1 00:00:00,000 --> 00:00:04,293 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,293 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 3 00:00:49,942 --> 00:00:51,374 Why are you crying? 4 00:00:52,006 --> 00:00:53,711 Did you have a nightmare? 5 00:00:56,688 --> 00:00:58,388 Oh, you scared me. 6 00:00:58,796 --> 00:01:00,708 It wasn't because you're still in pain? 7 00:01:01,125 --> 00:01:03,480 Just what sort of dream did you have? 8 00:01:07,395 --> 00:01:11,310 {\a6}Page 6 9 00:01:08,387 --> 00:01:09,751 Oh, Writer Lee... 10 00:01:10,194 --> 00:01:11,504 Are you alright? 11 00:01:11,624 --> 00:01:14,108 Oh, how did you both end up meeting again? 12 00:01:16,831 --> 00:01:19,151 We were on our way to get you 13 00:01:19,271 --> 00:01:21,914 but the President had an accident and ended up here instead. 14 00:01:22,034 --> 00:01:23,862 Were you waiting there all this while? 15 00:01:24,323 --> 00:01:24,795 Yes. 16 00:01:24,815 --> 00:01:27,157 Oh, it must have been hard on you. 17 00:01:27,919 --> 00:01:29,424 Were you crying? 18 00:01:32,179 --> 00:01:33,153 Why? 19 00:01:33,273 --> 00:01:34,658 Were you crying because you're in pain? 20 00:01:34,778 --> 00:01:35,863 It seems like it was a bad dream. 21 00:01:35,983 --> 00:01:37,102 Dream? 22 00:01:37,222 --> 00:01:39,076 Aren't you all supposed to be really busy today? 23 00:01:39,196 --> 00:01:40,953 I've arranged with Dong Mi. 24 00:01:41,073 --> 00:01:42,388 He'll see to it all. 25 00:01:42,508 --> 00:01:44,738 Why don't you all head to breakfast? 26 00:01:45,677 --> 00:01:47,288 What sort of dream did you have? 27 00:01:48,316 --> 00:01:50,428 Did you dream of Sunbae? 28 00:01:51,048 --> 00:01:52,429 How did you know? 29 00:01:53,049 --> 00:01:55,812 Han Ji Won keeps appearing everywhere around me. 30 00:01:56,343 --> 00:01:59,265 He even torments me in my dreams, that fellow. 31 00:02:09,082 --> 00:02:11,704 Waiting there in the middle of the night like that, aren't you tired? 32 00:02:12,643 --> 00:02:14,308 Just a little. 33 00:02:14,861 --> 00:02:17,802 Just why did so many things happen last night? 34 00:02:17,922 --> 00:02:20,122 How did the President suddenly slip and fall? 35 00:02:22,389 --> 00:02:24,373 Didn't you guys hear? 36 00:02:24,493 --> 00:02:28,464 It didn't really happen in the bedroom. She was heading to the shower when she slipped. 37 00:02:28,584 --> 00:02:29,368 What? 38 00:02:29,488 --> 00:02:30,395 Oh goodness... 39 00:02:30,515 --> 00:02:32,485 She didn't have a stitch on! 40 00:02:32,605 --> 00:02:33,761 Oh goodness! 41 00:02:33,881 --> 00:02:35,851 The writer must have seen it all! 42 00:02:36,860 --> 00:02:37,622 Hey. 43 00:02:37,742 --> 00:02:39,322 It must have been really embarrassing? 44 00:02:39,442 --> 00:02:42,723 This completely has the makings of a romantic drama. 45 00:02:42,843 --> 00:02:47,027 The leads just don't quite match up though. Why did it have to be Writer Lee and President Seo? 46 00:02:47,147 --> 00:02:50,739 If two get together, it wouldn't be a romantic drama. It'd be more of a legal drama. 47 00:02:50,859 --> 00:02:53,555 Fighting, squabbling and even a lawsuit... 48 00:02:53,843 --> 00:02:56,163 We should have driven back for a look last night. 49 00:02:57,651 --> 00:03:01,619 Anyhow... how did they initially meet? 50 00:03:01,739 --> 00:03:03,332 The writer and President? 51 00:03:03,452 --> 00:03:07,370 The President and the writer's wife were very close friends when they were at university. 52 00:03:09,886 --> 00:03:12,100 What about his wife then? 53 00:03:13,128 --> 00:03:14,208 What? 54 00:03:14,328 --> 00:03:17,290 What does his wife do now? 55 00:03:18,430 --> 00:03:20,698 Oh, she passed away. 56 00:03:21,636 --> 00:03:22,699 What? 57 00:03:23,655 --> 00:03:25,267 Aren't they divorced? 58 00:03:25,387 --> 00:03:29,997 She passed away not long after they had divorced. It was an accident. 59 00:03:30,882 --> 00:03:33,256 It seems like it wasn't an accident but a suicide. 60 00:03:34,708 --> 00:03:37,400 Nothing was certain... those were just rumors. 61 00:03:37,520 --> 00:03:38,516 Hello? 62 00:03:40,257 --> 00:03:41,603 Well, I think it was more of a suicide. 63 00:03:41,723 --> 00:03:44,419 It was after the divorce that it went that way. 64 00:03:46,084 --> 00:03:46,970 Why... 65 00:03:47,764 --> 00:03:48,543 Eh? 66 00:03:49,092 --> 00:03:50,899 Why did they got divorced? 67 00:03:51,412 --> 00:03:54,600 Honestly, think about what sort of a personality the writer has... 68 00:03:54,720 --> 00:03:56,602 Do you think they could live happily? 69 00:04:04,753 --> 00:04:06,772 This is settled... 70 00:04:07,534 --> 00:04:08,862 and the horse? 71 00:04:11,005 --> 00:04:12,121 The horse? 72 00:04:13,401 --> 00:04:14,588 - Hey! - Mmm? 73 00:04:15,580 --> 00:04:16,714 The horse? 74 00:04:17,351 --> 00:04:18,981 Oh, horse? 75 00:04:25,231 --> 00:04:27,605 Oh, it's me.The horse? 76 00:04:29,433 --> 00:04:31,718 Today's alright? Okay. 77 00:04:33,047 --> 00:04:34,109 Start with the other interview. 78 00:04:34,229 --> 00:04:36,518 They'll let me know when everything is ready. 79 00:04:38,440 --> 00:04:39,237 What? 80 00:04:39,357 --> 00:04:41,468 You were acting strange earlier. 81 00:04:41,588 --> 00:04:43,576 Crying in your dreams... 82 00:04:47,715 --> 00:04:48,671 What's wrong? 83 00:04:50,460 --> 00:04:52,833 Never mind me... just frustrated... 84 00:04:54,375 --> 00:04:56,058 Still... what's up? 85 00:04:57,103 --> 00:04:58,874 What's up with what? 86 00:04:58,994 --> 00:05:02,399 It's weird if I wasn't frustrated. 87 00:05:02,519 --> 00:05:05,056 A whole night's worth of battling for meetings 88 00:05:05,176 --> 00:05:07,430 all indefinitely postponed because of me. 89 00:05:07,550 --> 00:05:10,370 I can't move an inch... I can't sleep either... 90 00:05:10,490 --> 00:05:12,112 That's not all... 91 00:05:12,232 --> 00:05:14,733 What's worse is, I performed that show in front of you. 92 00:05:14,853 --> 00:05:17,886 From now, whenever you look at any part of my body, 93 00:05:18,006 --> 00:05:22,368 I'll start having all sorts of wild thoughts... "What is this fellow thinking?" 94 00:05:22,488 --> 00:05:24,157 You tell me. Isn't it frustrating? 95 00:05:24,277 --> 00:05:25,414 Hmmm... 96 00:05:26,898 --> 00:05:29,112 - Yes, sure is frustrating... - Of course. 97 00:05:29,803 --> 00:05:31,326 So stop bothering me. 98 00:05:31,446 --> 00:05:33,451 Would you like me to help then? 99 00:05:33,571 --> 00:05:37,879 Since, I had a chance to peek at your body, I should tell you what I merely had seen. 100 00:05:37,999 --> 00:05:40,182 You've always been arrogant with your smashing figure... 101 00:05:40,302 --> 00:05:41,440 it really is that gorgeous. 102 00:05:41,560 --> 00:05:44,044 Is that some sort of joke? Didn't you say you didn't see anything? 103 00:05:44,164 --> 00:05:46,134 Didn't you know? All a man needs is one second. 104 00:05:46,254 --> 00:05:48,147 - Don't you lie to me! - It's true! 105 00:05:48,267 --> 00:05:50,733 I could draw you its picture. 106 00:05:51,761 --> 00:05:54,701 Do you have a death wish? Oh, seriously! 107 00:05:56,488 --> 00:06:00,544 If you're frustrated... I'd be dying of frustration then. 108 00:06:01,093 --> 00:06:03,325 So you should raise your spirits alright? 