1
00:00:00,000 --> 00:00:04,410
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
2
00:00:06,112 --> 00:00:09,191
- You came, President!
- Good morning!
3
00:00:32,886 --> 00:00:34,297
What's that?
4
00:00:35,670 --> 00:00:39,069
- Page 5 -
5
00:00:52,376 --> 00:00:56,589
Stop playing with that,
it's past 1PM already.
6
00:00:57,323 --> 00:00:59,029
I say it's past 1PM already.
7
00:00:59,064 --> 00:01:01,245
Didn't you say you'd stop at noon?
8
00:01:01,748 --> 00:01:03,868
- Until 2PM.
- Eh?
9
00:01:06,703 --> 00:01:08,087
Didn't you say you are a pro?
10
00:01:09,847 --> 00:01:11,905
Then why aren't you keeping to your words?
11
00:01:11,906 --> 00:01:13,620
Didn't you promise me already?
12
00:01:13,740 --> 00:01:16,276
What I did promise, is just adjusting
the alarm.
13
00:01:16,396 --> 00:01:16,875
Eh?
14
00:01:16,995 --> 00:01:20,450
What I promised is what was included
in the contract.
15
00:01:20,985 --> 00:01:22,724
I said until 12PM.
16
00:01:22,844 --> 00:01:25,776
And saying that I'll do it by 12 was just
to keep to the confines of the deadline.
17
00:01:25,896 --> 00:01:27,264
I don't care what alarm it is.
18
00:01:27,384 --> 00:01:29,403
You have to do what you say in order
to be considered a pro, right?
19
00:01:29,523 --> 00:01:30,328
No.
20
00:01:30,448 --> 00:01:32,802
- Why not?
- It's just not the case.
21
00:01:45,519 --> 00:01:46,775
Hello.
22
00:01:48,551 --> 00:01:50,288
Ah, yes.
23
00:01:50,408 --> 00:01:51,781
He's still playing with dominoes?
24
00:01:51,901 --> 00:01:52,898
Eh?
25
00:01:55,882 --> 00:01:56,976
Yes.
26
00:01:57,096 --> 00:01:59,085
- Go and step on them.
- Eh?
27
00:01:59,205 --> 00:02:01,032
I asked to step on them immediately.
28
00:02:01,152 --> 00:02:02,358
Me?
29
00:02:03,274 --> 00:02:04,917
How can I...
30
00:02:04,918 --> 00:02:06,354
Just say I asked you to do so.
31
00:02:06,474 --> 00:02:08,334
I will take full responsibility if
he says anything.
32
00:02:08,984 --> 00:02:10,452
- Even though...
- Just do what I told you to!
33
00:02:10,453 --> 00:02:11,953
Are you trying to defy me?
34
00:02:22,740 --> 00:02:25,933
Start 1,2,3.
35
00:03:02,886 --> 00:03:04,178
Have you stepped on it?
36
00:03:04,179 --> 00:03:05,742
Just say I ask you to do so.
37
00:03:05,743 --> 00:03:08,254
President asks you to stop doing it.
38
00:03:09,277 --> 00:03:12,962
President is the one who called me
and told me to step on it.
39
00:03:16,186 --> 00:03:17,686
He seems to be angry.
40
00:03:17,687 --> 00:03:18,935
Pass the phone to him.
41
00:03:22,917 --> 00:03:26,299
President asked me to pass
the phone to you.
42
00:03:34,658 --> 00:03:36,173
Hello?
43
00:03:38,431 --> 00:03:40,228
He seems to be really angry.
44
00:03:41,185 --> 00:03:43,131
Kang Seung Yeon will get scolded.
45
00:03:43,251 --> 00:03:44,773
Probably...
46
00:03:44,893 --> 00:03:46,291
She deserves to be scolded.
47
00:03:46,411 --> 00:03:49,131
Why? Aren't she very obedient?
48
00:03:49,251 --> 00:03:52,446
How can she listen to me?
She is not even my secretary.
49
00:03:53,694 --> 00:03:55,466
This seems to has turned bad.
50
00:03:55,586 --> 00:03:58,699
Don't put it here directly in the future.
51
00:03:59,647 --> 00:04:02,839
That... don't you want to go take a look
for yourself?
52
00:04:02,959 --> 00:04:03,764
Huh?
53
00:04:04,291 --> 00:04:07,479
You should take a look at it as well.
54
00:04:10,060 --> 00:04:12,554
Who is giving you your pay?
Who do you listen to?!
55
00:04:13,044 --> 00:04:14,344
No, that...
56
00:04:14,799 --> 00:04:19,049
President said you are under
the go Publishing Company,
57
00:04:19,050 --> 00:04:21,059
which means I'm also under
go Publishing Company as well.
58
00:04:21,060 --> 00:04:23,052
So does your pay come from
go Publishing Company?
59
00:04:23,357 --> 00:04:25,501
You were bad at everything and now
you can't even remain loyal to me?
60
00:04:25,646 --> 00:04:28,521
Don't you even know which side to stand on
in order to survive?!
61
00:04:28,854 --> 00:04:30,298
Even if you don't have the capabilities,
62
00:04:30,299 --> 00:04:31,480
you should at least have to sense
to make decisions.
63
00:04:31,949 --> 00:04:34,809
I'm very sorry, next time I'll never...
64
00:04:38,513 --> 00:04:40,723
From these five, if one hit the black spot,
65
00:04:40,843 --> 00:04:42,866
then you'll be fired right now, right here.
66
00:04:43,372 --> 00:04:44,070
Eh?
67
00:04:44,190 --> 00:04:45,586
Start!
68
00:04:56,779 --> 00:04:58,575
It seems like your luck is not that bad.
69
00:05:00,082 --> 00:05:02,208
This is the last one,
I wonder where it will land.
70
00:05:02,619 --> 00:05:05,795
President kept forcing me,
what do you expect me to do?
71
00:05:05,796 --> 00:05:06,816
I have no rights...
72
00:05:06,817 --> 00:05:09,098
This means that you are more afraid
of President Seo?
73
00:05:09,099 --> 00:05:10,574
Which means you are not afraid
even if I fire you?
74
00:05:10,694 --> 00:05:12,289
You can ask the publishing company
to take on the responsibility.
75
00:05:12,409 --> 00:05:14,177
I got fired because I listened to you.
76
00:05:14,297 --> 00:05:16,226
But will President Seo take on
the responsibility?
77
00:05:18,748 --> 00:05:22,122
What should you do?
Who should you listen to in the future?
78
00:05:22,610 --> 00:05:24,282
I will listen to you.
79
00:05:27,963 --> 00:05:29,383
But that is too late.
80
00:05:29,503 --> 00:05:31,409
You should have come to your sense
a little earlier.
81
00:05:35,066 --> 00:05:36,726
Oh my, you are fired!
82
00:05:36,846 --> 00:05:38,199
Kang Seung Yeon,
83
00:05:39,712 --> 00:05:41,913
thanks for all your hardwork,
please leave.
84
00:05:42,328 --> 00:05:42,966
What?
85
00:05:43,429 --> 00:05:45,220
Are you thinking whether or not
I'm kidding you?
86
00:05:45,340 --> 00:05:47,388
You thought I will cancel it
in a while, right?
87
00:05:47,785 --> 00:05:48,619
Yes.
88
00:05:49,014 --> 00:05:50,210
No.
89
00:05:50,330 --> 00:05:51,739
Pack your bag.
90
00:06:01,595 --> 00:06:03,232
Writer Lee.
91
00:06:03,526 --> 00:06:08,420
Please stop playing with dominoes and
start writing some essays.
92
00:06:10,941 --> 00:06:12,529
Please take her away.
93
00:06:12,649 --> 00:06:13,602
What?
94
00:06:13,722 --> 00:06:15,961
She is your secretary, why would I
take her away?
95
00:06:16,841 --> 00:06:17,988
I just fired her.
96
00:06:18,108 --> 00:06:19,424
Really?!
97
00:06:19,823 --> 00:06:21,705
You are fired because you listened to me?
98
00:06:22,328 --> 00:06:23,470
Really?!
99
00:06:25,609 --> 00:06:27,911
That's so bad of you!
100
00:06:28,226 --> 00:06:30,857
That's right, you were always very evil.
101
00:06:32,375 --> 00:06:35,617
Please reconsider her, or I will feel
very sorry towards her.
102
00:06:37,519 --> 00:06:39,712
If you feel sorry, you can recruit
her instead.
103
00:06:40,104 --> 00:06:41,771
We have no needs for it.
104
00:06:42,307 --> 00:06:43,814
What should I do?
105
00:06:47,818 --> 00:06:51,201
Just spare her, will you? She only listenned
to what I asked her to do.
106
00:06:51,321 --> 00:06:53,387
- What crime did she commit?
- I don't want to.
107
00:06:54,041 --> 00:06:55,881
Why will you let me feel so awkward.
