today has to be this. 255 00:22:30,261 --> 00:22:31,651 I know. 256 00:22:35,531 --> 00:22:37,781 I shouldn't do anything 257 00:22:38,131 --> 00:22:39,951 and just be a good friend. 258 00:22:41,381 --> 00:22:43,241 I should only do that, right? 259 00:22:45,041 --> 00:22:47,191 10 years have passed like that. 260 00:22:48,360 --> 00:22:54,659 {\a6}But it’s not good enough. Love must be… 261 00:22:55,192 --> 00:22:58,377 {\a6}the more you try to forget, 262 00:22:58,612 --> 00:23:04,568 {\a6}the more you remember and yearn for it. 263 00:23:04,807 --> 00:23:11,556 {\a6}Let’s love. How can we part? 264 00:23:11,910 --> 00:23:18,738 {\a6}Can you hear me? I miss you like crazy. 265 00:23:19,207 --> 00:23:25,819 {\a6}How can I forget you? You want me to erase you? 266 00:23:26,350 --> 00:23:32,165 {\a6}I’ll live through tears every day. 267 00:23:32,710 --> 00:23:39,445 {\a6}I’m sorry, but I cannot forget you. 268 00:23:39,726 --> 00:23:46,602 {\a6}I still only love you and yearn for you. 269 00:23:47,056 --> 00:23:53,838 {\a6}Though I love again, though I meet someone new, 270 00:23:54,166 --> 00:24:03,667 {\a6}there will be no one like you. 271 00:24:14,661 --> 00:24:16,661 It's not a show. 272 00:24:18,171 --> 00:24:19,651 It's not a show. 273 00:24:25,041 --> 00:24:27,501 Even a woman like President, he can cruelly reject. 274 00:24:29,441 --> 00:24:32,221 I really can't judge a book by its cover. 275 00:24:47,331 --> 00:24:52,121 Ms. Secretary, are you going home? 276 00:24:53,201 --> 00:24:56,271 Aren't you angry? 277 00:24:58,041 --> 00:25:01,981 Just now when you were looking for Sir, I thought you wanted to fight him. 278 00:25:02,331 --> 00:25:03,231 Fight? 279 00:25:13,411 --> 00:25:18,171 When I met Young Min, was Eun Young like this too? 280 00:25:21,391 --> 00:25:22,101 Yes. 281 00:25:23,211 --> 00:25:25,041 If this is how it suppose to feel, 282 00:25:25,141 --> 00:25:26,941 it's inevitable for her to desert me. 283 00:25:31,971 --> 00:25:34,351 How much she hated me? 284 00:25:43,061 --> 00:25:44,291 Take care, agasshi. 285 00:25:52,851 --> 00:25:54,221 Aren't you asleep? 286 00:25:55,921 --> 00:25:56,901 Grandma. 287 00:25:57,951 --> 00:26:01,421 Regarding what I'm specializing in, it seems all wrong. 288 00:26:02,371 --> 00:26:03,221 What? 289 00:26:05,751 --> 00:26:07,861 I have to be concerning with my job. 290 00:26:13,071 --> 00:26:15,371 But why am I always concerned about humanity? 291 00:26:17,361 --> 00:26:19,151 I guess indeed something is not right with me. 292 00:26:19,401 --> 00:26:20,921 I don't think I can aim to be successful. 293 00:26:21,371 --> 00:26:23,761 What crap are you talking about? 294 00:26:24,821 --> 00:26:26,581 If there is something wrong between two people, 295 00:26:27,161 --> 00:26:29,371 am I suppose to be happy to be normal? 296 00:26:32,671 --> 00:26:34,541 But why am I feeling so down? 297 00:26:37,921 --> 00:26:38,901 I don't care. 298 00:26:39,021 --> 00:26:39,971 Grandma. 299 00:26:40,411 --> 00:26:41,391 Grandma. 300 00:26:41,711 --> 00:26:42,431 Aigoo! 301 00:26:42,521 --> 00:26:43,141 Aigoo! 