109 00:06:03,445 --> 00:06:05,756 Why do you have to pretend to rely on me? 110 00:06:05,876 --> 00:06:08,324 Please stop mocking me. 111 00:06:09,662 --> 00:06:11,434 You know that I'm serious. 112 00:06:13,240 --> 00:06:15,189 I've said that you shouldn't pull that sort of expression. 113 00:06:15,309 --> 00:06:17,633 The face that shows you're sincere. 114 00:06:20,510 --> 00:06:21,555 It's time to rest. 115 00:06:21,675 --> 00:06:24,371 I'm taking that "Kkak Kkak" secretary of mine to the farm. 116 00:06:24,491 --> 00:06:25,859 "Kkak Kkak?" 117 00:06:25,979 --> 00:06:28,935 Whenever she's happy... that's the expression my secretary makes. 118 00:06:37,479 --> 00:06:39,587 Wow! This is great! 119 00:06:41,748 --> 00:06:43,767 This horse is so cool! 120 00:06:43,887 --> 00:06:45,025 Wow! 121 00:06:45,145 --> 00:06:47,698 Does this horse really belong to you? Really? 122 00:06:48,407 --> 00:06:49,859 Were you brought up on lies? 123 00:06:50,887 --> 00:06:52,321 What's its name? 124 00:06:52,441 --> 00:06:53,508 Andromeda. 125 00:06:53,628 --> 00:06:55,045 Andromeda? 126 00:06:55,165 --> 00:06:57,950 Wow, even its name is so cool! It matches perfectly as well! 127 00:06:58,623 --> 00:07:00,022 Cool! 128 00:07:05,053 --> 00:07:06,984 Let's go, Andromeda! 129 00:07:07,851 --> 00:07:10,526 Wowww! You look so cool! 130 00:07:17,101 --> 00:07:19,173 It's seriously cool! 131 00:07:22,764 --> 00:07:26,431 This is so great... even a horse to ride... it's like a movie. 132 00:07:28,432 --> 00:07:30,080 Wow, Sir! 133 00:07:30,200 --> 00:07:32,169 This is really cool! 134 00:07:38,998 --> 00:07:41,744 How much would a horse like Andromeda cost? 135 00:07:41,864 --> 00:07:43,001 I've heard it may be several million won. 136 00:07:43,121 --> 00:07:45,711 An...drome... Who are you talking about? 137 00:07:45,831 --> 00:07:46,721 That horse over there. 138 00:07:46,841 --> 00:07:48,528 Writer Lee's personal horse. 139 00:07:48,648 --> 00:07:50,866 Ahh, you mean Bok Sun? 140 00:07:50,986 --> 00:07:51,592 What? 141 00:07:51,712 --> 00:07:53,576 Bok Sun is everything to our farm. 142 00:07:54,580 --> 00:07:55,643 Who told you? 143 00:08:00,713 --> 00:08:04,450 Tricked again... this is why I keep saying... 144 00:08:11,827 --> 00:08:13,652 Good boy! Good boy! 145 00:08:14,342 --> 00:08:15,724 I like you! 146 00:08:16,047 --> 00:08:18,633 Wow! This fellow's not too bad! 147 00:08:19,200 --> 00:08:21,520 She's very spirited isn't she? 148 00:08:22,021 --> 00:08:23,562 Andromeda? 149 00:08:25,049 --> 00:08:27,901 Go along with him and take a couple of pictures. 150 00:08:28,344 --> 00:08:30,151 What? What for? 151 00:08:30,815 --> 00:08:31,860 What for? 152 00:08:32,462 --> 00:08:33,989 You asked, what for? 153 00:08:48,118 --> 00:08:50,120 Make sure you take a picture of each type. 154 00:08:50,240 --> 00:08:52,670 If you don't get all the ones I need, prepare yourself for the consequences. 155 00:08:52,790 --> 00:08:54,530 Isn't all horse dung just the same... horse dung. 156 00:08:54,650 --> 00:08:56,744 What different sorts, aren't they all the same? 157 00:09:08,001 --> 00:09:09,152 Hello? 158 00:09:10,317 --> 00:09:12,938 President! I heard the news. 159 00:09:13,058 --> 00:09:14,302 Are you alright? 160 00:09:15,347 --> 00:09:16,428 Here? 161 00:09:16,548 --> 00:09:17,952 Nothing much... 162 00:09:18,072 --> 00:09:19,192 Please don't worry too much. 163 00:09:19,312 --> 00:09:21,246 I'm really worried. 164 00:09:22,061 --> 00:09:23,318 Could you get Dong Wook on the line? 165 00:09:23,438 --> 00:09:25,231 The manager has just stepped out. 166 00:09:25,351 --> 00:09:26,064 Is that so? 167 00:09:26,184 --> 00:09:27,853 Could you use your mobile phone to take the call? 168 00:09:27,973 --> 00:09:29,252 Mobile phone? 169 00:09:39,296 --> 00:09:41,014 Oh! President! 170 00:09:41,474 --> 00:09:42,324 Hello! 171 00:09:42,444 --> 00:09:45,513 The kitchen looks empty... what are you guys all doing? 172 00:09:46,168 --> 00:09:47,638 Where's Yong Chul? 173 00:09:47,758 --> 00:09:49,352 Did he run out again? 174 00:09:50,451 --> 00:09:52,735 No... should be on the first floor. 175 00:09:52,855 --> 00:09:54,471 You, head up to the first floor then. 176 00:09:57,570 --> 00:09:59,678 Why do you keep showing me just that one side? 177 00:09:59,798 --> 00:10:01,661 I told you to turn for me see the other side. 178 00:10:02,175 --> 00:10:04,584 Well... but what's wrong with this phone? 179 00:10:05,635 --> 00:10:07,707 Go Hyun Joo, are you testing me? 180 00:10:08,044 --> 00:10:09,496 Are you covering up for your colleagues? 181 00:10:09,616 --> 00:10:11,427 No... well... you see... 182 00:10:11,547 --> 00:10:13,872 Make the manager call me when he gets back. 183 00:10:15,430 --> 00:10:17,609 It's like that since I'm not there. 184 00:10:21,020 --> 00:10:22,667 - Who is it? - Seo Eun Young. 185 00:10:27,258 --> 00:10:29,702 Hey you... are you alright? 186 00:10:29,822 --> 00:10:31,668 How did you... 187 00:10:32,235 --> 00:10:33,705 This... 188 00:10:34,931 --> 00:10:36,880 Look at you now. 189 00:10:41,166 --> 00:10:43,132 You're skinny as it is. 190 00:10:52,524 --> 00:10:54,791 Sir, I'm done with the photos. 191 00:10:55,358 --> 00:10:57,005 Did you pay attention to all the details? 192 00:10:57,554 --> 00:10:58,652 It's very detailed! 193 00:10:58,772 --> 00:11:00,176 I took a photo of each and every type. 194 00:11:00,296 --> 00:11:03,860 Male, female, young, sick, 195 00:11:03,980 --> 00:11:06,004 herbivore, even those on feed... 196 00:11:06,124 --> 00:11:08,554 I've taken photos of all these kinds of horse dung. 197 00:11:09,334 --> 00:11:10,910 Don't worry about it. 198 00:11:15,910 --> 00:11:16,707 What? 199 00:11:16,827 --> 00:11:19,781 That tone of yours... it sounds like you're about to rebel. 200 00:11:21,765 --> 00:11:23,023 Nope, not at all. 201 00:11:23,802 --> 00:11:25,201 Pass me the camera. 202 00:11:32,784 --> 00:11:34,974 This is what I'm done with. Make sure you keep it safe. 203 00:11:35,352 --> 00:11:36,840 Alright. 204 00:11:43,847 --> 00:11:45,583 Just as I expected... 205 00:11:46,332 --> 00:11:49,184 It just wouldn't be Kang Seung Yeon if everything has done perfectly. 206 00:11:50,317 --> 00:11:51,327 Why are you staring at me? 207 00:11:55,234 --> 00:11:56,952 Don't you know what you should do? 208 00:12:14,362 --> 00:12:15,867 Aigoo... 209 00:12:15,987 --> 00:12:17,515 what do we have here... 210 00:12:21,251 --> 00:12:22,933 Aigoo... 211 00:12:33,217 --> 00:12:34,634 Aigoo, up. 212 00:12:34,754 --> 00:12:36,363 Get up, up, up. 213 00:12:36,483 --> 00:12:37,586 Aigoo. 214 00:12:38,741 --> 00:12:39,928 Aigoo. 215 00:12:40,650 --> 00:12:42,155 Are you alright? 216 00:12:42,275 --> 00:12:44,369 Why didn't you tell me to do it? 217 00:12:45,565 --> 00:12:46,805 Oh, it's smelly. 218 00:12:46,925 --> 00:12:48,204 Step aside. 219 00:12:51,303 --> 00:12:53,429 What? What are you trying to do? 220 00:12:55,375 --> 00:12:56,951 You've got to get clean... 221 00:12:57,071 --> 00:12:59,307 Do you like being covered in horse dung? 222 00:12:59,427 --> 00:13:00,954 I'll do it! I'll do it alright? 223 00:13:01,074 --> 00:13:03,558 It's all over you... even your hair. 224 00:13:03,678 --> 00:13:05,577 If we don't use this, it won't be cleaned off completely, right. 