1 00:00:00,000 --> 00:00:04,642 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:50,402 --> 00:00:51,834 Why are you crying? 3 00:00:52,466 --> 00:00:54,171 Did you have a nightmare? 4 00:00:57,148 --> 00:00:58,848 Oh, you scared me. 5 00:00:59,256 --> 00:01:01,168 It wasn't because you're still in pain? 6 00:01:01,585 --> 00:01:03,940 Just what sort of dream did you have? 7 00:01:07,855 --> 00:01:11,770 {\a6}Page 6 8 00:01:08,847 --> 00:01:10,211 Oh, Writer Lee... 9 00:01:10,654 --> 00:01:11,964 Are you alright? 10 00:01:12,084 --> 00:01:14,568 Oh, how did you both end up meeting again? 11 00:01:17,291 --> 00:01:19,611 We were on our way to get you 12 00:01:19,731 --> 00:01:22,374 but the President had an accident and ended up here instead. 13 00:01:22,494 --> 00:01:24,322 Were you waiting there all this while? 14 00:01:24,783 --> 00:01:25,255 Yes. 15 00:01:25,275 --> 00:01:27,617 Oh, it must have been hard on you. 16 00:01:28,379 --> 00:01:29,884 Were you crying? 17 00:01:32,639 --> 00:01:33,613 Why? 18 00:01:33,733 --> 00:01:35,118 Were you crying because you're in pain? 19 00:01:35,238 --> 00:01:36,323 It seems like it was a bad dream. 20 00:01:36,443 --> 00:01:37,562 Dream? 21 00:01:37,682 --> 00:01:39,536 Aren't you all supposed to be really busy today? 22 00:01:39,656 --> 00:01:41,413 I've arranged with Dong Mi. 23 00:01:41,533 --> 00:01:42,848 He'll see to it all. 24 00:01:42,968 --> 00:01:45,198 Why don't you all head to breakfast? 25 00:01:46,137 --> 00:01:47,748 What sort of dream did you have? 26 00:01:48,776 --> 00:01:50,888 Did you dream of Sunbae? 27 00:01:51,508 --> 00:01:52,889 How did you know? 28 00:01:53,509 --> 00:01:56,272 Han Ji Won keeps appearing everywhere around me. 29 00:01:56,803 --> 00:01:59,725 He even torments me in my dreams, that fellow. 30 00:02:09,542 --> 00:02:12,164 Waiting there in the middle of the night like that, aren't you tired? 31 00:02:13,103 --> 00:02:14,768 Just a little. 32 00:02:15,321 --> 00:02:18,262 Just why did so many things happen last night? 33 00:02:18,382 --> 00:02:20,582 How did the President suddenly slip and fall? 34 00:02:22,849 --> 00:02:24,833 Didn't you guys hear? 35 00:02:24,953 --> 00:02:28,924 It didn't really happen in the bedroom. She was heading to the shower when she slipped. 36 00:02:29,044 --> 00:02:29,828 What? 37 00:02:29,948 --> 00:02:30,855 Oh goodness... 38 00:02:30,975 --> 00:02:32,945 She didn't have a stitch on! 39 00:02:33,065 --> 00:02:34,221 Oh goodness! 40 00:02:34,341 --> 00:02:36,311 The writer must have seen it all! 41 00:02:37,320 --> 00:02:38,082 Hey. 42 00:02:38,202 --> 00:02:39,782 It must have been really embarrassing? 43 00:02:39,902 --> 00:02:43,183 This completely has the makings of a romantic drama. 44 00:02:43,303 --> 00:02:47,487 The leads just don't quite match up though. Why did it have to be Writer Lee and President Seo? 45 00:02:47,607 --> 00:02:51,199 If two get together, it wouldn't be a romantic drama. It'd be more of a legal drama. 46 00:02:51,319 --> 00:02:54,015 Fighting, squabbling and even a lawsuit... 47 00:02:54,303 --> 00:02:56,623 We should have driven back for a look last night. 48 00:02:58,111 --> 00:03:02,079 Anyhow... how did they initially meet? 49 00:03:02,199 --> 00:03:03,792 The writer and President? 50 00:03:03,912 --> 00:03:07,830 The President and the writer's wife were very close friends when they were at university. 51 00:03:10,346 --> 00:03:12,560 What about his wife then? 52 00:03:13,588 --> 00:03:14,668 What? 53 00:03:14,788 --> 00:03:17,750 What does his wife do now? 54 00:03:18,890 --> 00:03:21,158 Oh, she passed away. 55 00:03:22,096 --> 00:03:23,159 What? 56 00:03:24,115 --> 00:03:25,727 Aren't they divorced? 57 00:03:25,847 --> 00:03:30,457 She passed away not long after they had divorced. It was an accident. 58 00:03:31,342 --> 00:03:33,716 It seems like it wasn't an accident but a suicide. 59 00:03:35,168 --> 00:03:37,860 Nothing was certain... those were just rumors. 60 00:03:37,980 --> 00:03:38,976 Hello? 61 00:03:40,717 --> 00:03:42,063 Well, I think it was more of a suicide. 62 00:03:42,183 --> 00:03:44,879 It was after the divorce that it went that way. 63 00:03:46,544 --> 00:03:47,430 Why... 64 00:03:48,224 --> 00:03:49,003 Eh? 65 00:03:49,552 --> 00:03:51,359 Why did they got divorced? 66 00:03:51,872 --> 00:03:55,060 Honestly, think about what sort of a personality the writer has... 67 00:03:55,180 --> 00:03:57,062 Do you think they could live happily? 68 00:04:05,213 --> 00:04:07,232 This is settled... 69 00:04:07,994 --> 00:04:09,322 and the horse? 70 00:04:11,465 --> 00:04:12,581 The horse? 71 00:04:13,861 --> 00:04:15,048 - Hey! - Mmm? 72 00:04:16,040 --> 00:04:17,174 The horse? 73 00:04:17,811 --> 00:04:19,441 Oh, horse? 74 00:04:25,691 --> 00:04:28,065 Oh, it's me.The horse? 75 00:04:29,893 --> 00:04:32,178 Today's alright? Okay. 76 00:04:33,507 --> 00:04:34,569 Start with the other interview. 77 00:04:34,689 --> 00:04:36,978 They'll let me know when everything is ready. 78 00:04:38,900 --> 00:04:39,697 What? 79 00:04:39,817 --> 00:04:41,928 You were acting strange earlier. 80 00:04:42,048 --> 00:04:44,036 Crying in your dreams... 81 00:04:48,175 --> 00:04:49,131 What's wrong? 82 00:04:50,920 --> 00:04:53,293 Never mind me... just frustrated... 83 00:04:54,835 --> 00:04:56,518 Still... what's up? 84 00:04:57,563 --> 00:04:59,334 What's up with what? 85 00:04:59,454 --> 00:05:02,859 It's weird if I wasn't frustrated. 86 00:05:02,979 --> 00:05:05,516 A whole night's worth of battling for meetings 87 00:05:05,636 --> 00:05:07,890 all indefinitely postponed because of me. 88 00:05:08,010 --> 00:05:10,830 I can't move an inch... I can't sleep either... 89 00:05:10,950 --> 00:05:12,572 That's not all... 90 00:05:12,692 --> 00:05:15,193 What's worse is, I performed that show in front of you. 91 00:05:15,313 --> 00:05:18,346 From now, whenever you look at any part of my body, 92 00:05:18,466 --> 00:05:22,828 I'll start having all sorts of wild thoughts... "What is this fellow thinking?" 93 00:05:22,948 --> 00:05:24,617 You tell me. Isn't it frustrating? 94 00:05:24,737 --> 00:05:25,874 Hmmm... 95 00:05:27,358 --> 00:05:29,572 - Yes, sure is frustrating... - Of course. 96 00:05:30,263 --> 00:05:31,786 So stop bothering me. 97 00:05:31,906 --> 00:05:33,911 Would you like me to help then? 98 00:05:34,031 --> 00:05:38,339 Since, I had a chance to peek at your body, I should tell you what I merely had seen. 99 00:05:38,459 --> 00:05:40,642 You've always been arrogant with your smashing figure... 100 00:05:40,762 --> 00:05:41,900 it really is that gorgeous. 101 00:05:42,020 --> 00:05:44,504 Is that some sort of joke? Didn't you say you didn't see anything? 102 00:05:44,624 --> 00:05:46,594 Didn't you know? All a man needs is one second. 103 00:05:46,714 --> 00:05:48,607 - Don't you lie to me! - It's true! 104 00:05:48,727 --> 00:05:51,193 I could draw you its picture. 105 00:05:52,221 --> 00:05:55,161 Do you have a death wish? Oh, seriously! 106 00:05:56,948 --> 00:06:01,004 If you're frustrated... I'd be dying of frustration then. 107 00:06:01,553 --> 00:06:03,785 So you should raise your spirits alright? 