1 00:00:00,000 --> 00:00:04,600 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,600 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:18,200 --> 00:00:23,430 What the... How in the world can he smile like that? 4 00:00:31,830 --> 00:00:34,630 Hyung*, I'm on my way to Japan right now. 5 00:00:31,831 --> 00:00:34,631 {\a6}*Hyung = male addressing an older male 6 00:00:34,930 --> 00:00:38,690 Seung Yeon called me saying it's weird because you're not giving her any work. 7 00:00:39,210 --> 00:00:41,050 Just give her something to do. 8 00:00:41,470 --> 00:00:43,570 Are you too lazy to even order her around? 9 00:00:44,920 --> 00:00:46,515 Pity her a bit... 10 00:00:46,550 --> 00:00:49,010 All her colleagues are employed and she's the only one not hired. 11 00:00:49,570 --> 00:00:52,210 Plus, her boyfriend of 3 years just broke up with her. 12 00:00:52,305 --> 00:00:55,110 Got it? Look after her a bit. 13 00:00:55,590 --> 00:00:57,540 Give her something to do. 14 00:01:53,030 --> 00:01:55,100 Aren't the people at your home going to worry? 15 00:01:56,620 --> 00:01:59,700 Do you always make it like this? 16 00:02:00,800 --> 00:02:03,800 I didn't know you put in this much effort... 17 00:02:04,040 --> 00:02:05,660 I didn't put much effort into it. 18 00:02:07,560 --> 00:02:10,090 Did you work as a barista before, 19 00:02:10,125 --> 00:02:12,220 or did your family own a coffee shop? 20 00:02:12,655 --> 00:02:13,810 Neither. 21 00:02:15,380 --> 00:02:17,920 Then how did you become such a coffee expert? 22 00:02:18,120 --> 00:02:21,080 I could not find any coffee shop that made coffee to my taste, 23 00:02:21,215 --> 00:02:24,670 so I thought it'd be faster for me to study and make it myself. 24 00:02:31,330 --> 00:02:32,975 Pity her a bit... 25 00:02:33,010 --> 00:02:35,430 All her colleagues are employed and she's the only one not hired. 26 00:02:35,990 --> 00:02:38,380 Plus, her boyfriend of 3 years just broke up with her. 27 00:02:41,680 --> 00:02:43,470 My name is Kim Do Sang. 28 00:02:43,910 --> 00:02:45,525 Leave a message! 29 00:02:45,660 --> 00:02:47,375 Did I ask for your sympathy? 30 00:02:47,410 --> 00:02:50,025 Why did you tell him to give your money to me? 31 00:02:50,160 --> 00:02:52,840 You'll help me by not throwing up after drinking. 32 00:02:53,350 --> 00:02:55,120 Is 10 million won* nothing to you? (*about US$10,000) 33 00:02:55,320 --> 00:02:57,410 Is that a measly amount now that you're working in a broadcast station? 34 00:02:57,445 --> 00:03:00,560 Did I ever ask you to lend me money? Why are you treating me like a beggar? 35 00:03:11,940 --> 00:03:13,570 We'll escort you.. 36 00:03:14,140 --> 00:03:17,070 - Sorry for troubling you... - Not at all. 37 00:03:17,450 --> 00:03:19,290 Thank you very much. 38 00:03:19,940 --> 00:03:23,760 We should be thanking you. Thank you for your time today. 39 00:03:25,180 --> 00:03:26,495 Escort her, Dong Wook. 40 00:03:26,530 --> 00:03:28,650 - How about you, President? - I'll walk. It's close, anyway. 41 00:03:28,685 --> 00:03:30,255 Please get in. 42 00:03:30,290 --> 00:03:32,250 Then, we'll meet again soon. 43 00:03:32,385 --> 00:03:34,200 Thank you so much. 44 00:03:35,260 --> 00:03:36,920 Escort her to the hotel. 45 00:03:36,955 --> 00:03:38,780 - Yes. - Please get in. 46 00:03:40,660 --> 00:03:42,350 Then, I'll take my leave. 47 00:03:42,710 --> 00:03:44,340 We'll see you again. 48 00:03:45,690 --> 00:03:46,600 Please get in. 49 00:03:48,370 --> 00:03:50,480 Thank you very much. 50 00:03:57,540 --> 00:03:59,230 Ouch! My back... 51 00:04:06,180 --> 00:04:10,065 Hey Michael, it's me. I'm sorry, I was in a meeting. 52 00:04:10,100 --> 00:04:13,510 Yes? Why don't you get it together and send it over to me? 53 00:04:13,545 --> 00:04:15,960 I don't think I have enough time to look at it all over. 54 00:04:16,360 --> 00:04:22,510 Just send in the concept, and we will... 55 00:04:22,545 --> 00:04:24,430 Yeah? That's it. 56 00:04:26,380 --> 00:04:27,335 Thank you. 57 00:04:27,370 --> 00:04:30,110 But excuse me? Why are you giving this to me... 58 00:04:33,070 --> 00:04:34,145 Excuse me... Student? 59 00:04:34,180 --> 00:04:36,590 Why are they giving this to me? 60 00:04:37,970 --> 00:04:40,999 Oh! I'm sorry. Where was I? 61 00:04:43,200 --> 00:04:44,530 Did I? 62 00:04:45,350 --> 00:04:46,840 Thank you very much. 63 00:04:47,950 --> 00:04:49,180 Thank you. 64 00:04:50,850 --> 00:04:52,150 Excuse me... 65 00:04:52,530 --> 00:04:55,000 Why are they giving this to me? 66 00:04:55,790 --> 00:04:57,120 Thank you. 67 00:05:00,760 --> 00:05:02,770 There's over a hundred. 68 00:05:03,510 --> 00:05:05,840 Well... who is it? 69 00:05:06,880 --> 00:05:10,240 Maybe some hot high-school kid that worships me. 70 00:05:10,690 --> 00:05:14,230 Not a high-school student. Flowers are expensive, you know. 71 00:05:14,265 --> 00:05:15,440 True... 72 00:05:16,670 --> 00:05:21,175 Getting such a thing randomly totally makes my day! 73 00:05:21,210 --> 00:05:25,410 I don't know who it is, but I'll give him a big hug and thank him. 74 00:05:26,410 --> 00:05:30,290 But, it's not even your birthday? Why send the flowers today? 