108
00:06:56,001 --> 00:06:57,998
We really don't need it.
109
00:06:58,672 --> 00:07:00,823
Then she will find her own way out.
110
00:07:13,396 --> 00:07:14,904
I'm leaving now.
111
00:07:15,024 --> 00:07:16,644
Are you really leaving?
112
00:07:16,764 --> 00:07:18,941
Why did it turn out this way?
113
00:07:19,061 --> 00:07:20,977
Are you rally leaving?
114
00:07:25,449 --> 00:07:28,809
Writer Lee, she said she is leaving.
115
00:07:29,582 --> 00:07:31,399
Take your time, Kang Seung Yeon.
116
00:07:54,488 --> 00:07:57,595
Since you did this to her, she'll never
listen to me again in the future.
117
00:07:57,951 --> 00:07:59,766
You should take care of it.
118
00:07:59,886 --> 00:08:01,904
Don't you even think of planting spies.
119
00:08:01,969 --> 00:08:03,535
How could you take someone else's
secretary and...
120
00:08:03,655 --> 00:08:06,393
Why would I do this if you write
your essays properly?
121
00:08:07,556 --> 00:08:09,471
She must be crying on her way home now.
122
00:08:09,591 --> 00:08:12,044
If you are not firing her for real,
you better ask her to come back now.
123
00:08:12,164 --> 00:08:13,273
I told you before she is very stupid, right?
124
00:08:13,393 --> 00:08:15,108
She won't understand if I tell her nicely.
125
00:08:15,228 --> 00:08:16,911
She'll only come to her senses after
crying for 3-4 days.
126
00:08:17,031 --> 00:08:20,110
"Ah, so I'm not supposed to do it that way?"
127
00:08:20,653 --> 00:08:22,851
You really are evil to the core.
128
00:08:22,971 --> 00:08:26,226
Just happen to be worse than me by 10%.
129
00:08:27,672 --> 00:08:30,682
But why didn't you dismiss her for real?
130
00:08:31,040 --> 00:08:32,492
Why do you keep asking me to dismiss her?
131
00:08:32,612 --> 00:08:33,705
She can't help out on anything.
132
00:08:33,706 --> 00:08:35,770
Didn't I say it's better than nothing?
133
00:08:40,645 --> 00:08:42,635
You should speed up.
134
00:08:51,050 --> 00:08:53,332
Look, look, look...
135
00:08:53,994 --> 00:08:55,558
She's always like that.
136
00:08:55,559 --> 00:08:56,226
What?
137
00:08:56,227 --> 00:08:58,693
She'll always do something unexpectable.
138
00:09:00,183 --> 00:09:03,000
I kept on using this because I thought
I sharpened it myself.
139
00:09:03,120 --> 00:09:04,616
She shaved it?
140
00:09:04,736 --> 00:09:07,014
This it not that bad.
141
00:09:07,134 --> 00:09:09,371
At first, I planned to torture her for
a few more days.
142
00:09:09,491 --> 00:09:12,020
It seems like I'll let her come
back earlier.
143
00:09:14,732 --> 00:09:15,881
No...
144
00:09:16,001 --> 00:09:18,794
I must let her cry for 24 hours
and more no matter what.
145
00:09:24,274 --> 00:09:26,520
This is really unbearable!
146
00:09:26,755 --> 00:09:29,969
What kind of person is he?
So ruthless!
147
00:09:33,299 --> 00:09:36,652
He is really a selfish fellow.
148
00:09:40,559 --> 00:09:41,941
Miss...
149
00:09:42,952 --> 00:09:46,346
You're Jin Soo's secretary, right?
150
00:09:47,621 --> 00:09:50,247
Is Jin Soo still at his work place now?
151
00:09:50,861 --> 00:09:51,870
Yes.
152
00:09:54,180 --> 00:09:57,489
But I'm no longer his secretary now.
153
00:09:58,947 --> 00:09:59,873
Not anymore?
154
00:10:02,570 --> 00:10:03,710
That...
155
00:10:03,830 --> 00:10:06,918
Although I'm very grateful for your help,
156
00:10:07,038 --> 00:10:10,121
but he's not the type to be persuaded
easily be others.
157
00:10:10,820 --> 00:10:12,869
Don't worry.
158
00:10:13,791 --> 00:10:17,036
That fellow will listen to everything I say.
159
00:10:17,173 --> 00:10:21,913
How can he wrong someone like this, right?
160
00:10:22,601 --> 00:10:24,102
Of course not.
161
00:10:26,846 --> 00:10:28,761
You brat!
162
00:10:29,543 --> 00:10:30,516
Uh...
163
00:10:31,273 --> 00:10:33,085
Who are you fooling around with?
164
00:10:33,205 --> 00:10:35,405
What are you thinking?
165
00:10:35,805 --> 00:10:37,941
Why, why, why... are you like this?
166
00:10:45,617 --> 00:10:48,728
I'll let this matter off if you let me
box you once more.
167
00:10:49,218 --> 00:10:51,899
Do you think you can escape forever?
168
00:10:51,900 --> 00:10:54,219
Come up here quickly, dirty fellow!
169
00:10:55,218 --> 00:10:56,479
What to do?
170
00:10:56,599 --> 00:10:58,432
I just fired you and here you are,
taking revenge immediately.
171
00:10:58,552 --> 00:11:01,008
- You are really heartless.
- No.
172
00:11:01,128 --> 00:11:02,475
He said he will help me.
173
00:11:02,595 --> 00:11:05,114
He said he knew you for very long
and will speak to you nicely.
174
00:11:05,234 --> 00:11:06,311
I really didn't know things will turn out
this way.
175
00:11:06,431 --> 00:11:09,054
I told you before I'm not close
with this person, right?
176
00:11:09,174 --> 00:11:13,766
You never listen to me, but you listen
to other people so good.
177
00:11:14,103 --> 00:11:15,204
That's really amazing.
178
00:11:15,324 --> 00:11:17,109
Come up here quickly!
179
00:11:21,411 --> 00:11:22,623
Sunbae.
180
00:11:22,743 --> 00:11:24,386
Aren't you making it very hard for me?
181
00:11:24,506 --> 00:11:26,559
How is it possible for me to beat you
in boxing?
182
00:11:27,520 --> 00:11:28,430
Hey...
183
00:11:28,550 --> 00:11:33,139
You should be thinking of how to
survive and not how to win.
184
00:11:41,358 --> 00:11:43,152
Is he very good at boxing?
185
00:11:43,272 --> 00:11:44,780
Good or not?
186
00:11:45,586 --> 00:11:48,591
He even participated in competitions and
won first before.
187
00:11:48,654 --> 00:11:50,335
Then what should you do?
188
00:11:50,555 --> 00:11:53,054
A secretary spy is not enough and now
you are a bait too.
189
00:11:53,485 --> 00:11:55,192
You are asking me what to do now?
190
00:11:58,815 --> 00:12:01,102
I really don't know...
191
00:12:01,938 --> 00:12:03,484
Opponent entering.
192
00:12:03,485 --> 00:12:05,825
First round, ding...
193
00:12:07,669 --> 00:12:09,962
Dirty fellow.
194
00:12:10,082 --> 00:12:11,962
You sent me to deserted wilderness,
195
00:12:12,082 --> 00:12:14,200
telling me there is a freak following me.
196
00:12:14,866 --> 00:12:17,838
Playing around with me,
treating me like a fool.
197
00:12:18,909 --> 00:12:23,433
I trusted you so much, you despicable,
heartless bastard.
198
00:12:24,430 --> 00:12:25,511
Take that.
199
00:12:44,987 --> 00:12:46,715
Please stop, please! I'm begging you!
200
00:12:46,750 --> 00:12:47,857
Sir,
201
00:12:47,858 --> 00:12:48,870
what should I do?
202
00:12:48,990 --> 00:12:50,737
What exactly should I do?
203
00:12:50,857 --> 00:12:53,828
Sir, jab! Jab! Jab!
204
00:12:53,948 --> 00:12:55,496
No!
205
00:13:10,918 --> 00:13:12,555
Look at this, look at this...
206
00:13:12,968 --> 00:13:17,789
You still don't know how to differentiate
them after one year?
207
00:13:20,660 --> 00:13:21,738
Hello.
208
00:13:22,742 --> 00:13:23,796
Oh, Kang Seung Yeon.
209
00:13:23,916 --> 00:13:25,317
Sorry for what I did previously.
210
00:13:25,998 --> 00:13:28,220
What?! Boxing competition?!
211
00:13:28,487 --> 00:13:29,781
What is going on between those two?
212
00:13:30,356 --> 00:13:33,272
He seems to have found out about
the tracking freak lie.
213
00:13:33,963 --> 00:13:36,421
What should I do? Come quickly and
persuade them.
214
00:13:36,803 --> 00:13:38,208
This is crazy!
215
00:13:38,510 --> 00:13:39,484
Is he trying to kill someone?