225 00:13:06,339 --> 00:13:07,526 Come here! 226 00:13:13,858 --> 00:13:15,381 Stand still! Don't run! 227 00:13:16,391 --> 00:13:17,277 Don't! 228 00:13:17,397 --> 00:13:19,384 Stand still, it's on your hair as well. 229 00:13:20,270 --> 00:13:21,510 Stop! 230 00:13:25,297 --> 00:13:27,104 Are you trying to play with me here? 231 00:13:39,410 --> 00:13:41,288 Do you think that's even possible? 232 00:13:42,049 --> 00:13:42,811 What? 233 00:13:43,395 --> 00:13:45,415 Do you think what you said make sense? 234 00:13:45,535 --> 00:13:48,161 If you need that such information, then get it analyzed right! 235 00:13:48,281 --> 00:13:50,056 Is your head screwed on right? 236 00:13:52,080 --> 00:13:53,780 Hey, if you bring this up again, 237 00:13:53,900 --> 00:13:56,154 I'm going to throw you all and start from scratch. 238 00:13:56,933 --> 00:13:57,907 What now? 239 00:13:59,169 --> 00:14:01,383 Did you think that there were just those few flaws? 240 00:14:02,039 --> 00:14:03,845 Report me back later. 241 00:14:04,341 --> 00:14:07,140 You seem rather busy... it's better you go? 242 00:14:07,540 --> 00:14:08,550 I should be leaving. 243 00:14:10,414 --> 00:14:14,258 Do they think they're a nest of chicks, just waiting for me to feed them? 244 00:14:17,326 --> 00:14:19,788 I wanted to wait till you were discharged... 245 00:14:19,908 --> 00:14:21,028 That's not necessary. 246 00:14:21,148 --> 00:14:23,667 You don't have to worry about me. Go ahead with your busy schedule. 247 00:14:23,787 --> 00:14:25,067 Please let go of my hand! 248 00:14:25,187 --> 00:14:27,033 My palms are all sweaty. 249 00:14:27,529 --> 00:14:28,893 Hey you... 250 00:14:29,463 --> 00:14:33,838 I'm still disappointed about what happened at the ring. 251 00:14:34,883 --> 00:14:37,416 How could you take Jin Soo's side and put me aside? 252 00:14:39,444 --> 00:14:42,065 Over the last couple of days, do you know how much I've been suffering? 253 00:14:42,898 --> 00:14:44,138 Well... 254 00:14:44,549 --> 00:14:45,842 I was thinking... should I give up ? 255 00:14:45,962 --> 00:14:47,313 Let me go! 256 00:14:47,808 --> 00:14:49,899 I've thought I had the strength... 257 00:14:50,019 --> 00:14:52,484 But once I heard you were hurt... 258 00:14:53,914 --> 00:14:55,189 my heart... 259 00:14:58,395 --> 00:14:59,936 right here... 260 00:15:03,826 --> 00:15:05,314 Stop it... 261 00:15:10,308 --> 00:15:11,795 Leave immediately... disappear in 30 seconds. 262 00:15:11,915 --> 00:15:13,460 My car will take you to the airport. 263 00:15:13,580 --> 00:15:15,692 I'm telling you all this with my innocent of intentions. 264 00:15:18,792 --> 00:15:19,801 Why are you laughing? 265 00:15:19,921 --> 00:15:23,202 Having you lying around like this, unable to move, it's great. 266 00:15:23,911 --> 00:15:26,532 If you were healthy, you'd have retaliated by now. 267 00:15:26,810 --> 00:15:29,644 Just you wait till I get better. I'm still going to do it. 268 00:15:29,764 --> 00:15:31,522 Stop imagining stuff right now and just leave. 269 00:15:31,642 --> 00:15:32,798 You... 270 00:15:32,918 --> 00:15:34,994 What's with the tone you're taking with me? 271 00:15:35,114 --> 00:15:36,110 What? 272 00:15:36,967 --> 00:15:38,366 However... 273 00:15:38,813 --> 00:15:41,098 it's part of your charm I guess. 274 00:15:47,751 --> 00:15:50,089 Just another part of your life story... 275 00:15:51,488 --> 00:15:55,119 If you had held them in the first place, you wouldn't be suffering right now. 276 00:15:55,239 --> 00:15:57,263 If only you have thought of it at the time. 277 00:15:57,383 --> 00:15:59,140 It wouldn't be like that if you chose the right color. 278 00:15:59,260 --> 00:16:01,691 If only you had just thought of it then... 279 00:16:01,811 --> 00:16:04,189 wearing a pink outfit... coming here to suffer... 280 00:16:04,309 --> 00:16:06,403 This is why I haven't said anything at all. 281 00:16:06,523 --> 00:16:08,812 I've reflected about it. 282 00:16:08,932 --> 00:16:12,142 If you didn't reflect after causing all this chaos you would truly be hopeless. 283 00:16:15,299 --> 00:16:18,541 Anyway, do you have anything to wear? How could you walk around in wet clothes? 284 00:16:18,661 --> 00:16:20,365 It's alright. It'll all be dry in a short while. 285 00:16:20,485 --> 00:16:22,721 It's not alright by me. I'm feeling embarrassed. 286 00:16:24,603 --> 00:16:26,357 What are you thinking on now? 287 00:16:26,477 --> 00:16:28,801 I hope you're not thinking that I'll buy new clothes for you. 288 00:16:28,921 --> 00:16:31,440 I'll go and buy them. I have money as well. 289 00:16:49,305 --> 00:16:52,741 Why are you following me around? You're not even going to buy me anything. 290 00:16:52,861 --> 00:16:54,317 I'm just feeling bored. 291 00:16:57,448 --> 00:17:00,034 How about this? It suits you. 292 00:17:04,656 --> 00:17:07,118 How about this then? This matches perfectly! 293 00:17:08,114 --> 00:17:10,807 Please just stand over there and wait. Seriously! 294 00:17:13,822 --> 00:17:15,239 Oh, seriously! 295 00:17:19,477 --> 00:17:20,912 Excuse me... Grandfather... 296 00:17:21,032 --> 00:17:22,595 The size of this... 297 00:17:24,029 --> 00:17:26,031 it's a little... 298 00:17:26,151 --> 00:17:27,164 Try this! 299 00:17:27,284 --> 00:17:27,967 Eh? 300 00:17:28,087 --> 00:17:29,968 I know what your size is dear... 301 00:17:30,088 --> 00:17:31,314 I've memorized it all. 302 00:17:33,139 --> 00:17:34,627 Oh... really! 303 00:17:45,340 --> 00:17:46,279 That doesn't look right. 304 00:17:46,399 --> 00:17:47,696 These are better. 305 00:17:50,105 --> 00:17:51,309 How much are these? 306 00:17:51,429 --> 00:17:54,126 They're 40,000 Won (~$40), but 30000 (~$30) will do. 307 00:17:54,246 --> 00:17:55,685 Oh, really? 308 00:17:55,805 --> 00:17:57,580 Thank you so much! 309 00:17:58,236 --> 00:18:00,131 You're using a card? 310 00:18:01,943 --> 00:18:03,661 Aigoo... this.. 311 00:18:04,848 --> 00:18:07,009 I don't think it's going to work. 312 00:18:14,137 --> 00:18:15,784 It's not working. 313 00:18:15,904 --> 00:18:18,140 It seems to be broken. 314 00:18:18,260 --> 00:18:19,823 It's not working. 315 00:18:19,943 --> 00:18:22,090 Do you have cash? 316 00:18:22,210 --> 00:18:24,074 Cash? 317 00:18:24,854 --> 00:18:28,077 I... I don't have any. I only have this much. 318 00:18:28,197 --> 00:18:29,512 Hey... 319 00:18:29,632 --> 00:18:32,259 Could you lend her some money? 320 00:18:32,379 --> 00:18:34,969 This... the machine isn't working. 321 00:18:35,089 --> 00:18:36,616 You can't swipe the card? 322 00:18:38,666 --> 00:18:39,835 How much is it? 323 00:18:39,955 --> 00:18:41,979 It's 30000 Won (~$30). I'll pay it back in a bit. 324 00:18:42,099 --> 00:18:44,476 It's alright... that's alright. I'll buy them for you. 325 00:18:45,702 --> 00:18:47,775 I got this for you. Remember that. 326 00:18:48,696 --> 00:18:50,928 Still... I just feel that it doesn't look that good. 327 00:18:51,048 --> 00:18:52,079 What? 328 00:18:52,712 --> 00:18:54,816 How about this? I like this piece. 329 00:18:56,928 --> 00:18:58,327 How do you expect me to wear that? 330 00:18:58,447 --> 00:19:00,506 What? I really like this piece better. 331 00:19:01,108 --> 00:19:02,897 If you're getting this, I'm not paying. 