1
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:08,431 --> 00:00:10,981
It's him, Lee Jin Soo!
3
00:00:11,461 --> 00:00:14,041
Sir, I want to be a pro!
4
00:00:14,076 --> 00:00:14,961
A pro?
5
00:00:15,631 --> 00:00:17,551
This isn't poison, right?
6
00:00:17,586 --> 00:00:19,471
What is our relationship?
7
00:00:19,891 --> 00:00:24,021
Is it just an employer with an employee
relationship? Or are we enemies?
8
00:00:24,056 --> 00:00:26,571
I missed you, Eun Young.
9
00:00:27,411 --> 00:00:28,511
What's your relationship with her?
10
00:00:29,001 --> 00:00:31,531
What happened between
you two while I was away?
11
00:00:31,566 --> 00:00:34,686
Do you feel that way about him too?
12
00:00:34,721 --> 00:00:40,411
Wake up! You, wake up!
Come to your senses!
13
00:00:40,991 --> 00:00:46,291
Sometimes I feel...
What's wrong with me?!
14
00:00:46,326 --> 00:00:49,301
Kang Seung Yeon, come to your senses!
15
00:00:52,491 --> 00:00:55,986
Don't have feelings for Eun Young.
16
00:00:56,021 --> 00:00:58,671
Do you know how long the four
of us have known each other?
17
00:00:58,706 --> 00:01:00,161
Leaving?
18
00:01:00,701 --> 00:01:04,481
You are going to run away
after giving me the draft?
19
00:01:36,161 --> 00:01:41,651
The gift seems to
be... a little too much.
20
00:01:46,851 --> 00:01:49,791
This isn't part of my
secretary's experiment, right?
21
00:01:51,661 --> 00:01:54,101
Is sunbae spying somewhere?
22
00:02:08,381 --> 00:02:10,831
There are not much public
pay phones around here.
23
00:02:11,151 --> 00:02:13,301
Where did he call from?
24
00:02:17,691 --> 00:02:18,631
Oh!
25
00:02:25,431 --> 00:02:28,541
You should have called. Why
are you walking in the rain?
26
00:02:29,881 --> 00:02:32,821
Move it. I am already wet.
27
00:02:34,161 --> 00:02:35,961
No... This...
28
00:02:37,421 --> 00:02:39,271
Please use this, sir.
29
00:02:40,271 --> 00:02:43,051
You are all wet!
30
00:02:44,111 --> 00:02:46,521
Oh! The President is here!
31
00:02:49,571 --> 00:02:53,101
- Come over here, come.
- What is all this?
32
00:02:54,961 --> 00:02:57,831
I finally succeeded.
33
00:03:00,121 --> 00:03:01,876
- Awesome!
- Congratulation!
34
00:03:01,911 --> 00:03:06,981
To celebrate the success of signing
the contract by saying something.
35
00:03:07,016 --> 00:03:08,976
Everyone has worked hard.
36
00:03:09,011 --> 00:03:12,721
I'm sorry for my lacking skills that this has
been delayed for so long and worried everyone.
37
00:03:13,261 --> 00:03:15,621
- No.
- It's nothing.
38
00:03:15,751 --> 00:03:17,931
- Here.
- Cheers!
39
00:03:17,966 --> 00:03:20,076
- Cheers!
- Cheers!
40
00:03:20,111 --> 00:03:23,581
- You have all done a great job.
- Thank you.
41
00:03:46,201 --> 00:03:50,861
Eun Young. Seo Eun Young! Seo Eun Young!
42
00:04:02,871 --> 00:04:06,066
He's so stubborn! I specially came to get him.
43
00:04:06,101 --> 00:04:09,261
I had two umbrellas yet
he didn't want to use one.
44
00:04:10,091 --> 00:04:12,871
- Seung Yeon!
- Hello!
45
00:04:13,041 --> 00:04:16,536
- And you said you were at home just then.
- I came over.
46
00:04:16,571 --> 00:04:19,346
Since I knew it was his birthday,
staying at home would be rude.
47
00:04:19,359 --> 00:04:21,631
Was the writer inside just then?
48
00:04:22,321 --> 00:04:26,026
He ignored us yet he
let his secretary in.
49
00:04:26,061 --> 00:04:31,511
No. I bought a cake and barged in. But
he got mad and made me pack everything up.
50
00:04:32,431 --> 00:04:35,256
Then do you want to party with us?
51
00:04:35,291 --> 00:04:35,821
What?
52
00:04:35,846 --> 00:04:38,771
Because of the success of signing
the contract, we threw a party.
53
00:04:38,806 --> 00:04:42,471
Since it is also the writer's birthday,
and the president is here too.
54
00:04:43,791 --> 00:04:46,991
That would be nice. He doesn't listen to me anyway.
55
00:04:47,411 --> 00:04:50,091
Open the door behind the
bookshelf. We will barge in.
56
00:04:51,511 --> 00:04:52,611
Okay!
57
00:05:30,571 --> 00:05:31,856
This is good.
58
00:05:31,891 --> 00:05:36,221
Since he let me, Kang Seung Yeon, be his
secretary, then he has to celebrate his birthday.
59
00:05:39,091 --> 00:05:46,231
- Writer. Let's go.
-Happy Birthday!
60
00:05:49,701 --> 00:05:51,031
Are you sleeping?
61
00:05:52,301 --> 00:05:53,586
What...What's wrong?
62
00:05:53,621 --> 00:05:57,206
I am feeling a bit dizzy.
63
00:05:57,241 --> 00:05:59,611
- Come out.
- Is everything ready?
64
00:06:07,351 --> 00:06:10,936
- Hello!
- Why are you here?
65
00:06:10,971 --> 00:06:13,851
- Where's everyone else?
- They went to get the writer.
66
00:06:13,886 --> 00:06:14,561
What?
67
00:06:21,971 --> 00:06:26,391
Isn't today the writer's birthday?
We want to throw him a party too.
68
00:06:29,151 --> 00:06:30,671
Light the candles first.
69
00:06:34,321 --> 00:06:39,321
Sir, you're suppose to celebrate your
birthday with everyone around you.
70
00:06:39,356 --> 00:06:40,603
Yes.
71
00:06:40,638 --> 00:06:41,851
Don't be too shy about it.