108 00:06:03,905 --> 00:06:06,216 Why do you have to pretend to rely on me? 109 00:06:06,336 --> 00:06:08,784 Please stop mocking me. 110 00:06:10,122 --> 00:06:11,894 You know that I'm serious. 111 00:06:13,700 --> 00:06:15,649 I've said that you shouldn't pull that sort of expression. 112 00:06:15,769 --> 00:06:18,093 The face that shows you're sincere. 113 00:06:20,970 --> 00:06:22,015 It's time to rest. 114 00:06:22,135 --> 00:06:24,831 I'm taking that "Kkak Kkak" secretary of mine to the farm. 115 00:06:24,951 --> 00:06:26,319 "Kkak Kkak?" 116 00:06:26,439 --> 00:06:29,395 Whenever she's happy... that's the expression my secretary makes. 117 00:06:37,939 --> 00:06:40,047 Wow! This is great! 118 00:06:42,208 --> 00:06:44,227 This horse is so cool! 119 00:06:44,347 --> 00:06:45,485 Wow! 120 00:06:45,605 --> 00:06:48,158 Does this horse really belong to you? Really? 121 00:06:48,867 --> 00:06:50,319 Were you brought up on lies? 122 00:06:51,347 --> 00:06:52,781 What's its name? 123 00:06:52,901 --> 00:06:53,968 Andromeda. 124 00:06:54,088 --> 00:06:55,505 Andromeda? 125 00:06:55,625 --> 00:06:58,410 Wow, even its name is so cool! It matches perfectly as well! 126 00:06:59,083 --> 00:07:00,482 Cool! 127 00:07:05,513 --> 00:07:07,444 Let's go, Andromeda! 128 00:07:08,311 --> 00:07:10,986 Wowww! You look so cool! 129 00:07:17,561 --> 00:07:19,633 It's seriously cool! 130 00:07:23,224 --> 00:07:26,891 This is so great... even a horse to ride... it's like a movie. 131 00:07:28,892 --> 00:07:30,540 Wow, Sir! 132 00:07:30,660 --> 00:07:32,629 This is really cool! 133 00:07:39,458 --> 00:07:42,204 How much would a horse like Andromeda cost? 134 00:07:42,324 --> 00:07:43,461 I've heard it may be several million won. 135 00:07:43,581 --> 00:07:46,171 An...drome... Who are you talking about? 136 00:07:46,291 --> 00:07:47,181 That horse over there. 137 00:07:47,301 --> 00:07:48,988 Writer Lee's personal horse. 138 00:07:49,108 --> 00:07:51,326 Ahh, you mean Bok Sun? 139 00:07:51,446 --> 00:07:52,052 What? 140 00:07:52,172 --> 00:07:54,036 Bok Sun is everything to our farm. 141 00:07:55,040 --> 00:07:56,103 Who told you? 142 00:08:01,173 --> 00:08:04,910 Tricked again... this is why I keep saying... 143 00:08:12,287 --> 00:08:14,112 Good boy! Good boy! 144 00:08:14,802 --> 00:08:16,184 I like you! 145 00:08:16,507 --> 00:08:19,093 Wow! This fellow's not too bad! 146 00:08:19,660 --> 00:08:21,980 She's very spirited isn't she? 147 00:08:22,481 --> 00:08:24,022 Andromeda? 148 00:08:25,509 --> 00:08:28,361 Go along with him and take a couple of pictures. 149 00:08:28,804 --> 00:08:30,611 What? What for? 150 00:08:31,275 --> 00:08:32,320 What for? 151 00:08:32,922 --> 00:08:34,449 You asked, what for? 152 00:08:48,578 --> 00:08:50,580 Make sure you take a picture of each type. 153 00:08:50,700 --> 00:08:53,130 If you don't get all the ones I need, prepare yourself for the consequences. 154 00:08:53,250 --> 00:08:54,990 Isn't all horse dung just the same... horse dung. 155 00:08:55,110 --> 00:08:57,204 What different sorts, aren't they all the same? 156 00:09:08,461 --> 00:09:09,612 Hello? 157 00:09:10,777 --> 00:09:13,398 President! I heard the news. 158 00:09:13,518 --> 00:09:14,762 Are you alright? 159 00:09:15,807 --> 00:09:16,888 Here? 160 00:09:17,008 --> 00:09:18,412 Nothing much... 161 00:09:18,532 --> 00:09:19,652 Please don't worry too much. 162 00:09:19,772 --> 00:09:21,706 I'm really worried. 163 00:09:22,521 --> 00:09:23,778 Could you get Dong Wook on the line? 164 00:09:23,898 --> 00:09:25,691 The manager has just stepped out. 165 00:09:25,811 --> 00:09:26,524 Is that so? 166 00:09:26,644 --> 00:09:28,313 Could you use your mobile phone to take the call? 167 00:09:28,433 --> 00:09:29,712 Mobile phone? 168 00:09:39,756 --> 00:09:41,474 Oh! President! 169 00:09:41,934 --> 00:09:42,784 Hello! 170 00:09:42,904 --> 00:09:45,973 The kitchen looks empty... what are you guys all doing? 171 00:09:46,628 --> 00:09:48,098 Where's Yong Chul? 172 00:09:48,218 --> 00:09:49,812 Did he run out again? 173 00:09:50,911 --> 00:09:53,195 No... should be on the first floor. 174 00:09:53,315 --> 00:09:54,931 You, head up to the first floor then. 175 00:09:58,030 --> 00:10:00,138 Why do you keep showing me just that one side? 176 00:10:00,258 --> 00:10:02,121 I told you to turn for me see the other side. 177 00:10:02,635 --> 00:10:05,044 Well... but what's wrong with this phone? 178 00:10:06,095 --> 00:10:08,167 Go Hyun Joo, are you testing me? 179 00:10:08,504 --> 00:10:09,956 Are you covering up for your colleagues? 180 00:10:10,076 --> 00:10:11,887 No... well... you see... 181 00:10:12,007 --> 00:10:14,332 Make the manager call me when he gets back. 182 00:10:15,890 --> 00:10:18,069 It's like that since I'm not there. 183 00:10:21,480 --> 00:10:23,127 - Who is it? - Seo Eun Young. 184 00:10:27,718 --> 00:10:30,162 Hey you... are you alright? 185 00:10:30,282 --> 00:10:32,128 How did you... 186 00:10:32,695 --> 00:10:34,165 This... 187 00:10:35,391 --> 00:10:37,340 Look at you now. 188 00:10:41,626 --> 00:10:43,592 You're skinny as it is. 189 00:10:52,984 --> 00:10:55,251 Sir, I'm done with the photos. 190 00:10:55,818 --> 00:10:57,465 Did you pay attention to all the details? 191 00:10:58,014 --> 00:10:59,112 It's very detailed! 192 00:10:59,232 --> 00:11:00,636 I took a photo of each and every type. 193 00:11:00,756 --> 00:11:04,320 Male, female, young, sick, 194 00:11:04,440 --> 00:11:06,464 herbivore, even those on feed... 195 00:11:06,584 --> 00:11:09,014 I've taken photos of all these kinds of horse dung. 196 00:11:09,794 --> 00:11:11,370 Don't worry about it. 197 00:11:16,370 --> 00:11:17,167 What? 198 00:11:17,287 --> 00:11:20,241 That tone of yours... it sounds like you're about to rebel. 199 00:11:22,225 --> 00:11:23,483 Nope, not at all. 200 00:11:24,262 --> 00:11:25,661 Pass me the camera. 201 00:11:33,244 --> 00:11:35,434 This is what I'm done with. Make sure you keep it safe. 202 00:11:35,812 --> 00:11:37,300 Alright. 203 00:11:44,307 --> 00:11:46,043 Just as I expected... 204 00:11:46,792 --> 00:11:49,644 It just wouldn't be Kang Seung Yeon if everything has done perfectly. 205 00:11:50,777 --> 00:11:51,787 Why are you staring at me? 206 00:11:55,694 --> 00:11:57,412 Don't you know what you should do? 207 00:12:14,822 --> 00:12:16,327 Aigoo... 208 00:12:16,447 --> 00:12:17,975 what do we have here... 209 00:12:21,711 --> 00:12:23,393 Aigoo... 210 00:12:33,677 --> 00:12:35,094 Aigoo, up. 211 00:12:35,214 --> 00:12:36,823 Get up, up, up. 212 00:12:36,943 --> 00:12:38,046 Aigoo. 213 00:12:39,201 --> 00:12:40,388 Aigoo. 214 00:12:41,110 --> 00:12:42,615 Are you alright? 215 00:12:42,735 --> 00:12:44,829 Why didn't you tell me to do it? 216 00:12:46,025 --> 00:12:47,265 Oh, it's smelly. 217 00:12:47,385 --> 00:12:48,664 Step aside. 218 00:12:51,763 --> 00:12:53,889 What? What are you trying to do? 219 00:12:55,835 --> 00:12:57,411 You've got to get clean... 220 00:12:57,531 --> 00:12:59,767 Do you like being covered in horse dung? 221 00:12:59,887 --> 00:13:01,414 I'll do it! I'll do it alright? 222 00:13:01,534 --> 00:13:04,018 It's all over you... even your hair. 223 00:13:04,138 --> 00:13:06,037 If we don't use this, it won't be cleaned off completely, right. 