302 00:26:43,641 --> 00:26:46,201 Aigoo! I'm hot. Sleep over there. Aigoo! 303 00:26:47,121 --> 00:26:48,451 Why? 304 00:26:48,511 --> 00:26:49,851 Aigoo! 305 00:26:50,691 --> 00:26:51,721 Grandma. 306 00:26:52,471 --> 00:26:54,611 Dong Wook said he likes me. 307 00:26:55,531 --> 00:26:58,421 Can't you see it? 308 00:26:59,581 --> 00:27:01,011 Why does he likes me? 309 00:27:01,121 --> 00:27:02,861 There is nothing he can like about me. 310 00:27:03,951 --> 00:27:08,041 What's wrong with you? It's hard to find a good girl like you. 311 00:27:08,231 --> 00:27:10,181 It's normal for him to like you. 312 00:27:11,561 --> 00:27:13,401 That is grandma's thinking. 313 00:27:18,991 --> 00:27:23,221 Grandma, do I need to talk seriously to him for once? 314 00:27:24,091 --> 00:27:26,681 Yes, you should. He is a kindhearted guy. 315 00:27:27,231 --> 00:27:29,271 To a man, kindhearted is the most important thing. 316 00:27:30,751 --> 00:27:32,101 Kindhearted is the most important thing? 317 00:27:32,101 --> 00:27:33,711 Yes. 318 00:27:38,981 --> 00:27:43,801 You're right. Kindhearted. 319 00:27:50,771 --> 00:27:52,111 About the President... 320 00:27:52,171 --> 00:27:54,101 Do you find her weird recently? 321 00:27:54,321 --> 00:27:56,901 Even those traveling around won't bother to contact us. 322 00:27:57,091 --> 00:28:00,411 Yes. It's totally another person. 323 00:28:00,921 --> 00:28:02,161 Is there something wrong? 324 00:28:02,171 --> 00:28:03,801 I don't know. 325 00:28:04,701 --> 00:28:05,681 Good morning. 326 00:28:05,971 --> 00:28:08,741 What did you say just now? What's wrong with President Seo? 327 00:28:09,001 --> 00:28:12,211 President is missing. Don't you know? 328 00:28:12,791 --> 00:28:13,191 What? 329 00:28:13,571 --> 00:28:15,751 President didn't come for work. 330 00:28:15,941 --> 00:28:19,001 From last Friday till today, it's been four days she didn't contact us. 331 00:28:22,911 --> 00:28:24,721 Yes, we haven't heard from her. 332 00:28:24,791 --> 00:28:27,511 If by chance you receive a phone call... 333 00:28:27,701 --> 00:28:28,701 Mr. Writer 334 00:28:28,991 --> 00:28:30,101 Hello. 335 00:28:30,101 --> 00:28:32,001 President Seo is missing. What's going on? 336 00:28:32,161 --> 00:28:34,341 Because you were not in your working room, I couldn't contact you. 337 00:28:34,421 --> 00:28:38,521 Did you manage to call or meet President last weekend? 338 00:28:39,231 --> 00:28:39,781 No. 339 00:28:41,191 --> 00:28:43,981 During the birthday party, she left her handphone here. 340 00:28:44,061 --> 00:28:46,941 I thought she will come back and get it. But she didn't. 341 00:28:47,211 --> 00:28:48,931 She didn't even come to work today. 342 00:28:49,121 --> 00:28:50,281 And I can't contact her. 343 00:28:51,171 --> 00:28:52,551 She is not at home? 344 00:28:52,631 --> 00:28:54,661 I've checked. She is not at home. 345 00:28:54,721 --> 00:28:57,331 Even the security said they did not see her this week. 346 00:28:58,001 --> 00:29:01,371 It's weird. It's fine if it's another person, 347 00:29:02,551 --> 00:29:05,961 But there is not once that we can't contact President. 