75 00:05:32,340 --> 00:05:35,720 Well... maybe it's some meaningful day? 76 00:05:36,660 --> 00:05:39,560 I'll tell you who it is when I find out. 77 00:05:41,540 --> 00:05:46,920 [To: Eun Young, I'm going back next month on the 18th. See you in Seoul.] 78 00:05:48,030 --> 00:05:50,750 - What's the date today? - The eighteenth. 79 00:05:51,280 --> 00:05:54,850 Eighteenth... Then he's returning today. 80 00:05:55,710 --> 00:05:57,160 Who? 81 00:05:58,390 --> 00:06:00,940 - Who is it? - Should I try? 82 00:06:04,020 --> 00:06:07,460 Who would tell me their return date? 83 00:06:07,930 --> 00:06:09,745 It's from Hong Kong. 84 00:06:09,880 --> 00:06:12,170 Someone I know from Hong Kong... 85 00:06:17,500 --> 00:06:20,370 Maybe... No, that can't be. 86 00:06:21,340 --> 00:06:22,680 Seo Eun Young! 87 00:06:25,570 --> 00:06:27,385 I can see it now. 88 00:06:27,450 --> 00:06:28,800 The sender is... 89 00:06:28,835 --> 00:06:30,340 I sent it. 90 00:06:34,620 --> 00:06:36,250 Long time no see. 91 00:06:39,760 --> 00:06:42,265 He's the infamous ex-fiancé. 92 00:06:42,400 --> 00:06:44,480 They called off the marriage because he fell for her friend. 93 00:06:44,515 --> 00:06:46,850 Really? Her friend? Wow! 94 00:06:47,390 --> 00:06:50,190 He's our family's enemy. Why is he here? 95 00:06:51,100 --> 00:06:52,690 I'm now working in the building next to yours. 96 00:06:52,725 --> 00:06:54,415 What? Why? 97 00:06:54,550 --> 00:06:57,692 There's a consulting firm called Sae Mok Partners there. 98 00:06:57,733 --> 00:07:01,310 I received an offer for a director position there. How's your business? 99 00:07:02,090 --> 00:07:03,590 Should we get lunch? 100 00:07:04,030 --> 00:07:08,490 Why should I? Why in the world would you send me a postcard with your return date? 101 00:07:08,625 --> 00:07:10,937 And what's with the flowers? Nothing calls for celebration. 102 00:07:11,172 --> 00:07:14,450 Of course we have to celebrate. I'm seeing you after two years. 103 00:07:15,530 --> 00:07:17,980 I missed you, Eun Young. 104 00:07:23,150 --> 00:07:27,770 President, there was a call asking us to give the final confirmation for the cover illustration. 105 00:07:29,290 --> 00:07:30,710 President? 106 00:07:50,430 --> 00:07:52,320 Doesn't he know that I have the emergency key? 107 00:07:54,250 --> 00:07:56,340 Are you okay, President? 108 00:07:56,475 --> 00:07:57,990 That must hurt. 109 00:07:58,460 --> 00:08:01,115 Writer Lee seems to be in there. 110 00:08:01,420 --> 00:08:03,770 Why don't you give him a call? 111 00:08:12,160 --> 00:08:15,730 - Hello. - Ah, Writer Lee, it's me. 112 00:08:15,765 --> 00:08:16,505 Uh-huh what? 113 00:08:16,540 --> 00:08:20,110 - It's not that important, but I wanted to... - I'll hear it later. 114 00:08:21,170 --> 00:08:25,520 Hello, hello... He cut me off in the middle! 115 00:08:36,800 --> 00:08:38,360 This jerk... 116 00:08:41,200 --> 00:08:47,620 President, Writer Lee seems to be busy, so if you can tell me what it's about... 117 00:08:47,755 --> 00:08:49,410 Where's the emergency key? 118 00:08:50,750 --> 00:08:53,555 What is it? Why are you always using the emergency key? 119 00:08:53,690 --> 00:08:56,405 Instead of being Mr. Good Guy only when you're with strangers, 120 00:08:56,440 --> 00:09:00,070 can you please maintain your manners with the people around you, Mr. Writer? 121 00:09:01,150 --> 00:09:05,390 And, this all comes from the company's money, so stop wasting it, I m begging you! 122 00:09:07,490 --> 00:09:09,050 You said it wasn't important. 123 00:09:09,090 --> 00:09:12,110 Even if it's not important, I'm the President of the publisher you're affiliated with. 124 00:09:12,245 --> 00:09:14,910 If the President has something to say, you should at least pretend to hear it! 125 00:09:14,945 --> 00:09:16,700 Can't you even pretend? 126 00:09:20,880 --> 00:09:23,560 I apologize, Ms. President. 127 00:09:23,990 --> 00:09:25,730 What is the matter today? 128 00:09:27,210 --> 00:09:32,883 What important matter is it that you're taking out your anger on the poor writer... 129 00:09:32,884 --> 00:09:36,145 who's working hard today so as to not get sued? 130 00:09:36,280 --> 00:09:40,170 My only sin is squeezing out the little talent I have, and working hard. 131 00:09:41,290 --> 00:09:42,730 Right? 132 00:09:44,300 --> 00:09:47,540 Did you not want to listen to me if I hadn't mentioned that I'm the President? 133 00:09:48,980 --> 00:09:53,170 Don't you think that's a little too cold when we've known each other for at least 10 years? 134 00:09:54,460 --> 00:09:56,520 What is our relationship? 135 00:09:57,280 --> 00:10:03,010 Ah! "A" & "B" on our contract? Employer and employee? Mortal enemies? 136 00:10:03,880 --> 00:10:05,620 You defined it very clearly. 137 00:10:09,300 --> 00:10:13,490 Okay... why are you mad? 138 00:10:18,720 --> 00:10:21,950 - Never mind. Just continue writing. - What? 139 00:10:23,330 --> 00:10:27,310 I'm sorry to bother your writing... 