1 00:00:00,000 --> 00:00:04,410 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 2 00:00:06,112 --> 00:00:09,191 - You came, President! - Good morning! 3 00:00:32,886 --> 00:00:34,297 What's that? 4 00:00:35,670 --> 00:00:39,069 - Page 5 - 5 00:00:52,376 --> 00:00:56,589 Stop playing with that, it's past 1PM already. 6 00:00:57,323 --> 00:00:59,029 I say it's past 1PM already. 7 00:00:59,064 --> 00:01:01,245 Didn't you say you'd stop at noon? 8 00:01:01,748 --> 00:01:03,868 - Until 2PM. - Eh? 9 00:01:06,703 --> 00:01:08,087 Didn't you say you are a pro? 10 00:01:09,847 --> 00:01:11,905 Then why aren't you keeping to your words? 11 00:01:11,906 --> 00:01:13,620 Didn't you promise me already? 12 00:01:13,740 --> 00:01:16,276 What I did promise, is just adjusting the alarm. 13 00:01:16,396 --> 00:01:16,875 Eh? 14 00:01:16,995 --> 00:01:20,450 What I promised is what was included in the contract. 15 00:01:20,985 --> 00:01:22,724 I said until 12PM. 16 00:01:22,844 --> 00:01:25,776 And saying that I'll do it by 12 was just to keep to the confines of the deadline. 17 00:01:25,896 --> 00:01:27,264 I don't care what alarm it is. 18 00:01:27,384 --> 00:01:29,403 You have to do what you say in order to be considered a pro, right? 19 00:01:29,523 --> 00:01:30,328 No. 20 00:01:30,448 --> 00:01:32,802 - Why not? - It's just not the case. 21 00:01:45,519 --> 00:01:46,775 Hello. 22 00:01:48,551 --> 00:01:50,288 Ah, yes. 23 00:01:50,408 --> 00:01:51,781 He's still playing with dominoes? 24 00:01:51,901 --> 00:01:52,898 Eh? 25 00:01:55,882 --> 00:01:56,976 Yes. 26 00:01:57,096 --> 00:01:59,085 - Go and step on them. - Eh? 27 00:01:59,205 --> 00:02:01,032 I asked to step on them immediately. 28 00:02:01,152 --> 00:02:02,358 Me? 29 00:02:03,274 --> 00:02:04,917 How can I... 30 00:02:04,918 --> 00:02:06,354 Just say I asked you to do so. 31 00:02:06,474 --> 00:02:08,334 I will take full responsibility if he says anything. 32 00:02:08,984 --> 00:02:10,452 - Even though... - Just do what I told you to! 33 00:02:10,453 --> 00:02:11,953 Are you trying to defy me? 34 00:02:22,740 --> 00:02:25,933 Start 1,2,3. 35 00:03:02,886 --> 00:03:04,178 Have you stepped on it? 36 00:03:04,179 --> 00:03:05,742 Just say I ask you to do so. 37 00:03:05,743 --> 00:03:08,254 President asks you to stop doing it. 38 00:03:09,277 --> 00:03:12,962 President is the one who called me and told me to step on it. 39 00:03:16,186 --> 00:03:17,686 He seems to be angry. 40 00:03:17,687 --> 00:03:18,935 Pass the phone to him. 41 00:03:22,917 --> 00:03:26,299 President asked me to pass the phone to you. 42 00:03:34,658 --> 00:03:36,173 Hello? 43 00:03:38,431 --> 00:03:40,228 He seems to be really angry. 44 00:03:41,185 --> 00:03:43,131 Kang Seung Yeon will get scolded. 45 00:03:43,251 --> 00:03:44,773 Probably... 46 00:03:44,893 --> 00:03:46,291 She deserves to be scolded. 47 00:03:46,411 --> 00:03:49,131 Why? Aren't she very obedient? 48 00:03:49,251 --> 00:03:52,446 How can she listen to me? She is not even my secretary. 49 00:03:53,694 --> 00:03:55,466 This seems to has turned bad. 50 00:03:55,586 --> 00:03:58,699 Don't put it here directly in the future. 51 00:03:59,647 --> 00:04:02,839 That... don't you want to go take a look for yourself? 52 00:04:02,959 --> 00:04:03,764 Huh? 53 00:04:04,291 --> 00:04:07,479 You should take a look at it as well. 54 00:04:10,060 --> 00:04:12,554 Who is giving you your pay? Who do you listen to?! 55 00:04:13,044 --> 00:04:14,344 No, that... 56 00:04:14,799 --> 00:04:19,049 President said you are under the go Publishing Company, 57 00:04:19,050 --> 00:04:21,059 which means I'm also under go Publishing Company as well. 58 00:04:21,060 --> 00:04:23,052 So does your pay come from go Publishing Company? 59 00:04:23,357 --> 00:04:25,501 You were bad at everything and now you can't even remain loyal to me? 60 00:04:25,646 --> 00:04:28,521 Don't you even know which side to stand on in order to survive?! 61 00:04:28,854 --> 00:04:30,298 Even if you don't have the capabilities, 62 00:04:30,299 --> 00:04:31,480 you should at least have to sense to make decisions. 63 00:04:31,949 --> 00:04:34,809 I'm very sorry, next time I'll never... 64 00:04:38,513 --> 00:04:40,723 From these five, if one hit the black spot, 65 00:04:40,843 --> 00:04:42,866 then you'll be fired right now, right here. 66 00:04:43,372 --> 00:04:44,070 Eh? 67 00:04:44,190 --> 00:04:45,586 Start! 68 00:04:56,779 --> 00:04:58,575 It seems like your luck is not that bad. 69 00:05:00,082 --> 00:05:02,208 This is the last one, I wonder where it will land. 70 00:05:02,619 --> 00:05:05,795 President kept forcing me, what do you expect me to do? 71 00:05:05,796 --> 00:05:06,816 I have no rights... 72 00:05:06,817 --> 00:05:09,098 This means that you are more afraid of President Seo? 73 00:05:09,099 --> 00:05:10,574 Which means you are not afraid even if I fire you? 74 00:05:10,694 --> 00:05:12,289 You can ask the publishing company to take on the responsibility. 75 00:05:12,409 --> 00:05:14,177 I got fired because I listened to you. 76 00:05:14,297 --> 00:05:16,226 But will President Seo take on the responsibility? 77 00:05:18,748 --> 00:05:22,122 What should you do? Who should you listen to in the future? 78 00:05:22,610 --> 00:05:24,282 I will listen to you. 79 00:05:27,963 --> 00:05:29,383 But that is too late. 80 00:05:29,503 --> 00:05:31,409 You should have come to your sense a little earlier. 81 00:05:35,066 --> 00:05:36,726 Oh my, you are fired! 82 00:05:36,846 --> 00:05:38,199 Kang Seung Yeon, 83 00:05:39,712 --> 00:05:41,913 thanks for all your hardwork, please leave. 84 00:05:42,328 --> 00:05:42,966 What? 85 00:05:43,429 --> 00:05:45,220 Are you thinking whether or not I'm kidding you? 86 00:05:45,340 --> 00:05:47,388 You thought I will cancel it in a while, right? 87 00:05:47,785 --> 00:05:48,619 Yes. 88 00:05:49,014 --> 00:05:50,210 No. 89 00:05:50,330 --> 00:05:51,739 Pack your bag. 90 00:06:01,595 --> 00:06:03,232 Writer Lee. 91 00:06:03,526 --> 00:06:08,420 Please stop playing with dominoes and start writing some essays. 92 00:06:10,941 --> 00:06:12,529 Please take her away. 93 00:06:12,649 --> 00:06:13,602 What? 94 00:06:13,722 --> 00:06:15,961 She is your secretary, why would I take her away? 95 00:06:16,841 --> 00:06:17,988 I just fired her. 96 00:06:18,108 --> 00:06:19,424 Really?! 97 00:06:19,823 --> 00:06:21,705 You are fired because you listened to me? 98 00:06:22,328 --> 00:06:23,470 Really?! 99 00:06:25,609 --> 00:06:27,911 That's so bad of you! 100 00:06:28,226 --> 00:06:30,857 That's right, you were always very evil. 101 00:06:32,375 --> 00:06:35,617 Please reconsider her, or I will feel very sorry towards her. 102 00:06:37,519 --> 00:06:39,712 If you feel sorry, you can recruit her instead. 103 00:06:40,104 --> 00:06:41,771 We have no needs for it. 104 00:06:42,307 --> 00:06:43,814 What should I do? 105 00:06:47,818 --> 00:06:51,201 Just spare her, will you? She only listenned to what I asked her to do. 106 00:06:51,321 --> 00:06:53,387 - What crime did she commit? - I don't want to. 107 00:06:54,041 --> 00:06:55,881 Why will you let me feel so awkward. 