348 00:29:06,221 --> 00:29:08,461 She left her handphone here. How can we contact her? 349 00:29:09,031 --> 00:29:09,931 What should we do? 350 00:29:13,601 --> 00:29:14,871 I am Seo Eun Young. 351 00:29:15,021 --> 00:29:18,151 I'm not at home now. Kindly leave your message. 352 00:29:22,911 --> 00:29:24,151 I am Seo Eun Young. 353 00:29:24,331 --> 00:29:26,081 I'm not home... 354 00:29:48,171 --> 00:29:49,481 I am Seo Eun Young. 355 00:29:49,611 --> 00:29:50,301 I'm not... 356 00:30:06,131 --> 00:30:09,381 She didn't even go to the villa. Dong Wook had asked around. 357 00:30:09,651 --> 00:30:10,401 What about Pyong Hye? 358 00:30:10,491 --> 00:30:13,671 She went for a holiday with family. She knows nothing. 359 00:30:14,511 --> 00:30:18,051 I called up her house in Busan; But her parents went for a vacation overseas. 360 00:30:18,721 --> 00:30:22,941 I'm afraid that I if I impatiently told them, it might not be good. 361 00:30:23,711 --> 00:30:26,061 I guess it's better wait till tomorrow and see. 362 00:30:27,861 --> 00:30:28,921 Hello. 363 00:30:29,311 --> 00:30:31,251 Yes, Director. 364 00:30:32,651 --> 00:30:34,551 Yes, how do you know? 365 00:30:35,231 --> 00:30:37,921 No. We still can't contact her. 366 00:30:37,921 --> 00:30:39,321 - Maybe. - Can you pass the line to Jin Soo? 367 00:30:40,921 --> 00:30:42,851 Writer Lee is not here. 368 00:30:42,511 --> 00:30:44,841 I can see it from my window. Quickly ask that bastard to pick up the phone. 369 00:30:45,421 --> 00:30:46,371 Yes. 370 00:30:48,191 --> 00:30:49,721 It's Director Han. 371 00:30:56,921 --> 00:30:57,471 Yes. 372 00:30:57,761 --> 00:30:58,721 Hey, you bastard. 373 00:30:58,951 --> 00:31:01,051 In front of me you're like Eun Young's bodyguard. 374 00:31:01,051 --> 00:31:02,921 Now Eun Young is not here. What are you doing? 375 00:31:03,151 --> 00:31:04,091 Where has she been? 376 00:31:04,461 --> 00:31:07,631 I had endured all the speechless words. You bastard. You're really... 377 00:31:08,711 --> 00:31:09,761 Hey, try to answer me. 378 00:31:10,531 --> 00:31:13,601 Why all the women besides you, the same thing will happen to every one of them? 379 00:31:14,661 --> 00:31:18,701 That's why I'm worried a guy like you staying beside Eun Young. 380 00:31:19,291 --> 00:31:21,661 Why women who met you, all become like this? 381 00:31:24,581 --> 00:31:28,161 I thought both of you can console each other, that's why I allow you both to stay together. 382 00:31:28,301 --> 00:31:31,791 Do you think I do this because I want Eun Young to suffer, you rascal? 383 00:31:32,761 --> 00:31:35,571 Do you know how much suffering you're giving her, that's why I called you? 384 00:31:36,731 --> 00:31:40,991 Do you think Eun Young is the kind of person who cannot be contacted and make others worried? 385 00:31:42,281 --> 00:31:45,381 We'll continue this after we find her. 386 00:31:55,871 --> 00:31:58,101 Should I try calling here? 387 00:31:58,751 --> 00:32:00,061 It's her graduate school alumni association. 388 00:32:01,531 --> 00:32:02,191 Please. 389 00:32:41,351 --> 00:32:42,481 I am Seo Eun Young. 