140 00:10:28,020 --> 00:10:30,470 So fickle. And what's with the flower? 141 00:11:02,690 --> 00:11:04,555 Did I ask for your sympathy? 142 00:11:04,590 --> 00:11:07,305 Why would you tell him to give your money to me? 143 00:11:07,440 --> 00:11:10,420 You'll help me by not throwing up after drinking. 144 00:11:10,455 --> 00:11:12,030 Is 10M won* nothing to you? (*US$10,000) 145 00:11:12,070 --> 00:11:14,490 Is that a measly sum now that you're working in a broadcast station? 146 00:11:14,585 --> 00:11:16,687 Did I ever ask you to lend me money? 147 00:11:16,722 --> 00:11:18,790 Why are you treating me like a beggar? 148 00:11:19,630 --> 00:11:25,610 Answer the phone, I know you're there. Get the phone! 149 00:11:31,110 --> 00:11:32,780 Everybody just has to... 150 00:11:35,980 --> 00:11:37,340 Hello. 151 00:11:37,910 --> 00:11:41,550 What? It's been about a week since Kang Seung Yeon hasn't turned up for work. 152 00:11:41,985 --> 00:11:43,370 What? 153 00:11:43,971 --> 00:11:45,333 Why? 154 00:11:47,234 --> 00:11:48,485 And then? 155 00:11:48,520 --> 00:11:50,425 What, you told her everything? 156 00:11:50,460 --> 00:11:54,230 Good thing you called. I'll send you the rest of the money, so give me your account number 157 00:11:56,550 --> 00:11:57,565 Hello? 158 00:11:57,600 --> 00:12:00,655 Gosh, I told you not to tell her. 159 00:12:00,690 --> 00:12:03,310 She kept on asking, and what's with you? Can't even confess to her. 160 00:12:03,345 --> 00:12:06,825 She had a boyfriend until recently. 161 00:12:06,960 --> 00:12:09,110 She doesn't now. You should be thankful I told her. 162 00:12:09,220 --> 00:12:11,425 I'm not thankful! NOT at all! 163 00:12:11,560 --> 00:12:13,445 What's so thankful about that?! What is? 164 00:12:13,480 --> 00:12:15,195 Just shut up and tell me your account number. 165 00:12:15,230 --> 00:12:17,690 {\a6}(*approx US$1,000 and US$9,000) 166 00:12:15,230 --> 00:12:17,690 I gave her 1M won*, so the other 9M won*... 167 00:12:17,725 --> 00:12:21,105 Why did you tell her? I can't see her again after this. 168 00:12:21,140 --> 00:12:24,220 - Stop whining and just give me your account... - How can you be so selfish? 169 00:12:24,255 --> 00:12:26,200 Were you not thinking? 170 00:12:26,235 --> 00:12:27,920 Gosh, this child. 171 00:12:43,020 --> 00:12:46,310 True, I am an amateur. 172 00:12:47,020 --> 00:12:53,100 Misspelling 'coffee' in a coffee shop and not knowing for a whole year. Amateur. 173 00:12:53,450 --> 00:12:55,800 Okay, next is... 174 00:13:04,394 --> 00:13:05,865 What's with this? 175 00:13:18,960 --> 00:13:21,450 If you change the 'a' to an 'o', it will become 'coffee'. 176 00:13:21,960 --> 00:13:23,650 Seems like you're having a hard time taking two letters off. 177 00:13:25,740 --> 00:13:31,610 I thought of changing it to 'coffee' but my dad didn't allow it because it'd cost money. 178 00:13:31,645 --> 00:13:35,050 Since it will be 'cafe' if i take out the 'f' and 'e'... 179 00:13:35,185 --> 00:13:36,990 Can I talk to you for a second? 180 00:13:37,570 --> 00:13:40,465 - Ah... sure, sure. - No! After you're done taking it off. 181 00:13:40,600 --> 00:13:42,090 It would be hard for you to get up there. 182 00:13:42,840 --> 00:13:44,200 Sure... 183 00:13:48,050 --> 00:13:51,120 I'm sorry, but can I make a call? 184 00:13:51,155 --> 00:13:53,250 Ah... sure. Please wait inside. 185 00:13:59,930 --> 00:14:01,530 Why did he come? 186 00:14:02,020 --> 00:14:04,590 I didn't want to see him ever again because it's embarrassing. 187 00:14:04,890 --> 00:14:07,590 I'm out because of work so I think I can get to it in the evening. 188 00:14:07,780 --> 00:14:09,630 F... E... 189 00:14:13,980 --> 00:14:15,870 Why isn't it coming off... 190 00:14:19,240 --> 00:14:20,275 Oh my goodness!... 191 00:14:20,310 --> 00:14:24,807 Would you be okay with it? Thank you. Then I'll contact you after I send the mail. 192 00:14:24,908 --> 00:14:26,710 Sure. Thank you. 193 00:14:29,510 --> 00:14:33,620 Sir! Sir! Sir... Help me... Oh my! 194 00:14:34,590 --> 00:14:39,470 Sir! Sir... Help me... 195 00:14:39,890 --> 00:14:41,410 Oh, oh, oh, oh! W-wait! 196 00:14:57,120 --> 00:14:58,780 Am I alive? 197 00:15:00,610 --> 00:15:03,300 Ha... I thought I was going to die. 198 00:15:14,420 --> 00:15:16,770 Oh my! Are you okay? 199 00:15:17,710 --> 00:15:19,050 Excuse me... 200 00:15:19,630 --> 00:15:22,900 I think I landed on something. 201 00:15:23,880 --> 00:15:27,275 What to do? Did you hurt your back? What to do? 202 00:15:27,450 --> 00:15:29,470 Let go! Let go, let go, let go! 203 00:15:35,750 --> 00:15:39,480 I'm okay, so can you call somebody for help? 204 00:15:40,280 --> 00:15:42,710 Wait a second, please. Dad...! 205 00:16:11,370 --> 00:16:13,820 She should stick the letters correctly if she's going to do it. 206 00:16:17,950 --> 00:16:19,480 Gosh... 207 00:16:35,110 --> 00:16:38,020 You tend to overreact just by hearing the name Han Ji Won. 208 00:16:38,055 --> 00:16:40,155 True, I overreacted. 