72
00:06:42,531 --> 00:06:43,621
Close the lights!
73
00:06:44,541 --> 00:06:47,731
I think you all know that I feel
awkward in situations like this.
74
00:06:47,766 --> 00:06:51,133
Awkward? Then the president
should blow the candles with you.
75
00:06:51,168 --> 00:06:54,466
We signed a big contract, so we
got together and threw a party.
76
00:06:54,501 --> 00:06:58,271
Since we are celebrating two occassions,
you two should blow the candles together.
77
00:06:58,306 --> 00:07:00,511
No. Why me?
78
00:07:01,431 --> 00:07:06,311
Let's celebrate the writer's birthday and
the success of the contract signing!
79
00:07:08,851 --> 00:07:13,151
Blow the candles together. 1, 2, 3...
80
00:07:14,321 --> 00:07:19,691
What is that? Blow harder. 1, 2, 3...
81
00:07:20,341 --> 00:07:23,791
It's not working. Get closer.
Finish it in one blow.
82
00:07:23,826 --> 00:07:25,091
1, 2, 3...
83
00:07:33,471 --> 00:07:35,806
I will cut this.
84
00:07:35,841 --> 00:07:39,141
President, did you know that
today was the writer's birthday?
85
00:07:39,176 --> 00:07:41,206
- What?
- Looks like you don't know.
86
00:07:41,241 --> 00:07:45,141
I was very busy today so
I am out of it right now.
87
00:07:46,091 --> 00:07:49,216
- Happy birthday, writer.
- Thank you.
88
00:07:49,251 --> 00:07:52,341
- Writer, do you want a big gift?
- Gift?
89
00:07:52,721 --> 00:07:56,481
Since the president was
the one that forgot...
90
00:07:57,581 --> 00:07:59,851
any gift is not good enough.
You must receive a big one!
91
00:08:01,351 --> 00:08:02,851
Just pretend that I
already received one.
92
00:08:05,581 --> 00:08:08,111
What? What do you mean
you already received one?
93
00:08:09,061 --> 00:08:11,491
Go get some plates. I will cut this.
94
00:08:12,831 --> 00:08:16,791
- I want some.
- I will divide them. Thank you.
95
00:08:26,481 --> 00:08:28,761
Awkward, awkward, how awkward!
96
00:08:29,801 --> 00:08:32,666
I can't let it be so awkward!
97
00:08:32,701 --> 00:08:35,416
What should I do? What should I say?
98
00:08:35,451 --> 00:08:38,401
What should I say? Should
I say that I was drunk?
99
00:08:44,551 --> 00:08:46,766
What? Don't you know
where you are going?
100
00:08:46,801 --> 00:08:48,981
Why are you going in
the ladies' restroom?
101
00:08:53,211 --> 00:08:54,751
Don't you know where you are going?
102
00:08:57,451 --> 00:09:02,551
How funny! I went in the wrong restroom.
103
00:09:06,761 --> 00:09:11,141
- Which direction are you heading? I am going this way.
- Okay.
104
00:09:21,911 --> 00:09:25,651
It gets even more awkward!
I am really going crazy!
105
00:09:28,621 --> 00:09:31,366
I need time first.
106
00:09:31,401 --> 00:09:34,331
I need to think of a method by
tomorrow or the day after tomorrow.
107
00:09:35,531 --> 00:09:42,401
Yes, rushing this won't work.
I have to run away first.
108
00:09:46,301 --> 00:09:50,611
I am curious. Do you have a boyfriend?
109
00:09:51,211 --> 00:09:53,496
Please don't ask.
110
00:09:53,531 --> 00:09:55,381
How about you, sunbae?
111
00:10:23,371 --> 00:10:27,961
What a coincidence. It's not easy to have
such awkward meeting with someone often.
112
00:10:31,481 --> 00:10:34,991
If this elevator got stuck, that would
be even more ridiculous, right?
113
00:10:36,471 --> 00:10:39,071
- Luckily, it stopped.
- Yes, luckily.
114
00:10:40,691 --> 00:10:41,491
Take care.
115
00:10:45,201 --> 00:10:46,251
Why didn't the doors open?
116
00:10:56,061 --> 00:10:56,991
It's stuck.
117
00:11:06,141 --> 00:11:09,411
Ahjussi, the elevator is stuck.
118
00:11:13,421 --> 00:11:15,531
Ahjussi, the elevator is stuck!
119
00:11:30,871 --> 00:11:33,111
Ahjussi, the elevator is stuck!
120
00:11:35,201 --> 00:11:36,561
Do you have your cell phone?
121
00:11:37,001 --> 00:11:38,111
Yes.
122
00:11:42,231 --> 00:11:44,251
You didn't bring your cell phone?
123
00:11:51,881 --> 00:11:54,071
Ahjussi, the elevator is stuck!
124
00:11:59,001 --> 00:12:01,181
Don't worry. It will
be back to normal soon.
125
00:12:03,701 --> 00:12:07,241
How awkward. This is quite fun.
126
00:12:07,276 --> 00:12:10,781
Yes. Everywhere here is awkward.
127
00:12:24,091 --> 00:12:27,431
Director, didn't you say you were
going to start working tomorrow?
128
00:12:27,466 --> 00:12:30,461
- I have something to do.
- How was your vacation?
129
00:12:30,496 --> 00:12:31,811
Are you very happy?
130
00:12:35,471 --> 00:12:36,796
Thank you so much!
131
00:12:36,831 --> 00:12:38,141
Divide it with everyone.
132
00:12:47,231 --> 00:12:49,711
Director. I divided the gift.
133
00:12:49,746 --> 00:12:52,191
Everyone really liked it.
134
00:12:53,031 --> 00:12:54,861
Because you weren't here, I closed it.
135
00:12:54,896 --> 00:12:55,591
Wait.
136
00:12:57,611 --> 00:13:02,161
I am afraid that I will see
something I don't want to see.
137
00:13:03,341 --> 00:13:06,551
- What?
- Do you know the meaning of this window?
138
00:13:07,591 --> 00:13:10,651
In the past, this window helped me
139
00:13:11,381 --> 00:13:15,121
think of the memories
of my beautiful youth.
140
00:13:17,891 --> 00:13:19,481
But now...