108 00:06:56,001 --> 00:06:57,998 We really don't need it. 109 00:06:58,672 --> 00:07:00,823 Then she will find her own way out. 110 00:07:13,396 --> 00:07:14,904 I'm leaving now. 111 00:07:15,024 --> 00:07:16,644 Are you really leaving? 112 00:07:16,764 --> 00:07:18,941 Why did it turn out this way? 113 00:07:19,061 --> 00:07:20,977 Are you rally leaving? 114 00:07:25,449 --> 00:07:28,809 Writer Lee, she said she is leaving. 115 00:07:29,582 --> 00:07:31,399 Take your time, Kang Seung Yeon. 116 00:07:54,488 --> 00:07:57,595 Since you did this to her, she'll never listen to me again in the future. 117 00:07:57,951 --> 00:07:59,766 You should take care of it. 118 00:07:59,886 --> 00:08:01,904 Don't you even think of planting spies. 119 00:08:01,969 --> 00:08:03,535 How could you take someone else's secretary and... 120 00:08:03,655 --> 00:08:06,393 Why would I do this if you write your essays properly? 121 00:08:07,556 --> 00:08:09,471 She must be crying on her way home now. 122 00:08:09,591 --> 00:08:12,044 If you are not firing her for real, you better ask her to come back now. 123 00:08:12,164 --> 00:08:13,273 I told you before she is very stupid, right? 124 00:08:13,393 --> 00:08:15,108 She won't understand if I tell her nicely. 125 00:08:15,228 --> 00:08:16,911 She'll only come to her senses after crying for 3-4 days. 126 00:08:17,031 --> 00:08:20,110 "Ah, so I'm not supposed to do it that way?" 127 00:08:20,653 --> 00:08:22,851 You really are evil to the core. 128 00:08:22,971 --> 00:08:26,226 Just happen to be worse than me by 10%. 129 00:08:27,672 --> 00:08:30,682 But why didn't you dismiss her for real? 130 00:08:31,040 --> 00:08:32,492 Why do you keep asking me to dismiss her? 131 00:08:32,612 --> 00:08:33,705 She can't help out on anything. 132 00:08:33,706 --> 00:08:35,770 Didn't I say it's better than nothing? 133 00:08:40,645 --> 00:08:42,635 You should speed up. 134 00:08:51,050 --> 00:08:53,332 Look, look, look... 135 00:08:53,994 --> 00:08:55,558 She's always like that. 136 00:08:55,559 --> 00:08:56,226 What? 137 00:08:56,227 --> 00:08:58,693 She'll always do something unexpectable. 138 00:09:00,183 --> 00:09:03,000 I kept on using this because I thought I sharpened it myself. 139 00:09:03,120 --> 00:09:04,616 She shaved it? 140 00:09:04,736 --> 00:09:07,014 This it not that bad. 141 00:09:07,134 --> 00:09:09,371 At first, I planned to torture her for a few more days. 142 00:09:09,491 --> 00:09:12,020 It seems like I'll let her come back earlier. 143 00:09:14,732 --> 00:09:15,881 No... 144 00:09:16,001 --> 00:09:18,794 I must let her cry for 24 hours and more no matter what. 145 00:09:24,274 --> 00:09:26,520 This is really unbearable! 146 00:09:26,755 --> 00:09:29,969 What kind of person is he? So ruthless! 147 00:09:33,299 --> 00:09:36,652 He is really a selfish fellow. 148 00:09:40,559 --> 00:09:41,941 Miss... 149 00:09:42,952 --> 00:09:46,346 You're Jin Soo's secretary, right? 150 00:09:47,621 --> 00:09:50,247 Is Jin Soo still at his work place now? 151 00:09:50,861 --> 00:09:51,870 Yes. 152 00:09:54,180 --> 00:09:57,489 But I'm no longer his secretary now. 153 00:09:58,947 --> 00:09:59,873 Not anymore? 154 00:10:02,570 --> 00:10:03,710 That... 155 00:10:03,830 --> 00:10:06,918 Although I'm very grateful for your help, 156 00:10:07,038 --> 00:10:10,121 but he's not the type to be persuaded easily be others. 157 00:10:10,820 --> 00:10:12,869 Don't worry. 158 00:10:13,791 --> 00:10:17,036 That fellow will listen to everything I say. 159 00:10:17,173 --> 00:10:21,913 How can he wrong someone like this, right? 160 00:10:22,601 --> 00:10:24,102 Of course not. 161 00:10:26,846 --> 00:10:28,761 You brat! 162 00:10:29,543 --> 00:10:30,516 Uh... 163 00:10:31,273 --> 00:10:33,085 Who are you fooling around with? 164 00:10:33,205 --> 00:10:35,405 What are you thinking? 165 00:10:35,805 --> 00:10:37,941 Why, why, why... are you like this? 166 00:10:45,617 --> 00:10:48,728 I'll let this matter off if you let me box you once more. 167 00:10:49,218 --> 00:10:51,899 Do you think you can escape forever? 168 00:10:51,900 --> 00:10:54,219 Come up here quickly, dirty fellow! 169 00:10:55,218 --> 00:10:56,479 What to do? 170 00:10:56,599 --> 00:10:58,432 I just fired you and here you are, taking revenge immediately. 171 00:10:58,552 --> 00:11:01,008 - You are really heartless. - No. 172 00:11:01,128 --> 00:11:02,475 He said he will help me. 173 00:11:02,595 --> 00:11:05,114 He said he knew you for very long and will speak to you nicely. 174 00:11:05,234 --> 00:11:06,311 I really didn't know things will turn out this way. 175 00:11:06,431 --> 00:11:09,054 I told you before I'm not close with this person, right? 176 00:11:09,174 --> 00:11:13,766 You never listen to me, but you listen to other people so good. 177 00:11:14,103 --> 00:11:15,204 That's really amazing. 178 00:11:15,324 --> 00:11:17,109 Come up here quickly! 179 00:11:21,411 --> 00:11:22,623 Sunbae. 180 00:11:22,743 --> 00:11:24,386 Aren't you making it very hard for me? 181 00:11:24,506 --> 00:11:26,559 How is it possible for me to beat you in boxing? 182 00:11:27,520 --> 00:11:28,430 Hey... 183 00:11:28,550 --> 00:11:33,139 You should be thinking of how to survive and not how to win. 184 00:11:41,358 --> 00:11:43,152 Is he very good at boxing? 185 00:11:43,272 --> 00:11:44,780 Good or not? 186 00:11:45,586 --> 00:11:48,591 He even participated in competitions and won first before. 187 00:11:48,654 --> 00:11:50,335 Then what should you do? 188 00:11:50,555 --> 00:11:53,054 A secretary spy is not enough and now you are a bait too. 189 00:11:53,485 --> 00:11:55,192 You are asking me what to do now? 190 00:11:58,815 --> 00:12:01,102 I really don't know... 191 00:12:01,938 --> 00:12:03,484 Opponent entering. 192 00:12:03,485 --> 00:12:05,825 First round, ding... 193 00:12:07,669 --> 00:12:09,962 Dirty fellow. 194 00:12:10,082 --> 00:12:11,962 You sent me to deserted wilderness, 195 00:12:12,082 --> 00:12:14,200 telling me there is a freak following me. 196 00:12:14,866 --> 00:12:17,838 Playing around with me, treating me like a fool. 197 00:12:18,909 --> 00:12:23,433 I trusted you so much, you despicable, heartless bastard. 198 00:12:24,430 --> 00:12:25,511 Take that. 199 00:12:44,987 --> 00:12:46,715 Please stop, please! I'm begging you! 200 00:12:46,750 --> 00:12:47,857 Sir, 201 00:12:47,858 --> 00:12:48,870 what should I do? 202 00:12:48,990 --> 00:12:50,737 What exactly should I do? 203 00:12:50,857 --> 00:12:53,828 Sir, jab! Jab! Jab! 204 00:12:53,948 --> 00:12:55,496 No! 205 00:13:10,918 --> 00:13:12,555 Look at this, look at this... 206 00:13:12,968 --> 00:13:17,789 You still don't know how to differentiate them after one year? 207 00:13:20,660 --> 00:13:21,738 Hello. 208 00:13:22,742 --> 00:13:23,796 Oh, Kang Seung Yeon. 209 00:13:23,916 --> 00:13:25,317 Sorry for what I did previously. 210 00:13:25,998 --> 00:13:28,220 What?! Boxing competition?! 211 00:13:28,487 --> 00:13:29,781 What is going on between those two? 212 00:13:30,356 --> 00:13:33,272 He seems to have found out about the tracking freak lie. 213 00:13:33,963 --> 00:13:36,421 What should I do? Come quickly and persuade them. 214 00:13:36,803 --> 00:13:38,208 This is crazy! 215 00:13:38,510 --> 00:13:39,484 Is he trying to kill someone? 