224 00:13:06,799 --> 00:13:07,986 Come here! 225 00:13:14,318 --> 00:13:15,841 Stand still! Don't run! 226 00:13:16,851 --> 00:13:17,737 Don't! 227 00:13:17,857 --> 00:13:19,844 Stand still, it's on your hair as well. 228 00:13:20,730 --> 00:13:21,970 Stop! 229 00:13:25,757 --> 00:13:27,564 Are you trying to play with me here? 230 00:13:39,870 --> 00:13:41,748 Do you think that's even possible? 231 00:13:42,509 --> 00:13:43,271 What? 232 00:13:43,855 --> 00:13:45,875 Do you think what you said make sense? 233 00:13:45,995 --> 00:13:48,621 If you need that such information, then get it analyzed right! 234 00:13:48,741 --> 00:13:50,516 Is your head screwed on right? 235 00:13:52,540 --> 00:13:54,240 Hey, if you bring this up again, 236 00:13:54,360 --> 00:13:56,614 I'm going to throw you all and start from scratch. 237 00:13:57,393 --> 00:13:58,367 What now? 238 00:13:59,629 --> 00:14:01,843 Did you think that there were just those few flaws? 239 00:14:02,499 --> 00:14:04,305 Report me back later. 240 00:14:04,801 --> 00:14:07,600 You seem rather busy... it's better you go? 241 00:14:08,000 --> 00:14:09,010 I should be leaving. 242 00:14:10,874 --> 00:14:14,718 Do they think they're a nest of chicks, just waiting for me to feed them? 243 00:14:17,786 --> 00:14:20,248 I wanted to wait till you were discharged... 244 00:14:20,368 --> 00:14:21,488 That's not necessary. 245 00:14:21,608 --> 00:14:24,127 You don't have to worry about me. Go ahead with your busy schedule. 246 00:14:24,247 --> 00:14:25,527 Please let go of my hand! 247 00:14:25,647 --> 00:14:27,493 My palms are all sweaty. 248 00:14:27,989 --> 00:14:29,353 Hey you... 249 00:14:29,923 --> 00:14:34,298 I'm still disappointed about what happened at the ring. 250 00:14:35,343 --> 00:14:37,876 How could you take Jin Soo's side and put me aside? 251 00:14:39,904 --> 00:14:42,525 Over the last couple of days, do you know how much I've been suffering? 252 00:14:43,358 --> 00:14:44,598 Well... 253 00:14:45,009 --> 00:14:46,302 I was thinking... should I give up ? 254 00:14:46,422 --> 00:14:47,773 Let me go! 255 00:14:48,268 --> 00:14:50,359 I've thought I had the strength... 256 00:14:50,479 --> 00:14:52,944 But once I heard you were hurt... 257 00:14:54,374 --> 00:14:55,649 my heart... 258 00:14:58,855 --> 00:15:00,396 right here... 259 00:15:04,286 --> 00:15:05,774 Stop it... 260 00:15:10,768 --> 00:15:12,255 Leave immediately... disappear in 30 seconds. 261 00:15:12,375 --> 00:15:13,920 My car will take you to the airport. 262 00:15:14,040 --> 00:15:16,152 I'm telling you all this with my innocent of intentions. 263 00:15:19,252 --> 00:15:20,261 Why are you laughing? 264 00:15:20,381 --> 00:15:23,662 Having you lying around like this, unable to move, it's great. 265 00:15:24,371 --> 00:15:26,992 If you were healthy, you'd have retaliated by now. 266 00:15:27,270 --> 00:15:30,104 Just you wait till I get better. I'm still going to do it. 267 00:15:30,224 --> 00:15:31,982 Stop imagining stuff right now and just leave. 268 00:15:32,102 --> 00:15:33,258 You... 269 00:15:33,378 --> 00:15:35,454 What's with the tone you're taking with me? 270 00:15:35,574 --> 00:15:36,570 What? 271 00:15:37,427 --> 00:15:38,826 However... 272 00:15:39,273 --> 00:15:41,558 it's part of your charm I guess. 273 00:15:48,211 --> 00:15:50,549 Just another part of your life story... 274 00:15:51,948 --> 00:15:55,579 If you had held them in the first place, you wouldn't be suffering right now. 275 00:15:55,699 --> 00:15:57,723 If only you have thought of it at the time. 276 00:15:57,843 --> 00:15:59,600 It wouldn't be like that if you chose the right color. 277 00:15:59,720 --> 00:16:02,151 If only you had just thought of it then... 278 00:16:02,271 --> 00:16:04,649 wearing a pink outfit... coming here to suffer... 279 00:16:04,769 --> 00:16:06,863 This is why I haven't said anything at all. 280 00:16:06,983 --> 00:16:09,272 I've reflected about it. 281 00:16:09,392 --> 00:16:12,602 If you didn't reflect after causing all this chaos you would truly be hopeless. 282 00:16:15,759 --> 00:16:19,001 Anyway, do you have anything to wear? How could you walk around in wet clothes? 283 00:16:19,121 --> 00:16:20,825 It's alright. It'll all be dry in a short while. 284 00:16:20,945 --> 00:16:23,181 It's not alright by me. I'm feeling embarrassed. 285 00:16:25,063 --> 00:16:26,817 What are you thinking on now? 286 00:16:26,937 --> 00:16:29,261 I hope you're not thinking that I'll buy new clothes for you. 287 00:16:29,381 --> 00:16:31,900 I'll go and buy them. I have money as well. 288 00:16:49,765 --> 00:16:53,201 Why are you following me around? You're not even going to buy me anything. 289 00:16:53,321 --> 00:16:54,777 I'm just feeling bored. 290 00:16:57,908 --> 00:17:00,494 How about this? It suits you. 291 00:17:05,116 --> 00:17:07,578 How about this then? This matches perfectly! 292 00:17:08,574 --> 00:17:11,267 Please just stand over there and wait. Seriously! 293 00:17:14,282 --> 00:17:15,699 Oh, seriously! 294 00:17:19,937 --> 00:17:21,372 Excuse me... Grandfather... 295 00:17:21,492 --> 00:17:23,055 The size of this... 296 00:17:24,489 --> 00:17:26,491 it's a little... 297 00:17:26,611 --> 00:17:27,624 Try this! 298 00:17:27,744 --> 00:17:28,427 Eh? 299 00:17:28,547 --> 00:17:30,428 I know what your size is dear... 300 00:17:30,548 --> 00:17:31,774 I've memorized it all. 301 00:17:33,599 --> 00:17:35,087 Oh... really! 302 00:17:45,800 --> 00:17:46,739 That doesn't look right. 303 00:17:46,859 --> 00:17:48,156 These are better. 304 00:17:50,565 --> 00:17:51,769 How much are these? 305 00:17:51,889 --> 00:17:54,586 They're 40,000 Won (~$40), but 30000 (~$30) will do. 306 00:17:54,706 --> 00:17:56,145 Oh, really? 307 00:17:56,265 --> 00:17:58,040 Thank you so much! 308 00:17:58,696 --> 00:18:00,591 You're using a card? 309 00:18:02,403 --> 00:18:04,121 Aigoo... this.. 310 00:18:05,308 --> 00:18:07,469 I don't think it's going to work. 311 00:18:14,597 --> 00:18:16,244 It's not working. 312 00:18:16,364 --> 00:18:18,600 It seems to be broken. 313 00:18:18,720 --> 00:18:20,283 It's not working. 314 00:18:20,403 --> 00:18:22,550 Do you have cash? 315 00:18:22,670 --> 00:18:24,534 Cash? 316 00:18:25,314 --> 00:18:28,537 I... I don't have any. I only have this much. 317 00:18:28,657 --> 00:18:29,972 Hey... 318 00:18:30,092 --> 00:18:32,719 Could you lend her some money? 319 00:18:32,839 --> 00:18:35,429 This... the machine isn't working. 320 00:18:35,549 --> 00:18:37,076 You can't swipe the card? 321 00:18:39,126 --> 00:18:40,295 How much is it? 322 00:18:40,415 --> 00:18:42,439 It's 30000 Won (~$30). I'll pay it back in a bit. 323 00:18:42,559 --> 00:18:44,936 It's alright... that's alright. I'll buy them for you. 324 00:18:46,162 --> 00:18:48,235 I got this for you. Remember that. 325 00:18:49,156 --> 00:18:51,388 Still... I just feel that it doesn't look that good. 326 00:18:51,508 --> 00:18:52,539 What? 327 00:18:53,172 --> 00:18:55,276 How about this? I like this piece. 328 00:18:57,388 --> 00:18:58,787 How do you expect me to wear that? 329 00:18:58,907 --> 00:19:00,966 What? I really like this piece better. 330 00:19:01,568 --> 00:19:03,357 If you're getting this, I'm not paying. 331 00:19:03,761 --> 00:19:05,213 Oh... please. 