390 00:32:42,771 --> 00:32:45,921 I'm not at home now. Kindly leave your message. 391 00:32:47,831 --> 00:32:49,771 Seo Eun Young, where are you now? What are you doing? 392 00:32:50,571 --> 00:32:51,741 What are you doing? This is not like you. 393 00:32:52,211 --> 00:32:54,411 Don't make others worried for you. Can't you just give us a call? 394 00:32:58,091 --> 00:32:59,091 Where are you, Hee Soo? 395 00:32:59,981 --> 00:33:02,741 Don't make us worry. Can't you give us a call? 396 00:33:03,711 --> 00:33:04,921 When you hear this message, quickly contact me. 397 00:33:24,231 --> 00:33:25,711 Seung Chul, do you know? 398 00:33:26,401 --> 00:33:29,681 All my life, this is the happiness moment. 399 00:33:29,811 --> 00:33:32,691 Of course. 400 00:33:33,251 --> 00:33:35,441 Meat. Meat. Meat. 401 00:33:39,571 --> 00:33:41,121 Hyung, come in. 402 00:33:45,571 --> 00:33:46,761 Who called him? 403 00:33:47,281 --> 00:33:48,691 It's grandma. 404 00:33:49,001 --> 00:33:50,301 She gave me a call. 405 00:33:52,661 --> 00:33:55,211 If it's inconvenient, I'll come another time. 406 00:33:59,641 --> 00:34:00,741 Hey. 407 00:34:01,561 --> 00:34:04,711 You didn't come here empty-handed in order to eat the meat, right? 408 00:34:05,551 --> 00:34:06,821 Of course not. 409 00:34:12,961 --> 00:34:13,991 Watermelon? 410 00:34:13,991 --> 00:34:19,391 If you prefer muskmelon, I can go and buy now. 411 00:34:20,381 --> 00:34:21,681 Come in. 412 00:34:32,021 --> 00:34:32,971 You're here? 413 00:34:33,821 --> 00:34:36,541 Aigoo, you're here. Great. 414 00:34:43,051 --> 00:34:44,611 Aigoo, such a handsome guy. 415 00:34:45,051 --> 00:34:47,231 That fat pork belly is too much. Cut it. 416 00:34:47,321 --> 00:34:48,091 Why? 417 00:34:48,201 --> 00:34:50,921 Why cut it? This is to eat the fat pork belly. 418 00:34:50,921 --> 00:34:51,721 That's right. 419 00:34:51,821 --> 00:34:54,231 Aigoo, dad you like oily food too much. 420 00:34:54,301 --> 00:34:56,231 Be careful of your cholesterol. 421 00:34:56,761 --> 00:34:59,171 It's all right. If you don't like it, get some porkchop, grill it and eat. 422 00:35:10,721 --> 00:35:11,671 Yes. 423 00:35:36,401 --> 00:35:37,771 [Writer's Studio] 424 00:35:43,451 --> 00:35:45,911 Hello, Sir? 425 00:35:46,761 --> 00:35:47,401 What are you doing? 426 00:35:49,381 --> 00:35:51,031 I'm having dinner now. 427 00:35:51,761 --> 00:35:52,861 What are you eating? 428 00:35:53,291 --> 00:35:54,691 Pork belly. 429 00:35:55,621 --> 00:35:58,921 Pork belly, must be very nice. 430 00:35:59,351 --> 00:36:03,001 Because dad likes pork belly, that's why we must have it once a week. 431 00:36:03,501 --> 00:36:04,841 Have you had your dinner? 432 00:36:05,001 --> 00:36:05,991 Of course I have to eat. 433 00:36:07,891 --> 00:36:10,321 But, why are you calling me? 434 00:36:11,051 --> 00:36:12,201 Because I'm bored. 435 00:36:13,391 --> 00:36:14,451 What? 436 00:36:15,361 --> 00:36:17,241 I'm calling you just because I'm bored. 437 00:36:18,641 --> 00:36:20,681 Why are you bored? You're not writing your scripts. 438 00:36:21,071 --> 00:36:22,791 Didn't you say that you'll complete it tomorrow? 