209 00:16:40,190 --> 00:16:43,350 I totally lost face in front of the employees. 210 00:16:43,485 --> 00:16:45,300 You lose if you're affected by it. 211 00:16:45,490 --> 00:16:47,695 You're right. Everything you say is right. 212 00:16:47,730 --> 00:16:49,570 Hey, I need to talk to a patient, so I've to go. Let's talk again next time. 213 00:16:49,605 --> 00:16:51,890 Thank you, Byung Hee. You're the best. 214 00:16:56,730 --> 00:16:59,900 Just do what you need to do. 215 00:17:00,530 --> 00:17:02,330 What's there to be afraid of? 216 00:17:32,650 --> 00:17:35,590 Ah... really... 217 00:17:36,460 --> 00:17:39,095 You don't need to make coffee. 218 00:17:39,130 --> 00:17:42,310 Why? He got wet in the rain, so something warm is best. 219 00:17:42,880 --> 00:17:45,040 This is too cheap for his taste. 220 00:17:45,750 --> 00:17:48,820 Why is this cheap? These are the best coffee beans in our store. 221 00:17:48,855 --> 00:17:50,425 They are the best in our store, Dad, 222 00:17:50,460 --> 00:17:52,550 but to people who are knowledgeable about coffee, they aren't. 223 00:17:52,585 --> 00:17:55,840 - Don't make it, Dad. - He'll drink if I make it. Just wait. 224 00:17:57,190 --> 00:17:59,120 Try wearing this. 225 00:18:00,010 --> 00:18:01,780 No, I'm okay. 226 00:18:02,210 --> 00:18:05,170 You're going to catch a cold. Your clothes are all wet. 227 00:18:05,205 --> 00:18:08,120 I knitted it myself, and it's extremely warm. 228 00:18:08,155 --> 00:18:11,157 I'm really okay. They're dry already. 229 00:18:11,192 --> 00:18:14,160 You're so stubborn for a young person. 230 00:18:18,250 --> 00:18:20,950 I'm really okay, Grandma. I'm REALLY okay. 231 00:18:21,490 --> 00:18:23,605 So stubborn... 232 00:18:23,640 --> 00:18:26,635 Can I get your autograph? I'm Kang Seung Chul. 233 00:18:26,670 --> 00:18:29,980 Please write 'Poong Jin High School Hottie Kang Seung Chul'. 234 00:18:30,460 --> 00:18:33,260 'Poong Jin High School...' What was it? 235 00:18:35,260 --> 00:18:37,400 It's cold, Grandma. 236 00:18:37,535 --> 00:18:39,740 Hold on a second. 237 00:18:41,630 --> 00:18:43,665 - I'm really okay... - Wait a second! 238 00:18:43,800 --> 00:18:48,340 I'll do it for you, so just keep still! 239 00:18:48,475 --> 00:18:52,205 This is the best for aches and pains! We're well versed in this kind of medicine! 240 00:18:52,240 --> 00:18:57,740 Nephew sent it from the US, and it works great! 241 00:18:58,240 --> 00:18:59,790 Oh, it probably feels great! 242 00:18:59,825 --> 00:19:04,010 - Look here, please! - Get off from him, Seung Chul! 243 00:19:04,690 --> 00:19:08,830 Mother, he has something to talk with Seung Yeon so... 244 00:19:09,450 --> 00:19:11,825 Tell me if it continues to hurt. 245 00:19:11,960 --> 00:19:15,250 I have moxa cautery that does miracles. 246 00:19:17,500 --> 00:19:19,200 Please have some coffee. 247 00:19:19,260 --> 00:19:22,140 I just grounded the best coffee beans we have. 248 00:19:22,980 --> 00:19:25,900 Of course I'll drink it. Thank you very much. 249 00:19:27,050 --> 00:19:29,900 Dad, Dad. Just go inside. 250 00:19:31,040 --> 00:19:32,750 You too, Seung Chul. 251 00:19:37,660 --> 00:19:39,910 You don't have to force yourself to drink it. 252 00:19:46,980 --> 00:19:49,775 What brings you here? 253 00:19:50,010 --> 00:19:53,240 Do Sang is complaining to me, and you're not even coming to work. 254 00:19:53,375 --> 00:19:55,340 What am I supposed to do in the middle? 255 00:19:56,310 --> 00:19:58,680 This is the rest of the money that I owe Do Sang. 256 00:19:58,970 --> 00:20:02,090 I hope you two settle this, whoever gets it. 257 00:20:02,750 --> 00:20:07,440 Why should I get it? It's not like I'm intimate with him. 258 00:20:12,320 --> 00:20:14,720 He's just sticking his nose into other people's business... 259 00:20:15,030 --> 00:20:17,820 Then why don't you continue working? 260 00:20:18,250 --> 00:20:21,060 Working and taking this money would help your family, and be worthwhile for Do Sang. 261 00:20:21,250 --> 00:20:23,870 I won't have to deal with Do Sang complaining. Best for all of us. 262 00:20:25,270 --> 00:20:29,320 Making coffee that you won't drink, and sharpening pencils that aren't used? 263 00:20:31,220 --> 00:20:34,689 No. I'm already treated like a useless person here. 264 00:20:34,990 --> 00:20:37,450 I don't want to go there and receive the same treatment. 265 00:20:42,030 --> 00:20:43,630 Wait a second, please. 266 00:20:47,050 --> 00:20:49,332 Yes, this is Palace Coffee. 267 00:20:50,633 --> 00:20:51,830 Pizza place? 268 00:20:53,080 --> 00:20:56,460 It's been a year since we changed to a coffee shop. Pizza shop was before us. 269 00:20:56,495 --> 00:20:57,935 No, I'm okay. 270 00:20:57,970 --> 00:21:01,720 No, cauterizing with moxa will treat everything. 271 00:21:01,855 --> 00:21:03,560 Excuse me, Elder! 272 00:21:04,660 --> 00:21:06,550 Yes, please visit us when you can. 273 00:21:12,970 --> 00:21:16,360 Wow, for such a young man, you're quite stubborn. 