216
00:13:39,485 --> 00:13:41,397
Pass the phone, pass it to Han Ji Won.
217
00:13:41,766 --> 00:13:44,383
It's impossible to pass the phone now,
they are in the midst of fighting.
218
00:13:45,473 --> 00:13:47,930
This is the 4th level boxing staduim
at the crossroad of the bank.
219
00:13:47,931 --> 00:13:49,360
Please come quickly.
220
00:13:57,494 --> 00:13:59,824
Why, why... what happenned?
221
00:14:01,371 --> 00:14:04,568
But why?! Ah really, I'm going insane!
222
00:14:08,251 --> 00:14:10,162
Sir, are you alright?
223
00:14:10,282 --> 00:14:12,261
Are you alright, Sir?
224
00:14:14,288 --> 00:14:15,845
Get up.
225
00:14:15,965 --> 00:14:18,538
Hey! Hey, Lee Jin Soo.
226
00:14:18,989 --> 00:14:21,240
Hey, get up.
227
00:14:21,360 --> 00:14:23,526
Jin Soo...
228
00:14:24,954 --> 00:14:26,759
It just started.
229
00:14:27,443 --> 00:14:30,359
Sir, wake up, Sir!
230
00:14:30,479 --> 00:14:33,212
Stop playing small tricks on me.
231
00:14:33,332 --> 00:14:38,442
If you trick me again this time,
you are really going to be dead.
232
00:14:44,304 --> 00:14:45,867
Sir.
233
00:14:46,145 --> 00:14:48,041
What should I do?
234
00:14:49,214 --> 00:14:52,762
Sir, wake up, what is going on?
235
00:14:52,882 --> 00:14:56,219
What should I do, what if he really
doesn't wake up?
236
00:14:56,339 --> 00:14:58,954
Miss, my purpose of beating him is to
get him to not wake up.
237
00:15:00,983 --> 00:15:03,919
This is really too much, Sir, wake up.
238
00:15:04,039 --> 00:15:07,877
What should i do, Sir?
What should I do?
239
00:15:09,853 --> 00:15:11,134
Sir.
240
00:15:11,254 --> 00:15:13,646
I don't care anymore.
241
00:15:25,461 --> 00:15:26,859
Oh my god!
242
00:15:27,344 --> 00:15:28,427
Hey!
243
00:15:31,637 --> 00:15:33,410
What are you doing?!
This is disgusting!
244
00:15:34,046 --> 00:15:35,718
So you didn't faint?
245
00:15:36,839 --> 00:15:40,078
Can't you stop playing little tricks?
This will really drive people crazy!
246
00:15:40,079 --> 00:15:42,052
Who exactly is the one playing tricks?
247
00:15:42,682 --> 00:15:46,607
Lee Jin Soo, you are really!
248
00:15:47,342 --> 00:15:50,383
Are you really going to trick me
till the end?
249
00:15:50,740 --> 00:15:52,409
You are really going to be deadmeat!
250
00:15:52,529 --> 00:15:54,552
No, stop fighting!
251
00:15:59,361 --> 00:16:01,302
Try tricking me once more.
252
00:16:01,962 --> 00:16:06,057
Letting you trick me once more,
this time is going to be the real boxing.
253
00:16:24,228 --> 00:16:26,448
No, please stop fighting.
254
00:16:26,433 --> 00:16:29,000
I'm begging you to stop fighting.
Sir!
255
00:16:32,670 --> 00:16:35,160
Stop, don't fight anymore!
256
00:16:44,094 --> 00:16:46,063
What are you guys doing?!
257
00:16:47,940 --> 00:16:49,223
Stop the fight!
258
00:16:49,343 --> 00:16:50,850
You brat, what are you trying to do?
259
00:16:50,970 --> 00:16:52,245
Don't interfere!
260
00:16:52,365 --> 00:16:54,518
I ask you to stop.
261
00:16:54,967 --> 00:16:55,749
Get off!
262
00:16:55,869 --> 00:16:57,224
Stop.
263
00:16:57,823 --> 00:16:58,893
Are you high school students?
264
00:16:59,013 --> 00:17:00,447
Why are you being so childish?
265
00:17:00,712 --> 00:17:02,083
Talk with me.
266
00:17:10,726 --> 00:17:12,744
Sir, are you alright?
267
00:17:12,864 --> 00:17:14,375
What should I do?
268
00:17:15,025 --> 00:17:18,204
Do I look like I'm alright to you?
269
00:17:18,324 --> 00:17:19,372
N... no.
270
00:17:39,449 --> 00:17:43,441
I think you better have a check up
at the hospital.
271
00:17:46,597 --> 00:17:49,102
Why do you always interfere in things
that don't concern you?
272
00:17:49,222 --> 00:17:49,916
Eh?
273
00:17:50,036 --> 00:17:52,035
Whether I'm pretending to faint or
fainting for real,
274
00:17:52,036 --> 00:17:53,482
do you really not know?
275
00:17:53,742 --> 00:17:55,450
Don't you have the ability to see
for yourself?
276
00:17:55,570 --> 00:17:56,646
That's not the case...
277
00:17:58,178 --> 00:18:00,703
I didn't know you will fake in
this type of circumstances.
278
00:18:00,704 --> 00:18:01,549
This type of circumstances?
279
00:18:01,669 --> 00:18:02,893
What kind of circumstances is that?
280
00:18:03,013 --> 00:18:06,560
That person even said you are
a heartless bastard.
281
00:18:08,028 --> 00:18:11,472
The way he scold you...
282
00:18:11,813 --> 00:18:13,776
Usually when men meet this type
of circumstances,
283
00:18:13,777 --> 00:18:15,185
won't they normally do the real thing?
284
00:18:16,006 --> 00:18:18,614
- The real thing?
- Isn't this what you said before?
285
00:18:18,734 --> 00:18:21,392
It's only professional to give one best even
in tormenting a person.
286
00:18:21,841 --> 00:18:23,535
But you aren't even thinking of winning.
287
00:18:23,655 --> 00:18:26,694
Do you think you are being profesional if
you give your best in everything you do?
288
00:18:26,847 --> 00:18:27,692
That's not it.
289
00:18:27,812 --> 00:18:30,165
Focus your strength on areas that needed
to be focused on, that's being professional.
290
00:18:30,285 --> 00:18:33,772
Why should I give my best in competing again
a boxer who takes it as a part time job?
291
00:18:34,094 --> 00:18:37,434
You think everything will be fine
as long as you try your best?
292
00:18:37,827 --> 00:18:39,728
Then you can try if it works.
293
00:18:49,398 --> 00:18:53,088
Furthermore, why are you doing CPR suddenly
in that kind of circumstances?
294
00:18:56,291 --> 00:18:57,275
I was shocked.
295
00:18:57,395 --> 00:18:59,461
You thought the only thing you can do
is CPR when someone faints?
296
00:18:59,581 --> 00:19:01,090
Where did you learn this from?
297
00:19:01,408 --> 00:19:02,630
From television, right?
298
00:19:03,259 --> 00:19:05,141
This can only be learned from the dramas.
299
00:19:13,793 --> 00:19:14,970
Why are you like this?
300
00:19:15,883 --> 00:19:17,810
What are you going to scold me for
this time?
301
00:19:19,469 --> 00:19:21,024
I forgot to take my clothes.
302
00:19:22,480 --> 00:19:23,632
Clothes?
303
00:19:25,224 --> 00:19:27,387
You can leave first,
I'll go get the clothes.
304
00:19:52,895 --> 00:19:54,957
I know you're very angry from being cheated.
305
00:19:55,077 --> 00:19:57,442
But who asked us to do it?
306
00:19:57,825 --> 00:20:00,035
You don't have the right to go this far.
307
00:20:04,115 --> 00:20:05,727
Let's end it here.
308
00:20:05,847 --> 00:20:07,594
Stop caring about me.
309
00:20:07,714 --> 00:20:09,269
Go look for other women.
310
00:20:09,389 --> 00:20:11,947
The capable Han Ji Won,
why are you still stuck in the past?
311
00:20:12,343 --> 00:20:13,818
This doesn't suit you.
312
00:20:17,753 --> 00:20:18,726
Also...
313
00:20:18,846 --> 00:20:21,509
Don't you ever think of hurting Writer lee
in the future.
314
00:20:21,768 --> 00:20:23,744
If something happens again,
I will not let you off.
315
00:20:23,864 --> 00:20:25,523
- Why?
- What do you mean by "why"?
316
00:20:25,643 --> 00:20:27,536
Lee Jin Soo is my company's property!
317
00:20:27,656 --> 00:20:29,553
If he gets hurt or something happens to him,
318
00:20:29,673 --> 00:20:31,353
I will not let you off for real.
319
00:20:31,473 --> 00:20:32,711
Company's property?
320
00:20:33,262 --> 00:20:35,562
Are you really angry because he is
the company's property?
321
00:20:36,581 --> 00:20:37,887
What is the relationship between
the two of you?