216 00:13:39,485 --> 00:13:41,397 Pass the phone, pass it to Han Ji Won. 217 00:13:41,766 --> 00:13:44,383 It's impossible to pass the phone now, they are in the midst of fighting. 218 00:13:45,473 --> 00:13:47,930 This is the 4th level boxing staduim at the crossroad of the bank. 219 00:13:47,931 --> 00:13:49,360 Please come quickly. 220 00:13:57,494 --> 00:13:59,824 Why, why... what happenned? 221 00:14:01,371 --> 00:14:04,568 But why?! Ah really, I'm going insane! 222 00:14:08,251 --> 00:14:10,162 Sir, are you alright? 223 00:14:10,282 --> 00:14:12,261 Are you alright, Sir? 224 00:14:14,288 --> 00:14:15,845 Get up. 225 00:14:15,965 --> 00:14:18,538 Hey! Hey, Lee Jin Soo. 226 00:14:18,989 --> 00:14:21,240 Hey, get up. 227 00:14:21,360 --> 00:14:23,526 Jin Soo... 228 00:14:24,954 --> 00:14:26,759 It just started. 229 00:14:27,443 --> 00:14:30,359 Sir, wake up, Sir! 230 00:14:30,479 --> 00:14:33,212 Stop playing small tricks on me. 231 00:14:33,332 --> 00:14:38,442 If you trick me again this time, you are really going to be dead. 232 00:14:44,304 --> 00:14:45,867 Sir. 233 00:14:46,145 --> 00:14:48,041 What should I do? 234 00:14:49,214 --> 00:14:52,762 Sir, wake up, what is going on? 235 00:14:52,882 --> 00:14:56,219 What should I do, what if he really doesn't wake up? 236 00:14:56,339 --> 00:14:58,954 Miss, my purpose of beating him is to get him to not wake up. 237 00:15:00,983 --> 00:15:03,919 This is really too much, Sir, wake up. 238 00:15:04,039 --> 00:15:07,877 What should i do, Sir? What should I do? 239 00:15:09,853 --> 00:15:11,134 Sir. 240 00:15:11,254 --> 00:15:13,646 I don't care anymore. 241 00:15:25,461 --> 00:15:26,859 Oh my god! 242 00:15:27,344 --> 00:15:28,427 Hey! 243 00:15:31,637 --> 00:15:33,410 What are you doing?! This is disgusting! 244 00:15:34,046 --> 00:15:35,718 So you didn't faint? 245 00:15:36,839 --> 00:15:40,078 Can't you stop playing little tricks? This will really drive people crazy! 246 00:15:40,079 --> 00:15:42,052 Who exactly is the one playing tricks? 247 00:15:42,682 --> 00:15:46,607 Lee Jin Soo, you are really! 248 00:15:47,342 --> 00:15:50,383 Are you really going to trick me till the end? 249 00:15:50,740 --> 00:15:52,409 You are really going to be deadmeat! 250 00:15:52,529 --> 00:15:54,552 No, stop fighting! 251 00:15:59,361 --> 00:16:01,302 Try tricking me once more. 252 00:16:01,962 --> 00:16:06,057 Letting you trick me once more, this time is going to be the real boxing. 253 00:16:24,228 --> 00:16:26,448 No, please stop fighting. 254 00:16:26,433 --> 00:16:29,000 I'm begging you to stop fighting. Sir! 255 00:16:32,670 --> 00:16:35,160 Stop, don't fight anymore! 256 00:16:44,094 --> 00:16:46,063 What are you guys doing?! 257 00:16:47,940 --> 00:16:49,223 Stop the fight! 258 00:16:49,343 --> 00:16:50,850 You brat, what are you trying to do? 259 00:16:50,970 --> 00:16:52,245 Don't interfere! 260 00:16:52,365 --> 00:16:54,518 I ask you to stop. 261 00:16:54,967 --> 00:16:55,749 Get off! 262 00:16:55,869 --> 00:16:57,224 Stop. 263 00:16:57,823 --> 00:16:58,893 Are you high school students? 264 00:16:59,013 --> 00:17:00,447 Why are you being so childish? 265 00:17:00,712 --> 00:17:02,083 Talk with me. 266 00:17:10,726 --> 00:17:12,744 Sir, are you alright? 267 00:17:12,864 --> 00:17:14,375 What should I do? 268 00:17:15,025 --> 00:17:18,204 Do I look like I'm alright to you? 269 00:17:18,324 --> 00:17:19,372 N... no. 270 00:17:39,449 --> 00:17:43,441 I think you better have a check up at the hospital. 271 00:17:46,597 --> 00:17:49,102 Why do you always interfere in things that don't concern you? 272 00:17:49,222 --> 00:17:49,916 Eh? 273 00:17:50,036 --> 00:17:52,035 Whether I'm pretending to faint or fainting for real, 274 00:17:52,036 --> 00:17:53,482 do you really not know? 275 00:17:53,742 --> 00:17:55,450 Don't you have the ability to see for yourself? 276 00:17:55,570 --> 00:17:56,646 That's not the case... 277 00:17:58,178 --> 00:18:00,703 I didn't know you will fake in this type of circumstances. 278 00:18:00,704 --> 00:18:01,549 This type of circumstances? 279 00:18:01,669 --> 00:18:02,893 What kind of circumstances is that? 280 00:18:03,013 --> 00:18:06,560 That person even said you are a heartless bastard. 281 00:18:08,028 --> 00:18:11,472 The way he scold you... 282 00:18:11,813 --> 00:18:13,776 Usually when men meet this type of circumstances, 283 00:18:13,777 --> 00:18:15,185 won't they normally do the real thing? 284 00:18:16,006 --> 00:18:18,614 - The real thing? - Isn't this what you said before? 285 00:18:18,734 --> 00:18:21,392 It's only professional to give one best even in tormenting a person. 286 00:18:21,841 --> 00:18:23,535 But you aren't even thinking of winning. 287 00:18:23,655 --> 00:18:26,694 Do you think you are being profesional if you give your best in everything you do? 288 00:18:26,847 --> 00:18:27,692 That's not it. 289 00:18:27,812 --> 00:18:30,165 Focus your strength on areas that needed to be focused on, that's being professional. 290 00:18:30,285 --> 00:18:33,772 Why should I give my best in competing again a boxer who takes it as a part time job? 291 00:18:34,094 --> 00:18:37,434 You think everything will be fine as long as you try your best? 292 00:18:37,827 --> 00:18:39,728 Then you can try if it works. 293 00:18:49,398 --> 00:18:53,088 Furthermore, why are you doing CPR suddenly in that kind of circumstances? 294 00:18:56,291 --> 00:18:57,275 I was shocked. 295 00:18:57,395 --> 00:18:59,461 You thought the only thing you can do is CPR when someone faints? 296 00:18:59,581 --> 00:19:01,090 Where did you learn this from? 297 00:19:01,408 --> 00:19:02,630 From television, right? 298 00:19:03,259 --> 00:19:05,141 This can only be learned from the dramas. 299 00:19:13,793 --> 00:19:14,970 Why are you like this? 300 00:19:15,883 --> 00:19:17,810 What are you going to scold me for this time? 301 00:19:19,469 --> 00:19:21,024 I forgot to take my clothes. 302 00:19:22,480 --> 00:19:23,632 Clothes? 303 00:19:25,224 --> 00:19:27,387 You can leave first, I'll go get the clothes. 304 00:19:52,895 --> 00:19:54,957 I know you're very angry from being cheated. 305 00:19:55,077 --> 00:19:57,442 But who asked us to do it? 306 00:19:57,825 --> 00:20:00,035 You don't have the right to go this far. 307 00:20:04,115 --> 00:20:05,727 Let's end it here. 308 00:20:05,847 --> 00:20:07,594 Stop caring about me. 309 00:20:07,714 --> 00:20:09,269 Go look for other women. 310 00:20:09,389 --> 00:20:11,947 The capable Han Ji Won, why are you still stuck in the past? 311 00:20:12,343 --> 00:20:13,818 This doesn't suit you. 312 00:20:17,753 --> 00:20:18,726 Also... 313 00:20:18,846 --> 00:20:21,509 Don't you ever think of hurting Writer lee in the future. 314 00:20:21,768 --> 00:20:23,744 If something happens again, I will not let you off. 315 00:20:23,864 --> 00:20:25,523 - Why? - What do you mean by "why"? 316 00:20:25,643 --> 00:20:27,536 Lee Jin Soo is my company's property! 317 00:20:27,656 --> 00:20:29,553 If he gets hurt or something happens to him, 318 00:20:29,673 --> 00:20:31,353 I will not let you off for real. 319 00:20:31,473 --> 00:20:32,711 Company's property? 320 00:20:33,262 --> 00:20:35,562 Are you really angry because he is the company's property? 