274 00:21:16,690 --> 00:21:19,370 If you do that, it'll make things harder for you! 275 00:21:24,900 --> 00:21:27,940 Oh, I think I have to leave. The taxi's here. 276 00:21:33,010 --> 00:21:35,275 Ah... sure... 277 00:21:35,310 --> 00:21:39,380 Do Sang is a bit dirty, but he's a good guy. 278 00:21:39,870 --> 00:21:41,080 What? 279 00:21:41,450 --> 00:21:43,950 - Is he too dirty? - Yes, a bit... 280 00:21:44,570 --> 00:21:46,680 That's true... Well, goodbye. 281 00:22:03,690 --> 00:22:09,855 Two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten- 282 00:22:10,090 --> 00:22:12,370 What is that? Did you get that from him? 283 00:22:13,080 --> 00:22:15,250 He said it's your gratuity. 284 00:22:15,685 --> 00:22:17,925 This is... 285 00:22:17,960 --> 00:22:21,470 I thought there were 10,000 won notes, but there are nine checks of 100,000 won each. 286 00:22:21,520 --> 00:22:26,095 It must be checks for 1M won, not 100,000 won. 287 00:22:27,230 --> 00:22:29,615 Oh goodness, you're right... 288 00:22:29,850 --> 00:22:33,710 Wow, then this is 9M* won. (*US$9,000) 289 00:22:34,080 --> 00:22:35,810 Wow, such money... 290 00:22:35,945 --> 00:22:37,410 Hey, hey, hey! 291 00:22:39,260 --> 00:22:43,645 Sir... Wait a minute. Sir! 292 00:22:43,680 --> 00:22:46,970 I hate the fact that I'm amateurish and useless. 293 00:22:47,105 --> 00:22:48,675 I have no talents. 294 00:22:48,710 --> 00:22:54,580 I'd like to be shameless enough to just receive Do Sang's generosity, but I'm not. 295 00:22:55,840 --> 00:23:00,630 How is a person like me supposed to live? How? 296 00:23:02,580 --> 00:23:04,050 Sir! 297 00:23:14,900 --> 00:23:17,655 - Sir... This... - Can't you two settle it? 298 00:23:17,690 --> 00:23:22,350 No. Can you take this back and actually hire me as a secretary? 299 00:23:22,385 --> 00:23:24,697 Can't you give me the money after I do a good job? 300 00:23:24,732 --> 00:23:27,010 If I can't, you don't have to pay me anything. 301 00:23:27,045 --> 00:23:29,280 Teacher, I want to become a pro. 302 00:23:30,510 --> 00:23:32,385 - A pro? - Yes, a pro. 303 00:23:32,520 --> 00:23:34,445 You say I'm an amateur. 304 00:23:34,480 --> 00:23:36,620 I want to be a pro, not amateur. 305 00:23:40,980 --> 00:23:44,420 I'll do well if you give me a chance... Just once. 306 00:23:44,455 --> 00:23:47,860 I can adjust to you. Just once! Please, please? 307 00:23:52,130 --> 00:23:55,030 Please don't. Why are you trying to go the hard way? 308 00:23:55,165 --> 00:23:57,140 Plus, it's hard adjusting to me. 309 00:23:57,275 --> 00:24:01,015 - I'll try, Sir. - No, you can't. 310 00:24:01,050 --> 00:24:03,050 Don't get wet in the rain and just go. 311 00:24:03,160 --> 00:24:05,310 No, Sir. Sir! 312 00:24:05,345 --> 00:24:06,810 My word! 313 00:24:07,200 --> 00:24:12,240 I'll try to adjust. I know I'm nowhere close now, but I can do it if I try. 314 00:24:14,210 --> 00:24:16,080 I don't think you can. 315 00:24:16,115 --> 00:24:18,010 Yes, I can. 316 00:24:18,260 --> 00:24:20,090 No, you can't. 317 00:24:20,125 --> 00:24:21,785 I can. Yes, I can! 318 00:24:21,920 --> 00:24:26,720 I'll be such a professional secretary that you'd beg for me to work for you. 319 00:24:26,855 --> 00:24:29,080 Just give me a chance, please. 320 00:24:34,300 --> 00:24:38,842 You're going to be a professional secretary to the point... 321 00:24:39,743 --> 00:24:41,790 I'd beg to have you work for me? 322 00:24:41,825 --> 00:24:46,770 Aish! Overacting when it's most critical. Really, beg to have me work for him? 323 00:24:46,905 --> 00:24:49,177 Well, if I have put it into words, yes. 324 00:24:49,212 --> 00:24:51,315 Of course, you wouldn't beg for it, but... 325 00:24:51,350 --> 00:24:54,650 Are you going to continue like this? Either she gets in, or you get off. 326 00:24:56,260 --> 00:24:59,110 Really? Get in? Thank you very much. 327 00:25:04,650 --> 00:25:09,100 At that time, I wasn't able to see his face. 328 00:25:09,530 --> 00:25:14,270 I just thought that he was at least a bit touched by my passion, and let me in. 329 00:25:19,730 --> 00:25:21,935 - Do you know what a pro is? - Excuse me? 330 00:25:22,070 --> 00:25:24,230 You said you wanted to become a pro. 331 00:25:24,380 --> 00:25:26,370 Then, what exactly is a pro? 332 00:25:26,420 --> 00:25:29,740 Um... so... a pro is... 333 00:25:30,770 --> 00:25:34,560 the opposite of an amateur? 334 00:25:35,580 --> 00:25:39,740 That was just another absurd misunderstanding of mine. 335 00:25:42,770 --> 00:25:45,310 - Make it clean. - Yes, President. 336 00:25:51,720 --> 00:25:54,250 What's with your posture? It's like a granny's. 337 00:25:56,000 --> 00:25:58,295 - My back is bad. - Really? 338 00:25:58,930 --> 00:26:01,130 Great news to start off the day. 339 00:26:03,100 --> 00:26:05,840 Oh, what was it yesterday? 340 00:26:06,370 --> 00:26:08,580 Tell me. I'm curious now. 341 00:26:09,150 --> 00:26:11,960 Suddenly acting like you care... 342 00:26:12,350 --> 00:26:13,980 I really am curious. 