322
00:20:38,477 --> 00:20:39,099
What?
323
00:20:39,219 --> 00:20:42,104
The years when I'm not around,
where did both of you proceed to?
324
00:20:43,328 --> 00:20:44,764
What crap are you talking about?
325
00:20:44,884 --> 00:20:48,090
Why would that guy who never care a heck
about what others do help you?
326
00:20:48,210 --> 00:20:50,264
Why did he trick me because of you?
327
00:20:50,384 --> 00:20:52,515
That's because he can't stand it anymore!
328
00:20:52,635 --> 00:20:54,738
He sees me being too pathetic.
329
00:20:56,417 --> 00:20:58,436
That's not the case.
330
00:20:58,794 --> 00:21:00,430
- That guy towards you...
- What?
331
00:21:00,550 --> 00:21:02,838
The guy has other ulterior motive
towards you.
332
00:21:03,954 --> 00:21:06,986
I didn't even know that and...
333
00:21:08,470 --> 00:21:10,314
I think you are really becoming crazy.
334
00:21:10,434 --> 00:21:12,192
You are even starting to have symptoms
of paranoia.
335
00:21:12,312 --> 00:21:17,155
Do you happen to have the same
thoughts as me?
336
00:21:19,533 --> 00:21:23,152
You punk, that can never be.
337
00:21:23,563 --> 00:21:26,021
You know it too.
338
00:21:27,250 --> 00:21:29,935
We shall end our conversation here.
339
00:21:33,652 --> 00:21:34,626
I think he's really becoming crazy.
340
00:21:34,746 --> 00:21:37,182
What exactly was he thinking of
when he was in Hong Kong?
341
00:21:41,426 --> 00:21:43,532
Sir forgot to take something.
342
00:21:43,652 --> 00:21:44,537
I'm here to get it back for him.
343
00:21:44,657 --> 00:21:45,925
Hey, Seo Eun Young...
344
00:21:46,644 --> 00:21:48,317
Just like what you say, he's just like
a useless puddle of mud.
345
00:21:48,437 --> 00:21:50,990
You must not agree to whatever motive
he has on you.
346
00:21:51,110 --> 00:21:52,212
Understand?
347
00:21:54,024 --> 00:21:56,743
Stop talking crap and shut your mouth up!
348
00:22:17,127 --> 00:22:18,395
Put it anywhere you like.
349
00:22:20,031 --> 00:22:21,043
Yes.
350
00:22:21,388 --> 00:22:23,966
Ah, and an ice pack.
351
00:22:36,016 --> 00:22:37,212
Why are you staring at me like that?
352
00:22:38,649 --> 00:22:42,478
You didn't want to teach him a lesson?
353
00:22:42,598 --> 00:22:43,558
Right?
354
00:22:43,678 --> 00:22:44,632
What?
355
00:22:44,752 --> 00:22:48,254
I thought you are like this because
you simply dislike him.
356
00:22:48,374 --> 00:22:50,214
It's true I did that because
I dislike him too much. Why?
357
00:22:51,705 --> 00:22:53,709
Is your motive really that simple?
358
00:22:55,242 --> 00:22:56,709
What do you expect me to answer?
359
00:23:00,919 --> 00:23:02,024
Nevermind.
360
00:23:03,264 --> 00:23:04,833
Some ice, right?
361
00:23:04,953 --> 00:23:05,852
Alright!
362
00:23:12,534 --> 00:23:15,864
Oh right, I forgot I have been fired earlier.
363
00:23:18,965 --> 00:23:20,752
What's going on?
364
00:23:21,087 --> 00:23:22,603
I did forget but
365
00:23:22,723 --> 00:23:25,054
why didn't he mention anything?
366
00:23:25,174 --> 00:23:27,163
Maybe he forgot about it too?
367
00:23:31,450 --> 00:23:34,238
If he remembers suddenly and ask me to leave,
368
00:23:34,358 --> 00:23:36,380
that will be very embarrassing.
369
00:23:36,689 --> 00:23:38,514
What should I do?
370
00:23:55,319 --> 00:23:58,278
Your expression tells me you have
something to say.
371
00:23:58,562 --> 00:24:00,073
What is it again?
372
00:24:00,632 --> 00:24:03,847
Sir, you forgot about it, didn't you?
373
00:24:05,239 --> 00:24:05,909
What?
374
00:24:06,029 --> 00:24:09,453
I got fired by you an hour ago.
375
00:24:19,685 --> 00:24:21,790
You really forgot about it.
376
00:24:22,414 --> 00:24:24,597
I also only remembered it just now.
377
00:24:27,194 --> 00:24:28,726
Then, I should take my leave now.
378
00:24:31,648 --> 00:24:33,322
How did you sharpen this exactly?
379
00:24:35,682 --> 00:24:36,658
What?
380
00:24:37,789 --> 00:24:40,231
Do you have some kind of skills to it?
381
00:24:40,581 --> 00:24:42,021
Can you tell me?
382
00:24:42,141 --> 00:24:43,614
You mean the pencil?
383
00:24:44,505 --> 00:24:47,856
Is it the same? Really?
384
00:24:48,785 --> 00:24:50,212
What is the knack?
385
00:24:50,332 --> 00:24:51,678
Knack?
386
00:24:52,599 --> 00:24:53,628
I don't know either...
387
00:24:53,748 --> 00:24:55,812
I used the microscope.
388
00:24:57,354 --> 00:24:57,937
Microscope?
389
00:24:58,057 --> 00:25:01,509
Didn't you say it can't be reproduced,
that it has to be exaclty identical?
390
00:25:01,729 --> 00:25:04,333
That's why I used a microscope to
study them.
391
00:25:05,959 --> 00:25:08,113
I never thought it will really be the same.
392
00:25:08,233 --> 00:25:09,868
Really?
393
00:25:10,435 --> 00:25:14,119
- Microscope...
- Yes, microscope!
394
00:25:14,406 --> 00:25:15,669
Ah, what to do?
395
00:25:37,767 --> 00:25:40,591
But the matter of being fired...
396
00:25:42,027 --> 00:25:44,006
Can't you use your brain to anaylse
the intention of our conversation?
397
00:25:44,126 --> 00:25:46,748
You're asking me so directly now?
Do you think that is beneficial to you?
398
00:25:46,868 --> 00:25:48,674
No, no...
399
00:25:53,022 --> 00:25:54,616
The intention of the conversation?
400
00:25:54,969 --> 00:25:56,868
What is the intention?
401
00:25:58,033 --> 00:26:01,026
Anyway, it just means I'm not fired.
402
00:26:01,556 --> 00:26:05,269
No, I'm not sure either.
403
00:26:05,389 --> 00:26:07,231
What are you doing, don't you know how
to open the door?
404
00:26:07,933 --> 00:26:08,962
What?
405
00:26:11,555 --> 00:26:13,003
You're OK?
406
00:26:13,718 --> 00:26:15,297
If you came 5 minutes later,
407
00:26:15,417 --> 00:26:17,495
I might not be able to the see
the sun tomorrow.
408
00:26:18,733 --> 00:26:19,929
Sorry.
409
00:26:21,170 --> 00:26:24,356
That time in Busan, he seems to have
noticed something already.
410
00:26:24,476 --> 00:26:26,590
This is all because of my lack of
consideration.
411
00:26:26,710 --> 00:26:27,784
Sorry.
412
00:26:27,904 --> 00:26:30,072
He will definitely not give up like that.
413
00:26:30,192 --> 00:26:31,960
Why did you even bother to do that?
414
00:26:32,080 --> 00:26:33,332
Don't worry now.
415
00:26:33,452 --> 00:26:34,529
I will respond to it accordingly.
416
00:26:34,649 --> 00:26:36,514
- Did Sunbae say something to you?
- Huh?
417
00:26:37,385 --> 00:26:38,570
Nothing...
418
00:26:38,690 --> 00:26:40,145
He only tells me all the useless crap.
419
00:26:40,265 --> 00:26:42,052
And he has very serious paranoia.
420
00:26:42,172 --> 00:26:43,470
Paranoia?
421
00:26:43,684 --> 00:26:44,820
If...
422
00:26:46,405 --> 00:26:47,593
If he comes and tells you anything weird,
423
00:26:47,713 --> 00:26:49,509
you must not believe what he says.
424
00:26:49,629 --> 00:26:50,754
Weird?
425
00:26:51,463 --> 00:26:52,927
You don't have to care about that.
426
00:27:07,580 --> 00:27:09,351
It's just like what I thought.
427
00:27:13,309 --> 00:27:17,442
Hey, CPR cannot be done randomly.
428
00:27:17,562 --> 00:27:18,545
What?
429
00:27:20,075 --> 00:27:22,269
I thought CPR can be used randomly
when we meet with a crisis.
430
00:27:22,389 --> 00:27:23,226
It seems like that is not the case.
431
00:27:23,346 --> 00:27:25,511
Are you starting to learn emergency rescue
course now?