332 00:19:06,471 --> 00:19:07,905 Match them with these pants too. 333 00:19:08,490 --> 00:19:11,044 If you'll wear this outfit, I'll get it for you. You've to consider your sponsor's thoughts. 334 00:19:11,164 --> 00:19:13,626 Be a little polite about it, don't you think? 335 00:19:13,746 --> 00:19:16,266 Oh, of course! He said he was going to buy them for you. 336 00:19:16,386 --> 00:19:18,550 This is a classy piece. 337 00:19:20,251 --> 00:19:22,093 If you'll put this outfit on, I'll pay for it. 338 00:19:28,238 --> 00:19:31,709 I can't believe I was actually touched when he apologized. 339 00:19:32,670 --> 00:19:35,912 Out of the hundred times he's tormented me, just that one apology. I really am quite fool. 340 00:19:36,032 --> 00:19:37,683 Just which goes in the front? 341 00:19:39,848 --> 00:19:42,540 Ohhh, this really is the best! 342 00:19:43,036 --> 00:19:45,002 I certainly have an eye for these sorts of things. 343 00:19:45,923 --> 00:19:47,889 It's eye catching... it looks good! 344 00:19:48,458 --> 00:19:51,097 I don't think I'm going to be losing my secretary again. 345 00:19:52,195 --> 00:19:53,630 Aren't you grateful? 346 00:19:53,750 --> 00:19:54,993 Buy me an ice cream to show your gratitude. 347 00:20:01,412 --> 00:20:04,618 Anyhow, when Dong Min gets here... where will we be going? 348 00:20:05,001 --> 00:20:06,170 That's a secret. 349 00:20:06,702 --> 00:20:09,341 Why the secrecy? I'm going to find out sooner or later. 350 00:20:09,461 --> 00:20:11,590 I'm just trying to aggravate you. 351 00:20:12,732 --> 00:20:14,238 Isn't it aggravating? 352 00:20:16,186 --> 00:20:17,674 Why aren't you answering? 353 00:20:17,993 --> 00:20:19,764 I'm trying to aggravate you. 354 00:20:19,884 --> 00:20:21,163 Well done, you! 355 00:20:25,424 --> 00:20:27,284 Didn't you say you'd forgotten your mobile phone? 356 00:20:27,404 --> 00:20:28,755 It's not mine. 357 00:20:30,703 --> 00:20:33,501 It sounds like it's coming from you. 358 00:20:39,174 --> 00:20:40,804 Whose phone is this? 359 00:20:45,597 --> 00:20:47,598 - Hello? - Where are you? 360 00:20:48,803 --> 00:20:49,936 What's this? 361 00:20:50,507 --> 00:20:52,438 I asked someone to plant it on you. 362 00:20:52,703 --> 00:20:54,953 It would be really bothersome if I couldn't get in touch with you while we were here. 363 00:20:56,317 --> 00:20:57,676 Alright, you win, I surrender! 364 00:20:57,796 --> 00:21:00,050 Don't even think about escaping. 365 00:21:00,170 --> 00:21:00,758 Where are you? 366 00:21:08,921 --> 00:21:09,913 Sunbae? 367 00:21:10,923 --> 00:21:13,225 How did he find out? He came here to see you? 368 00:21:13,345 --> 00:21:15,050 Sir! He's here! 369 00:21:17,193 --> 00:21:18,521 Hello? 370 00:21:18,641 --> 00:21:19,690 Hello? 371 00:21:30,239 --> 00:21:31,674 Is he here to beat you up again? 372 00:21:31,794 --> 00:21:33,250 What are we going to do? 373 00:21:33,370 --> 00:21:35,085 Oh, this will be the end for me! 374 00:21:35,205 --> 00:21:36,661 Come in and have a look. 375 00:21:36,781 --> 00:21:38,273 There's more inside. 376 00:21:44,045 --> 00:21:44,878 How much for these? 377 00:21:44,998 --> 00:21:47,570 - 2,000 Won (~$2). - Here's 2,000 Won. 378 00:21:52,095 --> 00:21:52,998 How much is this? 379 00:21:53,118 --> 00:21:55,868 That? It's 40,000 Won (~$40). 380 00:21:55,988 --> 00:21:57,604 30,000 Won(~30) will be fine. 381 00:21:57,724 --> 00:21:59,712 Is he buying clothes here as well? 382 00:22:00,438 --> 00:22:03,184 - I think he's crazy. - Who buys this sort of an outfit? 383 00:22:03,304 --> 00:22:06,585 You were the one that said we had to take a look at the clothes here. 384 00:22:08,693 --> 00:22:09,277 Sorry! 385 00:22:09,397 --> 00:22:10,818 Oh... geez! 386 00:22:15,907 --> 00:22:18,192 Ah, that's right. These are new clothes. 387 00:22:22,376 --> 00:22:24,041 What are you doing? 388 00:22:25,192 --> 00:22:26,149 You! 389 00:22:45,597 --> 00:22:48,679 It's almost time for your appointment. We should get going. 390 00:22:52,491 --> 00:22:53,731 Over there... 391 00:22:54,688 --> 00:22:57,043 Aren't they going just a little overboard? 392 00:22:57,163 --> 00:23:00,373 What do you think a man and a woman could be doing in there? 393 00:23:35,039 --> 00:23:36,456 Mister... 394 00:23:36,778 --> 00:23:39,683 What are you two doing in there? 395 00:23:40,463 --> 00:23:42,942 Sunlight! The sunlight was too strong! 396 00:23:43,062 --> 00:23:44,041 What? 397 00:23:44,324 --> 00:23:45,475 Hey you punk... 398 00:23:46,042 --> 00:23:47,406 It's so hot! 399 00:23:48,026 --> 00:23:50,045 That was a pathetic excuse. 400 00:24:07,277 --> 00:24:08,782 What are you looking at? 401 00:24:09,508 --> 00:24:10,943 I'm afraid they're going to start fighting again. 402 00:24:11,063 --> 00:24:13,086 That guy has a violent streak. 403 00:24:13,618 --> 00:24:14,503 What? 404 00:24:14,623 --> 00:24:16,080 Why would he hit his hoobae? 405 00:24:16,200 --> 00:24:18,064 There's a reason for that... 406 00:24:18,595 --> 00:24:20,614 Oh, this is so worrying... 407 00:24:34,443 --> 00:24:35,647 Run away? 408 00:24:35,767 --> 00:24:37,082 You little punk... 409 00:24:37,578 --> 00:24:39,083 Are you that scared of me? 410 00:24:40,682 --> 00:24:43,799 Or... were you trying to seduce your secretary... 411 00:24:47,151 --> 00:24:50,552 Whatever it is... this is just too funny you little punk. 412 00:24:52,217 --> 00:24:54,183 If there isn't anything else, let's just go. 413 00:24:54,303 --> 00:24:55,406 Why... 414 00:24:56,716 --> 00:24:58,417 do you think I'm here? 415 00:24:59,231 --> 00:25:00,542 I don't know. 416 00:25:00,662 --> 00:25:01,640 Make a guess. 417 00:25:01,760 --> 00:25:03,374 Do I really have to guess? 418 00:25:03,494 --> 00:25:05,074 Just tell me directly. 419 00:25:05,194 --> 00:25:07,217 I told you to make a guess you punk. 420 00:25:08,599 --> 00:25:10,636 - You're looking to beat me up again. - Nope. 421 00:25:11,485 --> 00:25:12,459 If not so? 422 00:25:13,185 --> 00:25:16,250 I kept thinking about ways to deal with you. 423 00:25:16,370 --> 00:25:17,702 You think way too much. 424 00:25:17,822 --> 00:25:19,527 This is what I've decided. 425 00:25:23,937 --> 00:25:25,443 I'm forgiving you. 426 00:25:26,640 --> 00:25:27,508 What? 427 00:25:28,274 --> 00:25:29,851 I was planning on taking this feud all the way to the end. 428 00:25:29,971 --> 00:25:32,879 Whatever it is, I'm still the senior and I should have a bigger heart. 429 00:25:32,999 --> 00:25:35,341 Whatever's happened... I'm forgiving you for it. 430 00:25:35,461 --> 00:25:36,723 I'm not going to pursue it any further. 431 00:25:36,843 --> 00:25:38,229 But, why are you willing to forgive? 432 00:25:38,349 --> 00:25:40,595 Because it's unlikely that we won't see each other again. 433 00:25:40,715 --> 00:25:43,128 We can't just forget about it and behave as usual. 434 00:25:43,248 --> 00:25:45,236 I think we should just end it. Isn't that the better option? 435 00:25:45,356 --> 00:25:46,210 You little punk... 436 00:25:46,330 --> 00:25:47,344 These are my most sincere wishes. 437 00:25:47,464 --> 00:25:49,966 Don't forgive me. Don't look for me ever again. 438 00:25:50,086 --> 00:25:51,985 I'll totally understand if you do so. 439 00:25:52,375 --> 00:25:54,110 This punk... a serious case of over-inflated ego... 440 00:25:54,230 --> 00:25:55,917 It's got nothing to do with my pride. 