343 00:26:14,520 --> 00:26:18,100 Don't make that curious face when you're not. 344 00:26:18,235 --> 00:26:20,560 One might think that you really are curious. 345 00:26:20,895 --> 00:26:22,595 I really am... 346 00:26:24,196 --> 00:26:25,680 Whatever... 347 00:26:28,790 --> 00:26:30,350 Good morning. 348 00:26:31,290 --> 00:26:32,440 You're early today. 349 00:26:32,510 --> 00:26:34,340 Yes, I have something to do, so... 350 00:26:34,820 --> 00:26:36,480 Good morning. 351 00:26:38,930 --> 00:26:42,460 Didn't you say she quit? Why is she here? 352 00:26:42,595 --> 00:26:44,510 She wants to be acknowledged as a secretary, 353 00:26:44,820 --> 00:26:46,620 so I'll turn her into a pro. 354 00:26:46,820 --> 00:26:49,580 Are you stressed now that you've started writing? 355 00:26:49,715 --> 00:26:52,350 Guess you need a sacrificial lamb. 356 00:26:52,820 --> 00:26:56,710 No, she's insisting on becoming a pro, 357 00:26:56,845 --> 00:26:58,805 so I'm just helping her out. 358 00:26:58,840 --> 00:27:03,230 You're evil to the core. You should go to hell. 359 00:27:07,570 --> 00:27:08,870 Lee Jin Soo! 360 00:27:12,530 --> 00:27:15,715 {\a6}*Sunbae = Senior 361 00:27:12,530 --> 00:27:15,730 Sunbae*... What are you doing in Seoul? 362 00:27:16,050 --> 00:27:18,695 I'm working in the next building. 363 00:27:18,930 --> 00:27:22,490 Heard this is where you write. We should have lunch together soon. 364 00:27:23,070 --> 00:27:25,155 Ah... Sure. 365 00:27:25,190 --> 00:27:27,250 Then, you two have a nice day! 366 00:27:31,110 --> 00:27:34,190 Crazy... Why did he wink? 367 00:27:34,325 --> 00:27:36,170 You've already met? When? 368 00:27:38,190 --> 00:27:40,560 I called you yesterday because I was mad after seeing him, 369 00:27:40,695 --> 00:27:43,020 but you threw your phone in the trash. 370 00:27:43,800 --> 00:27:47,150 Acting like you're surprised when you're not... 371 00:27:47,185 --> 00:27:50,170 No, I really am... 372 00:27:51,070 --> 00:27:53,350 How can he still be so buttery... 373 00:27:55,670 --> 00:27:57,380 Hey! Dirty... 374 00:27:58,620 --> 00:28:00,300 Sorry, sorry... 375 00:28:00,335 --> 00:28:01,750 Aish... 376 00:28:02,060 --> 00:28:04,500 Ah... haven't laughed in a while. 377 00:28:06,660 --> 00:28:12,400 You see the foam coming up? First, you wet the beans to warm it up. 378 00:28:12,635 --> 00:28:14,885 I see... Warm up the beans. 379 00:28:15,020 --> 00:28:17,665 It tastes best when you don't shake your hand. 380 00:28:17,800 --> 00:28:20,330 It's good to pause shortly when pouring the water. 381 00:28:20,465 --> 00:28:22,450 Really? Pause your hands? 382 00:28:22,820 --> 00:28:24,655 Does that change the taste? 383 00:28:24,690 --> 00:28:27,130 Of course it does. Correct, Manager? 384 00:28:29,070 --> 00:28:30,420 Hyung! 385 00:28:33,330 --> 00:28:35,650 Thank you very much for letting me observe. 386 00:28:38,110 --> 00:28:41,050 The manager seems to be the silent type. 387 00:28:41,085 --> 00:28:43,060 I've never seen him talk. 388 00:28:43,095 --> 00:28:45,540 - He's mute. - Really? 389 00:28:45,710 --> 00:28:47,540 You shouldn't expect him to answer you. 390 00:28:51,140 --> 00:28:52,610 I see... 391 00:28:54,210 --> 00:28:58,150 Too bad he can't talk when he's that good-looking. 392 00:29:03,010 --> 00:29:05,720 The lead is 8mm... It's 3.3cm long, so... 393 00:29:06,230 --> 00:29:10,560 I said I'd become a pro so I should sharpen the pencils like a professional secretary. 394 00:29:12,510 --> 00:29:15,595 2, 4, 6, 8, 10... 395 00:29:15,630 --> 00:29:18,430 I guess he sharpens it by 12 sides. 396 00:30:02,150 --> 00:30:04,230 You should sharpen these again. 397 00:30:15,030 --> 00:30:16,660 Are you telling me to die after drinking this? 398 00:30:16,695 --> 00:30:19,820 I tried making it lighter. How is it? 399 00:30:22,200 --> 00:30:24,190 I'll make it again.. 400 00:30:26,140 --> 00:30:28,950 By the time I get my morning coffee, it'll be time for lunch. 401 00:30:29,085 --> 00:30:31,670 - I'll quickly make... - Never mind the coffee. 402 00:30:32,940 --> 00:30:34,760 Why isn't it coming? 403 00:30:35,500 --> 00:30:37,930 I guess it's here. Open the door for him. 404 00:30:41,540 --> 00:30:45,020 Who is it? What... 405 00:30:45,055 --> 00:30:46,750 Gas delivery. 406 00:30:47,250 --> 00:30:49,555 - How much is it? - It's 70,000 won*. (*US$70) 407 00:30:49,690 --> 00:30:52,620 - Take this over there. - Yes. 408 00:30:52,755 --> 00:30:54,180 Thank you. 409 00:31:00,380 --> 00:31:04,280 - Take a seat there. - Huh? Sure. 410 00:31:05,850 --> 00:31:07,760 Hold this. 411 00:31:09,850 --> 00:31:15,280 I wrote some lines, and I want you to read it after you inhale the gas. 412 00:31:16,040 --> 00:31:18,560 You want me to inhale this? 413 00:31:18,760 --> 00:31:21,625 Don't worry. It's helium gas, not carbon monoxide. 414 00:31:21,760 --> 00:31:23,800 You might need to inhale a lot, since the lines are long. 415 00:31:23,935 --> 00:31:25,427 - Okay, start. - But... 416 00:31:25,562 --> 00:31:27,010 Punk! Start. 