321 00:20:36,581 --> 00:20:37,887 What is the relationship between the two of you? 322 00:20:38,477 --> 00:20:39,099 What? 323 00:20:39,219 --> 00:20:42,104 The years when I'm not around, where did both of you proceed to? 324 00:20:43,328 --> 00:20:44,764 What crap are you talking about? 325 00:20:44,884 --> 00:20:48,090 Why would that guy who never care a heck about what others do help you? 326 00:20:48,210 --> 00:20:50,264 Why did he trick me because of you? 327 00:20:50,384 --> 00:20:52,515 That's because he can't stand it anymore! 328 00:20:52,635 --> 00:20:54,738 He sees me being too pathetic. 329 00:20:56,417 --> 00:20:58,436 That's not the case. 330 00:20:58,794 --> 00:21:00,430 - That guy towards you... - What? 331 00:21:00,550 --> 00:21:02,838 The guy has other ulterior motive towards you. 332 00:21:03,954 --> 00:21:06,986 I didn't even know that and... 333 00:21:08,470 --> 00:21:10,314 I think you are really becoming crazy. 334 00:21:10,434 --> 00:21:12,192 You are even starting to have symptoms of paranoia. 335 00:21:12,312 --> 00:21:17,155 Do you happen to have the same thoughts as me? 336 00:21:19,533 --> 00:21:23,152 You punk, that can never be. 337 00:21:23,563 --> 00:21:26,021 You know it too. 338 00:21:27,250 --> 00:21:29,935 We shall end our conversation here. 339 00:21:33,652 --> 00:21:34,626 I think he's really becoming crazy. 340 00:21:34,746 --> 00:21:37,182 What exactly was he thinking of when he was in Hong Kong? 341 00:21:41,426 --> 00:21:43,532 Sir forgot to take something. 342 00:21:43,652 --> 00:21:44,537 I'm here to get it back for him. 343 00:21:44,657 --> 00:21:45,925 Hey, Seo Eun Young... 344 00:21:46,644 --> 00:21:48,317 Just like what you say, he's just like a useless puddle of mud. 345 00:21:48,437 --> 00:21:50,990 You must not agree to whatever motive he has on you. 346 00:21:51,110 --> 00:21:52,212 Understand? 347 00:21:54,024 --> 00:21:56,743 Stop talking crap and shut your mouth up! 348 00:22:17,127 --> 00:22:18,395 Put it anywhere you like. 349 00:22:20,031 --> 00:22:21,043 Yes. 350 00:22:21,388 --> 00:22:23,966 Ah, and an ice pack. 351 00:22:36,016 --> 00:22:37,212 Why are you staring at me like that? 352 00:22:38,649 --> 00:22:42,478 You didn't want to teach him a lesson? 353 00:22:42,598 --> 00:22:43,558 Right? 354 00:22:43,678 --> 00:22:44,632 What? 355 00:22:44,752 --> 00:22:48,254 I thought you are like this because you simply dislike him. 356 00:22:48,374 --> 00:22:50,214 It's true I did that because I dislike him too much. Why? 357 00:22:51,705 --> 00:22:53,709 Is your motive really that simple? 358 00:22:55,242 --> 00:22:56,709 What do you expect me to answer? 359 00:23:00,919 --> 00:23:02,024 Nevermind. 360 00:23:03,264 --> 00:23:04,833 Some ice, right? 361 00:23:04,953 --> 00:23:05,852 Alright! 362 00:23:12,534 --> 00:23:15,864 Oh right, I forgot I have been fired earlier. 363 00:23:18,965 --> 00:23:20,752 What's going on? 364 00:23:21,087 --> 00:23:22,603 I did forget but 365 00:23:22,723 --> 00:23:25,054 why didn't he mention anything? 366 00:23:25,174 --> 00:23:27,163 Maybe he forgot about it too? 367 00:23:31,450 --> 00:23:34,238 If he remembers suddenly and ask me to leave, 368 00:23:34,358 --> 00:23:36,380 that will be very embarrassing. 369 00:23:36,689 --> 00:23:38,514 What should I do? 370 00:23:55,319 --> 00:23:58,278 Your expression tells me you have something to say. 371 00:23:58,562 --> 00:24:00,073 What is it again? 372 00:24:00,632 --> 00:24:03,847 Sir, you forgot about it, didn't you? 373 00:24:05,239 --> 00:24:05,909 What? 374 00:24:06,029 --> 00:24:09,453 I got fired by you an hour ago. 375 00:24:19,685 --> 00:24:21,790 You really forgot about it. 376 00:24:22,414 --> 00:24:24,597 I also only remembered it just now. 377 00:24:27,194 --> 00:24:28,726 Then, I should take my leave now. 378 00:24:31,648 --> 00:24:33,322 How did you sharpen this exactly? 379 00:24:35,682 --> 00:24:36,658 What? 380 00:24:37,789 --> 00:24:40,231 Do you have some kind of skills to it? 381 00:24:40,581 --> 00:24:42,021 Can you tell me? 382 00:24:42,141 --> 00:24:43,614 You mean the pencil? 383 00:24:44,505 --> 00:24:47,856 Is it the same? Really? 384 00:24:48,785 --> 00:24:50,212 What is the knack? 385 00:24:50,332 --> 00:24:51,678 Knack? 386 00:24:52,599 --> 00:24:53,628 I don't know either... 387 00:24:53,748 --> 00:24:55,812 I used the microscope. 388 00:24:57,354 --> 00:24:57,937 Microscope? 389 00:24:58,057 --> 00:25:01,509 Didn't you say it can't be reproduced, that it has to be exaclty identical? 390 00:25:01,729 --> 00:25:04,333 That's why I used a microscope to study them. 391 00:25:05,959 --> 00:25:08,113 I never thought it will really be the same. 392 00:25:08,233 --> 00:25:09,868 Really? 393 00:25:10,435 --> 00:25:14,119 - Microscope... - Yes, microscope! 394 00:25:14,406 --> 00:25:15,669 Ah, what to do? 395 00:25:37,767 --> 00:25:40,591 But the matter of being fired... 396 00:25:42,027 --> 00:25:44,006 Can't you use your brain to anaylse the intention of our conversation? 397 00:25:44,126 --> 00:25:46,748 You're asking me so directly now? Do you think that is beneficial to you? 398 00:25:46,868 --> 00:25:48,674 No, no... 399 00:25:53,022 --> 00:25:54,616 The intention of the conversation? 400 00:25:54,969 --> 00:25:56,868 What is the intention? 401 00:25:58,033 --> 00:26:01,026 Anyway, it just means I'm not fired. 402 00:26:01,556 --> 00:26:05,269 No, I'm not sure either. 403 00:26:05,389 --> 00:26:07,231 What are you doing, don't you know how to open the door? 404 00:26:07,933 --> 00:26:08,962 What? 405 00:26:11,555 --> 00:26:13,003 You're OK? 406 00:26:13,718 --> 00:26:15,297 If you came 5 minutes later, 407 00:26:15,417 --> 00:26:17,495 I might not be able to the see the sun tomorrow. 408 00:26:18,733 --> 00:26:19,929 Sorry. 409 00:26:21,170 --> 00:26:24,356 That time in Busan, he seems to have noticed something already. 410 00:26:24,476 --> 00:26:26,590 This is all because of my lack of consideration. 411 00:26:26,710 --> 00:26:27,784 Sorry. 412 00:26:27,904 --> 00:26:30,072 He will definitely not give up like that. 413 00:26:30,192 --> 00:26:31,960 Why did you even bother to do that? 414 00:26:32,080 --> 00:26:33,332 Don't worry now. 415 00:26:33,452 --> 00:26:34,529 I will respond to it accordingly. 416 00:26:34,649 --> 00:26:36,514 - Did Sunbae say something to you? - Huh? 417 00:26:37,385 --> 00:26:38,570 Nothing... 418 00:26:38,690 --> 00:26:40,145 He only tells me all the useless crap. 419 00:26:40,265 --> 00:26:42,052 And he has very serious paranoia. 420 00:26:42,172 --> 00:26:43,470 Paranoia? 421 00:26:43,684 --> 00:26:44,820 If... 422 00:26:46,405 --> 00:26:47,593 If he comes and tells you anything weird, 423 00:26:47,713 --> 00:26:49,509 you must not believe what he says. 424 00:26:49,629 --> 00:26:50,754 Weird? 425 00:26:51,463 --> 00:26:52,927 You don't have to care about that. 426 00:27:07,580 --> 00:27:09,351 It's just like what I thought. 427 00:27:13,309 --> 00:27:17,442 Hey, CPR cannot be done randomly. 428 00:27:17,562 --> 00:27:18,545 What? 429 00:27:20,075 --> 00:27:22,269 I thought CPR can be used randomly when we meet with a crisis. 