432
00:27:26,306 --> 00:27:28,589
Writer's secretary is definitely not for
normal people to do.
433
00:27:29,373 --> 00:27:30,486
Do your best.
434
00:27:41,020 --> 00:27:42,702
I did something weird again.
435
00:27:45,967 --> 00:27:47,642
Problem! Problem! Problem!
436
00:27:52,951 --> 00:27:54,978
[President Seo Eun Young]
437
00:28:00,442 --> 00:28:02,450
Yes, President.
438
00:28:02,570 --> 00:28:06,355
Yes, I'm home now. Do you need anything?
439
00:28:06,632 --> 00:28:10,400
I suddenly thought of something that
I would like to ask for your help.
440
00:28:10,656 --> 00:28:15,025
What? But I can't! I'm supposed to listen to
only Sir from now on.
441
00:28:15,026 --> 00:28:16,694
If not, I will be chased away again.
442
00:28:16,814 --> 00:28:18,834
No, that's not it.
443
00:28:20,444 --> 00:28:24,010
What you heard earlier...
444
00:28:24,130 --> 00:28:25,309
What?
445
00:28:26,621 --> 00:28:28,503
Ah...
446
00:28:28,623 --> 00:28:30,139
Can you treat it like you heard nothing?
447
00:28:30,259 --> 00:28:31,137
Although it's not real,
448
00:28:31,138 --> 00:28:33,305
but it'll not be nice if it spreads out.
449
00:28:34,119 --> 00:28:35,288
Yes.
450
00:28:36,018 --> 00:28:38,005
I never thought of saying it out.
451
00:28:38,644 --> 00:28:39,817
That's okay then.
452
00:28:40,617 --> 00:28:44,172
That person has paranoia.
Don't get the wrong idea.
453
00:28:44,586 --> 00:28:45,722
Yes.
454
00:28:45,842 --> 00:28:47,155
Sorry for disturbing your resting time.
455
00:28:47,275 --> 00:28:48,096
Good night.
456
00:28:48,216 --> 00:28:51,121
It's alright, good night.
457
00:29:00,894 --> 00:29:03,223
What am I doing because of that person?
458
00:29:03,343 --> 00:29:05,741
He's really someone that is no help
to my life.
459
00:29:12,418 --> 00:29:14,005
A person who never cares about anything,
460
00:29:14,006 --> 00:29:15,583
why will he help you?
461
00:29:15,703 --> 00:29:17,477
- That guy towards you...
- What?
462
00:29:20,691 --> 00:29:23,088
Why did you come back?
463
00:29:23,359 --> 00:29:25,649
Why did you come back from Hong Kong?
464
00:29:25,769 --> 00:29:28,436
You should have just lived there?
465
00:29:39,144 --> 00:29:40,418
Welcome.
466
00:30:02,423 --> 00:30:03,433
Manager...
467
00:30:06,068 --> 00:30:08,204
Why did you come here?
468
00:30:11,194 --> 00:30:13,077
I'm here to buy a cup of coffee.
469
00:30:14,139 --> 00:30:16,430
Is this your family's coffee house?
470
00:30:16,638 --> 00:30:19,731
Yes, it's called Palace coffee.
471
00:30:20,044 --> 00:30:21,842
I may look like this but I'm also a barista.
472
00:30:21,962 --> 00:30:22,754
Is that so?
473
00:30:23,531 --> 00:30:29,077
But Manager at the coffee house looks
different in appearance.
474
00:30:31,667 --> 00:30:37,552
This style is almost similar to mine.
I feel much more at ease sudenly.
475
00:30:40,037 --> 00:30:41,028
is that so
476
00:30:41,405 --> 00:30:42,665
Do you have American coffee?
477
00:30:42,732 --> 00:30:44,419
Of course, please sit.
478
00:30:55,317 --> 00:30:59,003
Brewing coffee for a professional barista
feels very embarrassing.
479
00:31:00,805 --> 00:31:02,762
Ah, it's very good.
480
00:31:03,523 --> 00:31:04,548
Liar.
481
00:31:06,620 --> 00:31:07,801
Really?
482
00:31:08,624 --> 00:31:10,921
Of course, it's already very good.
483
00:31:13,018 --> 00:31:14,773
Thanks.
484
00:31:17,677 --> 00:31:19,075
You brat!
485
00:31:20,399 --> 00:31:21,207
Dad.
486
00:31:24,293 --> 00:31:26,265
Oh, I mistook you for another person.
487
00:31:26,670 --> 00:31:28,569
I thought it was your ex-boyfriend.
488
00:31:30,954 --> 00:31:32,536
Did you go drinking?
489
00:31:33,031 --> 00:31:35,568
Why are you drunk again? If Grandma knows,
she will start nagging again.
490
00:31:38,249 --> 00:31:40,269
Who is this?
491
00:31:42,098 --> 00:31:43,949
You've come to our publishing company's
cafe, right?
492
00:31:44,024 --> 00:31:47,184
This is the manager,
he lives in our neighborhood.
493
00:31:47,283 --> 00:31:48,132
Nice to meet you.
494
00:31:48,307 --> 00:31:49,418
Ah, nice to meet you too.
495
00:31:50,611 --> 00:31:53,969
I hand Seung Yeon over to your hands now,
please take care of her in future.
496
00:31:53,982 --> 00:31:55,282
Dote on her more.
497
00:31:57,914 --> 00:31:59,409
Dad is drunk.
498
00:31:59,665 --> 00:32:00,284
Let's go.
499
00:32:00,358 --> 00:32:01,261
See you next time.
500
00:32:01,278 --> 00:32:01,926
Alright.
501
00:32:09,418 --> 00:32:10,833
Let me see him out.
502
00:32:19,705 --> 00:32:21,137
Ah, hello?
503
00:32:21,164 --> 00:32:22,833
Isn't this Kang Sseung Yeon's phone?
504
00:32:22,953 --> 00:32:25,965
Seung Yeon is out for a while.
505
00:32:26,151 --> 00:32:27,267
Who are you?
506
00:32:29,692 --> 00:32:33,149
Oh, it's Writer Lee, hello!
507
00:32:34,516 --> 00:32:36,933
I'm Seung Yeon's father.
508
00:32:37,053 --> 00:32:40,289
Yes, yes, I'm living well.
509
00:32:40,675 --> 00:32:44,387
When Seung Yeon returns,
please tell her to call me.
510
00:32:45,086 --> 00:32:46,903
But, Sir...
511
00:32:46,943 --> 00:32:47,675
Yes.
512
00:32:48,995 --> 00:32:51,092
How is your health?
513
00:32:51,262 --> 00:32:52,969
Still healthy?
514
00:32:53,280 --> 00:32:56,502
My health is fine, my sanity is intact.
515
00:32:56,841 --> 00:32:58,317
There's no need to worry.
516
00:32:59,329 --> 00:33:00,679
You're too clever.
517
00:33:03,558 --> 00:33:06,590
Since you said you're fine, I can relax now.
518
00:33:06,619 --> 00:33:09,032
Are you drunk?
519
00:33:09,152 --> 00:33:10,702
Yes, I drank a little.
520
00:33:11,284 --> 00:33:12,984
I drank some rice wine.
521
00:33:13,996 --> 00:33:16,075
Then I'm going to hang up.
522
00:33:16,256 --> 00:33:17,695
Sir...
523
00:33:20,222 --> 00:33:23,243
I hand Seung Yeon over to your hands now.
524
00:33:23,946 --> 00:33:26,656
She has always been stupidly naive
since her birth.
525
00:33:26,860 --> 00:33:29,584
I'm really very worried everyday.
526
00:33:32,454 --> 00:33:36,231
When I see that child, my heart aches.
527
00:33:38,477 --> 00:33:40,652
Guess how stupid she is.
528
00:33:42,747 --> 00:33:46,898
When her mother passed away,
she didn't shed a single tear.
529
00:33:48,116 --> 00:33:50,377
She didn't cry a single time.
530
00:33:54,259 --> 00:33:57,077
This continued as time passed.
531
00:33:57,637 --> 00:34:01,830
When it was her mother's death anniversary,
she suddenly started wailing loudly,
532
00:34:01,950 --> 00:34:03,709
and fell sick for a week.
533
00:34:08,776 --> 00:34:13,031
She never knew how to express
her own feelings.
534
00:34:19,663 --> 00:34:21,307
What happened to you?
535
00:34:22,986 --> 00:34:25,223
Stinking alcohol!
536
00:34:26,127 --> 00:34:27,462
That...
537
00:34:29,466 --> 00:34:33,131
Is Writer Lee still using coffee to
torture you?
538
00:34:36,674 --> 00:34:39,513
Sir? Don't bring it up.
He'll never drink my coffee.
539
00:34:39,633 --> 00:34:42,613
If only he could be as amiable as you.
540
00:34:43,371 --> 00:34:44,911
That's impossible.