439 00:36:23,831 --> 00:36:24,981 Of course I have to write. 440 00:36:26,341 --> 00:36:27,541 Enjoy your food. 441 00:36:27,801 --> 00:36:34,751 But, are you sure you're calling me because you were bored? 442 00:36:36,781 --> 00:36:38,441 I'm really bored. 443 00:36:42,331 --> 00:36:44,381 Because I'm too bored. 444 00:36:48,871 --> 00:36:50,221 Don't eat too much. 445 00:36:50,901 --> 00:36:52,091 If you're fat, I'll fire you. 446 00:36:53,891 --> 00:36:54,691 Well... 447 00:36:56,691 --> 00:36:59,751 Yes. You have to eat your dinner too... 448 00:37:07,951 --> 00:37:10,911 Seung Yeon, it's about to burn. Come here. 449 00:37:11,701 --> 00:37:12,561 Yes. 450 00:37:12,971 --> 00:37:13,721 Come here quickly. 451 00:37:21,141 --> 00:37:23,101 Uhm...It's really delicious. 452 00:37:37,771 --> 00:37:38,631 Yah! Let him do it. 453 00:37:38,631 --> 00:37:39,171 Ah... 454 00:37:44,041 --> 00:37:45,471 Ah... Ah... 455 00:37:46,271 --> 00:37:47,901 Mom, you're really... 456 00:37:51,021 --> 00:37:51,921 Grandma, me, me, me... 457 00:37:52,081 --> 00:37:53,061 Ah...Grandma! 458 00:37:53,271 --> 00:37:54,091 Here, my daughter. 459 00:37:54,401 --> 00:37:54,961 Really? 460 00:37:55,471 --> 00:37:56,471 Ah... 461 00:37:56,991 --> 00:37:57,871 Dong Wook, eat this. 462 00:38:03,161 --> 00:38:03,961 Nice? 463 00:38:04,371 --> 00:38:05,481 Yes. 464 00:38:46,311 --> 00:38:49,431 Hello, I'm Yoon Hee Soo. I'm not free to pick up your call now. 465 00:38:49,511 --> 00:38:50,851 Hee Soo, where are you? 466 00:38:51,071 --> 00:38:53,441 Don't make us worry, give me a call. 467 00:38:54,641 --> 00:38:56,171 When you heard this message, quickly give me a call. 468 00:39:07,371 --> 00:39:11,001 Hee Soo, if you're inside, can you open the door? 469 00:39:13,461 --> 00:39:15,871 Stop. She is not here. 470 00:39:18,321 --> 00:39:19,541 She should be fine, right? 471 00:39:19,851 --> 00:39:23,001 That day we still chat over the phone. Seems like her mood was okay. 472 00:39:26,101 --> 00:39:27,261 She called? 473 00:39:32,491 --> 00:39:33,741 You have an unheard message. 474 00:39:38,731 --> 00:39:40,901 Why? What happened? 475 00:39:43,171 --> 00:39:45,281 I guess she said that because she was drunk. 476 00:39:46,061 --> 00:39:47,851 Wait till she is sober, I'm sure she has already forgotten what she said. 477 00:39:48,021 --> 00:39:49,821 When you're drunk, there is nothing you won't talk. 478 00:39:59,671 --> 00:40:00,471 It's ringing. 479 00:40:00,891 --> 00:40:02,231 It's Hee Soo. It's Hee Soo. 480 00:40:03,741 --> 00:40:04,931 Pick up the phone. 481 00:40:07,041 --> 00:40:08,111 Give it to me. 482 00:40:08,841 --> 00:40:10,041 Hello. 483 00:40:11,521 --> 00:40:14,271 Yes, this is Lee Jin Soo's handphone. 484 00:40:17,621 --> 00:40:18,321 What? 485 00:40:54,061 --> 00:40:58,281 You have a message. First message... 486 00:41:00,531 --> 00:41:02,491 I'm sorry for keeping you worried. 487 00:41:06,111 --> 00:41:08,301 I didn't do it on purpose. 488 00:41:10,131 --> 00:41:11,681 Don't misunderstand. 