141
00:13:22,941 --> 00:13:25,461
it became a window to hell.
142
00:13:27,041 --> 00:13:34,041
Today through this window to hell, what will
I see? I am very scared. I don't dare to look.
143
00:13:36,991 --> 00:13:38,171
Then...
144
00:13:39,011 --> 00:13:43,181
No, even if it's hell, I must look.
145
00:13:44,041 --> 00:13:48,761
What needs to be confirmed, must be confirmed.
What needs to be shattered, must be shattered.
146
00:13:50,251 --> 00:13:53,541
That's right, I can do it. Why?
147
00:13:54,211 --> 00:13:56,221
Because I am a strong person.
148
00:13:57,701 --> 00:13:59,751
Again, again.
149
00:14:05,751 --> 00:14:08,471
- Pull the blinds.
- Yes.
150
00:14:28,281 --> 00:14:32,061
Where did she go? She
disappeared so quickly.
151
00:14:34,381 --> 00:14:37,851
- Her phone is here.
- She didn't bring her phone?
152
00:14:38,881 --> 00:14:40,901
Did they go out together?
153
00:14:47,321 --> 00:14:51,651
Hello? Director Han?
154
00:14:52,841 --> 00:14:56,486
Today is the writer's birthday party.
155
00:14:56,521 --> 00:14:59,521
- Is it Director Han?
- Lee Jin Soo's birthday party?
156
00:15:00,941 --> 00:15:05,031
These people are pushing me into hell.
They threw a party without me?
157
00:15:06,381 --> 00:15:08,461
Tell Seo Eun Young to pick up
the phone. I want to talk to her.
158
00:15:08,651 --> 00:15:12,366
But she's not here.
159
00:15:12,401 --> 00:15:16,371
- Then let Jin Soo pick up the phone.
- He's also not here.
160
00:15:16,811 --> 00:15:20,031
- I don't know where those two went.
- Both of them are not there?
161
00:15:23,051 --> 00:15:25,531
Now they are doing it in public.
162
00:15:25,871 --> 00:15:28,571
Do they even have basic manners?
163
00:15:28,871 --> 00:15:32,081
I am burning in hell while they are...
164
00:15:38,301 --> 00:15:40,571
Director Han's tone is very weird.
165
00:15:40,891 --> 00:15:41,521
Why?
166
00:15:42,131 --> 00:15:43,646
I don't know either.
167
00:15:43,681 --> 00:15:45,331
He is looking for the writer and President Seo,
168
00:15:45,366 --> 00:15:47,026
but he is very mad.
169
00:15:47,061 --> 00:15:50,101
He kept screaming "these people" and "hell."
170
00:15:50,136 --> 00:15:51,171
Hell?
171
00:15:53,611 --> 00:15:55,521
Is he going to use violence again?
172
00:15:55,556 --> 00:15:57,431
President Seo isn't here either.
173
00:15:58,341 --> 00:16:00,731
I heard that he was on vacation, so I wasn't worried.
174
00:16:10,231 --> 00:16:11,961
Don't you think this is too much of a coincidence?
175
00:16:11,996 --> 00:16:13,246
What?
176
00:16:13,281 --> 00:16:17,331
Whether it is the elevator or the
telephone booth, the shape is quite similar.
177
00:16:17,861 --> 00:16:21,191
Do you have fantasies in closed-up places?
178
00:16:21,971 --> 00:16:25,111
Did you purposely tell them to get the elevator stuck?
179
00:16:26,141 --> 00:16:27,361
That's impossible.
180
00:16:27,861 --> 00:16:29,171
I am sure that this is just a coincidence.
181
00:16:29,971 --> 00:16:31,841
But you were the one that came on to me!
182
00:16:31,876 --> 00:16:33,711
Why are you acting like you were the victim?
183
00:16:33,746 --> 00:16:36,006
- What?
- It's always like this.
184
00:16:36,041 --> 00:16:40,661
- I am the victim. Why are you staring at me?
- What victim?
185
00:16:40,981 --> 00:16:43,646
What do you mean? Who is the victim?
186
00:16:43,681 --> 00:16:46,421
I was bringing my beer out and
you just crashed into my lips.
187
00:16:46,831 --> 00:16:51,851
I was going to forget it but I didn't know
that you were so immature and shameful.
188
00:16:51,886 --> 00:16:53,501
How are you the victim?
189
00:17:01,031 --> 00:17:04,221
Wow, you are really funny!
190
00:17:04,256 --> 00:17:06,381
You also...
191
00:17:09,251 --> 00:17:11,301
Hey, that kiss...
192
00:17:14,221 --> 00:17:16,451
How can a kiss be done by one person?
193
00:17:16,486 --> 00:17:19,111
Can one person do it?
194
00:17:20,151 --> 00:17:22,331
You are so ridiculous!
195
00:17:25,851 --> 00:17:27,911
What are you looking at?
196
00:17:27,946 --> 00:17:29,971
Did I say something wrong?
197
00:17:33,721 --> 00:17:35,121
That's called instinct.
198
00:17:36,841 --> 00:17:40,241
- I am also a man.
- Instinct?
199
00:17:51,401 --> 00:17:52,986
Let's talk.
200
00:17:53,021 --> 00:17:56,421
Even though it is awkward,
let's seriously talk about it.
201
00:18:26,501 --> 00:18:27,641
We...
202
00:18:28,321 --> 00:18:30,661
should stop beating around the bush
203
00:18:30,696 --> 00:18:32,501
and directly talk about it.
204
00:18:34,611 --> 00:18:35,796
Let me talk first.
205
00:18:35,831 --> 00:18:37,971
- I...
- Let me talk first.
206
00:18:38,451 --> 00:18:39,621
Answer me first.
207
00:18:41,071 --> 00:18:43,181
Are you the president of a
publishing house or my friend?
208
00:18:43,951 --> 00:18:45,361
Do you want to earn money from me
209
00:18:45,396 --> 00:18:46,771
or do you want to play with me?
210
00:18:47,131 --> 00:18:48,991
Do you hate me or like me?
211
00:18:50,171 --> 00:18:52,411
Seo Eun Young to me
has only one meaning.
212
00:18:53,181 --> 00:18:54,891
But you are always confused.
213
00:18:56,211 --> 00:18:57,291
And it is too much for me.