417 00:31:29,280 --> 00:31:35,495 More... More... Good. A little more... More. 418 00:31:35,530 --> 00:31:41,470 Okay, try reading it. Let's see how long it goes. 419 00:31:43,840 --> 00:31:46,270 It's me. You didn't think... 420 00:31:48,740 --> 00:31:50,525 Sorry, please continue. 421 00:31:50,560 --> 00:31:55,980 ...that you fooled me, did you? You seemed happy the last few days. 422 00:31:56,115 --> 00:31:58,730 But you better remember. 423 00:32:00,160 --> 00:32:02,315 You can't escape from it. 424 00:32:02,350 --> 00:32:07,240 Even if you go somewhere far, you'll never get away from it. 425 00:32:09,490 --> 00:32:12,880 It said it'd last 3 minutes maximum. Why did it wear off so soon? 426 00:32:13,500 --> 00:32:15,630 Maybe triple or quadruple the amount inhaled? 427 00:32:15,990 --> 00:32:18,250 Won't there be any side-effects if I inhale this much? 428 00:32:18,385 --> 00:32:21,640 No side-effects. Inhale more. 429 00:32:22,760 --> 00:32:26,720 More... More... Okay, inhale deeply. 430 00:32:27,950 --> 00:32:31,010 Wait... are there no side-effects? 431 00:32:32,140 --> 00:32:34,440 I think I've read something somewhere. 432 00:32:35,880 --> 00:32:37,965 You can't die from it. 433 00:32:38,000 --> 00:32:42,310 The worst it can get might be not getting the voice back... 434 00:32:42,945 --> 00:32:45,535 What do you mean? Did you not even check it? 435 00:32:45,670 --> 00:32:48,170 Aren't you a bit apathetic, just because it's not your voice? 436 00:32:54,580 --> 00:32:57,850 Your angry voice is really funny. 437 00:33:04,360 --> 00:33:08,453 Any case of not getting the voice back... 438 00:33:08,754 --> 00:33:10,840 None. that's good. 439 00:33:12,470 --> 00:33:14,300 No worries... 440 00:33:22,670 --> 00:33:27,550 What is this? This isn't the professional secretary that I had in mind. 441 00:33:35,270 --> 00:33:37,240 Ah... the phone's ringing. 442 00:33:42,890 --> 00:33:44,810 Can't you walk a bit faster? 443 00:33:46,611 --> 00:33:47,740 What? 444 00:33:49,530 --> 00:33:53,080 You're making me do this so you can get a laugh out of it, aren't you? 445 00:33:53,215 --> 00:33:56,450 Don't you know the most important task of a creator's secretary? 446 00:33:56,585 --> 00:33:59,150 It's to help relieve the stress received from work. 447 00:33:59,880 --> 00:34:01,480 I thought you were trying to become a pro. 448 00:34:01,715 --> 00:34:04,152 But isn't this a type of mental abuse? 449 00:34:04,887 --> 00:34:06,830 Mental abuse? 450 00:34:07,231 --> 00:34:10,531 If you say so, I guess it could be. That's why you shouldn't do it. 451 00:34:10,870 --> 00:34:14,250 How could you take out your stress and anger on your secretary... 452 00:34:14,385 --> 00:34:17,180 That's something a secretary must do. 453 00:34:17,415 --> 00:34:19,255 That's my secretary's main task. 454 00:34:19,390 --> 00:34:21,765 That's the difference between a pro and an amateur. 455 00:34:21,900 --> 00:34:25,830 An amateur can quit after I get mad at him, but a pro should be able to take it all. 456 00:34:26,760 --> 00:34:28,820 I thought you wanted to be treated as a pro. 457 00:34:29,220 --> 00:34:33,195 - Didn't you say that yourself? - Yes... 458 00:34:33,230 --> 00:34:36,815 Then, to relieve your stress, do you mean I've to do everything as instructed? 459 00:34:37,250 --> 00:34:39,652 So if your stress is relieved by sexually harassing me, 460 00:34:39,753 --> 00:34:41,360 does it mean I have to be harassed? 461 00:34:41,520 --> 00:34:44,410 No. I don't relieve my stress through sexual harassment. 462 00:34:44,545 --> 00:34:45,515 Ah, whatever. 463 00:34:45,550 --> 00:34:49,540 You're saying if sexual harassment relieves your stress, I should just accept it? 464 00:34:49,575 --> 00:34:52,450 Why are you supposing? I told you I don't relieve my stress through sexual harassment. 465 00:35:22,730 --> 00:35:23,951 Hello? 466 00:35:25,252 --> 00:35:26,380 Hello? 467 00:35:29,500 --> 00:35:30,660 Hello. 468 00:35:31,200 --> 00:35:33,640 It worked! It worked! 469 00:35:34,380 --> 00:35:37,310 I told you it's possible! 470 00:35:37,930 --> 00:35:39,540 Seems like it. 471 00:35:40,690 --> 00:35:42,940 Okay, good job. 472 00:35:43,450 --> 00:35:47,990 Clean up the place and return the hula-hoop to the office. 473 00:35:54,260 --> 00:35:56,735 Okay, he is a writer after all. 474 00:35:56,770 --> 00:36:00,905 He did seem too normal for a writer. 475 00:36:00,940 --> 00:36:03,640 How can he be normal when his novels are that eccentric? 476 00:36:04,630 --> 00:36:07,780 Multiple personalities? Or a psychopath? 477 00:36:21,390 --> 00:36:24,400 Look at that... That writer is going crazy. 478 00:36:24,610 --> 00:36:26,935 Did you ever see a movie with a non-crazy writer? 479 00:36:27,100 --> 00:36:29,360 Why would a non-crazy writer come out in the movies? 480 00:36:29,495 --> 00:36:31,480 Not that he's going to shoot people... 481 00:36:32,140 --> 00:36:33,580 True... 482 00:36:35,360 --> 00:36:40,630 Look! He's going insane after being stressed out... 483 00:36:40,665 --> 00:36:42,450 Because he couldn't continue writing. 