430 00:27:22,389 --> 00:27:23,226 It seems like that is not the case. 431 00:27:23,346 --> 00:27:25,511 Are you starting to learn emergency rescue course now? 432 00:27:26,306 --> 00:27:28,589 Writer's secretary is definitely not for normal people to do. 433 00:27:29,373 --> 00:27:30,486 Do your best. 434 00:27:41,020 --> 00:27:42,702 I did something weird again. 435 00:27:45,967 --> 00:27:47,642 Problem! Problem! Problem! 436 00:27:52,951 --> 00:27:54,978 [President Seo Eun Young] 437 00:28:00,442 --> 00:28:02,450 Yes, President. 438 00:28:02,570 --> 00:28:06,355 Yes, I'm home now. Do you need anything? 439 00:28:06,632 --> 00:28:10,400 I suddenly thought of something that I would like to ask for your help. 440 00:28:10,656 --> 00:28:15,025 What? But I can't! I'm supposed to listen to only Sir from now on. 441 00:28:15,026 --> 00:28:16,694 If not, I will be chased away again. 442 00:28:16,814 --> 00:28:18,834 No, that's not it. 443 00:28:20,444 --> 00:28:24,010 What you heard earlier... 444 00:28:24,130 --> 00:28:25,309 What? 445 00:28:26,621 --> 00:28:28,503 Ah... 446 00:28:28,623 --> 00:28:30,139 Can you treat it like you heard nothing? 447 00:28:30,259 --> 00:28:31,137 Although it's not real, 448 00:28:31,138 --> 00:28:33,305 but it'll not be nice if it spreads out. 449 00:28:34,119 --> 00:28:35,288 Yes. 450 00:28:36,018 --> 00:28:38,005 I never thought of saying it out. 451 00:28:38,644 --> 00:28:39,817 That's okay then. 452 00:28:40,617 --> 00:28:44,172 That person has paranoia. Don't get the wrong idea. 453 00:28:44,586 --> 00:28:45,722 Yes. 454 00:28:45,842 --> 00:28:47,155 Sorry for disturbing your resting time. 455 00:28:47,275 --> 00:28:48,096 Good night. 456 00:28:48,216 --> 00:28:51,121 It's alright, good night. 457 00:29:00,894 --> 00:29:03,223 What am I doing because of that person? 458 00:29:03,343 --> 00:29:05,741 He's really someone that is no help to my life. 459 00:29:12,418 --> 00:29:14,005 A person who never cares about anything, 460 00:29:14,006 --> 00:29:15,583 why will he help you? 461 00:29:15,703 --> 00:29:17,477 - That guy towards you... - What? 462 00:29:20,691 --> 00:29:23,088 Why did you come back? 463 00:29:23,359 --> 00:29:25,649 Why did you come back from Hong Kong? 464 00:29:25,769 --> 00:29:28,436 You should have just lived there? 465 00:29:39,144 --> 00:29:40,418 Welcome. 466 00:30:02,423 --> 00:30:03,433 Manager... 467 00:30:06,068 --> 00:30:08,204 Why did you come here? 468 00:30:11,194 --> 00:30:13,077 I'm here to buy a cup of coffee. 469 00:30:14,139 --> 00:30:16,430 Is this your family's coffee house? 470 00:30:16,638 --> 00:30:19,731 Yes, it's called Palace coffee. 471 00:30:20,044 --> 00:30:21,842 I may look like this but I'm also a barista. 472 00:30:21,962 --> 00:30:22,754 Is that so? 473 00:30:23,531 --> 00:30:29,077 But Manager at the coffee house looks different in appearance. 474 00:30:31,667 --> 00:30:37,552 This style is almost similar to mine. I feel much more at ease sudenly. 475 00:30:40,037 --> 00:30:41,028 is that so 476 00:30:41,405 --> 00:30:42,665 Do you have American coffee? 477 00:30:42,732 --> 00:30:44,419 Of course, please sit. 478 00:30:55,317 --> 00:30:59,003 Brewing coffee for a professional barista feels very embarrassing. 479 00:31:00,805 --> 00:31:02,762 Ah, it's very good. 480 00:31:03,523 --> 00:31:04,548 Liar. 481 00:31:06,620 --> 00:31:07,801 Really? 482 00:31:08,624 --> 00:31:10,921 Of course, it's already very good. 483 00:31:13,018 --> 00:31:14,773 Thanks. 484 00:31:17,677 --> 00:31:19,075 You brat! 485 00:31:20,399 --> 00:31:21,207 Dad. 486 00:31:24,293 --> 00:31:26,265 Oh, I mistook you for another person. 487 00:31:26,670 --> 00:31:28,569 I thought it was your ex-boyfriend. 488 00:31:30,954 --> 00:31:32,536 Did you go drinking? 489 00:31:33,031 --> 00:31:35,568 Why are you drunk again? If Grandma knows, she will start nagging again. 490 00:31:38,249 --> 00:31:40,269 Who is this? 491 00:31:42,098 --> 00:31:43,949 You've come to our publishing company's cafe, right? 492 00:31:44,024 --> 00:31:47,184 This is the manager, he lives in our neighborhood. 493 00:31:47,283 --> 00:31:48,132 Nice to meet you. 494 00:31:48,307 --> 00:31:49,418 Ah, nice to meet you too. 495 00:31:50,611 --> 00:31:53,969 I hand Seung Yeon over to your hands now, please take care of her in future. 496 00:31:53,982 --> 00:31:55,282 Dote on her more. 497 00:31:57,914 --> 00:31:59,409 Dad is drunk. 498 00:31:59,665 --> 00:32:00,284 Let's go. 499 00:32:00,358 --> 00:32:01,261 See you next time. 500 00:32:01,278 --> 00:32:01,926 Alright. 501 00:32:09,418 --> 00:32:10,833 Let me see him out. 502 00:32:19,705 --> 00:32:21,137 Ah, hello? 503 00:32:21,164 --> 00:32:22,833 Isn't this Kang Sseung Yeon's phone? 504 00:32:22,953 --> 00:32:25,965 Seung Yeon is out for a while. 505 00:32:26,151 --> 00:32:27,267 Who are you? 506 00:32:29,692 --> 00:32:33,149 Oh, it's Writer Lee, hello! 507 00:32:34,516 --> 00:32:36,933 I'm Seung Yeon's father. 508 00:32:37,053 --> 00:32:40,289 Yes, yes, I'm living well. 509 00:32:40,675 --> 00:32:44,387 When Seung Yeon returns, please tell her to call me. 510 00:32:45,086 --> 00:32:46,903 But, Sir... 511 00:32:46,943 --> 00:32:47,675 Yes. 512 00:32:48,995 --> 00:32:51,092 How is your health? 513 00:32:51,262 --> 00:32:52,969 Still healthy? 514 00:32:53,280 --> 00:32:56,502 My health is fine, my sanity is intact. 515 00:32:56,841 --> 00:32:58,317 There's no need to worry. 516 00:32:59,329 --> 00:33:00,679 You're too clever. 517 00:33:03,558 --> 00:33:06,590 Since you said you're fine, I can relax now. 518 00:33:06,619 --> 00:33:09,032 Are you drunk? 519 00:33:09,152 --> 00:33:10,702 Yes, I drank a little. 520 00:33:11,284 --> 00:33:12,984 I drank some rice wine. 521 00:33:13,996 --> 00:33:16,075 Then I'm going to hang up. 522 00:33:16,256 --> 00:33:17,695 Sir... 523 00:33:20,222 --> 00:33:23,243 I hand Seung Yeon over to your hands now. 524 00:33:23,946 --> 00:33:26,656 She has always been stupidly naive since her birth. 525 00:33:26,860 --> 00:33:29,584 I'm really very worried everyday. 526 00:33:32,454 --> 00:33:36,231 When I see that child, my heart aches. 527 00:33:38,477 --> 00:33:40,652 Guess how stupid she is. 528 00:33:42,747 --> 00:33:46,898 When her mother passed away, she didn't shed a single tear. 529 00:33:48,116 --> 00:33:50,377 She didn't cry a single time. 530 00:33:54,259 --> 00:33:57,077 This continued as time passed. 531 00:33:57,637 --> 00:34:01,830 When it was her mother's death anniversary, she suddenly started wailing loudly, 532 00:34:01,950 --> 00:34:03,709 and fell sick for a week. 533 00:34:08,776 --> 00:34:13,031 She never knew how to express her own feelings. 534 00:34:19,663 --> 00:34:21,307 What happened to you? 535 00:34:22,986 --> 00:34:25,223 Stinking alcohol! 536 00:34:26,127 --> 00:34:27,462 That... 537 00:34:29,466 --> 00:34:33,131 Is Writer Lee still using coffee to torture you? 538 00:34:36,674 --> 00:34:39,513 Sir? Don't bring it up. He'll never drink my coffee. 539 00:34:39,633 --> 00:34:42,613 If only he could be as amiable as you. 540 00:34:43,371 --> 00:34:44,911 That's impossible. 541 00:34:47,310 --> 00:34:51,113 But Manager really shocked me. 542 00:34:52,230 --> 00:34:54,608 You look so different from usually when you're working. 543 00:34:56,079 --> 00:34:56,815 Really? 544 00:34:57,772 --> 00:35:00,087 I personally prefer this kind of comfortable attire. 