214
00:19:04,181 --> 00:19:05,921
I think it's time we clarify our relationship.
215
00:19:06,171 --> 00:19:08,291
I am the president of a publishing
house and also your friend.
216
00:19:08,811 --> 00:19:10,501
I want to earn money from you
217
00:19:10,536 --> 00:19:12,106
and play with you.
218
00:19:12,141 --> 00:19:14,521
Sometimes, I hate you so much that I want you to die.
219
00:19:16,351 --> 00:19:17,431
But sometimes I like you.
220
00:19:18,371 --> 00:19:19,591
What should I do?
221
00:19:23,731 --> 00:19:26,011
How can it be like that? You broke the rule.
222
00:19:27,051 --> 00:19:30,521
Who made the rule? Can't I choose both?
223
00:19:30,701 --> 00:19:32,701
No. You can only choose one.
224
00:19:33,871 --> 00:19:35,051
Choose one what?
225
00:19:37,011 --> 00:19:42,361
For me to become a friend you can used,
because you feel that it is more comfortable?
226
00:19:46,891 --> 00:19:53,021
Why do I have to act the way you arranged it?
227
00:19:54,441 --> 00:19:58,841
A person with another person's relationship,
even after many years and hardships together
228
00:19:58,876 --> 00:20:01,771
It can still change. Isn't that the way it is?
229
00:20:03,481 --> 00:20:05,006
Why do I have to spend my life thinking
230
00:20:05,041 --> 00:20:08,991
that if you don't come back, you
are dead and will never come back?
231
00:20:09,211 --> 00:20:11,631
I always have to wait for you.
232
00:20:13,891 --> 00:20:17,591
I can't be like that anymore. I don't want to.
233
00:20:18,391 --> 00:20:22,301
Don't always ask me to be the
way you are most comfortable with.
234
00:20:22,751 --> 00:20:27,591
Starting from today, I want to
live my life the way I want to.
235
00:20:34,551 --> 00:20:37,011
I am very greedy, didn't you know that?
236
00:20:37,046 --> 00:20:38,946
Not only two, I can choose three.
237
00:20:38,981 --> 00:20:41,121
I can be the president and your friend
238
00:20:41,156 --> 00:20:42,511
and other roles as well.
239
00:20:42,841 --> 00:20:44,061
Why can't I?
240
00:20:47,001 --> 00:20:49,401
- You can't.
- Why?
241
00:20:49,611 --> 00:20:50,651
I...
242
00:20:53,361 --> 00:20:55,471
never thought about you that way.
243
00:21:04,581 --> 00:21:07,581
Don't lie. Aren't you tired?
244
00:21:07,616 --> 00:21:08,621
It's not a lie.
245
00:21:10,851 --> 00:21:12,591
When do you want this to be over?
246
00:21:14,121 --> 00:21:15,401
I told you that I am not lying.
247
00:21:16,701 --> 00:21:17,701
Kiss.
248
00:21:18,781 --> 00:21:20,041
Didn't I just tell you?
249
00:21:20,571 --> 00:21:22,531
That is just a man's instinct.
250
00:21:51,601 --> 00:21:53,251
I am speechless.
251
00:21:58,311 --> 00:22:01,831
If it is really like that, then I'm speechless.
252
00:22:03,361 --> 00:22:08,211
This is very embarrassing.
253
00:22:12,371 --> 00:22:14,321
Very embarrassing.
254
00:22:16,451 --> 00:22:20,161
The most embarrassing thing today has to be this.
255
00:22:30,261 --> 00:22:31,651
I know.
256
00:22:35,531 --> 00:22:37,781
I shouldn't do anything
257
00:22:38,131 --> 00:22:39,951
and just be a good friend.
258
00:22:41,381 --> 00:22:43,241
I should only do that, right?
259
00:22:45,041 --> 00:22:47,191
10 years have passed like that.
260
00:22:48,360 --> 00:22:54,659
{\a6}But it’s not good enough. Love must be…
261
00:22:55,192 --> 00:22:58,377
{\a6}the more you try to forget,
262
00:22:58,612 --> 00:23:04,568
{\a6}the more you remember and yearn for it.
263
00:23:04,807 --> 00:23:11,556
{\a6}Let’s love. How can we part?
264
00:23:11,910 --> 00:23:18,738
{\a6}Can you hear me? I miss you like crazy.
265
00:23:19,207 --> 00:23:25,819
{\a6}How can I forget you? You want me to erase you?
266
00:23:26,350 --> 00:23:32,165
{\a6}I’ll live through tears every day.
267
00:23:32,710 --> 00:23:39,445
{\a6}I’m sorry, but I cannot forget you.
268
00:23:39,726 --> 00:23:46,602
{\a6}I still only love you and yearn for you.
269
00:23:47,056 --> 00:23:53,838
{\a6}Though I love again, though I meet someone new,
270
00:23:54,166 --> 00:24:03,667
{\a6}there will be no one like you.
271
00:24:14,661 --> 00:24:16,661
It's not a show.
272
00:24:18,171 --> 00:24:19,651
It's not a show.
273
00:24:25,041 --> 00:24:27,501
Even a woman like President, he can cruelly reject.
274
00:24:29,441 --> 00:24:32,221
I really can't judge a book by its cover.
275
00:24:47,331 --> 00:24:52,121
Ms. Secretary, are you going home?
276
00:24:53,201 --> 00:24:56,271
Aren't you angry?
277
00:24:58,041 --> 00:25:01,981
Just now when you were looking for Sir,
I thought you wanted to fight him.
278
00:25:02,331 --> 00:25:03,231
Fight?
279
00:25:13,411 --> 00:25:18,171
When I met Young Min, was Eun Young like this too?
280
00:25:21,391 --> 00:25:22,101
Yes.
281
00:25:23,211 --> 00:25:25,041
If this is how it suppose to feel,
282
00:25:25,141 --> 00:25:26,941
it's inevitable for her to desert me.
283
00:25:31,971 --> 00:25:34,351
How much she hated me?
284
00:25:43,061 --> 00:25:44,291
Take care, agasshi.
285
00:25:52,851 --> 00:25:54,221
Aren't you asleep?
286
00:25:55,921 --> 00:25:56,901
Grandma.