332 00:19:03,301 --> 00:19:04,753 Oh... please. 333 00:19:06,011 --> 00:19:07,445 Match them with these pants too. 334 00:19:08,030 --> 00:19:10,584 If you'll wear this outfit, I'll get it for you. You've to consider your sponsor's thoughts. 335 00:19:10,704 --> 00:19:13,166 Be a little polite about it, don't you think? 336 00:19:13,286 --> 00:19:15,806 Oh, of course! He said he was going to buy them for you. 337 00:19:15,926 --> 00:19:18,090 This is a classy piece. 338 00:19:19,791 --> 00:19:21,633 If you'll put this outfit on, I'll pay for it. 339 00:19:27,778 --> 00:19:31,249 I can't believe I was actually touched when he apologized. 340 00:19:32,210 --> 00:19:35,452 Out of the hundred times he's tormented me, just that one apology. I really am quite fool. 341 00:19:35,572 --> 00:19:37,223 Just which goes in the front? 342 00:19:39,388 --> 00:19:42,080 Ohhh, this really is the best! 343 00:19:42,576 --> 00:19:44,542 I certainly have an eye for these sorts of things. 344 00:19:45,463 --> 00:19:47,429 It's eye catching... it looks good! 345 00:19:47,998 --> 00:19:50,637 I don't think I'm going to be losing my secretary again. 346 00:19:51,735 --> 00:19:53,170 Aren't you grateful? 347 00:19:53,290 --> 00:19:54,533 Buy me an ice cream to show your gratitude. 348 00:20:00,952 --> 00:20:04,158 Anyhow, when Dong Min gets here... where will we be going? 349 00:20:04,541 --> 00:20:05,710 That's a secret. 350 00:20:06,242 --> 00:20:08,881 Why the secrecy? I'm going to find out sooner or later. 351 00:20:09,001 --> 00:20:11,130 I'm just trying to aggravate you. 352 00:20:12,272 --> 00:20:13,778 Isn't it aggravating? 353 00:20:15,726 --> 00:20:17,214 Why aren't you answering? 354 00:20:17,533 --> 00:20:19,304 I'm trying to aggravate you. 355 00:20:19,424 --> 00:20:20,703 Well done, you! 356 00:20:24,964 --> 00:20:26,824 Didn't you say you'd forgotten your mobile phone? 357 00:20:26,944 --> 00:20:28,295 It's not mine. 358 00:20:30,243 --> 00:20:33,041 It sounds like it's coming from you. 359 00:20:38,714 --> 00:20:40,344 Whose phone is this? 360 00:20:45,137 --> 00:20:47,138 - Hello? - Where are you? 361 00:20:48,343 --> 00:20:49,476 What's this? 362 00:20:50,047 --> 00:20:51,978 I asked someone to plant it on you. 363 00:20:52,243 --> 00:20:54,493 It would be really bothersome if I couldn't get in touch with you while we were here. 364 00:20:55,857 --> 00:20:57,216 Alright, you win, I surrender! 365 00:20:57,336 --> 00:20:59,590 Don't even think about escaping. 366 00:20:59,710 --> 00:21:00,298 Where are you? 367 00:21:08,461 --> 00:21:09,453 Sunbae? 368 00:21:10,463 --> 00:21:12,765 How did he find out? He came here to see you? 369 00:21:12,885 --> 00:21:14,590 Sir! He's here! 370 00:21:16,733 --> 00:21:18,061 Hello? 371 00:21:18,181 --> 00:21:19,230 Hello? 372 00:21:29,779 --> 00:21:31,214 Is he here to beat you up again? 373 00:21:31,334 --> 00:21:32,790 What are we going to do? 374 00:21:32,910 --> 00:21:34,625 Oh, this will be the end for me! 375 00:21:34,745 --> 00:21:36,201 Come in and have a look. 376 00:21:36,321 --> 00:21:37,813 There's more inside. 377 00:21:43,585 --> 00:21:44,418 How much for these? 378 00:21:44,538 --> 00:21:47,110 - 2,000 Won (~$2). - Here's 2,000 Won. 379 00:21:51,635 --> 00:21:52,538 How much is this? 380 00:21:52,658 --> 00:21:55,408 That? It's 40,000 Won (~$40). 381 00:21:55,528 --> 00:21:57,144 30,000 Won(~30) will be fine. 382 00:21:57,264 --> 00:21:59,252 Is he buying clothes here as well? 383 00:21:59,978 --> 00:22:02,724 - I think he's crazy. - Who buys this sort of an outfit? 384 00:22:02,844 --> 00:22:06,125 You were the one that said we had to take a look at the clothes here. 385 00:22:08,233 --> 00:22:08,817 Sorry! 386 00:22:08,937 --> 00:22:10,358 Oh... geez! 387 00:22:15,447 --> 00:22:17,732 Ah, that's right. These are new clothes. 388 00:22:21,916 --> 00:22:23,581 What are you doing? 389 00:22:24,732 --> 00:22:25,689 You! 390 00:22:45,137 --> 00:22:48,219 It's almost time for your appointment. We should get going. 391 00:22:52,031 --> 00:22:53,271 Over there... 392 00:22:54,228 --> 00:22:56,583 Aren't they going just a little overboard? 393 00:22:56,703 --> 00:22:59,913 What do you think a man and a woman could be doing in there? 394 00:23:34,579 --> 00:23:35,996 Mister... 395 00:23:36,318 --> 00:23:39,223 What are you two doing in there? 396 00:23:40,003 --> 00:23:42,482 Sunlight! The sunlight was too strong! 397 00:23:42,602 --> 00:23:43,581 What? 398 00:23:43,864 --> 00:23:45,015 Hey you punk... 399 00:23:45,582 --> 00:23:46,946 It's so hot! 400 00:23:47,566 --> 00:23:49,585 That was a pathetic excuse. 401 00:24:06,817 --> 00:24:08,322 What are you looking at? 402 00:24:09,048 --> 00:24:10,483 I'm afraid they're going to start fighting again. 403 00:24:10,603 --> 00:24:12,626 That guy has a violent streak. 404 00:24:13,158 --> 00:24:14,043 What? 405 00:24:14,163 --> 00:24:15,620 Why would he hit his hoobae? 406 00:24:15,740 --> 00:24:17,604 There's a reason for that... 407 00:24:18,135 --> 00:24:20,154 Oh, this is so worrying... 408 00:24:33,983 --> 00:24:35,187 Run away? 409 00:24:35,307 --> 00:24:36,622 You little punk... 410 00:24:37,118 --> 00:24:38,623 Are you that scared of me? 411 00:24:40,222 --> 00:24:43,339 Or... were you trying to seduce your secretary... 412 00:24:46,691 --> 00:24:50,092 Whatever it is... this is just too funny you little punk. 413 00:24:51,757 --> 00:24:53,723 If there isn't anything else, let's just go. 414 00:24:53,843 --> 00:24:54,946 Why... 415 00:24:56,256 --> 00:24:57,957 do you think I'm here? 416 00:24:58,771 --> 00:25:00,082 I don't know. 417 00:25:00,202 --> 00:25:01,180 Make a guess. 418 00:25:01,300 --> 00:25:02,914 Do I really have to guess? 419 00:25:03,034 --> 00:25:04,614 Just tell me directly. 420 00:25:04,734 --> 00:25:06,757 I told you to make a guess you punk. 421 00:25:08,139 --> 00:25:10,176 - You're looking to beat me up again. - Nope. 422 00:25:11,025 --> 00:25:11,999 If not so? 423 00:25:12,725 --> 00:25:15,790 I kept thinking about ways to deal with you. 424 00:25:15,910 --> 00:25:17,242 You think way too much. 425 00:25:17,362 --> 00:25:19,067 This is what I've decided. 426 00:25:23,477 --> 00:25:24,983 I'm forgiving you. 427 00:25:26,180 --> 00:25:27,048 What? 428 00:25:27,814 --> 00:25:29,391 I was planning on taking this feud all the way to the end. 429 00:25:29,511 --> 00:25:32,419 Whatever it is, I'm still the senior and I should have a bigger heart. 430 00:25:32,539 --> 00:25:34,881 Whatever's happened... I'm forgiving you for it. 431 00:25:35,001 --> 00:25:36,263 I'm not going to pursue it any further. 432 00:25:36,383 --> 00:25:37,769 But, why are you willing to forgive? 433 00:25:37,889 --> 00:25:40,135 Because it's unlikely that we won't see each other again. 434 00:25:40,255 --> 00:25:42,668 We can't just forget about it and behave as usual. 435 00:25:42,788 --> 00:25:44,776 I think we should just end it. Isn't that the better option? 436 00:25:44,896 --> 00:25:45,750 You little punk... 437 00:25:45,870 --> 00:25:46,884 These are my most sincere wishes. 438 00:25:47,004 --> 00:25:49,506 Don't forgive me. Don't look for me ever again. 