545 00:35:00,207 --> 00:35:02,731 But when working, personal appearance is very important. 546 00:35:02,851 --> 00:35:03,617 What? 547 00:35:04,396 --> 00:35:08,131 When people drink coffee, they'll first look at the barista's appearance. 548 00:35:10,799 --> 00:35:12,349 So there is no choice. 549 00:35:15,350 --> 00:35:17,428 No wonder you weren't willing to speak. 550 00:35:17,987 --> 00:35:19,675 So you actually like talking a lot. 551 00:35:20,123 --> 00:35:22,347 A mouthful of dialects makes me frustrated. 552 00:35:23,204 --> 00:35:25,542 They say those who speak dialect 553 00:35:26,836 --> 00:35:29,821 always end up spoiling the atmosphere. 554 00:35:30,243 --> 00:35:32,927 Why? It makes you seem like a regular person. 555 00:35:33,947 --> 00:35:37,206 There are people who say that about our Palace Coffee house. 556 00:35:37,326 --> 00:35:40,535 Why? Your small cafe is nice and is great for regular folks. 557 00:35:40,982 --> 00:35:41,772 Right? 558 00:35:42,219 --> 00:35:43,938 What do they know?! 559 00:35:45,419 --> 00:35:46,632 That's right. 560 00:35:50,775 --> 00:35:52,057 Hello. 561 00:35:58,733 --> 00:35:59,935 What is this? 562 00:36:01,426 --> 00:36:03,752 Grandma, what is this? Did Grandma write this? 563 00:36:03,905 --> 00:36:07,030 Yes, Writer Lee called. 564 00:36:07,190 --> 00:36:07,726 Why? 565 00:36:07,906 --> 00:36:09,777 Isn't it written there? 566 00:36:10,148 --> 00:36:12,385 He asked you to hurry to the airport. 567 00:36:13,831 --> 00:36:17,365 Gimpo Airport, 9:30PM. 568 00:36:18,329 --> 00:36:19,999 Now? Why? 569 00:36:20,197 --> 00:36:22,523 I don't know either, it was too noisy so I couldn't hear clearly. 570 00:36:22,577 --> 00:36:24,466 Call him yourself to ask. 571 00:36:26,355 --> 00:36:28,312 Dress formally... 572 00:36:33,109 --> 00:36:36,259 Have you been waiting long? I rushed out. 573 00:36:40,815 --> 00:36:43,471 But where are we going? 574 00:36:43,708 --> 00:36:45,916 Didn't i ask you to dress formally? 575 00:36:46,036 --> 00:36:47,022 Eh? 576 00:36:48,054 --> 00:36:51,147 Yes, this is the most formal outfit I have. 577 00:36:54,901 --> 00:36:57,387 There's no time, let's go. 578 00:36:58,269 --> 00:36:59,351 To where? 579 00:37:00,400 --> 00:37:01,434 Jeju Island. 580 00:37:01,554 --> 00:37:02,604 Jeju Island? 581 00:37:06,384 --> 00:37:07,650 Attend a funeral?! 582 00:37:08,560 --> 00:37:11,060 That's why I asked you to dress formally. 583 00:37:12,005 --> 00:37:16,538 Then you should have told me earlier, I thought you wanted me to dress fashionably. 584 00:37:16,642 --> 00:37:20,392 I did say it earlier, your grandmother didn't tell you properly. 585 00:37:23,832 --> 00:37:26,736 Should we buy another outfit? 586 00:37:27,960 --> 00:37:30,135 It's already 11PM, where can you buy one? 587 00:37:30,647 --> 00:37:31,626 Taxi. 588 00:37:51,201 --> 00:37:52,900 Thank you! 589 00:38:00,422 --> 00:38:03,805 If you go in like this, they'll kill you. 590 00:38:04,591 --> 00:38:06,591 After it ends, I'll call you. 591 00:38:06,817 --> 00:38:08,817 Just go somewhere near to wait. 592 00:38:08,937 --> 00:38:09,637 Yes. 593 00:38:17,021 --> 00:38:18,481 Didn't bring your phone? 594 00:38:19,235 --> 00:38:20,585 Yes, I rushed out. 595 00:38:23,315 --> 00:38:25,238 Then wait here, don't move. 596 00:38:26,073 --> 00:38:26,773 Yes. 597 00:38:27,869 --> 00:38:30,429 Roughly, how long will it take? 598 00:38:30,549 --> 00:38:33,870 I'll leave after paying respect about 30 minutes I guess. 599 00:38:33,957 --> 00:38:35,200 Then... 600 00:38:36,152 --> 00:38:37,692 Don't you have a watch? 601 00:38:38,080 --> 00:38:40,330 I normally use my handphone's clock. 602 00:38:45,183 --> 00:38:46,583 It's 11.:30PM now. 603 00:38:49,332 --> 00:38:51,447 Then I'll just wait for you here. 604 00:38:54,471 --> 00:38:58,874 Grandma is too much! Why didn't she tell me I was going to a funeral? 605 00:39:03,096 --> 00:39:06,426 - It's Lee Jin Soo, hello! - Please look here. 606 00:39:08,231 --> 00:39:09,318 President. 607 00:39:11,356 --> 00:39:13,220 Writer Lee is here. 608 00:39:15,783 --> 00:39:18,283 Please look here, please say a few words. 609 00:39:20,881 --> 00:39:22,084 Long time no see. 610 00:39:23,327 --> 00:39:25,229 Writer Lee, you have come late. 611 00:39:25,812 --> 00:39:27,229 Hello. 612 00:39:27,559 --> 00:39:29,268 Hello, I'm General Manager Choi. 613 00:39:29,388 --> 00:39:30,529 Yes, yes. 614 00:39:31,564 --> 00:39:34,703 We'll go pay our respects. Excuse us. 615 00:39:36,651 --> 00:39:39,903 Seoul's representative also came. He has been waiting for you. 616 00:39:39,974 --> 00:39:43,588 Writer Han is also coming, he says he wants to speak to us. 617 00:39:45,095 --> 00:39:47,392 You're gloating. Why do I feel that you are in high spirits? 618 00:39:47,486 --> 00:39:50,281 If we let this kind of occasion pass, wouldn't it be a pity? 619 00:39:50,758 --> 00:39:53,358 I believe you know the most basic courtesy. 620 00:39:55,817 --> 00:39:56,717 Let's go. 621 00:40:05,550 --> 00:40:07,678 It's been more than a hour. 622 00:40:08,035 --> 00:40:09,385 Why isn't he here? 623 00:40:25,184 --> 00:40:28,982 I've been wanting to meet you for a very long time but President Seo always refused. 624 00:40:29,067 --> 00:40:30,324 Who would have thought that I'd meet you here? 625 00:40:30,337 --> 00:40:31,061 Is that so? 626 00:40:31,333 --> 00:40:34,065 I did want to let you two meet but I was unable to contact him. 627 00:40:34,185 --> 00:40:36,600 In a year, I can only see him for one or two months. 628 00:40:37,882 --> 00:40:38,789 Have you finished everything? 629 00:40:39,721 --> 00:40:40,814 Yes... 630 00:40:41,987 --> 00:40:44,587 Then can we go to a quieter place to talk? 631 00:40:45,122 --> 00:40:47,845 I'll be returning to Japan tomorrow. 632 00:40:48,730 --> 00:40:52,086 If you have the time, we can go now. 633 00:40:53,386 --> 00:40:54,364 Of course I have the time. 634 00:40:54,375 --> 00:40:56,507 This way, please. 635 00:40:57,472 --> 00:40:58,422 Alright. 636 00:41:12,741 --> 00:41:14,541 I'm satisfied with today's performance. 637 00:41:14,621 --> 00:41:16,360 I'm so thankful that you didn't run away. 638 00:41:16,646 --> 00:41:18,634 If you really want to thank me, you know what to do. 639 00:41:18,654 --> 00:41:19,845 Of course. 640 00:41:20,937 --> 00:41:24,984 But can you wake up tomorrow morning? It's already so late. 641 00:41:25,789 --> 00:41:27,086 What time is it now? 642 00:41:27,515 --> 00:41:28,896 2AM. 643 00:41:30,874 --> 00:41:32,827 I'm sorry, can you please send me back to the hospital? 644 00:41:32,849 --> 00:41:34,039 I forgot something. 645 00:41:34,221 --> 00:41:35,377 What did you forget? 646 00:41:36,052 --> 00:41:37,499 My secretary. 647 00:41:37,562 --> 00:41:39,247 Kang Seung Yeon is also here? 648 00:41:39,262 --> 00:41:41,712 What how can you forget your secretary? 649 00:41:41,832 --> 00:41:43,082 You're too much. 650 00:41:43,777 --> 00:41:45,304 I was too busy today. 651 00:41:45,313 --> 00:41:46,813 Why don't you try calling her? 652 00:41:46,824 --> 00:41:48,078 She didn't bring her phone. 653 00:41:48,239 --> 00:41:49,860 Please turn back. 654 00:41:49,949 --> 00:41:52,649 No way, Representative Park is still waiting. 