489 00:41:14,231 --> 00:41:15,371 And... 490 00:41:17,161 --> 00:41:23,251 This...this will be the last time I'm calling you. 491 00:41:25,841 --> 00:41:27,601 Don't think that I'm troublesome. 492 00:41:32,761 --> 00:41:36,721 You live happily. 493 00:41:37,391 --> 00:41:43,411 But, why I can't be like you? I'm so foolish. 494 00:41:46,031 --> 00:41:47,671 But you are... 495 00:41:50,081 --> 00:41:51,851 a bit too much. 496 00:41:53,781 --> 00:41:55,661 You're like that. 497 00:41:58,511 --> 00:41:59,891 You know that too. 498 00:42:29,051 --> 00:42:30,021 Sir. 499 00:42:30,901 --> 00:42:33,101 Sir, are you okay? 500 00:42:35,291 --> 00:42:37,581 Why can't you get up? Are you feeling not well? 501 00:42:39,551 --> 00:42:40,291 Yes? 502 00:42:41,991 --> 00:42:42,921 What's wrong? 503 00:43:02,971 --> 00:43:04,241 Why are you here early in the morning? 504 00:43:06,351 --> 00:43:09,081 Yesterday when you called me, you seem weird. 505 00:43:09,581 --> 00:43:10,291 What? 506 00:43:11,011 --> 00:43:12,981 You said you called me because you were bored. 507 00:43:13,171 --> 00:43:14,841 I can't call you when I'm bored? 508 00:43:14,971 --> 00:43:18,671 If you are bored, it means that your mood is not good. 509 00:43:19,831 --> 00:43:24,891 You used 'bored' to represent your bad mood. 510 00:43:27,101 --> 00:43:30,301 Right? There must be something. 511 00:43:34,321 --> 00:43:36,391 Can you help me check whether there is any unheard messages? 512 00:43:37,001 --> 00:43:38,101 You mean phone? 513 00:43:38,971 --> 00:43:39,831 Me? 514 00:44:02,461 --> 00:44:04,311 There is no message. 515 00:44:06,821 --> 00:44:07,791 Why? 516 00:44:08,241 --> 00:44:11,641 Are you waiting for someone's call? 517 00:44:12,371 --> 00:44:13,421 Have you had your breakfast? 518 00:44:13,871 --> 00:44:14,861 No. 519 00:44:16,671 --> 00:44:18,211 Let's have breakfast together. 520 00:44:29,071 --> 00:44:30,221 What do you want to eat? 521 00:44:31,591 --> 00:44:33,411 I like everything. 522 00:44:34,521 --> 00:44:37,061 Do you think I asked you what do you want to eat is because for your own sake? 523 00:44:38,011 --> 00:44:42,011 It's because I'm lazy to choose. And you said anything. 524 00:44:42,091 --> 00:44:44,471 Yes. Hae Jeon Guk. Hae Jeon Guk.** 525 00:44:42,091 --> 00:44:44,471 {\a6}**Soup to dispel the effects of alcohol. 526 00:44:45,471 --> 00:44:46,321 Hae Jeon Guk? 527 00:44:48,391 --> 00:44:49,931 Fine, then Hae Jeon Guk. 528 00:44:55,881 --> 00:44:56,731 Hello? 529 00:44:57,601 --> 00:45:00,241 Hello. Writer Lee? 530 00:45:05,561 --> 00:45:07,011 Yes, he's here. 531 00:45:07,911 --> 00:45:09,851 We came out for breakfast. 532 00:45:11,141 --> 00:45:12,241 You mean President? 533 00:45:15,431 --> 00:45:19,661 Sir, President went to work. They told you not to worry. 534 00:45:21,541 --> 00:45:25,846 {\a6}I don’t know why, you’re more on my mind. 535 00:45:26,101 --> 00:45:30,071 {\a6}My heart is asking for only one person. 