287
00:25:57,951 --> 00:26:01,421
Regarding what I'm specializing in, it seems all wrong.
288
00:26:02,371 --> 00:26:03,221
What?
289
00:26:05,751 --> 00:26:07,861
I have to be concerning with my job.
290
00:26:13,071 --> 00:26:15,371
But why am I always concerned about humanity?
291
00:26:17,361 --> 00:26:19,151
I guess indeed something is not right with me.
292
00:26:19,401 --> 00:26:20,921
I don't think I can aim to be successful.
293
00:26:21,371 --> 00:26:23,761
What crap are you talking about?
294
00:26:24,821 --> 00:26:26,581
If there is something wrong between two people,
295
00:26:27,161 --> 00:26:29,371
am I suppose to be happy to be normal?
296
00:26:32,671 --> 00:26:34,541
But why am I feeling so down?
297
00:26:37,921 --> 00:26:38,901
I don't care.
298
00:26:39,021 --> 00:26:39,971
Grandma.
299
00:26:40,411 --> 00:26:41,391
Grandma.
300
00:26:41,711 --> 00:26:42,431
Aigoo!
301
00:26:42,521 --> 00:26:43,141
Aigoo!
302
00:26:43,641 --> 00:26:46,201
Aigoo! I'm hot. Sleep over there. Aigoo!
303
00:26:47,121 --> 00:26:48,451
Why?
304
00:26:48,511 --> 00:26:49,851
Aigoo!
305
00:26:50,691 --> 00:26:51,721
Grandma.
306
00:26:52,471 --> 00:26:54,611
Dong Wook said he likes me.
307
00:26:55,531 --> 00:26:58,421
Can't you see it?
308
00:26:59,581 --> 00:27:01,011
Why does he likes me?
309
00:27:01,121 --> 00:27:02,861
There is nothing he can like about me.
310
00:27:03,951 --> 00:27:08,041
What's wrong with you? It's hard
to find a good girl like you.
311
00:27:08,231 --> 00:27:10,181
It's normal for him to like you.
312
00:27:11,561 --> 00:27:13,401
That is grandma's thinking.
313
00:27:18,991 --> 00:27:23,221
Grandma, do I need to talk seriously to him for once?
314
00:27:24,091 --> 00:27:26,681
Yes, you should. He is a kindhearted guy.
315
00:27:27,231 --> 00:27:29,271
To a man, kindhearted is the most important thing.
316
00:27:30,751 --> 00:27:32,101
Kindhearted is the most important thing?
317
00:27:32,101 --> 00:27:33,711
Yes.
318
00:27:38,981 --> 00:27:43,801
You're right. Kindhearted.
319
00:27:50,771 --> 00:27:52,111
About the President...
320
00:27:52,171 --> 00:27:54,101
Do you find her weird recently?
321
00:27:54,321 --> 00:27:56,901
Even those traveling around won't bother to contact us.
322
00:27:57,091 --> 00:28:00,411
Yes. It's totally another person.
323
00:28:00,921 --> 00:28:02,161
Is there something wrong?
324
00:28:02,171 --> 00:28:03,801
I don't know.
325
00:28:04,701 --> 00:28:05,681
Good morning.
326
00:28:05,971 --> 00:28:08,741
What did you say just now?
What's wrong with President Seo?
327
00:28:09,001 --> 00:28:12,211
President is missing. Don't you know?
328
00:28:12,791 --> 00:28:13,191
What?
329
00:28:13,571 --> 00:28:15,751
President didn't come for work.
330
00:28:15,941 --> 00:28:19,001
From last Friday till today, it's been
four days she didn't contact us.
331
00:28:22,911 --> 00:28:24,721
Yes, we haven't heard from her.
332
00:28:24,791 --> 00:28:27,511
If by chance you receive a phone call...
333
00:28:27,701 --> 00:28:28,701
Mr. Writer
334
00:28:28,991 --> 00:28:30,101
Hello.
335
00:28:30,101 --> 00:28:32,001
President Seo is missing. What's going on?
336
00:28:32,161 --> 00:28:34,341
Because you were not in your working
room, I couldn't contact you.
337
00:28:34,421 --> 00:28:38,521
Did you manage to call or meet President last weekend?
338
00:28:39,231 --> 00:28:39,781
No.
339
00:28:41,191 --> 00:28:43,981
During the birthday party, she left her handphone here.
340
00:28:44,061 --> 00:28:46,941
I thought she will come back
and get it. But she didn't.
341
00:28:47,211 --> 00:28:48,931
She didn't even come to work today.
342
00:28:49,121 --> 00:28:50,281
And I can't contact her.
343
00:28:51,171 --> 00:28:52,551
She is not at home?
344
00:28:52,631 --> 00:28:54,661
I've checked. She is not at home.
345
00:28:54,721 --> 00:28:57,331
Even the security said they did not see her this week.
346
00:28:58,001 --> 00:29:01,371
It's weird. It's fine if it's another person,
347
00:29:02,551 --> 00:29:05,961
But there is not once that we can't contact President.
348
00:29:06,221 --> 00:29:08,461
She left her handphone here. How can we contact her?
349
00:29:09,031 --> 00:29:09,931
What should we do?
350
00:29:13,601 --> 00:29:14,871
I am Seo Eun Young.
351
00:29:15,021 --> 00:29:18,151
I'm not at home now. Kindly leave your message.
352
00:29:22,911 --> 00:29:24,151
I am Seo Eun Young.
353
00:29:24,331 --> 00:29:26,081
I'm not home...
354
00:29:48,171 --> 00:29:49,481
I am Seo Eun Young.
355
00:29:49,611 --> 00:29:50,301
I'm not...
356
00:30:06,131 --> 00:30:09,381
She didn't even go to the villa.
Dong Wook had asked around.
357
00:30:09,651 --> 00:30:10,401
What about Pyong Hye?
358
00:30:10,491 --> 00:30:13,671
She went for a holiday with family. She knows nothing.
359
00:30:14,511 --> 00:30:18,051
I called up her house in Busan; But her
parents went for a vacation overseas.
360
00:30:18,721 --> 00:30:22,941
I'm afraid that I if I impatiently
told them, it might not be good.
361
00:30:23,711 --> 00:30:26,061
I guess it's better wait till tomorrow and see.