441 00:25:56,037 --> 00:25:57,245 However... 442 00:25:58,893 --> 00:26:00,451 you need to make me a promise. 443 00:26:01,632 --> 00:26:05,175 You can't have any feelings for Eun Young, ever. 444 00:26:07,517 --> 00:26:10,776 You're a writer and she's the publisher. That's as far as your relationship will go. 445 00:26:10,896 --> 00:26:12,955 I won't allow you to you push it any further than that. 446 00:26:13,699 --> 00:26:15,169 Well, just what exactly are you saying... 447 00:26:15,289 --> 00:26:17,127 The three of us, no... 448 00:26:17,147 --> 00:26:20,400 four of us, including your late wife, have a past. 449 00:26:20,520 --> 00:26:22,420 Don't think that since Hee Soo isn't with us anymore... 450 00:26:22,540 --> 00:26:24,562 you're free to do whatever you please. 451 00:26:25,466 --> 00:26:28,229 We can't really stir up a big storm with the relationship we have. 452 00:26:31,820 --> 00:26:36,088 Still, today it seems like, you have a target. 453 00:26:37,560 --> 00:26:39,013 Just try to make a move... 454 00:26:42,856 --> 00:26:44,964 That's right... chicks are better... 455 00:26:50,662 --> 00:26:51,796 It's begun! 456 00:26:55,555 --> 00:26:56,737 You're working hard, Secretary. 457 00:26:56,857 --> 00:26:58,141 You're leaving? 458 00:26:58,261 --> 00:26:59,753 Goodbye. 459 00:27:01,620 --> 00:27:04,232 But, what exactly you see in Jin Soo? 460 00:27:04,740 --> 00:27:05,554 What? 461 00:27:05,891 --> 00:27:09,646 Well... I guess that younger women do prefer the bad boys. 462 00:27:10,589 --> 00:27:12,555 They'll regret it when they get older. 463 00:27:12,675 --> 00:27:13,636 No... 464 00:27:14,114 --> 00:27:16,984 Don't get too close. 465 00:27:17,104 --> 00:27:18,861 You're going to get hurt. 466 00:27:19,134 --> 00:27:22,305 I'm giving you a strong warning as an experienced senior... 467 00:27:22,748 --> 00:27:24,112 Just what... 468 00:27:25,887 --> 00:27:29,005 I was just thinking that no one would ever buy these types of outfits... 469 00:27:29,837 --> 00:27:30,887 No... wait... 470 00:27:31,007 --> 00:27:32,570 Thank you for your hard work. 471 00:27:34,430 --> 00:27:35,599 What was that? 472 00:27:40,815 --> 00:27:42,728 Wasn't he here to finish you off? 473 00:27:43,189 --> 00:27:44,588 I was mistaken. 474 00:27:44,708 --> 00:27:46,271 You need to to run an errand. 475 00:27:46,852 --> 00:27:47,738 What? 476 00:27:48,216 --> 00:27:50,377 You need you to pass a message. 477 00:27:52,347 --> 00:27:53,942 Did he go to the bathroom? 478 00:27:56,598 --> 00:27:57,785 What? 479 00:27:58,392 --> 00:28:01,226 But he forgave you... why are you still saying things like that? 480 00:28:01,346 --> 00:28:03,458 If he forgives me, we'll have to meet again. 481 00:28:03,918 --> 00:28:05,052 That's too much trouble. 482 00:28:06,310 --> 00:28:08,188 Well, you need to go tell him personally then. 483 00:28:08,308 --> 00:28:09,799 Why do I need to pass the message? 484 00:28:10,352 --> 00:28:12,088 If it was me, he'd beat me to death. 485 00:28:12,208 --> 00:28:14,161 I can't do it either. I don't have the guts to... 486 00:28:14,281 --> 00:28:16,251 How can you say that you can't since I bought these clothes for you? 487 00:28:16,927 --> 00:28:20,070 Take them away then. I don't need them. 488 00:28:30,224 --> 00:28:32,721 I had something to do that took an extra hour. 489 00:28:32,841 --> 00:28:34,227 Shift the meeting to 5pm. 490 00:28:34,347 --> 00:28:35,077 Yes. 491 00:28:35,860 --> 00:28:36,870 Hmm. 492 00:28:41,333 --> 00:28:42,502 What? 493 00:28:43,643 --> 00:28:44,918 Well, 494 00:28:45,449 --> 00:28:46,353 that... 495 00:28:47,345 --> 00:28:50,090 Sir, sent me to pass a message along. 496 00:28:50,210 --> 00:28:51,312 What is it? 497 00:28:55,381 --> 00:28:56,762 What is it? 498 00:28:59,919 --> 00:29:00,822 Well... 499 00:29:01,518 --> 00:29:04,068 It's like this... 500 00:29:04,188 --> 00:29:05,379 Yes, go on... 501 00:29:08,060 --> 00:29:12,010 Sunbae, I couldn't tell you this while we were talking... 502 00:29:12,559 --> 00:29:15,269 Don't...towards President Seo... 503 00:29:18,212 --> 00:29:19,611 Don't... what? 504 00:29:20,054 --> 00:29:21,276 Don't... 505 00:29:23,601 --> 00:29:27,551 Don't follow President Seo around like an obsessed stalker. 506 00:29:27,976 --> 00:29:31,094 You look extremely pathetic doing so. 507 00:29:32,606 --> 00:29:33,775 This... that crazy punk! 508 00:29:33,895 --> 00:29:35,458 And...there's more... 509 00:29:35,989 --> 00:29:36,945 More? 510 00:29:48,680 --> 00:29:50,043 What is that? 511 00:29:59,440 --> 00:30:03,461 Sir said that this represents how he feels right now. 512 00:30:05,151 --> 00:30:06,922 Lee Jin Soo!! 513 00:30:07,365 --> 00:30:09,207 You crazy punk! 514 00:30:13,889 --> 00:30:14,987 Lee Jin Soo! 515 00:30:15,107 --> 00:30:16,511 Crazy punk! Stop right there! 516 00:30:16,631 --> 00:30:18,211 Get over here! 517 00:30:23,710 --> 00:30:25,520 It was just too funny, what happened earlier! 518 00:30:25,555 --> 00:30:27,205 You should have been there! 519 00:30:27,240 --> 00:30:29,570 - Please stop doing that! - What's that? 520 00:30:29,605 --> 00:30:31,430 No, it's nothing... nothing! 521 00:30:31,820 --> 00:30:35,165 Oh, that's right. 522 00:30:35,200 --> 00:30:37,630 - Why are you behaving like this seriously! - This was your doing Mister? 523 00:30:38,450 --> 00:30:40,450 Isn't it cool? I really like it! 524 00:30:40,485 --> 00:30:42,257 Oh, Of course! 525 00:30:42,292 --> 00:30:43,995 Such a stylish image! 526 00:30:44,030 --> 00:30:46,260 Look here! Isn't the style something! 527 00:30:46,295 --> 00:30:48,040 Oh, really... 528 00:30:48,720 --> 00:30:52,000 Wait, hang on... Have you both eaten? 529 00:30:52,035 --> 00:30:53,645 Yes. The President has eaten as well. 530 00:30:53,680 --> 00:30:56,030 Ah, you can head off then. I'll stay here. 531 00:30:56,065 --> 00:30:57,025 Oh, that's alright. 532 00:30:57,060 --> 00:30:59,545 It'll be okay. You head back. Both of you can head back together. 533 00:30:59,580 --> 00:31:03,650 - I'm going off as well? - Weren't you just waiting to take this all off? 534 00:31:03,685 --> 00:31:05,117 Go back then. 535 00:31:05,152 --> 00:31:06,515 Yes, go back. 536 00:31:06,550 --> 00:31:07,920 Thank you for your hard work today. 537 00:31:15,330 --> 00:31:16,945 I'm leaving this here. 538 00:31:16,980 --> 00:31:19,400 Surveillance and all that... when will it ever end... 539 00:31:19,890 --> 00:31:22,065 I'm not going to stop. 540 00:31:22,100 --> 00:31:24,340 You said you were off looking for some inspiration. 541 00:31:24,375 --> 00:31:26,305 Why do I get the feeling you were goofing off? 542 00:31:26,340 --> 00:31:29,990 I wasn't playing around... some forms of play come with certain types of feelings. 543 00:31:30,025 --> 00:31:32,090 Just like how my secretary is so funny. 544 00:31:36,200 --> 00:31:37,710 Why aren't you giving me your report? 545 00:31:37,745 --> 00:31:39,300 I'm still waiting for it. 546 00:31:40,060 --> 00:31:43,130 Oh? Ah, you mean Sunbae? 547 00:31:43,970 --> 00:31:45,255 There isn't much to report. 548 00:31:45,290 --> 00:31:47,290 He wanted to mend fences but I said no. 549 00:31:47,620 --> 00:31:49,780 I've got to take this opportunity not to see him again. 