439 00:25:49,626 --> 00:25:51,525 I'll totally understand if you do so. 440 00:25:51,915 --> 00:25:53,650 This punk... a serious case of over-inflated ego... 441 00:25:53,770 --> 00:25:55,457 It's got nothing to do with my pride. 442 00:25:55,577 --> 00:25:56,785 However... 443 00:25:58,433 --> 00:25:59,991 you need to make me a promise. 444 00:26:01,172 --> 00:26:04,715 You can't have any feelings for Eun Young, ever. 445 00:26:07,057 --> 00:26:10,316 You're a writer and she's the publisher. That's as far as your relationship will go. 446 00:26:10,436 --> 00:26:12,495 I won't allow you to you push it any further than that. 447 00:26:13,239 --> 00:26:14,709 Well, just what exactly are you saying... 448 00:26:14,829 --> 00:26:16,667 The three of us, no... 449 00:26:16,687 --> 00:26:19,940 four of us, including your late wife, have a past. 450 00:26:20,060 --> 00:26:21,960 Don't think that since Hee Soo isn't with us anymore... 451 00:26:22,080 --> 00:26:24,102 you're free to do whatever you please. 452 00:26:25,006 --> 00:26:27,769 We can't really stir up a big storm with the relationship we have. 453 00:26:31,360 --> 00:26:35,628 Still, today it seems like, you have a target. 454 00:26:37,100 --> 00:26:38,553 Just try to make a move... 455 00:26:42,396 --> 00:26:44,504 That's right... chicks are better... 456 00:26:50,202 --> 00:26:51,336 It's begun! 457 00:26:55,095 --> 00:26:56,277 You're working hard, Secretary. 458 00:26:56,397 --> 00:26:57,681 You're leaving? 459 00:26:57,801 --> 00:26:59,293 Goodbye. 460 00:27:01,160 --> 00:27:03,772 But, what exactly you see in Jin Soo? 461 00:27:04,280 --> 00:27:05,094 What? 462 00:27:05,431 --> 00:27:09,186 Well... I guess that younger women do prefer the bad boys. 463 00:27:10,129 --> 00:27:12,095 They'll regret it when they get older. 464 00:27:12,215 --> 00:27:13,176 No... 465 00:27:13,654 --> 00:27:16,524 Don't get too close. 466 00:27:16,644 --> 00:27:18,401 You're going to get hurt. 467 00:27:18,674 --> 00:27:21,845 I'm giving you a strong warning as an experienced senior... 468 00:27:22,288 --> 00:27:23,652 Just what... 469 00:27:25,427 --> 00:27:28,545 I was just thinking that no one would ever buy these types of outfits... 470 00:27:29,377 --> 00:27:30,427 No... wait... 471 00:27:30,547 --> 00:27:32,110 Thank you for your hard work. 472 00:27:33,970 --> 00:27:35,139 What was that? 473 00:27:40,355 --> 00:27:42,268 Wasn't he here to finish you off? 474 00:27:42,729 --> 00:27:44,128 I was mistaken. 475 00:27:44,248 --> 00:27:45,811 You need to to run an errand. 476 00:27:46,392 --> 00:27:47,278 What? 477 00:27:47,756 --> 00:27:49,917 You need you to pass a message. 478 00:27:51,887 --> 00:27:53,482 Did he go to the bathroom? 479 00:27:56,138 --> 00:27:57,325 What? 480 00:27:57,932 --> 00:28:00,766 But he forgave you... why are you still saying things like that? 481 00:28:00,886 --> 00:28:02,998 If he forgives me, we'll have to meet again. 482 00:28:03,458 --> 00:28:04,592 That's too much trouble. 483 00:28:05,850 --> 00:28:07,728 Well, you need to go tell him personally then. 484 00:28:07,848 --> 00:28:09,339 Why do I need to pass the message? 485 00:28:09,892 --> 00:28:11,628 If it was me, he'd beat me to death. 486 00:28:11,748 --> 00:28:13,701 I can't do it either. I don't have the guts to... 487 00:28:13,821 --> 00:28:15,791 How can you say that you can't since I bought these clothes for you? 488 00:28:16,467 --> 00:28:19,610 Take them away then. I don't need them. 489 00:28:29,764 --> 00:28:32,261 I had something to do that took an extra hour. 490 00:28:32,381 --> 00:28:33,767 Shift the meeting to 5pm. 491 00:28:33,887 --> 00:28:34,617 Yes. 492 00:28:35,400 --> 00:28:36,410 Hmm. 493 00:28:40,873 --> 00:28:42,042 What? 494 00:28:43,183 --> 00:28:44,458 Well, 495 00:28:44,989 --> 00:28:45,893 that... 496 00:28:46,885 --> 00:28:49,630 Sir, sent me to pass a message along. 497 00:28:49,750 --> 00:28:50,852 What is it? 498 00:28:54,921 --> 00:28:56,302 What is it? 499 00:28:59,459 --> 00:29:00,362 Well... 500 00:29:01,058 --> 00:29:03,608 It's like this... 501 00:29:03,728 --> 00:29:04,919 Yes, go on... 502 00:29:07,600 --> 00:29:11,550 Sunbae, I couldn't tell you this while we were talking... 503 00:29:12,099 --> 00:29:14,809 Don't...towards President Seo... 504 00:29:17,752 --> 00:29:19,151 Don't... what? 505 00:29:19,594 --> 00:29:20,816 Don't... 506 00:29:23,141 --> 00:29:27,091 Don't follow President Seo around like an obsessed stalker. 507 00:29:27,516 --> 00:29:30,634 You look extremely pathetic doing so. 508 00:29:32,146 --> 00:29:33,315 This... that crazy punk! 509 00:29:33,435 --> 00:29:34,998 And...there's more... 510 00:29:35,529 --> 00:29:36,485 More? 511 00:29:48,220 --> 00:29:49,583 What is that? 512 00:29:58,980 --> 00:30:03,001 Sir said that this represents how he feels right now. 513 00:30:04,691 --> 00:30:06,462 Lee Jin Soo!! 514 00:30:06,905 --> 00:30:08,747 You crazy punk! 515 00:30:13,429 --> 00:30:14,527 Lee Jin Soo! 516 00:30:14,647 --> 00:30:16,051 Crazy punk! Stop right there! 517 00:30:16,171 --> 00:30:17,751 Get over here! 518 00:30:23,250 --> 00:30:25,060 It was just too funny, what happened earlier! 519 00:30:25,095 --> 00:30:26,745 You should have been there! 520 00:30:26,780 --> 00:30:29,110 - Please stop doing that! - What's that? 521 00:30:29,145 --> 00:30:30,970 No, it's nothing... nothing! 522 00:30:31,360 --> 00:30:34,705 Oh, that's right. 523 00:30:34,740 --> 00:30:37,170 - Why are you behaving like this seriously! - This was your doing Mister? 524 00:30:37,990 --> 00:30:39,990 Isn't it cool? I really like it! 525 00:30:40,025 --> 00:30:41,797 Oh, Of course! 526 00:30:41,832 --> 00:30:43,535 Such a stylish image! 527 00:30:43,570 --> 00:30:45,800 Look here! Isn't the style something! 528 00:30:45,835 --> 00:30:47,580 Oh, really... 529 00:30:48,260 --> 00:30:51,540 Wait, hang on... Have you both eaten? 530 00:30:51,575 --> 00:30:53,185 Yes. The President has eaten as well. 531 00:30:53,220 --> 00:30:55,570 Ah, you can head off then. I'll stay here. 532 00:30:55,605 --> 00:30:56,565 Oh, that's alright. 533 00:30:56,600 --> 00:30:59,085 It'll be okay. You head back. Both of you can head back together. 534 00:30:59,120 --> 00:31:03,190 - I'm going off as well? - Weren't you just waiting to take this all off? 535 00:31:03,225 --> 00:31:04,657 Go back then. 536 00:31:04,692 --> 00:31:06,055 Yes, go back. 537 00:31:06,090 --> 00:31:07,460 Thank you for your hard work today. 538 00:31:14,870 --> 00:31:16,485 I'm leaving this here. 539 00:31:16,520 --> 00:31:18,940 Surveillance and all that... when will it ever end... 540 00:31:19,430 --> 00:31:21,605 I'm not going to stop. 541 00:31:21,640 --> 00:31:23,880 You said you were off looking for some inspiration. 542 00:31:23,915 --> 00:31:25,845 Why do I get the feeling you were goofing off? 543 00:31:25,880 --> 00:31:29,530 I wasn't playing around... some forms of play come with certain types of feelings. 544 00:31:29,565 --> 00:31:31,630 Just like how my secretary is so funny. 545 00:31:35,740 --> 00:31:37,250 Why aren't you giving me your report? 546 00:31:37,285 --> 00:31:38,840 I'm still waiting for it. 547 00:31:39,600 --> 00:31:42,670 Oh? Ah, you mean Sunbae? 548 00:31:43,510 --> 00:31:44,795 There isn't much to report. 