541
00:34:47,310 --> 00:34:51,113
But Manager really shocked me.
542
00:34:52,230 --> 00:34:54,608
You look so different from usually
when you're working.
543
00:34:56,079 --> 00:34:56,815
Really?
544
00:34:57,772 --> 00:35:00,087
I personally prefer this kind of
comfortable attire.
545
00:35:00,207 --> 00:35:02,731
But when working, personal appearance
is very important.
546
00:35:02,851 --> 00:35:03,617
What?
547
00:35:04,396 --> 00:35:08,131
When people drink coffee, they'll first
look at the barista's appearance.
548
00:35:10,799 --> 00:35:12,349
So there is no choice.
549
00:35:15,350 --> 00:35:17,428
No wonder you weren't willing to speak.
550
00:35:17,987 --> 00:35:19,675
So you actually like talking a lot.
551
00:35:20,123 --> 00:35:22,347
A mouthful of dialects makes me frustrated.
552
00:35:23,204 --> 00:35:25,542
They say those who speak dialect
553
00:35:26,836 --> 00:35:29,821
always end up spoiling the atmosphere.
554
00:35:30,243 --> 00:35:32,927
Why? It makes you seem like
a regular person.
555
00:35:33,947 --> 00:35:37,206
There are people who say that about
our Palace Coffee house.
556
00:35:37,326 --> 00:35:40,535
Why? Your small cafe is nice and
is great for regular folks.
557
00:35:40,982 --> 00:35:41,772
Right?
558
00:35:42,219 --> 00:35:43,938
What do they know?!
559
00:35:45,419 --> 00:35:46,632
That's right.
560
00:35:50,775 --> 00:35:52,057
Hello.
561
00:35:58,733 --> 00:35:59,935
What is this?
562
00:36:01,426 --> 00:36:03,752
Grandma, what is this?
Did Grandma write this?
563
00:36:03,905 --> 00:36:07,030
Yes, Writer Lee called.
564
00:36:07,190 --> 00:36:07,726
Why?
565
00:36:07,906 --> 00:36:09,777
Isn't it written there?
566
00:36:10,148 --> 00:36:12,385
He asked you to hurry to the airport.
567
00:36:13,831 --> 00:36:17,365
Gimpo Airport, 9:30PM.
568
00:36:18,329 --> 00:36:19,999
Now? Why?
569
00:36:20,197 --> 00:36:22,523
I don't know either, it was too noisy
so I couldn't hear clearly.
570
00:36:22,577 --> 00:36:24,466
Call him yourself to ask.
571
00:36:26,355 --> 00:36:28,312
Dress formally...
572
00:36:33,109 --> 00:36:36,259
Have you been waiting long?
I rushed out.
573
00:36:40,815 --> 00:36:43,471
But where are we going?
574
00:36:43,708 --> 00:36:45,916
Didn't i ask you to dress formally?
575
00:36:46,036 --> 00:36:47,022
Eh?
576
00:36:48,054 --> 00:36:51,147
Yes, this is the most formal outfit I have.
577
00:36:54,901 --> 00:36:57,387
There's no time, let's go.
578
00:36:58,269 --> 00:36:59,351
To where?
579
00:37:00,400 --> 00:37:01,434
Jeju Island.
580
00:37:01,554 --> 00:37:02,604
Jeju Island?
581
00:37:06,384 --> 00:37:07,650
Attend a funeral?!
582
00:37:08,560 --> 00:37:11,060
That's why I asked you to dress formally.
583
00:37:12,005 --> 00:37:16,538
Then you should have told me earlier,
I thought you wanted me to dress fashionably.
584
00:37:16,642 --> 00:37:20,392
I did say it earlier, your grandmother
didn't tell you properly.
585
00:37:23,832 --> 00:37:26,736
Should we buy another outfit?
586
00:37:27,960 --> 00:37:30,135
It's already 11PM, where can you buy one?
587
00:37:30,647 --> 00:37:31,626
Taxi.
588
00:37:51,201 --> 00:37:52,900
Thank you!
589
00:38:00,422 --> 00:38:03,805
If you go in like this, they'll kill you.
590
00:38:04,591 --> 00:38:06,591
After it ends, I'll call you.
591
00:38:06,817 --> 00:38:08,817
Just go somewhere near to wait.
592
00:38:08,937 --> 00:38:09,637
Yes.
593
00:38:17,021 --> 00:38:18,481
Didn't bring your phone?
594
00:38:19,235 --> 00:38:20,585
Yes, I rushed out.
595
00:38:23,315 --> 00:38:25,238
Then wait here, don't move.
596
00:38:26,073 --> 00:38:26,773
Yes.
597
00:38:27,869 --> 00:38:30,429
Roughly, how long will it take?
598
00:38:30,549 --> 00:38:33,870
I'll leave after paying respect
about 30 minutes I guess.
599
00:38:33,957 --> 00:38:35,200
Then...
600
00:38:36,152 --> 00:38:37,692
Don't you have a watch?
601
00:38:38,080 --> 00:38:40,330
I normally use my handphone's clock.
602
00:38:45,183 --> 00:38:46,583
It's 11.:30PM now.
603
00:38:49,332 --> 00:38:51,447
Then I'll just wait for you here.
604
00:38:54,471 --> 00:38:58,874
Grandma is too much! Why didn't she
tell me I was going to a funeral?
605
00:39:03,096 --> 00:39:06,426
- It's Lee Jin Soo, hello!
- Please look here.
606
00:39:08,231 --> 00:39:09,318
President.
607
00:39:11,356 --> 00:39:13,220
Writer Lee is here.
608
00:39:15,783 --> 00:39:18,283
Please look here, please say a few words.
609
00:39:20,881 --> 00:39:22,084
Long time no see.
610
00:39:23,327 --> 00:39:25,229
Writer Lee, you have come late.
611
00:39:25,812 --> 00:39:27,229
Hello.
612
00:39:27,559 --> 00:39:29,268
Hello, I'm General Manager Choi.
613
00:39:29,388 --> 00:39:30,529
Yes, yes.
614
00:39:31,564 --> 00:39:34,703
We'll go pay our respects. Excuse us.
615
00:39:36,651 --> 00:39:39,903
Seoul's representative also came.
He has been waiting for you.
616
00:39:39,974 --> 00:39:43,588
Writer Han is also coming,
he says he wants to speak to us.
617
00:39:45,095 --> 00:39:47,392
You're gloating. Why do I feel that
you are in high spirits?
618
00:39:47,486 --> 00:39:50,281
If we let this kind of occasion pass,
wouldn't it be a pity?
619
00:39:50,758 --> 00:39:53,358
I believe you know the most basic courtesy.
620
00:39:55,817 --> 00:39:56,717
Let's go.
621
00:40:05,550 --> 00:40:07,678
It's been more than a hour.
622
00:40:08,035 --> 00:40:09,385
Why isn't he here?
623
00:40:25,184 --> 00:40:28,982
I've been wanting to meet you for a very
long time but President Seo always refused.
624
00:40:29,067 --> 00:40:30,324
Who would have thought that
I'd meet you here?
625
00:40:30,337 --> 00:40:31,061
Is that so?
626
00:40:31,333 --> 00:40:34,065
I did want to let you two meet
but I was unable to contact him.
627
00:40:34,185 --> 00:40:36,600
In a year, I can only see him for one
or two months.
628
00:40:37,882 --> 00:40:38,789
Have you finished everything?
629
00:40:39,721 --> 00:40:40,814
Yes...
630
00:40:41,987 --> 00:40:44,587
Then can we go to a quieter place to talk?
631
00:40:45,122 --> 00:40:47,845
I'll be returning to Japan tomorrow.
632
00:40:48,730 --> 00:40:52,086
If you have the time, we can go now.
633
00:40:53,386 --> 00:40:54,364
Of course I have the time.
634
00:40:54,375 --> 00:40:56,507
This way, please.
635
00:40:57,472 --> 00:40:58,422
Alright.
636
00:41:12,741 --> 00:41:14,541
I'm satisfied with today's performance.
637
00:41:14,621 --> 00:41:16,360
I'm so thankful that you didn't run away.
638
00:41:16,646 --> 00:41:18,634
If you really want to thank me,
you know what to do.
639
00:41:18,654 --> 00:41:19,845
Of course.
640
00:41:20,937 --> 00:41:24,984
But can you wake up tomorrow morning?
It's already so late.
641
00:41:25,789 --> 00:41:27,086
What time is it now?
642
00:41:27,515 --> 00:41:28,896
2AM.
643
00:41:30,874 --> 00:41:32,827
I'm sorry, can you please send me
back to the hospital?
644
00:41:32,849 --> 00:41:34,039
I forgot something.
645
00:41:34,221 --> 00:41:35,377
What did you forget?
646
00:41:36,052 --> 00:41:37,499
My secretary.
647
00:41:37,562 --> 00:41:39,247
Kang Seung Yeon is also here?