655 00:41:52,769 --> 00:41:54,819 I'll send you to the meeting first then I'll return to the hospital. 656 00:41:54,885 --> 00:41:55,925 No need to worry. 657 00:41:56,141 --> 00:41:59,991 When she sees that you're not back yet, she will definitely call us. 658 00:42:00,182 --> 00:42:02,382 She doesn't know we're coming here. 659 00:42:08,304 --> 00:42:11,766 I said before that Representative Park is an old fox. 660 00:42:12,219 --> 00:42:16,216 He doesn't want to lose out at all. So cunning. 661 00:42:18,064 --> 00:42:20,127 Have you seen her? 662 00:42:20,578 --> 00:42:23,878 I'm still on the way. I'll be able there in 30 minutes. 663 00:42:24,466 --> 00:42:27,479 When you see her, call me immediately. I'm hanging up. 664 00:42:33,435 --> 00:42:35,428 Why didn't she bring her phone? 665 00:42:36,092 --> 00:42:38,756 If you think about it, she's just a useless, problematic burden. 666 00:42:40,030 --> 00:42:40,730 What? 667 00:42:41,263 --> 00:42:42,691 Don't you know those damsels in distress? 668 00:42:42,692 --> 00:42:46,813 Putting it nicely, they're simple-minded, but actually, they're just fake. 669 00:42:46,997 --> 00:42:48,608 That kind of girl, 670 00:42:48,689 --> 00:42:51,539 if she climbs a mountain, she'd definitely twist her ankle and a man will carry her down. 671 00:42:51,587 --> 00:42:54,962 If she goes swimming, she'd fall into the water and a man will carry her out. 672 00:42:55,130 --> 00:42:56,886 Have you lost out to such a girl before? 673 00:42:56,887 --> 00:42:59,039 Why are you so excited in the middle of the night? 674 00:42:59,342 --> 00:43:03,139 I'm saying, how unlucky! Other women have to struggle by themselves. 675 00:43:03,217 --> 00:43:06,844 But these girls just act all helpless and goes "help me!", "save me!". 676 00:43:08,543 --> 00:43:11,463 I won't help and I won't save, so no need to worry. 677 00:43:11,787 --> 00:43:15,587 That's why I don't care, now business doesn't look too good anyway. 678 00:43:24,418 --> 00:43:26,910 It's me, are you done yet? 679 00:43:27,374 --> 00:43:30,525 There's a fax machine here, fax it over. 680 00:43:30,788 --> 00:43:32,738 Hyun Joo knows the fax number. 681 00:43:34,493 --> 00:43:36,725 Okay, you've worked hard. 682 00:44:10,327 --> 00:44:11,873 Yes, President? 683 00:44:11,945 --> 00:44:13,468 When are you coming? 684 00:44:13,588 --> 00:44:17,433 I haven't reached the hospital yet, any updates? 685 00:44:19,687 --> 00:44:20,509 What happened? 686 00:44:20,800 --> 00:44:26,692 I slipped and fell, I must have hurt my neck, now I'm immobilised. 687 00:44:26,959 --> 00:44:28,409 Oh my, then what do we do? 688 00:44:29,107 --> 00:44:33,557 If you can come quickly, it'd be good, I'm lying in a really awkward position. 689 00:44:34,024 --> 00:44:35,952 Yes, please wait. 690 00:44:37,386 --> 00:44:40,699 We have to go back, Presideny has slipped and can't stand up now. 691 00:44:40,717 --> 00:44:41,974 Then what about Seung Yeon? 692 00:44:41,986 --> 00:44:43,635 Shouldn't we attend to the injured person first? 693 00:44:45,186 --> 00:44:46,586 What's with today? 694 00:44:49,460 --> 00:44:53,314 Oh right, isn't Writer Lee in the villa? 695 00:44:58,139 --> 00:45:00,332 Hello, Hyun Joo? 696 00:45:01,621 --> 00:45:03,423 What? Did you see her? 697 00:45:03,536 --> 00:45:05,581 No, not that. 698 00:45:06,099 --> 00:45:06,781 What? 699 00:45:07,668 --> 00:45:08,987 President Seo? 700 00:45:09,578 --> 00:45:11,324 I didn't hear any sound at all. 701 00:45:11,523 --> 00:45:16,745 I think she slipped in the room, go check if we need to call 119. 702 00:45:17,773 --> 00:45:18,674 Okay. 703 00:45:21,427 --> 00:45:24,137 Why did she call those outside the house and not the person inside? 704 00:45:25,535 --> 00:45:27,481 I can't even move, 705 00:45:28,754 --> 00:45:30,128 am I numb? 706 00:45:30,291 --> 00:45:34,674 Don't struggle to get up, lie down first, no one is near you? 707 00:45:35,379 --> 00:45:40,345 Writer Lee is around, but I'm naked, how can I call him? 708 00:45:40,365 --> 00:45:41,183 Seo Eun Young! 709 00:45:50,438 --> 00:45:52,513 Eun Young, what happened?! 710 00:45:54,446 --> 00:45:57,687 How seriously are you injured? Hyun joo called me. 711 00:46:00,375 --> 00:46:06,402 This is beyond epic. Ask him to help you to a hospital, the quicker the better. 712 00:46:08,023 --> 00:46:12,619 Seo Eun Young, I'm asking you how is it? Need me to call 119? 713 00:46:12,787 --> 00:46:17,349 I need to stand up first, can you get me clothes? 714 00:46:21,211 --> 00:46:23,542 When he comes in, how do I go out? Quick, choose one. 715 00:46:23,590 --> 00:46:27,056 One, pretend nothing happened. Two, leave embarrassedly. 716 00:46:27,057 --> 00:46:29,499 Three, act cool and joke around. Which do you think is best? 717 00:46:29,507 --> 00:46:31,214 No matter what you do, it's a little awkward. 718 00:46:31,242 --> 00:46:33,405 Quick, this is the important moment 719 00:46:33,406 --> 00:46:36,284 that will determine whether I'll forever get taunted by Lee Jin Soo. 720 00:46:36,307 --> 00:46:38,774 If that's the case, three, act cool and joke around. 721 00:46:38,785 --> 00:46:41,616 Cool, cool, I also think this is best. 722 00:46:42,742 --> 00:46:43,929 Hanging up, hanging up. 723 00:46:53,114 --> 00:46:54,771 Just throw the blanket to me. 724 00:47:07,169 --> 00:47:11,655 You're being so careful, what's there to be embarrassed about? 725 00:47:12,520 --> 00:47:17,405 What, after personally seeing it, have your wits abandoned you? 726 00:47:17,916 --> 00:47:22,935 It makes sense, my figure isn't bad, like flawless gold. 727 00:47:28,485 --> 00:47:30,794 Do you know that your face is turning red now? 728 00:47:30,914 --> 00:47:33,704 Why are you like an adolescent high school boy? 729 00:47:34,370 --> 00:47:36,102 Can you move? 730 00:47:41,282 --> 00:47:42,447 It seems like you have to be carried. 731 00:47:42,567 --> 00:47:47,417 Whether you carry me in your arms or on your back, consider it an honour. 732 00:48:06,087 --> 00:48:09,626 Why are you so shaky? Do some exercise. 733 00:48:09,824 --> 00:48:10,938 You are very heavy. 734 00:48:10,947 --> 00:48:14,964 You know it isn't fat, I naturally have a lot of muscle. 735 00:48:16,534 --> 00:48:19,676 What to do, you seem to have grasped the wrong concept. 736 00:48:21,172 --> 00:48:22,756 You're better off acting embarrassed. 737 00:48:22,757 --> 00:48:25,871 In this situation, it's weird for you to be so thick-skinned. 738 00:48:26,777 --> 00:48:29,053 Don't laugh, you're dead! 739 00:48:31,141 --> 00:48:32,464 You can't move at all, right? 740 00:48:32,883 --> 00:48:35,123 Looking at you now, there's no need really to worry. 741 00:48:35,243 --> 00:48:36,793 I'll help you call 119. 742 00:48:41,375 --> 00:48:43,951 That, that, my... 743 00:48:44,768 --> 00:48:45,923 Clothes. 744 00:48:46,350 --> 00:48:46,812 Clothes? 745 00:48:48,014 --> 00:48:50,864 Over there, in the bag, there's a dress. 746 00:48:51,141 --> 00:48:52,773 It's easier to put on that one. 747 00:49:21,249 --> 00:49:22,704 Will you be able to put this on? 748 00:49:22,717 --> 00:49:25,317 You only need to help me pull it over my head. 749 00:49:29,674 --> 00:49:31,380 I don't think it will work. 750 00:49:45,499 --> 00:49:47,199 Let's see. 751 00:50:00,550 --> 00:50:01,846 How will you come down from the bed? 752 00:50:01,966 --> 00:50:04,489 It's fine, go make the call. 753 00:50:11,481 --> 00:50:13,846 What are you doing? Where is your hand touching?! 