362
00:30:27,861 --> 00:30:28,921
Hello.
363
00:30:29,311 --> 00:30:31,251
Yes, Director.
364
00:30:32,651 --> 00:30:34,551
Yes, how do you know?
365
00:30:35,231 --> 00:30:37,921
No. We still can't contact her.
366
00:30:37,921 --> 00:30:39,321
- Maybe.
- Can you pass the line to Jin Soo?
367
00:30:40,921 --> 00:30:42,851
Writer Lee is not here.
368
00:30:42,511 --> 00:30:44,841
I can see it from my window. Quickly
ask that bastard to pick up the phone.
369
00:30:45,421 --> 00:30:46,371
Yes.
370
00:30:48,191 --> 00:30:49,721
It's Director Han.
371
00:30:56,921 --> 00:30:57,471
Yes.
372
00:30:57,761 --> 00:30:58,721
Hey, you bastard.
373
00:30:58,951 --> 00:31:01,051
In front of me you're like Eun Young's bodyguard.
374
00:31:01,051 --> 00:31:02,921
Now Eun Young is not here. What are you doing?
375
00:31:03,151 --> 00:31:04,091
Where has she been?
376
00:31:04,461 --> 00:31:07,631
I had endured all the speechless words.
You bastard. You're really...
377
00:31:08,711 --> 00:31:09,761
Hey, try to answer me.
378
00:31:10,531 --> 00:31:13,601
Why all the women besides you, the same
thing will happen to every one of them?
379
00:31:14,661 --> 00:31:18,701
That's why I'm worried a guy
like you staying beside Eun Young.
380
00:31:19,291 --> 00:31:21,661
Why women who met you, all become like this?
381
00:31:24,581 --> 00:31:28,161
I thought both of you can console each other,
that's why I allow you both to stay together.
382
00:31:28,301 --> 00:31:31,791
Do you think I do this because I want
Eun Young to suffer, you rascal?
383
00:31:32,761 --> 00:31:35,571
Do you know how much suffering you're
giving her, that's why I called you?
384
00:31:36,731 --> 00:31:40,991
Do you think Eun Young is the kind of person
who cannot be contacted and make others worried?
385
00:31:42,281 --> 00:31:45,381
We'll continue this after we find her.
386
00:31:55,871 --> 00:31:58,101
Should I try calling here?
387
00:31:58,751 --> 00:32:00,061
It's her graduate school alumni association.
388
00:32:01,531 --> 00:32:02,191
Please.
389
00:32:41,351 --> 00:32:42,481
I am Seo Eun Young.
390
00:32:42,771 --> 00:32:45,921
I'm not at home now. Kindly leave your message.
391
00:32:47,831 --> 00:32:49,771
Seo Eun Young, where are you now? What are you doing?
392
00:32:50,571 --> 00:32:51,741
What are you doing? This is not like you.
393
00:32:52,211 --> 00:32:54,411
Don't make others worried for you.
Can't you just give us a call?
394
00:32:58,091 --> 00:32:59,091
Where are you, Hee Soo?
395
00:32:59,981 --> 00:33:02,741
Don't make us worry. Can't you give us a call?
396
00:33:03,711 --> 00:33:04,921
When you hear this message, quickly contact me.
397
00:33:24,231 --> 00:33:25,711
Seung Chul, do you know?
398
00:33:26,401 --> 00:33:29,681
All my life, this is the happiness moment.
399
00:33:29,811 --> 00:33:32,691
Of course.
400
00:33:33,251 --> 00:33:35,441
Meat. Meat. Meat.
401
00:33:39,571 --> 00:33:41,121
Hyung, come in.
402
00:33:45,571 --> 00:33:46,761
Who called him?
403
00:33:47,281 --> 00:33:48,691
It's grandma.
404
00:33:49,001 --> 00:33:50,301
She gave me a call.
405
00:33:52,661 --> 00:33:55,211
If it's inconvenient, I'll come another time.
406
00:33:59,641 --> 00:34:00,741
Hey.
407
00:34:01,561 --> 00:34:04,711
You didn't come here empty-handed
in order to eat the meat, right?
408
00:34:05,551 --> 00:34:06,821
Of course not.
409
00:34:12,961 --> 00:34:13,991
Watermelon?
410
00:34:13,991 --> 00:34:19,391
If you prefer muskmelon, I can go and buy now.
411
00:34:20,381 --> 00:34:21,681
Come in.
412
00:34:32,021 --> 00:34:32,971
You're here?
413
00:34:33,821 --> 00:34:36,541
Aigoo, you're here. Great.
414
00:34:43,051 --> 00:34:44,611
Aigoo, such a handsome guy.
415
00:34:45,051 --> 00:34:47,231
That fat pork belly is too much. Cut it.
416
00:34:47,321 --> 00:34:48,091
Why?
417
00:34:48,201 --> 00:34:50,921
Why cut it? This is to eat the fat pork belly.
418
00:34:50,921 --> 00:34:51,721
That's right.
419
00:34:51,821 --> 00:34:54,231
Aigoo, dad you like oily food too much.
420
00:34:54,301 --> 00:34:56,231
Be careful of your cholesterol.
421
00:34:56,761 --> 00:34:59,171
It's all right. If you don't like it,
get some porkchop, grill it and eat.
422
00:35:10,721 --> 00:35:11,671
Yes.
423
00:35:36,401 --> 00:35:37,771
[Writer's Studio]
424
00:35:43,451 --> 00:35:45,911
Hello, Sir?
425
00:35:46,761 --> 00:35:47,401
What are you doing?
426
00:35:49,381 --> 00:35:51,031
I'm having dinner now.
427
00:35:51,761 --> 00:35:52,861
What are you eating?
428
00:35:53,291 --> 00:35:54,691
Pork belly.
429
00:35:55,621 --> 00:35:58,921
Pork belly, must be very nice.
430
00:35:59,351 --> 00:36:03,001
Because dad likes pork belly, that's
why we must have it once a week.
431
00:36:03,501 --> 00:36:04,841
Have you had your dinner?
432
00:36:05,001 --> 00:36:05,991
Of course I have to eat.
433
00:36:07,891 --> 00:36:10,321
But, why are you calling me?
434
00:36:11,051 --> 00:36:12,201
Because I'm bored.