549 00:31:44,830 --> 00:31:46,830 He wanted to mend fences but I said no. 550 00:31:47,160 --> 00:31:49,320 I've got to take this opportunity not to see him again. 551 00:31:50,890 --> 00:31:53,360 Did he say anything strange? 552 00:31:55,400 --> 00:31:59,200 - What do you mean by strange? - He should have told you by now. 553 00:32:01,640 --> 00:32:03,795 He's always saying such strange and weird things. 554 00:32:03,830 --> 00:32:05,950 I can't ever tell what's real and what's not. 555 00:32:06,630 --> 00:32:08,740 You don't have to stay here. Go back. 556 00:32:09,810 --> 00:32:12,700 - You're telling me to go? - What are you going to do here? 557 00:32:12,735 --> 00:32:14,080 Head back and get some rest. 558 00:32:14,650 --> 00:32:16,960 You haven't gotten much rest over the last couple of days. 559 00:32:18,340 --> 00:32:19,685 I am feeling a little tired... 560 00:32:19,720 --> 00:32:20,790 So... 561 00:32:22,020 --> 00:32:23,090 Are you going to be alright alone? 562 00:32:24,150 --> 00:32:27,760 Since when have you started caring about how I feel? 563 00:32:29,800 --> 00:32:34,230 Alright then. I'll be back tomorrow morning. I'm leaving. 564 00:32:55,190 --> 00:32:59,770 - Why are you back again? - Isn't there anything to eat? 565 00:33:03,750 --> 00:33:04,980 Do you want some? 566 00:33:09,820 --> 00:33:11,850 Wow, I'm touched. 567 00:33:12,300 --> 00:33:16,900 I'd like to stay here a little longer then. I should fall sick more often to get receive your care. 568 00:33:19,350 --> 00:33:20,780 I understand now. 569 00:33:22,010 --> 00:33:23,975 Writer Lee Jin Soo, 570 00:33:24,010 --> 00:33:26,365 has two weaknesses. 571 00:33:26,400 --> 00:33:28,720 Tears and sickness. 572 00:33:30,890 --> 00:33:33,870 If I'd known this, I'd have cried and been sick a whole lot more. 573 00:33:33,905 --> 00:33:36,602 But I've never been too familiar with these sort of things 574 00:33:36,637 --> 00:33:39,300 and this is why you've never treated me as you are now. 575 00:33:41,390 --> 00:33:43,480 You shouldn't cry or been ill. 576 00:33:44,050 --> 00:33:46,140 What is the point of receiving care from me? 577 00:33:47,110 --> 00:33:48,310 What was the point? 578 00:33:48,490 --> 00:33:50,755 If you were like that, you wouldn't have your unique cool charm. 579 00:33:51,090 --> 00:33:56,020 That cool charm is your strong suit. If you spend each day ill or weak, you would have lost your charm. 580 00:33:57,310 --> 00:33:59,320 - Is that so. - It is. 581 00:34:00,400 --> 00:34:04,155 So, in order to retain my charm... 582 00:34:04,190 --> 00:34:06,550 I've got to pretend to be strong while I'm ill. 583 00:34:06,585 --> 00:34:08,690 and hold it in when I feel like crying? 584 00:34:10,400 --> 00:34:11,900 What's that supposed to mean? 585 00:34:16,130 --> 00:34:20,765 - What? - I feel aggrieved. 586 00:34:20,800 --> 00:34:23,380 I've to hold on to this concept of being cool to maintain my image. 587 00:34:23,415 --> 00:34:24,980 Life seems unfair. 588 00:34:34,020 --> 00:34:35,595 Oh, I go crazy, it's been so busy. 589 00:34:35,630 --> 00:34:38,750 The President's asked me to pack her clothes up and take them to her but I forgot. 590 00:34:38,785 --> 00:34:40,280 Alright. 591 00:34:41,290 --> 00:34:44,030 Wow... this is... wow! 592 00:34:45,460 --> 00:34:47,310 Shall we try these on? 593 00:34:47,345 --> 00:34:49,125 I like this piece. 594 00:34:49,160 --> 00:34:50,740 I think I like this outfit. 595 00:34:51,200 --> 00:34:54,710 Let me finish up and we'll set out together. Someday, I'll have things like that as well. 596 00:34:54,900 --> 00:34:56,755 Would you like to be the president of a publishing house? 597 00:34:56,790 --> 00:34:59,210 Of course! I won't always be working for someone else. 598 00:34:59,245 --> 00:35:01,700 One day, I'll be independent. 599 00:35:02,970 --> 00:35:05,600 It'll be great if there was an author like Writer Lee to support me. 600 00:35:05,635 --> 00:35:08,417 All my life goals would be realized in an instant. 601 00:35:08,452 --> 00:35:10,821 If Writer Lee was given an extra generous commission, 602 00:35:10,856 --> 00:35:13,190 do you think he'd come to me? 603 00:35:15,140 --> 00:35:18,760 Don't you think Sir should be working with the President? 604 00:35:19,340 --> 00:35:21,025 Of course! 605 00:35:21,060 --> 00:35:22,570 I was just joking. 606 00:35:23,510 --> 00:35:26,215 Unless the President ditches the Writer Lee... 607 00:35:26,250 --> 00:35:29,100 he would never leave the President. 608 00:35:29,135 --> 00:35:31,015 What? Why? 609 00:35:31,050 --> 00:35:34,280 That day the press conference was organized and he disappeared for no good reason, 610 00:35:34,315 --> 00:35:37,095 even they were talking within an hour to the event. 611 00:35:37,130 --> 00:35:40,480 However, he disappeared without a trace, for over half a year. 612 00:35:40,910 --> 00:35:45,990 However, when he returned back, he was like nothing had happened. 613 00:36:00,680 --> 00:36:02,240 There's been quite a few changes around here. 614 00:36:25,510 --> 00:36:26,480 It's been a while. 615 00:36:27,190 --> 00:36:30,270 During that time, what did his family do? 616 00:36:31,270 --> 00:36:34,310 His parents passed a long time ago. 617 00:36:35,200 --> 00:36:39,055 He just has an elder sister but she lives in America. 618 00:36:39,090 --> 00:36:41,890 If they do meet up, it's perhaps once a year and that's considered pretty good. 619 00:36:41,925 --> 00:36:45,200 The President is the only one that he's close to. 620 00:36:46,300 --> 00:36:47,900 I see... 621 00:36:49,780 --> 00:36:52,550 That's why his personality is like this. 622 00:37:29,490 --> 00:37:32,730 Lee Jin Soo! Open the door! 623 00:37:36,040 --> 00:37:37,440 Lee Jin Soo! 624 00:37:50,300 --> 00:37:51,510 Jin Soo! 625 00:38:06,200 --> 00:38:06,960 Get up... 626 00:38:07,460 --> 00:38:09,070 Get up! 627 00:38:11,700 --> 00:38:12,860 Get up... 628 00:38:16,390 --> 00:38:18,780 Look at this! This is our contract. 629 00:38:18,815 --> 00:38:21,170 You've looked through it. You agreed to it. 630 00:38:25,360 --> 00:38:26,595 We've signed it. 631 00:38:26,630 --> 00:38:30,150 You've signed and agreed to it. You've got to devote all your time to writing from now. 632 00:38:30,185 --> 00:38:31,160 Do you understand? 633 00:38:33,610 --> 00:38:35,530 Snap out of it! You can do this. 634 00:39:43,610 --> 00:39:44,930 [Sundays Closed] 635 00:39:51,700 --> 00:39:53,140 Not back yet? 636 00:39:58,790 --> 00:40:00,490 We're not open today. 637 00:40:02,340 --> 00:40:03,090 Alright. 638 00:40:20,610 --> 00:40:21,990 Oh! You scared me! 639 00:40:24,390 --> 00:40:26,575 We're not opening. 640 00:40:26,610 --> 00:40:29,970 The bakery over that way has coffee too. You could head there to have a look. 641 00:40:30,005 --> 00:40:34,870 Ehe... Is it here? 642 00:40:34,905 --> 00:40:37,450 What? What is here? 643 00:40:38,270 --> 00:40:41,690 I was just wondering if she came. 644 00:40:42,860 --> 00:40:43,980 What? 645 00:40:45,600 --> 00:40:48,210 She went to Jeju Island... 646 00:40:48,810 --> 00:40:52,000 At Jeju Island? What? 647 00:40:53,830 --> 00:40:57,065 {\a6}*A kind of citrus fruit. 648 00:40:53,830 --> 00:40:57,065 Oh! hallabong*? 649 00:40:57,100 --> 00:40:59,480 We don't sell fresh juices here. 650 00:41:01,950 --> 00:41:03,950 What do you want with hallabong? 