648
00:41:39,262 --> 00:41:41,712
What how can you forget your secretary?
649
00:41:41,832 --> 00:41:43,082
You're too much.
650
00:41:43,777 --> 00:41:45,304
I was too busy today.
651
00:41:45,313 --> 00:41:46,813
Why don't you try calling her?
652
00:41:46,824 --> 00:41:48,078
She didn't bring her phone.
653
00:41:48,239 --> 00:41:49,860
Please turn back.
654
00:41:49,949 --> 00:41:52,649
No way, Representative Park
is still waiting.
655
00:41:52,769 --> 00:41:54,819
I'll send you to the meeting first then
I'll return to the hospital.
656
00:41:54,885 --> 00:41:55,925
No need to worry.
657
00:41:56,141 --> 00:41:59,991
When she sees that you're not back yet,
she will definitely call us.
658
00:42:00,182 --> 00:42:02,382
She doesn't know we're coming here.
659
00:42:08,304 --> 00:42:11,766
I said before that Representative Park
is an old fox.
660
00:42:12,219 --> 00:42:16,216
He doesn't want to lose out at all.
So cunning.
661
00:42:18,064 --> 00:42:20,127
Have you seen her?
662
00:42:20,578 --> 00:42:23,878
I'm still on the way.
I'll be able there in 30 minutes.
663
00:42:24,466 --> 00:42:27,479
When you see her, call me immediately.
I'm hanging up.
664
00:42:33,435 --> 00:42:35,428
Why didn't she bring her phone?
665
00:42:36,092 --> 00:42:38,756
If you think about it, she's just a useless,
problematic burden.
666
00:42:40,030 --> 00:42:40,730
What?
667
00:42:41,263 --> 00:42:42,691
Don't you know those damsels in distress?
668
00:42:42,692 --> 00:42:46,813
Putting it nicely, they're simple-minded,
but actually, they're just fake.
669
00:42:46,997 --> 00:42:48,608
That kind of girl,
670
00:42:48,689 --> 00:42:51,539
if she climbs a mountain, she'd definitely
twist her ankle and a man will carry her down.
671
00:42:51,587 --> 00:42:54,962
If she goes swimming, she'd fall into
the water and a man will carry her out.
672
00:42:55,130 --> 00:42:56,886
Have you lost out to such a girl before?
673
00:42:56,887 --> 00:42:59,039
Why are you so excited in the middle
of the night?
674
00:42:59,342 --> 00:43:03,139
I'm saying, how unlucky! Other women
have to struggle by themselves.
675
00:43:03,217 --> 00:43:06,844
But these girls just act all helpless and
goes "help me!", "save me!".
676
00:43:08,543 --> 00:43:11,463
I won't help and I won't save,
so no need to worry.
677
00:43:11,787 --> 00:43:15,587
That's why I don't care, now business
doesn't look too good anyway.
678
00:43:24,418 --> 00:43:26,910
It's me, are you done yet?
679
00:43:27,374 --> 00:43:30,525
There's a fax machine here, fax it over.
680
00:43:30,788 --> 00:43:32,738
Hyun Joo knows the fax number.
681
00:43:34,493 --> 00:43:36,725
Okay, you've worked hard.
682
00:44:10,327 --> 00:44:11,873
Yes, President?
683
00:44:11,945 --> 00:44:13,468
When are you coming?
684
00:44:13,588 --> 00:44:17,433
I haven't reached the hospital yet,
any updates?
685
00:44:19,687 --> 00:44:20,509
What happened?
686
00:44:20,800 --> 00:44:26,692
I slipped and fell, I must have hurt
my neck, now I'm immobilised.
687
00:44:26,959 --> 00:44:28,409
Oh my, then what do we do?
688
00:44:29,107 --> 00:44:33,557
If you can come quickly, it'd be good,
I'm lying in a really awkward position.
689
00:44:34,024 --> 00:44:35,952
Yes, please wait.
690
00:44:37,386 --> 00:44:40,699
We have to go back, Presideny
has slipped and can't stand up now.
691
00:44:40,717 --> 00:44:41,974
Then what about Seung Yeon?
692
00:44:41,986 --> 00:44:43,635
Shouldn't we attend to
the injured person first?
693
00:44:45,186 --> 00:44:46,586
What's with today?
694
00:44:49,460 --> 00:44:53,314
Oh right, isn't Writer Lee in the villa?
695
00:44:58,139 --> 00:45:00,332
Hello, Hyun Joo?
696
00:45:01,621 --> 00:45:03,423
What? Did you see her?
697
00:45:03,536 --> 00:45:05,581
No, not that.
698
00:45:06,099 --> 00:45:06,781
What?
699
00:45:07,668 --> 00:45:08,987
President Seo?
700
00:45:09,578 --> 00:45:11,324
I didn't hear any sound at all.
701
00:45:11,523 --> 00:45:16,745
I think she slipped in the room,
go check if we need to call 119.
702
00:45:17,773 --> 00:45:18,674
Okay.
703
00:45:21,427 --> 00:45:24,137
Why did she call those outside the house
and not the person inside?
704
00:45:25,535 --> 00:45:27,481
I can't even move,
705
00:45:28,754 --> 00:45:30,128
am I numb?
706
00:45:30,291 --> 00:45:34,674
Don't struggle to get up, lie down first,
no one is near you?
707
00:45:35,379 --> 00:45:40,345
Writer Lee is around, but I'm naked,
how can I call him?
708
00:45:40,365 --> 00:45:41,183
Seo Eun Young!
709
00:45:50,438 --> 00:45:52,513
Eun Young, what happened?!
710
00:45:54,446 --> 00:45:57,687
How seriously are you injured?
Hyun joo called me.
711
00:46:00,375 --> 00:46:06,402
This is beyond epic. Ask him to help you
to a hospital, the quicker the better.
712
00:46:08,023 --> 00:46:12,619
Seo Eun Young, I'm asking you how is it?
Need me to call 119?
713
00:46:12,787 --> 00:46:17,349
I need to stand up first,
can you get me clothes?
714
00:46:21,211 --> 00:46:23,542
When he comes in, how do I go out?
Quick, choose one.
715
00:46:23,590 --> 00:46:27,056
One, pretend nothing happened.
Two, leave embarrassedly.
716
00:46:27,057 --> 00:46:29,499
Three, act cool and joke around.
Which do you think is best?
717
00:46:29,507 --> 00:46:31,214
No matter what you do,
it's a little awkward.
718
00:46:31,242 --> 00:46:33,405
Quick, this is the important moment
719
00:46:33,406 --> 00:46:36,284
that will determine whether
I'll forever get taunted by Lee Jin Soo.
720
00:46:36,307 --> 00:46:38,774
If that's the case, three,
act cool and joke around.
721
00:46:38,785 --> 00:46:41,616
Cool, cool, I also think this is best.
722
00:46:42,742 --> 00:46:43,929
Hanging up, hanging up.
723
00:46:53,114 --> 00:46:54,771
Just throw the blanket to me.
724
00:47:07,169 --> 00:47:11,655
You're being so careful, what's there to be
embarrassed about?
725
00:47:12,520 --> 00:47:17,405
What, after personally seeing it,
have your wits abandoned you?
726
00:47:17,916 --> 00:47:22,935
It makes sense, my figure isn't bad,
like flawless gold.
727
00:47:28,485 --> 00:47:30,794
Do you know that your face is
turning red now?
728
00:47:30,914 --> 00:47:33,704
Why are you like an adolescent
high school boy?
729
00:47:34,370 --> 00:47:36,102
Can you move?
730
00:47:41,282 --> 00:47:42,447
It seems like you have to be carried.
731
00:47:42,567 --> 00:47:47,417
Whether you carry me in your arms
or on your back, consider it an honour.
732
00:48:06,087 --> 00:48:09,626
Why are you so shaky? Do some exercise.
733
00:48:09,824 --> 00:48:10,938
You are very heavy.
734
00:48:10,947 --> 00:48:14,964
You know it isn't fat, I naturally have
a lot of muscle.
735
00:48:16,534 --> 00:48:19,676
What to do, you seem to have grasped
the wrong concept.
736
00:48:21,172 --> 00:48:22,756
You're better off acting embarrassed.
737
00:48:22,757 --> 00:48:25,871
In this situation, it's weird for you
to be so thick-skinned.
738
00:48:26,777 --> 00:48:29,053
Don't laugh, you're dead!
739
00:48:31,141 --> 00:48:32,464
You can't move at all, right?
740
00:48:32,883 --> 00:48:35,123
Looking at you now,
there's no need really to worry.
741
00:48:35,243 --> 00:48:36,793
I'll help you call 119.
742
00:48:41,375 --> 00:48:43,951
That, that, my...
743
00:48:44,768 --> 00:48:45,923
Clothes.
744
00:48:46,350 --> 00:48:46,812
Clothes?
745
00:48:48,014 --> 00:48:50,864
Over there, in the bag, there's a dress.