550 00:31:51,350 --> 00:31:53,820 Did he say anything strange? 551 00:31:55,860 --> 00:31:59,660 - What do you mean by strange? - He should have told you by now. 552 00:32:02,100 --> 00:32:04,255 He's always saying such strange and weird things. 553 00:32:04,290 --> 00:32:06,410 I can't ever tell what's real and what's not. 554 00:32:07,090 --> 00:32:09,200 You don't have to stay here. Go back. 555 00:32:10,270 --> 00:32:13,160 - You're telling me to go? - What are you going to do here? 556 00:32:13,195 --> 00:32:14,540 Head back and get some rest. 557 00:32:15,110 --> 00:32:17,420 You haven't gotten much rest over the last couple of days. 558 00:32:18,800 --> 00:32:20,145 I am feeling a little tired... 559 00:32:20,180 --> 00:32:21,250 So... 560 00:32:22,480 --> 00:32:23,550 Are you going to be alright alone? 561 00:32:24,610 --> 00:32:28,220 Since when have you started caring about how I feel? 562 00:32:30,260 --> 00:32:34,690 Alright then. I'll be back tomorrow morning. I'm leaving. 563 00:32:55,650 --> 00:33:00,230 - Why are you back again? - Isn't there anything to eat? 564 00:33:04,210 --> 00:33:05,440 Do you want some? 565 00:33:10,280 --> 00:33:12,310 Wow, I'm touched. 566 00:33:12,760 --> 00:33:17,360 I'd like to stay here a little longer then. I should fall sick more often to get receive your care. 567 00:33:19,810 --> 00:33:21,240 I understand now. 568 00:33:22,470 --> 00:33:24,435 Writer Lee Jin Soo, 569 00:33:24,470 --> 00:33:26,825 has two weaknesses. 570 00:33:26,860 --> 00:33:29,180 Tears and sickness. 571 00:33:31,350 --> 00:33:34,330 If I'd known this, I'd have cried and been sick a whole lot more. 572 00:33:34,365 --> 00:33:37,062 But I've never been too familiar with these sort of things 573 00:33:37,097 --> 00:33:39,760 and this is why you've never treated me as you are now. 574 00:33:41,850 --> 00:33:43,940 You shouldn't cry or been ill. 575 00:33:44,510 --> 00:33:46,600 What is the point of receiving care from me? 576 00:33:47,570 --> 00:33:48,770 What was the point? 577 00:33:48,950 --> 00:33:51,215 If you were like that, you wouldn't have your unique cool charm. 578 00:33:51,550 --> 00:33:56,480 That cool charm is your strong suit. If you spend each day ill or weak, you would have lost your charm. 579 00:33:57,770 --> 00:33:59,780 - Is that so. - It is. 580 00:34:00,860 --> 00:34:04,615 So, in order to retain my charm... 581 00:34:04,650 --> 00:34:07,010 I've got to pretend to be strong while I'm ill. 582 00:34:07,045 --> 00:34:09,150 and hold it in when I feel like crying? 583 00:34:10,860 --> 00:34:12,360 What's that supposed to mean? 584 00:34:16,590 --> 00:34:21,225 - What? - I feel aggrieved. 585 00:34:21,260 --> 00:34:23,840 I've to hold on to this concept of being cool to maintain my image. 586 00:34:23,875 --> 00:34:25,440 Life seems unfair. 587 00:34:34,480 --> 00:34:36,055 Oh, I go crazy, it's been so busy. 588 00:34:36,090 --> 00:34:39,210 The President's asked me to pack her clothes up and take them to her but I forgot. 589 00:34:39,245 --> 00:34:40,740 Alright. 590 00:34:41,750 --> 00:34:44,490 Wow... this is... wow! 591 00:34:45,920 --> 00:34:47,770 Shall we try these on? 592 00:34:47,805 --> 00:34:49,585 I like this piece. 593 00:34:49,620 --> 00:34:51,200 I think I like this outfit. 594 00:34:51,660 --> 00:34:55,170 Let me finish up and we'll set out together. Someday, I'll have things like that as well. 595 00:34:55,360 --> 00:34:57,215 Would you like to be the president of a publishing house? 596 00:34:57,250 --> 00:34:59,670 Of course! I won't always be working for someone else. 597 00:34:59,705 --> 00:35:02,160 One day, I'll be independent. 598 00:35:03,430 --> 00:35:06,060 It'll be great if there was an author like Writer Lee to support me. 599 00:35:06,095 --> 00:35:08,877 All my life goals would be realized in an instant. 600 00:35:08,912 --> 00:35:11,281 If Writer Lee was given an extra generous commission, 601 00:35:11,316 --> 00:35:13,650 do you think he'd come to me? 602 00:35:15,600 --> 00:35:19,220 Don't you think Sir should be working with the President? 603 00:35:19,800 --> 00:35:21,485 Of course! 604 00:35:21,520 --> 00:35:23,030 I was just joking. 605 00:35:23,970 --> 00:35:26,675 Unless the President ditches the Writer Lee... 606 00:35:26,710 --> 00:35:29,560 he would never leave the President. 607 00:35:29,595 --> 00:35:31,475 What? Why? 608 00:35:31,510 --> 00:35:34,740 That day the press conference was organized and he disappeared for no good reason, 609 00:35:34,775 --> 00:35:37,555 even they were talking within an hour to the event. 610 00:35:37,590 --> 00:35:40,940 However, he disappeared without a trace, for over half a year. 611 00:35:41,370 --> 00:35:46,450 However, when he returned back, he was like nothing had happened. 612 00:36:01,140 --> 00:36:02,700 There's been quite a few changes around here. 613 00:36:25,970 --> 00:36:26,940 It's been a while. 614 00:36:27,650 --> 00:36:30,730 During that time, what did his family do? 615 00:36:31,730 --> 00:36:34,770 His parents passed a long time ago. 616 00:36:35,660 --> 00:36:39,515 He just has an elder sister but she lives in America. 617 00:36:39,550 --> 00:36:42,350 If they do meet up, it's perhaps once a year and that's considered pretty good. 618 00:36:42,385 --> 00:36:45,660 The President is the only one that he's close to. 619 00:36:46,760 --> 00:36:48,360 I see... 620 00:36:50,240 --> 00:36:53,010 That's why his personality is like this. 621 00:37:29,950 --> 00:37:33,190 Lee Jin Soo! Open the door! 622 00:37:36,500 --> 00:37:37,900 Lee Jin Soo! 623 00:37:50,760 --> 00:37:51,970 Jin Soo! 624 00:38:06,660 --> 00:38:07,420 Get up... 625 00:38:07,920 --> 00:38:09,530 Get up! 626 00:38:12,160 --> 00:38:13,320 Get up... 627 00:38:16,850 --> 00:38:19,240 Look at this! This is our contract. 628 00:38:19,275 --> 00:38:21,630 You've looked through it. You agreed to it. 629 00:38:25,820 --> 00:38:27,055 We've signed it. 630 00:38:27,090 --> 00:38:30,610 You've signed and agreed to it. You've got to devote all your time to writing from now. 631 00:38:30,645 --> 00:38:31,620 Do you understand? 632 00:38:34,070 --> 00:38:35,990 Snap out of it! You can do this. 633 00:39:44,070 --> 00:39:45,390 [Sundays Closed] 634 00:39:52,160 --> 00:39:53,600 Not back yet? 635 00:39:59,250 --> 00:40:00,950 We're not open today. 636 00:40:02,800 --> 00:40:03,550 Alright. 637 00:40:21,070 --> 00:40:22,450 Oh! You scared me! 638 00:40:24,850 --> 00:40:27,035 We're not opening. 639 00:40:27,070 --> 00:40:30,430 The bakery over that way has coffee too. You could head there to have a look. 640 00:40:30,465 --> 00:40:35,330 Ehe... Is it here? 641 00:40:35,365 --> 00:40:37,910 What? What is here? 642 00:40:38,730 --> 00:40:42,150 I was just wondering if she came. 643 00:40:43,320 --> 00:40:44,440 What? 644 00:40:46,060 --> 00:40:48,670 She went to Jeju Island... 645 00:40:49,270 --> 00:40:52,460 At Jeju Island? What? 646 00:40:54,290 --> 00:40:57,525 {\a6}*A kind of citrus fruit. 647 00:40:54,290 --> 00:40:57,525 Oh! hallabong*? 648 00:40:57,560 --> 00:40:59,940 We don't sell fresh juices here. 649 00:41:02,410 --> 00:41:04,410 What do you want with hallabong? 