651 00:41:06,300 --> 00:41:08,540 Walking off in the middle of a conversation? 652 00:41:08,575 --> 00:41:10,282 What's it with Jeju Island? 653 00:41:10,317 --> 00:41:11,990 Tangerines? Pineapples? 654 00:41:12,570 --> 00:41:14,770 What else could it be but hallabong? 655 00:41:24,030 --> 00:41:25,650 Oh, forget about it. 656 00:41:30,150 --> 00:41:31,385 Are you talking about my sister? 657 00:41:31,420 --> 00:41:34,150 What you're trying to ask... is if my sister is back from Jeju Island? 658 00:41:35,080 --> 00:41:36,905 I'm right. You're here to ask about my sister. 659 00:41:36,940 --> 00:41:39,930 She's not back yet but she would be today. 660 00:41:39,965 --> 00:41:41,610 Oh, is that right? 661 00:41:42,400 --> 00:41:43,640 But... 662 00:41:44,500 --> 00:41:46,080 how do you know my sister? 663 00:41:47,580 --> 00:41:50,890 I ordered an Americano from your store previously... 664 00:41:59,140 --> 00:42:01,590 Seung Yeon is coming back today right? 665 00:42:02,160 --> 00:42:03,775 That's what she said on the phone. 666 00:42:03,810 --> 00:42:05,390 She'll be back before dinner time. 667 00:42:05,960 --> 00:42:08,570 I still don't quite like that writer guy. 668 00:42:08,605 --> 00:42:10,190 He makes me feel uneasy. 669 00:42:10,830 --> 00:42:14,810 Just taking her away without prior notice and staying there for a whole week. Just what on earth is he up to? 670 00:42:15,860 --> 00:42:18,340 What kind of salary can be earned without doing a thing? 671 00:42:19,650 --> 00:42:26,590 I've lived over seventy years and never seen a person that doesn't love money. 672 00:42:28,010 --> 00:42:29,840 Mom, why do you keep eating my share every day? 673 00:42:30,370 --> 00:42:32,370 Why did you steal what I'd already wrapped up all nice and tasty? 674 00:42:33,120 --> 00:42:35,280 Shouldn't it be the mother that wraps it up for her child? 675 00:42:35,850 --> 00:42:37,970 Oh, you wrap it up and keep your trap shut. 676 00:42:42,690 --> 00:42:43,680 Give it to me. 677 00:42:44,340 --> 00:42:45,295 What? 678 00:42:45,330 --> 00:42:49,280 Didn't you tell me to wrap it up on my own? I'm wrapping it up! 679 00:42:51,380 --> 00:42:56,450 Hey! You are my son but you are also really funny! 680 00:43:02,750 --> 00:43:04,360 Grandma! Dad! 681 00:43:05,370 --> 00:43:09,140 Seems like sis has found a pretty good guy as boyfriend. 682 00:43:09,910 --> 00:43:10,970 What? 683 00:43:11,340 --> 00:43:13,620 Who? What sort of guy is he? 684 00:43:13,655 --> 00:43:15,865 Who packs so much luggage? 685 00:43:15,900 --> 00:43:19,325 We're bringing back a lot of research materials and pictures. 686 00:43:19,360 --> 00:43:22,510 - If we leave now, we can still drop by to the hospital. - Oh, we don't have to head to the hospital. 687 00:43:22,545 --> 00:43:24,620 The President left for Seoul in the morning. 688 00:43:24,655 --> 00:43:25,595 Left? 689 00:43:25,630 --> 00:43:28,620 Yes. She check out from hospital and left this morning. 690 00:43:28,800 --> 00:43:29,990 She isn't going back with us? 691 00:43:30,500 --> 00:43:31,990 She said there were too many things to catch up. 692 00:43:33,550 --> 00:43:35,040 Without saying a word to me? 693 00:44:21,830 --> 00:44:27,360 Oh, it's me. I'm about to leave. He isn't there yet? 694 00:44:29,130 --> 00:44:30,450 Okay. 695 00:44:43,770 --> 00:44:45,000 Yes, President? 696 00:44:46,510 --> 00:44:51,350 Yes, we've just left the airport. It should take about 50 more minutes. 697 00:44:51,385 --> 00:44:53,720 Call me again when you're about 10 minutes away. 698 00:44:53,755 --> 00:44:54,320 Alright. 699 00:44:54,970 --> 00:44:56,940 Is that President Seo? Let me talk to her. 700 00:44:56,975 --> 00:45:00,610 Yes. Oh, she hung up. 701 00:45:01,030 --> 00:45:02,290 Call her again then. 702 00:45:02,850 --> 00:45:04,430 Yes? Alright. 703 00:45:08,880 --> 00:45:13,080 She seems to be on another call. I'll try again in a while. 704 00:45:26,030 --> 00:45:27,410 Oh, we've arrived? 705 00:45:29,700 --> 00:45:31,010 Why are we at the back door? 706 00:45:32,050 --> 00:45:34,710 The front is being renovated. 707 00:45:36,670 --> 00:45:38,620 Chauffeur, could you please open the boot? 708 00:45:40,760 --> 00:45:42,270 Something is strange... 709 00:45:42,570 --> 00:45:43,320 What? 710 00:45:51,460 --> 00:45:52,950 There's something strange... 711 00:45:53,340 --> 00:45:54,470 What? 712 00:46:01,970 --> 00:46:03,150 What's this? 713 00:46:07,080 --> 00:46:08,630 Writer Lee is here. 714 00:46:13,670 --> 00:46:18,390 I'm sorry, Writer Lee. The President said not to tell you. 715 00:46:18,425 --> 00:46:21,115 Oh, you must have been startled. I'm so sorry. 716 00:46:21,150 --> 00:46:24,700 Everyone's been waiting for some time already. First of all, how about we head inside? 717 00:46:27,000 --> 00:46:28,560 How do you do, Writer Lee? 718 00:46:30,240 --> 00:46:32,770 I'm Chang Eun Soo from Vision Station. 719 00:46:32,805 --> 00:46:34,505 Ahh, yes yes yes... 720 00:46:34,540 --> 00:46:38,640 I've been meaning to pay you a visit but I heard you were working on Jeju Island for awhile. 721 00:46:38,840 --> 00:46:40,650 So I met up with the President first. 722 00:46:40,850 --> 00:46:46,080 I've received the main content but this is a special project. Is that right? 723 00:46:46,115 --> 00:46:49,550 He's been so busy at work but has made a trip back specially for this. 724 00:46:50,060 --> 00:46:52,190 I'm so sorry for interfering with your busy schedule. 725 00:46:52,225 --> 00:46:53,355 Oh, no no no... not at all. 726 00:46:53,390 --> 00:46:55,840 I'm very happy that you've accepted our request. 727 00:46:55,875 --> 00:46:56,685 Ah, yes... 728 00:46:56,720 --> 00:47:00,570 This is the first time that the writing studio has been revealed to public, right? 729 00:47:00,605 --> 00:47:04,160 Yes. Everything has already set and everyone is just waiting on you. 730 00:47:04,195 --> 00:47:06,260 You've got to grab a change of clothes as well... 731 00:47:06,295 --> 00:47:08,785 - and the make up department too. - Ah, yes. 732 00:47:08,820 --> 00:47:12,410 I'll explain a little more about the direction of the interview while you're getting ready. 733 00:47:12,445 --> 00:47:13,650 Ah, yes yes yes... 734 00:47:36,320 --> 00:47:37,780 I'll leave it in your hands. 735 00:47:39,720 --> 00:47:43,980 Oh, Seung Yeon... Could you please find a shaver? 736 00:47:44,015 --> 00:47:45,740 Alright. 737 00:47:59,530 --> 00:48:01,030 Isn't this absurd? 738 00:48:01,580 --> 00:48:03,885 I know you're not happy right now... 739 00:48:03,920 --> 00:48:06,560 This is the last favor. Really. I promise. 740 00:48:07,470 --> 00:48:11,600 Do whatever you want starting tomorrow. I really won't bother you about it again. 741 00:48:17,260 --> 00:48:20,550 I've told you about this. That there would be filming this month. 742 00:48:20,740 --> 00:48:22,690 I remember telling you quite clearly that I won't be doing it. 743 00:48:22,725 --> 00:48:25,080 And I said that you can't run away from it. 744 00:48:25,730 --> 00:48:28,515 If it was something else, I'd cancel it but you need to do this one. 745 00:48:28,550 --> 00:48:31,265 I told you that I'd do anything else but television interviews. 746 00:48:31,300 --> 00:48:35,810 They said they'd give us a whole hour. These opportunities don't come easily. 