536 00:45:30,446 --> 00:45:34,916 {\a6}I don’t know why, love scares me. 537 00:45:35,166 --> 00:45:39,041 {\a6}What shall I do when you look at me like that? 538 00:45:39,046 --> 00:45:41,621 {\a6}The person who excites me. 539 00:45:41,861 --> 00:45:47,621 {\a6}I think my heart has been found out. 540 00:45:47,871 --> 00:45:52,071 {\a6}I love you. Please love me. 541 00:45:52,321 --> 00:45:56,901 {\a6}I can’t be without you even for a day. 542 00:45:57,091 --> 00:46:01,671 {\a6}I may not be your first love, 543 00:46:02,321 --> 00:46:04,901 {\a6}I’m very happy nonetheless. 544 00:46:05,886 --> 00:46:09,421 {\a6}Can you see my love? 545 00:46:10,276 --> 00:46:14,861 {\a6}Can you hear my heart beat? 546 00:46:15,046 --> 00:46:23,746 {\a6}It could be that I loved you even before. 547 00:45:23,201 --> 00:45:24,501 Sir. 548 00:45:27,771 --> 00:45:30,521 Sir! Sir! 549 00:46:25,781 --> 00:46:28,631 Writer Lee, you're worried, right? 550 00:46:29,321 --> 00:46:34,131 She just came back to work. She said she went to Japan to relieve boredom. 551 00:46:36,791 --> 00:46:38,701 President, there. 552 00:47:11,971 --> 00:47:14,021 She caused us to worry for nothing. 553 00:47:14,291 --> 00:47:17,671 She said she didn't know that we were worried about her. 554 00:47:20,931 --> 00:47:21,911 I guess so. 555 00:47:23,911 --> 00:47:25,211 Thanks for your hard work. 556 00:47:28,221 --> 00:47:30,421 Goodbye Writer Lee. 557 00:47:52,471 --> 00:47:55,541 I didn't know that President is missing. 558 00:47:56,691 --> 00:47:58,021 Shall we just order delivery? 559 00:47:58,681 --> 00:47:59,531 What? 560 00:47:59,791 --> 00:48:01,591 Suddenly, I feel very tired. 561 00:48:04,711 --> 00:48:07,041 Fine, I'm all right. 562 00:48:12,081 --> 00:48:13,981 What do you want to eat? 563 00:48:15,021 --> 00:48:16,501 Anything. 564 00:48:19,561 --> 00:48:22,061 I'm not sure whether they make breakfast and deliver it. 565 00:48:26,651 --> 00:48:27,681 Sir. 566 00:48:28,481 --> 00:48:32,761 Sir! Sir! Sir! 567 00:48:33,171 --> 00:48:35,421 Brought to you by HaruHaruSubs 568 00:48:33,171 --> 00:48:35,421 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 569 00:48:35,446 --> 00:48:37,921 Main Translators: TeddayBear, g!de0n 570 00:48:37,946 --> 00:48:40,421 Spot & Lyrics Translator: pinkmokofox, songbird 571 00:48:40,446 --> 00:48:42,921 Timers: KimT, semi-fly 572 00:48:42,946 --> 00:48:45,421 Editor/QC: mantra777 573 00:48:45,446 --> 00:48:47,446 Coordinators: sayroo, cute girl 574 00:48:47,471 --> 00:48:48,561 {\a6}Preview 575 00:48:51,791 --> 00:48:53,151 Arm! Arm! Arm! 576 00:48:54,271 --> 00:48:58,571 Because there is no one taking care of you, that's why you easily fainted. 577 00:48:59,061 --> 00:49:01,711 I thought before that because of me, your life is hard. 578 00:49:02,141 --> 00:49:05,751 The important thing is that you're out from my life. 579 00:49:05,891 --> 00:49:09,781 We won't be able to go back to the past. 580 00:49:09,861 --> 00:49:11,601 Then, we can't just get along like now? 581 00:49:12,421 --> 00:49:14,011 A little bit embarrassing. 582 00:49:14,171 --> 00:49:16,171 This is all I can do. 583 00:49:16,271 --> 00:49:19,161 You don't know what happened to me? 584 00:49:19,351 --> 00:49:22,391 From now onwards, you're fired. You're fired. 585 00:49:22,421 --> 00:49:27,421 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com.