650 00:41:06,760 --> 00:41:09,000 Walking off in the middle of a conversation? 651 00:41:09,035 --> 00:41:10,742 What's it with Jeju Island? 652 00:41:10,777 --> 00:41:12,450 Tangerines? Pineapples? 653 00:41:13,030 --> 00:41:15,230 What else could it be but hallabong? 654 00:41:24,490 --> 00:41:26,110 Oh, forget about it. 655 00:41:30,610 --> 00:41:31,845 Are you talking about my sister? 656 00:41:31,880 --> 00:41:34,610 What you're trying to ask... is if my sister is back from Jeju Island? 657 00:41:35,540 --> 00:41:37,365 I'm right. You're here to ask about my sister. 658 00:41:37,400 --> 00:41:40,390 She's not back yet but she would be today. 659 00:41:40,425 --> 00:41:42,070 Oh, is that right? 660 00:41:42,860 --> 00:41:44,100 But... 661 00:41:44,960 --> 00:41:46,540 how do you know my sister? 662 00:41:48,040 --> 00:41:51,350 I ordered an Americano from your store previously... 663 00:41:59,600 --> 00:42:02,050 Seung Yeon is coming back today right? 664 00:42:02,620 --> 00:42:04,235 That's what she said on the phone. 665 00:42:04,270 --> 00:42:05,850 She'll be back before dinner time. 666 00:42:06,420 --> 00:42:09,030 I still don't quite like that writer guy. 667 00:42:09,065 --> 00:42:10,650 He makes me feel uneasy. 668 00:42:11,290 --> 00:42:15,270 Just taking her away without prior notice and staying there for a whole week. Just what on earth is he up to? 669 00:42:16,320 --> 00:42:18,800 What kind of salary can be earned without doing a thing? 670 00:42:20,110 --> 00:42:27,050 I've lived over seventy years and never seen a person that doesn't love money. 671 00:42:28,470 --> 00:42:30,300 Mom, why do you keep eating my share every day? 672 00:42:30,830 --> 00:42:32,830 Why did you steal what I'd already wrapped up all nice and tasty? 673 00:42:33,580 --> 00:42:35,740 Shouldn't it be the mother that wraps it up for her child? 674 00:42:36,310 --> 00:42:38,430 Oh, you wrap it up and keep your trap shut. 675 00:42:43,150 --> 00:42:44,140 Give it to me. 676 00:42:44,800 --> 00:42:45,755 What? 677 00:42:45,790 --> 00:42:49,740 Didn't you tell me to wrap it up on my own? I'm wrapping it up! 678 00:42:51,840 --> 00:42:56,910 Hey! You are my son but you are also really funny! 679 00:43:03,210 --> 00:43:04,820 Grandma! Dad! 680 00:43:05,830 --> 00:43:09,600 Seems like sis has found a pretty good guy as boyfriend. 681 00:43:10,370 --> 00:43:11,430 What? 682 00:43:11,800 --> 00:43:14,080 Who? What sort of guy is he? 683 00:43:14,115 --> 00:43:16,325 Who packs so much luggage? 684 00:43:16,360 --> 00:43:19,785 We're bringing back a lot of research materials and pictures. 685 00:43:19,820 --> 00:43:22,970 - If we leave now, we can still drop by to the hospital. - Oh, we don't have to head to the hospital. 686 00:43:23,005 --> 00:43:25,080 The President left for Seoul in the morning. 687 00:43:25,115 --> 00:43:26,055 Left? 688 00:43:26,090 --> 00:43:29,080 Yes. She check out from hospital and left this morning. 689 00:43:29,260 --> 00:43:30,450 She isn't going back with us? 690 00:43:30,960 --> 00:43:32,450 She said there were too many things to catch up. 691 00:43:34,010 --> 00:43:35,500 Without saying a word to me? 692 00:44:22,290 --> 00:44:27,820 Oh, it's me. I'm about to leave. He isn't there yet? 693 00:44:29,590 --> 00:44:30,910 Okay. 694 00:44:44,230 --> 00:44:45,460 Yes, President? 695 00:44:46,970 --> 00:44:51,810 Yes, we've just left the airport. It should take about 50 more minutes. 696 00:44:51,845 --> 00:44:54,180 Call me again when you're about 10 minutes away. 697 00:44:54,215 --> 00:44:54,780 Alright. 698 00:44:55,430 --> 00:44:57,400 Is that President Seo? Let me talk to her. 699 00:44:57,435 --> 00:45:01,070 Yes. Oh, she hung up. 700 00:45:01,490 --> 00:45:02,750 Call her again then. 701 00:45:03,310 --> 00:45:04,890 Yes? Alright. 702 00:45:09,340 --> 00:45:13,540 She seems to be on another call. I'll try again in a while. 703 00:45:26,490 --> 00:45:27,870 Oh, we've arrived? 704 00:45:30,160 --> 00:45:31,470 Why are we at the back door? 705 00:45:32,510 --> 00:45:35,170 The front is being renovated. 706 00:45:37,130 --> 00:45:39,080 Chauffeur, could you please open the boot? 707 00:45:41,220 --> 00:45:42,730 Something is strange... 708 00:45:43,030 --> 00:45:43,780 What? 709 00:45:51,920 --> 00:45:53,410 There's something strange... 710 00:45:53,800 --> 00:45:54,930 What? 711 00:46:02,430 --> 00:46:03,610 What's this? 712 00:46:07,540 --> 00:46:09,090 Writer Lee is here. 713 00:46:14,130 --> 00:46:18,850 I'm sorry, Writer Lee. The President said not to tell you. 714 00:46:18,885 --> 00:46:21,575 Oh, you must have been startled. I'm so sorry. 715 00:46:21,610 --> 00:46:25,160 Everyone's been waiting for some time already. First of all, how about we head inside? 716 00:46:27,460 --> 00:46:29,020 How do you do, Writer Lee? 717 00:46:30,700 --> 00:46:33,230 I'm Chang Eun Soo from Vision Station. 718 00:46:33,265 --> 00:46:34,965 Ahh, yes yes yes... 719 00:46:35,000 --> 00:46:39,100 I've been meaning to pay you a visit but I heard you were working on Jeju Island for awhile. 720 00:46:39,300 --> 00:46:41,110 So I met up with the President first. 721 00:46:41,310 --> 00:46:46,540 I've received the main content but this is a special project. Is that right? 722 00:46:46,575 --> 00:46:50,010 He's been so busy at work but has made a trip back specially for this. 723 00:46:50,520 --> 00:46:52,650 I'm so sorry for interfering with your busy schedule. 724 00:46:52,685 --> 00:46:53,815 Oh, no no no... not at all. 725 00:46:53,850 --> 00:46:56,300 I'm very happy that you've accepted our request. 726 00:46:56,335 --> 00:46:57,145 Ah, yes... 727 00:46:57,180 --> 00:47:01,030 This is the first time that the writing studio has been revealed to public, right? 728 00:47:01,065 --> 00:47:04,620 Yes. Everything has already set and everyone is just waiting on you. 729 00:47:04,655 --> 00:47:06,720 You've got to grab a change of clothes as well... 730 00:47:06,755 --> 00:47:09,245 - and the make up department too. - Ah, yes. 731 00:47:09,280 --> 00:47:12,870 I'll explain a little more about the direction of the interview while you're getting ready. 732 00:47:12,905 --> 00:47:14,110 Ah, yes yes yes... 733 00:47:36,780 --> 00:47:38,240 I'll leave it in your hands. 734 00:47:40,180 --> 00:47:44,440 Oh, Seung Yeon... Could you please find a shaver? 735 00:47:44,475 --> 00:47:46,200 Alright. 736 00:47:59,990 --> 00:48:01,490 Isn't this absurd? 737 00:48:02,040 --> 00:48:04,345 I know you're not happy right now... 738 00:48:04,380 --> 00:48:07,020 This is the last favor. Really. I promise. 739 00:48:07,930 --> 00:48:12,060 Do whatever you want starting tomorrow. I really won't bother you about it again. 740 00:48:17,720 --> 00:48:21,010 I've told you about this. That there would be filming this month. 741 00:48:21,200 --> 00:48:23,150 I remember telling you quite clearly that I won't be doing it. 742 00:48:23,185 --> 00:48:25,540 And I said that you can't run away from it. 743 00:48:26,190 --> 00:48:28,975 If it was something else, I'd cancel it but you need to do this one. 744 00:48:29,010 --> 00:48:31,725 I told you that I'd do anything else but television interviews. 745 00:48:31,760 --> 00:48:36,270 They said they'd give us a whole hour. These opportunities don't come easily. 