747 00:48:35,845 --> 00:48:38,435 They will publicize the publishing house and the cafe as well. 748 00:48:38,470 --> 00:48:43,670 Only missing thing is Writer Lee. If you were willing to help, everything would pull itself together. 749 00:48:43,705 --> 00:48:45,980 So you were planning all these in Jeju Island? 750 00:48:46,015 --> 00:48:46,965 What? 751 00:48:47,000 --> 00:48:49,720 I told you to continue treatment in Seoul but you insisted on staying. 752 00:48:50,210 --> 00:48:53,370 You were afraid that I wouldn't show up so you arranged to leave the hospital on your own. 753 00:48:55,580 --> 00:48:58,200 Did you think that I wouldn't be there when you were discharged? 754 00:48:58,880 --> 00:49:01,580 So you left without a word and arranged all this? 755 00:49:03,850 --> 00:49:06,405 I watched over you for a whole week at the hospital. 756 00:49:06,440 --> 00:49:08,630 Who knew you'd think up such a plan while lying in your bed. 757 00:49:11,320 --> 00:49:12,660 This is truly Seo Eun Young. 758 00:49:15,410 --> 00:49:17,465 Stop looking at me like that. 759 00:49:17,500 --> 00:49:23,360 Am I a devil. I might be smiling about it on the outside but I'm not happy as well. 760 00:49:27,350 --> 00:49:29,860 Did you think I wanted to do this? 761 00:49:29,895 --> 00:49:33,550 What other choice was there? The filming had to go on and you wouldn't relent. 762 00:49:36,090 --> 00:49:39,220 This wasn't just any other normal appearance that I could control. 763 00:49:56,280 --> 00:50:00,980 How about this. We'll terminate the contract after you're finished with this next book. 764 00:50:03,830 --> 00:50:05,445 What is this? 765 00:50:05,480 --> 00:50:08,740 Didn't we meet in the first place because we were trying to make money? 766 00:50:08,775 --> 00:50:12,000 To think I was afraid that we'd really see this through to the end. 767 00:50:12,610 --> 00:50:17,470 I thought that the end would be full of arguments and even a lawsuit maybe... what would we do then? 768 00:50:17,505 --> 00:50:19,640 You would win anyway you have nothing to afraid. 769 00:50:21,250 --> 00:50:23,125 I'd be the penniless at the end. 770 00:50:23,160 --> 00:50:25,000 Your words... they're really... 771 00:50:25,390 --> 00:50:28,500 Do you really think I'd be truly happy if that is the outcome? 772 00:50:28,535 --> 00:50:29,390 No? 773 00:50:30,030 --> 00:50:31,405 No. 774 00:50:31,440 --> 00:50:32,580 Is it really a no? 775 00:50:41,330 --> 00:50:44,140 If you really hate this... 776 00:50:45,200 --> 00:50:46,410 This... 777 00:50:47,120 --> 00:50:50,660 If he's changed, can we start on makeup now? 778 00:50:50,695 --> 00:50:52,285 Alright. Please come in. 779 00:50:52,320 --> 00:50:55,730 While the makeup artist is at work, I'd like to give you both a detailed explanation. 780 00:50:55,765 --> 00:50:56,485 Alright. 781 00:50:56,520 --> 00:51:00,355 With regards to your part, the main details are in this portion. 782 00:51:00,390 --> 00:51:04,850 Also, the parts with President Seo and the books will be included in a simple interview session. 783 00:51:04,885 --> 00:51:07,240 The last portion will be some typical questions... 784 00:51:07,275 --> 00:51:08,200 Oh, come on in. 785 00:51:10,720 --> 00:51:14,170 I guess, you haven't shaved since the early morning. You might wanna use this. 786 00:51:15,410 --> 00:51:16,310 Please hold on. 787 00:51:16,345 --> 00:51:17,070 Alright. 788 00:51:17,630 --> 00:51:22,760 Because the coffee appears in the book, there will be several questions pertaining to coffee. 789 00:51:22,795 --> 00:51:25,260 I didn't know! I really, really didn't know! 790 00:51:29,520 --> 00:51:31,960 Mister, could you look this way please? 791 00:51:34,530 --> 00:51:37,595 Oh! This! This! This! 792 00:51:37,630 --> 00:51:39,190 This is a friend that works with me. 793 00:51:40,120 --> 00:51:41,600 Hello! 794 00:51:43,080 --> 00:51:43,905 Yes... 795 00:51:43,940 --> 00:51:47,950 Dear... you've been working for me for over three months now? 796 00:51:48,830 --> 00:51:52,645 What? That's right... 797 00:51:52,680 --> 00:51:58,180 Then by now, you should be getting what I mean or want just by looking at my eyes. 798 00:51:59,360 --> 00:52:00,180 What? 799 00:52:04,450 --> 00:52:06,900 Mister, please take your glasses off. 800 00:52:10,240 --> 00:52:12,170 Could you close your eyes please? 801 00:52:13,830 --> 00:52:15,540 Please close your eyes. 802 00:52:20,070 --> 00:52:23,370 Getting what he means just by looking at his eyes? 803 00:52:23,980 --> 00:52:26,350 What he wants... 804 00:53:21,180 --> 00:53:23,350 What he wants... 805 00:54:13,380 --> 00:54:15,100 If you've familiarized yourselves with the script, 806 00:54:15,135 --> 00:54:17,040 now would be a good time to start? 807 00:54:17,550 --> 00:54:18,780 Ah, yes. 808 00:54:19,140 --> 00:54:21,060 Come over to this side with the President please. 809 00:54:21,095 --> 00:54:21,740 Please hold on. 810 00:54:22,420 --> 00:54:23,070 What? 811 00:54:25,020 --> 00:54:28,000 There's a phrase I intended to use but I can't seem to remember it now. 812 00:54:28,035 --> 00:54:31,290 Well... I guess you could use notes while speaking? 813 00:54:31,325 --> 00:54:33,490 That's alright. There's no need for that. 814 00:54:33,525 --> 00:54:33,525 What? 815 00:55:17,330 --> 00:55:19,300 He's on his way down? Where? 816 00:55:19,810 --> 00:55:20,400 What! 817 00:55:25,110 --> 00:55:25,900 Sir! 818 00:55:29,540 --> 00:55:32,990 No! You can't! Writer Lee! 819 00:55:33,025 --> 00:55:33,900 Writer Lee! 820 00:55:34,800 --> 00:55:35,905 Writer Lee! 821 00:55:35,940 --> 00:55:38,000 No! Please don't! 822 00:55:38,035 --> 00:55:40,025 Please don't go! 823 00:55:40,060 --> 00:55:41,380 Oh, what are we going to do? 824 00:55:51,860 --> 00:55:53,210 This is too much! 825 00:55:53,750 --> 00:55:55,390 Who was it that left with him? 826 00:55:56,080 --> 00:55:57,340 Was it Kang Seung Yeon? 827 00:55:58,000 --> 00:55:59,070 Yes. 828 00:56:13,320 --> 00:56:17,090 I kept worrying about how to leave from the main entrance... 829 00:56:17,125 --> 00:56:18,562 Oh, thankfully... 830 00:56:18,597 --> 00:56:19,965 The research? 831 00:56:20,000 --> 00:56:24,360 It's all here. I brought it all. 832 00:56:29,110 --> 00:56:35,220 My heart was pounding furiously as I kept trying to guess what you meant. 833 00:56:43,228 --> 00:56:45,229 Brought to you by HaruHaruSubs 834 00:56:43,228 --> 00:56:45,229 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 835 00:56:45,230 --> 00:56:48,010 Main Translator: deedee 836 00:56:48,045 --> 00:56:50,445 Spot Translators: pinkmokofox, soluna413 837 00:56:50,480 --> 00:56:53,020 Timers: methuongcon, KimT 838 00:56:53,055 --> 00:56:55,560 Editor/QC: citrone 839 00:56:55,600 --> 00:56:57,960 Coordinators: sayroo, cute girl 840 00:56:58,040 --> 00:57:00,290 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 841 00:57:00,325 --> 00:57:00,325 Coordinators: sayroo, cute girl 842 00:57:00,920 --> 00:57:03,160 Hold on... hold it right there. 843 00:57:07,170 --> 00:57:10,910 Are you seriously thinking about dying now? 844 00:57:10,945 --> 00:57:12,065 Huh? Start the music. 845 00:57:12,100 --> 00:57:38,060 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com