435
00:36:13,391 --> 00:36:14,451
What?
436
00:36:15,361 --> 00:36:17,241
I'm calling you just because I'm bored.
437
00:36:18,641 --> 00:36:20,681
Why are you bored? You're not writing your scripts.
438
00:36:21,071 --> 00:36:22,791
Didn't you say that you'll complete it tomorrow?
439
00:36:23,831 --> 00:36:24,981
Of course I have to write.
440
00:36:26,341 --> 00:36:27,541
Enjoy your food.
441
00:36:27,801 --> 00:36:34,751
But, are you sure you're calling
me because you were bored?
442
00:36:36,781 --> 00:36:38,441
I'm really bored.
443
00:36:42,331 --> 00:36:44,381
Because I'm too bored.
444
00:36:48,871 --> 00:36:50,221
Don't eat too much.
445
00:36:50,901 --> 00:36:52,091
If you're fat, I'll fire you.
446
00:36:53,891 --> 00:36:54,691
Well...
447
00:36:56,691 --> 00:36:59,751
Yes. You have to eat your dinner too...
448
00:37:07,951 --> 00:37:10,911
Seung Yeon, it's about to burn. Come here.
449
00:37:11,701 --> 00:37:12,561
Yes.
450
00:37:12,971 --> 00:37:13,721
Come here quickly.
451
00:37:21,141 --> 00:37:23,101
Uhm...It's really delicious.
452
00:37:37,771 --> 00:37:38,631
Yah! Let him do it.
453
00:37:38,631 --> 00:37:39,171
Ah...
454
00:37:44,041 --> 00:37:45,471
Ah...
Ah...
455
00:37:46,271 --> 00:37:47,901
Mom, you're really...
456
00:37:51,021 --> 00:37:51,921
Grandma, me, me, me...
457
00:37:52,081 --> 00:37:53,061
Ah...Grandma!
458
00:37:53,271 --> 00:37:54,091
Here, my daughter.
459
00:37:54,401 --> 00:37:54,961
Really?
460
00:37:55,471 --> 00:37:56,471
Ah...
461
00:37:56,991 --> 00:37:57,871
Dong Wook, eat this.
462
00:38:03,161 --> 00:38:03,961
Nice?
463
00:38:04,371 --> 00:38:05,481
Yes.
464
00:38:46,311 --> 00:38:49,431
Hello, I'm Yoon Hee Soo. I'm not
free to pick up your call now.
465
00:38:49,511 --> 00:38:50,851
Hee Soo, where are you?
466
00:38:51,071 --> 00:38:53,441
Don't make us worry, give me a call.
467
00:38:54,641 --> 00:38:56,171
When you heard this message, quickly give me a call.
468
00:39:07,371 --> 00:39:11,001
Hee Soo, if you're inside, can you open the door?
469
00:39:13,461 --> 00:39:15,871
Stop. She is not here.
470
00:39:18,321 --> 00:39:19,541
She should be fine, right?
471
00:39:19,851 --> 00:39:23,001
That day we still chat over the phone.
Seems like her mood was okay.
472
00:39:26,101 --> 00:39:27,261
She called?
473
00:39:32,491 --> 00:39:33,741
You have an unheard message.
474
00:39:38,731 --> 00:39:40,901
Why? What happened?
475
00:39:43,171 --> 00:39:45,281
I guess she said that because she was drunk.
476
00:39:46,061 --> 00:39:47,851
Wait till she is sober, I'm sure she
has already forgotten what she said.
477
00:39:48,021 --> 00:39:49,821
When you're drunk, there is nothing you won't talk.
478
00:39:59,671 --> 00:40:00,471
It's ringing.
479
00:40:00,891 --> 00:40:02,231
It's Hee Soo. It's Hee Soo.
480
00:40:03,741 --> 00:40:04,931
Pick up the phone.
481
00:40:07,041 --> 00:40:08,111
Give it to me.
482
00:40:08,841 --> 00:40:10,041
Hello.
483
00:40:11,521 --> 00:40:14,271
Yes, this is Lee Jin Soo's handphone.
484
00:40:17,621 --> 00:40:18,321
What?
485
00:40:54,061 --> 00:40:58,281
You have a message. First message...
486
00:41:00,531 --> 00:41:02,491
I'm sorry for keeping you worried.
487
00:41:06,111 --> 00:41:08,301
I didn't do it on purpose.
488
00:41:10,131 --> 00:41:11,681
Don't misunderstand.
489
00:41:14,231 --> 00:41:15,371
And...
490
00:41:17,161 --> 00:41:23,251
This...this will be the last time I'm calling you.
491
00:41:25,841 --> 00:41:27,601
Don't think that I'm troublesome.
492
00:41:32,761 --> 00:41:36,721
You live happily.
493
00:41:37,391 --> 00:41:43,411
But, why I can't be like you? I'm so foolish.
494
00:41:46,031 --> 00:41:47,671
But you are...
495
00:41:50,081 --> 00:41:51,851
a bit too much.
496
00:41:53,781 --> 00:41:55,661
You're like that.
497
00:41:58,511 --> 00:41:59,891
You know that too.
498
00:42:29,051 --> 00:42:30,021
Sir.
499
00:42:30,901 --> 00:42:33,101
Sir, are you okay?
500
00:42:35,291 --> 00:42:37,581
Why can't you get up? Are you feeling not well?
501
00:42:39,551 --> 00:42:40,291
Yes?
502
00:42:41,991 --> 00:42:42,921
What's wrong?
503
00:43:02,971 --> 00:43:04,241
Why are you here early in the morning?
504
00:43:06,351 --> 00:43:09,081
Yesterday when you called me, you seem weird.
505
00:43:09,581 --> 00:43:10,291
What?
506
00:43:11,011 --> 00:43:12,981
You said you called me because you were bored.
507
00:43:13,171 --> 00:43:14,841
I can't call you when I'm bored?
508
00:43:14,971 --> 00:43:18,671
If you are bored, it means that your mood is not good.
509
00:43:19,831 --> 00:43:24,891
You used 'bored' to represent your bad mood.
510
00:43:27,101 --> 00:43:30,301
Right? There must be something.
511
00:43:34,321 --> 00:43:36,391
Can you help me check whether
there is any unheard messages?