754 00:50:14,500 --> 00:50:16,384 - Don't touch me, don't touch that! - I didn't touch you anywhere. 755 00:50:16,417 --> 00:50:18,883 - Don't do that! - What is this? 756 00:50:20,196 --> 00:50:21,103 I said don't touch me! 757 00:50:21,126 --> 00:50:23,647 What did I do? Move your butt down. 758 00:50:28,150 --> 00:50:29,301 It seems done. 759 00:50:34,040 --> 00:50:38,640 But now is a bit similar to what you said earlier about those helpless girls. 760 00:50:39,459 --> 00:50:41,847 Right, what did you say just now? 761 00:50:43,823 --> 00:50:48,930 If she climbs a mountain, she'd definitely twist her ankle and a man will carry her down. 762 00:50:49,013 --> 00:50:54,312 If she goes swimming, she'd fall into the water and a man will carry her out. 763 00:50:56,176 --> 00:50:57,895 What else did you say? 764 00:50:59,119 --> 00:51:02,953 In order to seduce men, those girls will even show all for all to see. 765 00:51:03,520 --> 00:51:05,308 Isn't this accurately describing you, Seo Eun Young? 766 00:51:05,986 --> 00:51:07,722 So showing you all will seduce you? 767 00:51:08,318 --> 00:51:10,606 I must also see who the other party is before seducing. 768 00:51:10,769 --> 00:51:12,958 What? Am I not a man? 769 00:51:15,819 --> 00:51:17,684 It seems that you basically do not regard me as a man. 770 00:51:22,225 --> 00:51:26,065 Hello, this is 119, right? There's a person here who hurt her neck and can't move. 771 00:51:34,580 --> 00:51:35,881 You want to come along too, right? 772 00:51:36,133 --> 00:51:38,491 Yes, hold on. 773 00:52:03,434 --> 00:52:06,006 We're done here, you can get on. 774 00:52:08,104 --> 00:52:09,522 Yes... 775 00:52:18,445 --> 00:52:20,805 How ridiculous. 776 00:52:21,345 --> 00:52:24,395 I ran away to such a far place and I'm stuck like this. 777 00:52:35,078 --> 00:52:36,803 What's with your expression? 778 00:52:37,541 --> 00:52:41,135 My "flawless gold" is still floating in your mind, is it? 779 00:52:41,817 --> 00:52:45,717 I already said this isn't it. You've got the wrong concept. 780 00:52:46,250 --> 00:52:50,000 Since it's already wrong, let the wrong be wrong. 781 00:52:50,197 --> 00:52:51,260 Why? 782 00:52:55,599 --> 00:52:59,101 It's not a good memory... Being in an emergency ambulance. 783 00:53:17,565 --> 00:53:20,086 We have already reached the hospital entrance. 784 00:53:23,238 --> 00:53:24,608 We've already reached. 785 00:53:31,388 --> 00:53:32,604 What time is it now? 786 00:53:32,724 --> 00:53:33,958 It's 5:30AM. 787 00:53:49,781 --> 00:53:51,755 Didn't you say 30 minutes would be enough? 788 00:53:51,875 --> 00:53:54,325 But you're already late for a long time. 789 00:53:57,807 --> 00:54:00,206 I've waited for you for 6 hours. 790 00:54:00,615 --> 00:54:03,044 Didn't you think of anything other than waiting? 791 00:54:03,481 --> 00:54:05,437 As I wasn't coming, you should have thought of something else. 792 00:54:05,980 --> 00:54:09,024 Of course I thought about it, I already thought carefully... 793 00:54:09,099 --> 00:54:10,499 Thought carefully? 794 00:54:11,246 --> 00:54:13,804 You made me wait. 795 00:54:13,977 --> 00:54:16,289 What if the moment I wasn't here, then you came? 796 00:54:16,303 --> 00:54:19,753 If you couldn't find me, you would definitely scold me again. 797 00:54:21,057 --> 00:54:23,128 I'm really scared of getting scolded by you. 798 00:54:23,322 --> 00:54:26,142 I didn't even dare to go to the washroom and kept on waiting. 799 00:54:27,834 --> 00:54:28,583 Sorry. 800 00:54:31,672 --> 00:54:32,422 What? 801 00:54:32,744 --> 00:54:36,653 I said I'm sorry, because it was tough on you. 802 00:54:40,694 --> 00:54:42,394 I already said I'm sorry, what's with your expression? 803 00:54:43,792 --> 00:54:45,506 Don't tell me this is your first time accepting someone's apology? 804 00:54:47,029 --> 00:54:52,438 Because I never thought you would say sorry. 805 00:54:52,558 --> 00:54:56,159 Why? If I'm in the wrong, I'll apologize, that's the kind of person I am. 806 00:54:56,237 --> 00:54:58,385 Because I don't want other people to hate me. 807 00:55:01,027 --> 00:55:03,321 I already apologized, now it's your turn. 808 00:55:04,605 --> 00:55:10,521 Not bringing your phone, dressing strangely. Even forgetting your watch. 809 00:55:12,197 --> 00:55:13,572 I'm sorry too. 810 00:55:13,640 --> 00:55:15,096 It's no use, I won't accept apologies. 811 00:55:15,619 --> 00:55:17,848 What? There's no such thing. 812 00:55:17,883 --> 00:55:19,021 It's like that so what do you want? 813 00:55:19,022 --> 00:55:21,786 For what happened today, I'll make you pay the price. 814 00:55:21,818 --> 00:55:24,863 What? Aren't we going back to Seoul now? 815 00:55:25,063 --> 00:55:28,101 Go where, from now on, we have to work. 816 00:55:30,661 --> 00:55:33,111 Go to the washroom, I'll wait for you. 817 00:55:36,021 --> 00:55:36,828 Okay. 818 00:56:42,129 --> 00:56:46,033 Why are you crying? You had a nightmare? 819 00:56:48,895 --> 00:56:53,102 You shocked me, it can't be that you're crying due to the pain? 820 00:56:53,416 --> 00:56:55,717 Just what kind of nightmare did you have? 821 00:56:58,231 --> 00:57:01,231 Brought to you by HaruHaruSubs 822 00:56:58,231 --> 00:57:01,231 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 823 00:57:01,240 --> 00:57:04,240 Main Translators: creamychoco1234, paradisified 824 00:57:04,241 --> 00:57:06,241 Spot Translator: soluna413 825 00:57:06,242 --> 00:57:09,242 Timers: cute girl, blog234 826 00:57:09,243 --> 00:57:11,243 Editor/QC: snoopyvkd 827 00:57:11,725 --> 00:57:14,725 Coordinators: sayroo, cute girl 828 00:57:15,976 --> 00:57:16,765 What's his name? 829 00:57:16,806 --> 00:57:17,766 Andromeda. 830 00:57:18,057 --> 00:57:20,608 What about his wife now? 831 00:57:20,609 --> 00:57:22,380 It seems like it wasn't an accident but a suicide. 832 00:57:22,381 --> 00:57:24,780 Having you lying around like this, unable to move, it's great. 833 00:57:24,781 --> 00:57:26,137 Stop imagining stuff right now and just leave. 834 00:57:26,442 --> 00:57:28,005 You've lived your life the hard way. 835 00:57:28,006 --> 00:57:29,828 This is quite stylish and unique, isn't it? 836 00:57:29,957 --> 00:57:32,707 I can't believe I was actually touched when he apologized. 837 00:57:32,742 --> 00:57:34,549 This is going to be the end of me. 838 00:57:34,735 --> 00:57:36,561 What happened... I'm forgiving you. 839 00:57:36,562 --> 00:57:39,275 Sir said that this represents how he feels right now. 840 00:57:39,276 --> 00:57:40,386 Don't get any funny ideas. 841 00:57:40,387 --> 00:57:42,508 Hee Soo, including your late wife, the four of us have a past. 842 00:57:42,639 --> 00:57:45,778 That cool charm is your strong suit. If you keep on being ill and crying, 843 00:57:45,779 --> 00:57:46,718 the charm will wear off. 844 00:57:46,864 --> 00:57:49,700 I've to hold on to this concept of being cool to maintain my image. 845 00:57:49,700 --> 00:57:54,974 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com