746 00:48:36,305 --> 00:48:38,895 They will publicize the publishing house and the cafe as well. 747 00:48:38,930 --> 00:48:44,130 Only missing thing is Writer Lee. If you were willing to help, everything would pull itself together. 748 00:48:44,165 --> 00:48:46,440 So you were planning all these in Jeju Island? 749 00:48:46,475 --> 00:48:47,425 What? 750 00:48:47,460 --> 00:48:50,180 I told you to continue treatment in Seoul but you insisted on staying. 751 00:48:50,670 --> 00:48:53,830 You were afraid that I wouldn't show up so you arranged to leave the hospital on your own. 752 00:48:56,040 --> 00:48:58,660 Did you think that I wouldn't be there when you were discharged? 753 00:48:59,340 --> 00:49:02,040 So you left without a word and arranged all this? 754 00:49:04,310 --> 00:49:06,865 I watched over you for a whole week at the hospital. 755 00:49:06,900 --> 00:49:09,090 Who knew you'd think up such a plan while lying in your bed. 756 00:49:11,780 --> 00:49:13,120 This is truly Seo Eun Young. 757 00:49:15,870 --> 00:49:17,925 Stop looking at me like that. 758 00:49:17,960 --> 00:49:23,820 Am I a devil. I might be smiling about it on the outside but I'm not happy as well. 759 00:49:27,810 --> 00:49:30,320 Did you think I wanted to do this? 760 00:49:30,355 --> 00:49:34,010 What other choice was there? The filming had to go on and you wouldn't relent. 761 00:49:36,550 --> 00:49:39,680 This wasn't just any other normal appearance that I could control. 762 00:49:56,740 --> 00:50:01,440 How about this. We'll terminate the contract after you're finished with this next book. 763 00:50:04,290 --> 00:50:05,905 What is this? 764 00:50:05,940 --> 00:50:09,200 Didn't we meet in the first place because we were trying to make money? 765 00:50:09,235 --> 00:50:12,460 To think I was afraid that we'd really see this through to the end. 766 00:50:13,070 --> 00:50:17,930 I thought that the end would be full of arguments and even a lawsuit maybe... what would we do then? 767 00:50:17,965 --> 00:50:20,100 You would win anyway you have nothing to afraid. 768 00:50:21,710 --> 00:50:23,585 I'd be the penniless at the end. 769 00:50:23,620 --> 00:50:25,460 Your words... they're really... 770 00:50:25,850 --> 00:50:28,960 Do you really think I'd be truly happy if that is the outcome? 771 00:50:28,995 --> 00:50:29,850 No? 772 00:50:30,490 --> 00:50:31,865 No. 773 00:50:31,900 --> 00:50:33,040 Is it really a no? 774 00:50:41,790 --> 00:50:44,600 If you really hate this... 775 00:50:45,660 --> 00:50:46,870 This... 776 00:50:47,580 --> 00:50:51,120 If he's changed, can we start on makeup now? 777 00:50:51,155 --> 00:50:52,745 Alright. Please come in. 778 00:50:52,780 --> 00:50:56,190 While the makeup artist is at work, I'd like to give you both a detailed explanation. 779 00:50:56,225 --> 00:50:56,945 Alright. 780 00:50:56,980 --> 00:51:00,815 With regards to your part, the main details are in this portion. 781 00:51:00,850 --> 00:51:05,310 Also, the parts with President Seo and the books will be included in a simple interview session. 782 00:51:05,345 --> 00:51:07,700 The last portion will be some typical questions... 783 00:51:07,735 --> 00:51:08,660 Oh, come on in. 784 00:51:11,180 --> 00:51:14,630 I guess, you haven't shaved since the early morning. You might wanna use this. 785 00:51:15,870 --> 00:51:16,770 Please hold on. 786 00:51:16,805 --> 00:51:17,530 Alright. 787 00:51:18,090 --> 00:51:23,220 Because the coffee appears in the book, there will be several questions pertaining to coffee. 788 00:51:23,255 --> 00:51:25,720 I didn't know! I really, really didn't know! 789 00:51:29,980 --> 00:51:32,420 Mister, could you look this way please? 790 00:51:34,990 --> 00:51:38,055 Oh! This! This! This! 791 00:51:38,090 --> 00:51:39,650 This is a friend that works with me. 792 00:51:40,580 --> 00:51:42,060 Hello! 793 00:51:43,540 --> 00:51:44,365 Yes... 794 00:51:44,400 --> 00:51:48,410 Dear... you've been working for me for over three months now? 795 00:51:49,290 --> 00:51:53,105 What? That's right... 796 00:51:53,140 --> 00:51:58,640 Then by now, you should be getting what I mean or want just by looking at my eyes. 797 00:51:59,820 --> 00:52:00,640 What? 798 00:52:04,910 --> 00:52:07,360 Mister, please take your glasses off. 799 00:52:10,700 --> 00:52:12,630 Could you close your eyes please? 800 00:52:14,290 --> 00:52:16,000 Please close your eyes. 801 00:52:20,530 --> 00:52:23,830 Getting what he means just by looking at his eyes? 802 00:52:24,440 --> 00:52:26,810 What he wants... 803 00:53:21,640 --> 00:53:23,810 What he wants... 804 00:54:13,840 --> 00:54:15,560 If you've familiarized yourselves with the script, 805 00:54:15,595 --> 00:54:17,500 now would be a good time to start? 806 00:54:18,010 --> 00:54:19,240 Ah, yes. 807 00:54:19,600 --> 00:54:21,520 Come over to this side with the President please. 808 00:54:21,555 --> 00:54:22,200 Please hold on. 809 00:54:22,880 --> 00:54:23,530 What? 810 00:54:25,480 --> 00:54:28,460 There's a phrase I intended to use but I can't seem to remember it now. 811 00:54:28,495 --> 00:54:31,750 Well... I guess you could use notes while speaking? 812 00:54:31,785 --> 00:54:33,950 That's alright. There's no need for that. 813 00:54:33,985 --> 00:54:33,985 What? 814 00:55:17,790 --> 00:55:19,760 He's on his way down? Where? 815 00:55:20,270 --> 00:55:20,860 What! 816 00:55:25,570 --> 00:55:26,360 Sir ! 817 00:55:30,000 --> 00:55:33,450 No! You can't! Writer Lee! 818 00:55:33,485 --> 00:55:34,360 Writer Lee! 819 00:55:35,260 --> 00:55:36,365 Writer Lee! 820 00:55:36,400 --> 00:55:38,460 No! Please don't! 821 00:55:38,495 --> 00:55:40,485 Please don't go! 822 00:55:40,520 --> 00:55:41,840 Oh, what are we going to do? 823 00:55:52,320 --> 00:55:53,670 This is too much! 824 00:55:54,210 --> 00:55:55,850 Who was it that left with him? 825 00:55:56,540 --> 00:55:57,800 Was it Kang Seung Yeon? 826 00:55:58,460 --> 00:55:59,530 Yes. 827 00:56:13,780 --> 00:56:17,550 I kept worrying about how to leave from the main entrance... 828 00:56:17,585 --> 00:56:19,022 Oh, thankfully... 829 00:56:19,057 --> 00:56:20,425 The research? 830 00:56:20,460 --> 00:56:24,820 It's all here. I brought it all. 831 00:56:29,570 --> 00:56:35,680 My heart was pounding furiously as I kept trying to guess what you meant. 832 00:56:43,688 --> 00:56:45,689 Brought to you by HaruHaruSubs 833 00:56:43,688 --> 00:56:45,689 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 834 00:56:45,690 --> 00:56:48,470 Main Translator: deedee 835 00:56:48,505 --> 00:56:50,905 Spot translator: pinkmokofox, Soluna413 836 00:56:50,940 --> 00:56:53,480 Timer: methuongcon, KimT 837 00:56:53,515 --> 00:56:56,020 Editor/QC: Citrone 838 00:56:56,060 --> 00:56:58,420 Coordinators: sayroo, cute girl 839 00:56:58,500 --> 00:57:00,750 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 840 00:57:00,785 --> 00:57:00,785 Coordinators: sayroo, cute girl 841 00:57:01,380 --> 00:57:03,620 Hold on... hold it right there. 842 00:57:07,630 --> 00:57:11,370 Are you seriously thinking about dying now? 843 00:57:11,405 --> 00:57:12,525 Huh? Start the music. 844 00:57:12,560 --> 00:57:38,520 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com