512
00:43:37,001 --> 00:43:38,101
You mean phone?
513
00:43:38,971 --> 00:43:39,831
Me?
514
00:44:02,461 --> 00:44:04,311
There is no message.
515
00:44:06,821 --> 00:44:07,791
Why?
516
00:44:08,241 --> 00:44:11,641
Are you waiting for someone's call?
517
00:44:12,371 --> 00:44:13,421
Have you had your breakfast?
518
00:44:13,871 --> 00:44:14,861
No.
519
00:44:16,671 --> 00:44:18,211
Let's have breakfast together.
520
00:44:29,071 --> 00:44:30,221
What do you want to eat?
521
00:44:31,591 --> 00:44:33,411
I like everything.
522
00:44:34,521 --> 00:44:37,061
Do you think I asked you what do you want
to eat is because for your own sake?
523
00:44:38,011 --> 00:44:42,011
It's because I'm lazy to choose. And you said anything.
524
00:44:42,091 --> 00:44:44,471
Yes. Hae Jeon Guk. Hae Jeon Guk.**
525
00:44:42,091 --> 00:44:44,471
{\a6}**Soup to dispel the effects of alcohol.
526
00:44:45,471 --> 00:44:46,321
Hae Jeon Guk?
527
00:44:48,391 --> 00:44:49,931
Fine, then Hae Jeon Guk.
528
00:44:55,881 --> 00:44:56,731
Hello?
529
00:44:57,601 --> 00:45:00,241
Hello. Writer Lee?
530
00:45:05,561 --> 00:45:07,011
Yes, he's here.
531
00:45:07,911 --> 00:45:09,851
We came out for breakfast.
532
00:45:11,141 --> 00:45:12,241
You mean President?
533
00:45:15,431 --> 00:45:19,661
Sir, President went to work.
They told you not to worry.
534
00:45:21,541 --> 00:45:25,846
{\a6}I don’t know why, you’re more on my mind.
535
00:45:26,101 --> 00:45:30,071
{\a6}My heart is asking for only one person.
536
00:45:30,446 --> 00:45:34,916
{\a6}I don’t know why, love scares me.
537
00:45:35,166 --> 00:45:39,041
{\a6}What shall I do when you look at me like that?
538
00:45:39,046 --> 00:45:41,621
{\a6}The person who excites me.
539
00:45:41,861 --> 00:45:47,621
{\a6}I think my heart has been found out.
540
00:45:47,871 --> 00:45:52,071
{\a6}I love you. Please love me.
541
00:45:52,321 --> 00:45:56,901
{\a6}I can’t be without you even for a day.
542
00:45:57,091 --> 00:46:01,671
{\a6}I may not be your first love,
543
00:46:02,321 --> 00:46:04,901
{\a6}I’m very happy nonetheless.
544
00:46:05,886 --> 00:46:09,421
{\a6}Can you see my love?
545
00:46:10,276 --> 00:46:14,861
{\a6}Can you hear my heart beat?
546
00:46:15,046 --> 00:46:23,746
{\a6}It could be that I loved you even before.
547
00:45:23,201 --> 00:45:24,501
Sir.
548
00:45:27,771 --> 00:45:30,521
Sir! Sir!
549
00:46:25,781 --> 00:46:28,631
Writer Lee, you're worried, right?
550
00:46:29,321 --> 00:46:34,131
She just came back to work. She said
she went to Japan to relieve boredom.
551
00:46:36,791 --> 00:46:38,701
President, there.
552
00:47:11,971 --> 00:47:14,021
She caused us to worry for nothing.
553
00:47:14,291 --> 00:47:17,671
She said she didn't know that
we were worried about her.
554
00:47:20,931 --> 00:47:21,911
I guess so.
555
00:47:23,911 --> 00:47:25,211
Thanks for your hard work.
556
00:47:28,221 --> 00:47:30,421
Goodbye Writer Lee.
557
00:47:52,471 --> 00:47:55,541
I didn't know that President is missing.
558
00:47:56,691 --> 00:47:58,021
Shall we just order delivery?
559
00:47:58,681 --> 00:47:59,531
What?
560
00:47:59,791 --> 00:48:01,591
Suddenly, I feel very tired.
561
00:48:04,711 --> 00:48:07,041
Fine, I'm all right.
562
00:48:12,081 --> 00:48:13,981
What do you want to eat?
563
00:48:15,021 --> 00:48:16,501
Anything.
564
00:48:19,561 --> 00:48:22,061
I'm not sure whether they make
breakfast and deliver it.
565
00:48:26,651 --> 00:48:27,681
Sir.
566
00:48:28,481 --> 00:48:32,761
Sir! Sir! Sir!
567
00:48:33,171 --> 00:48:35,421
Brought to you by HaruHaruSubs
568
00:48:33,171 --> 00:48:35,421
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
569
00:48:35,446 --> 00:48:37,921
Main Translators: TeddayBear, g!de0n
570
00:48:37,946 --> 00:48:40,421
Spot & Lyrics Translator: pinkmokofox, songbird
571
00:48:40,446 --> 00:48:42,921
Timers: KimT, semi-fly
572
00:48:42,946 --> 00:48:45,421
Editor/QC: mantra777
573
00:48:45,446 --> 00:48:47,446
Coordinators: sayroo, cute girl
574
00:48:47,471 --> 00:48:48,561
{\a6}Preview
575
00:48:51,791 --> 00:48:53,151
Arm! Arm! Arm!
576
00:48:54,271 --> 00:48:58,571
Because there is no one taking care of
you, that's why you easily fainted.
577
00:48:59,061 --> 00:49:01,711
I thought before that because of me, your life is hard.
578
00:49:02,141 --> 00:49:05,751
The important thing is that you're out from my life.
579
00:49:05,891 --> 00:49:09,781
We won't be able to go back to the past.
580
00:49:09,861 --> 00:49:11,601
Then, we can't just get along like now?
581
00:49:12,421 --> 00:49:14,011
A little bit embarrassing.
582
00:49:14,171 --> 00:49:16,171
This is all I can do.
583
00:49:16,271 --> 00:49:19,161
You don't know what happened to me?
584
00:49:19,351 --> 00:49:22,391
From now onwards, you're fired. You're fired.
585
00:49:22,421 --> 00:49:27,421
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com.