746
00:48:51,141 --> 00:48:52,773
It's easier to put on that one.
747
00:49:21,249 --> 00:49:22,704
Will you be able to put this on?
748
00:49:22,717 --> 00:49:25,317
You only need to help me
pull it over my head.
749
00:49:29,674 --> 00:49:31,380
I don't think it will work.
750
00:49:45,499 --> 00:49:47,199
Let's see.
751
00:50:00,550 --> 00:50:01,846
How will you come down from the bed?
752
00:50:01,966 --> 00:50:04,489
It's fine, go make the call.
753
00:50:11,481 --> 00:50:13,846
What are you doing?
Where is your hand touching?!
754
00:50:14,500 --> 00:50:16,384
- Don't touch me, don't touch that!
- I didn't touch you anywhere.
755
00:50:16,417 --> 00:50:18,883
- Don't do that!
- What is this?
756
00:50:20,196 --> 00:50:21,103
I said don't touch me!
757
00:50:21,126 --> 00:50:23,647
What did I do? Move your butt down.
758
00:50:28,150 --> 00:50:29,301
It seems done.
759
00:50:34,040 --> 00:50:38,640
But now is a bit similar to what you said
earlier about those helpless girls.
760
00:50:39,459 --> 00:50:41,847
Right, what did you say just now?
761
00:50:43,823 --> 00:50:48,930
If she climbs a mountain, she'd definitely
twist her ankle and a man will carry her down.
762
00:50:49,013 --> 00:50:54,312
If she goes swimming, she'd fall into
the water and a man will carry her out.
763
00:50:56,176 --> 00:50:57,895
What else did you say?
764
00:50:59,119 --> 00:51:02,953
In order to seduce men, those girls
will even show all for all to see.
765
00:51:03,520 --> 00:51:05,308
Isn't this accurately describing you,
Seo Eun Young?
766
00:51:05,986 --> 00:51:07,722
So showing you all will seduce you?
767
00:51:08,318 --> 00:51:10,606
I must also see who the other party
is before seducing.
768
00:51:10,769 --> 00:51:12,958
What? Am I not a man?
769
00:51:15,819 --> 00:51:17,684
It seems that you basically do not
regard me as a man.
770
00:51:22,225 --> 00:51:26,065
Hello, this is 119, right? There's a person
here who hurt her neck and can't move.
771
00:51:34,580 --> 00:51:35,881
You want to come along too, right?
772
00:51:36,133 --> 00:51:38,491
Yes, hold on.
773
00:52:03,434 --> 00:52:06,006
We're done here, you can get on.
774
00:52:08,104 --> 00:52:09,522
Yes...
775
00:52:18,445 --> 00:52:20,805
How ridiculous.
776
00:52:21,345 --> 00:52:24,395
I ran away to such a far place
and I'm stuck like this.
777
00:52:35,078 --> 00:52:36,803
What's with your expression?
778
00:52:37,541 --> 00:52:41,135
My "flawless gold" is still floating in
your mind, is it?
779
00:52:41,817 --> 00:52:45,717
I already said this isn't it.
You've got the wrong concept.
780
00:52:46,250 --> 00:52:50,000
Since it's already wrong,
let the wrong be wrong.
781
00:52:50,197 --> 00:52:51,260
Why?
782
00:52:55,599 --> 00:52:59,101
It's not a good memory...
Being in an emergency ambulance.
783
00:53:17,565 --> 00:53:20,086
We have already reached the
hospital entrance.
784
00:53:23,238 --> 00:53:24,608
We've already reached.
785
00:53:31,388 --> 00:53:32,604
What time is it now?
786
00:53:32,724 --> 00:53:33,958
It's 5:30AM.
787
00:53:49,781 --> 00:53:51,755
Didn't you say 30 minutes would be enough?
788
00:53:51,875 --> 00:53:54,325
But you're already late for a long time.
789
00:53:57,807 --> 00:54:00,206
I've waited for you for 6 hours.
790
00:54:00,615 --> 00:54:03,044
Didn't you think of anything other
than waiting?
791
00:54:03,481 --> 00:54:05,437
As I wasn't coming, you should have
thought of something else.
792
00:54:05,980 --> 00:54:09,024
Of course I thought about it,
I already thought carefully...
793
00:54:09,099 --> 00:54:10,499
Thought carefully?
794
00:54:11,246 --> 00:54:13,804
You made me wait.
795
00:54:13,977 --> 00:54:16,289
What if the moment I wasn't here,
then you came?
796
00:54:16,303 --> 00:54:19,753
If you couldn't find me, you would
definitely scold me again.
797
00:54:21,057 --> 00:54:23,128
I'm really scared of getting scolded
by you.
798
00:54:23,322 --> 00:54:26,142
I didn't even dare to go to
the washroom and kept on waiting.
799
00:54:27,834 --> 00:54:28,583
Sorry.
800
00:54:31,672 --> 00:54:32,422
What?
801
00:54:32,744 --> 00:54:36,653
I said I'm sorry, because it was tough
on you.
802
00:54:40,694 --> 00:54:42,394
I already said I'm sorry,
what's with your expression?
803
00:54:43,792 --> 00:54:45,506
Don't tell me this is your first time
accepting someone's apology?
804
00:54:47,029 --> 00:54:52,438
Because I never thought
you would say sorry.
805
00:54:52,558 --> 00:54:56,159
Why? If I'm in the wrong, I'll apologize,
that's the kind of person I am.
806
00:54:56,237 --> 00:54:58,385
Because I don't want other people
to hate me.
807
00:55:01,027 --> 00:55:03,321
I already apologized,
now it's your turn.
808
00:55:04,605 --> 00:55:10,521
Not bringing your phone, dressing strangely.
Even forgetting your watch.
809
00:55:12,197 --> 00:55:13,572
I'm sorry too.
810
00:55:13,640 --> 00:55:15,096
It's no use, I won't accept apologies.
811
00:55:15,619 --> 00:55:17,848
What? There's no such thing.
812
00:55:17,883 --> 00:55:19,021
It's like that so what do you want?
813
00:55:19,022 --> 00:55:21,786
For what happened today,
I'll make you pay the price.
814
00:55:21,818 --> 00:55:24,863
What? Aren't we going back to Seoul now?
815
00:55:25,063 --> 00:55:28,101
Go where, from now on, we have to work.
816
00:55:30,661 --> 00:55:33,111
Go to the washroom, I'll wait for you.
817
00:55:36,021 --> 00:55:36,828
Okay.
818
00:56:42,129 --> 00:56:46,033
Why are you crying? You had a nightmare?
819
00:56:48,895 --> 00:56:53,102
You shocked me, it can't be that
you're crying due to the pain?
820
00:56:53,416 --> 00:56:55,717
Just what kind of nightmare did you have?
821
00:56:58,231 --> 00:57:01,231
Brought to you by HaruHaruSubs
822
00:56:58,231 --> 00:57:01,231
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
823
00:57:01,240 --> 00:57:04,240
Main Translators: creamychoco1234, paradisified
824
00:57:04,241 --> 00:57:06,241
Spot Translator: soluna413
825
00:57:06,242 --> 00:57:09,242
Timers: cute girl, blog234
826
00:57:09,243 --> 00:57:11,243
Editor/QC: snoopyvkd
827
00:57:11,725 --> 00:57:14,725
Coordinators: sayroo, cute girl
828
00:57:15,976 --> 00:57:16,765
What's his name?
829
00:57:16,806 --> 00:57:17,766
Andromeda.
830
00:57:18,057 --> 00:57:20,608
What about his wife now?
831
00:57:20,609 --> 00:57:22,380
It seems like it wasn't an accident
but a suicide.
832
00:57:22,381 --> 00:57:24,780
Having you lying around like this,
unable to move, it's great.
833
00:57:24,781 --> 00:57:26,137
Stop imagining stuff right now
and just leave.
834
00:57:26,442 --> 00:57:28,005
You've lived your life the hard way.
835
00:57:28,006 --> 00:57:29,828
This is quite stylish and unique, isn't it?
836
00:57:29,957 --> 00:57:32,707
I can't believe I was actually
touched when he apologized.
837
00:57:32,742 --> 00:57:34,549
This is going to be the end of me.
838
00:57:34,735 --> 00:57:36,561
What happened... I'm forgiving you.
839
00:57:36,562 --> 00:57:39,275
Sir said that this represents how
he feels right now.
840
00:57:39,276 --> 00:57:40,386
Don't get any funny ideas.
841
00:57:40,387 --> 00:57:42,508
Hee Soo, including your late wife,
the four of us have a past.
842
00:57:42,639 --> 00:57:45,778
That cool charm is your strong suit.
If you keep on being ill and crying,
843
00:57:45,779 --> 00:57:46,718
the charm will wear off.
844
00:57:46,864 --> 00:57:49,700
I've to hold on to this concept
of being cool to maintain my image.
845
00:57:49,700 --> 00:57:54,974
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com