484 00:36:42,660 --> 00:36:44,870 Are you helping Sir make progress with his writing? 485 00:36:45,005 --> 00:36:46,765 Haven't even started properly. 486 00:36:46,800 --> 00:36:50,300 Isn't he turning into a psychopath like that? 487 00:36:51,440 --> 00:36:53,920 Look, he's trying to kill his wife! 488 00:36:55,710 --> 00:36:59,255 That's why you need to relieve his stress. That's your job. 489 00:36:59,390 --> 00:37:02,620 Hey, I was doing all sorts of crazy things so he wouldn't get stressed out today. 490 00:37:02,855 --> 00:37:05,940 Do a good job, if you don't want to get stabbed in the back. 491 00:37:08,200 --> 00:37:12,020 What kind of a secretary needs to worry about getting stabbed in the back? 492 00:37:13,180 --> 00:37:15,710 So scary... 493 00:37:18,060 --> 00:37:21,190 Oh yes. I've to catch a wild cat tomorrow. 494 00:37:25,430 --> 00:37:27,535 Why are you in a rush? 495 00:37:27,670 --> 00:37:30,560 That jerk said he's coming, so I'm running away. Taxi! Taxi! 496 00:37:30,720 --> 00:37:32,235 Why? Did something bad happen? 497 00:37:32,310 --> 00:37:34,006 You don't go around poop because you're afraid of it.* 498 00:37:32,370 --> 00:37:35,900 {\a6}*Korean idiom - You go around poop because it's dirty, not because you're afraid of it. 499 00:37:34,007 --> 00:37:35,940 I don't want to get angry in the morning. I'm off. 500 00:37:43,710 --> 00:37:45,710 Was that Eun Young that just left? 501 00:37:46,040 --> 00:37:47,680 Ah... yes. 502 00:37:48,150 --> 00:37:50,100 Was she running away from me? 503 00:37:50,500 --> 00:37:52,950 Too bad. I guess I'll just have lunch with you. Let's go. 504 00:37:53,085 --> 00:37:56,250 I don't think I can. I have stuff to write. 505 00:37:57,860 --> 00:38:00,525 Just go, punk! I'll buy you lunch. 506 00:38:00,560 --> 00:38:05,030 Ah... ah... wait. I'll go. I'll go, so let go of me. 507 00:38:06,180 --> 00:38:09,190 Don't you like that you can see me often, since I work next door? 508 00:38:09,479 --> 00:38:12,430 What? I guess it's better than the building behind us. 509 00:38:12,465 --> 00:38:14,000 What? 510 00:38:16,200 --> 00:38:18,790 You really like that I came back, don't you? 511 00:38:18,925 --> 00:38:22,150 Do you interpret it like that? Weird... 512 00:38:22,340 --> 00:38:24,200 I heard you're a big shot these days. 513 00:38:24,660 --> 00:38:27,375 - No, not much. - Earn money when you can. 514 00:38:27,510 --> 00:38:29,780 You don't know how long you can make money by writing. 515 00:38:33,510 --> 00:38:36,530 To be honest... it was really hard for me. 516 00:38:37,030 --> 00:38:39,100 The scars I got from Eun Young were too big. 517 00:38:39,280 --> 00:38:42,870 Not the scars you gave Eun Young? 518 00:38:43,005 --> 00:38:46,375 But time solves everything. 519 00:38:46,610 --> 00:38:48,705 I came back because I feel that I can now forgive her. 520 00:38:48,780 --> 00:38:53,180 Shouldn't it be, 'you feel that Eun Young can now forgive you'? 521 00:38:53,790 --> 00:38:55,740 You joker! 522 00:38:58,750 --> 00:39:03,240 So Jin Soo, I came back because I want to start over with Eun Young. 523 00:39:03,720 --> 00:39:05,820 Am I being too generous? 524 00:39:06,080 --> 00:39:08,865 It really was hard on me... 525 00:39:09,090 --> 00:39:11,650 Isn't that being just rude? 526 00:39:12,070 --> 00:39:14,230 Would Eun Young want to get back together with you? 527 00:39:14,620 --> 00:39:17,940 I know, she must still be sulking. 528 00:39:18,110 --> 00:39:20,365 This isn't what you would describe as sulking. 529 00:39:20,500 --> 00:39:23,180 Even if she is, I have to accept her. Although it may take some time... 530 00:39:23,315 --> 00:39:24,745 I need to be patient about it. 531 00:39:24,780 --> 00:39:27,260 Looks like Eun Young needs to be really patient. 532 00:39:27,560 --> 00:39:28,875 Punk... 533 00:39:28,970 --> 00:39:30,770 You don't stop joking, do you? 534 00:39:30,845 --> 00:39:32,810 Are you taking this as a joke? 535 00:39:33,210 --> 00:39:34,737 - Eat more meat. - No, I'm okay. 536 00:39:34,872 --> 00:39:36,235 - Excuse me! - I'm really okay. 537 00:39:36,270 --> 00:39:38,410 Two more servings, please. And may I use the phone here? 538 00:39:38,545 --> 00:39:39,720 Alright! 539 00:39:40,310 --> 00:39:42,640 You need to help so that we can get back together. 540 00:39:43,370 --> 00:39:45,830 I don't think there's anything I can do. 541 00:39:45,965 --> 00:39:49,450 I'm not going to be like you. You must be regretting a lot even now. 542 00:39:54,250 --> 00:39:56,520 - Here is the phone. - Thank you. 543 00:39:56,970 --> 00:39:58,685 Hey, call Eun Young out. 544 00:39:58,720 --> 00:40:01,150 She wouldn't answer when I called with my cell phone. 545 00:40:17,940 --> 00:40:28,470 "Meow"... Meow. "Meow"... Meow. 546 00:40:29,690 --> 00:40:31,810 - Noona*, hurry, hurry! - Over there. There, there! 547 00:40:29,711 --> 00:40:31,811 {\a6}Noona = male addressing an older female 548 00:40:31,945 --> 00:40:34,280 Catch it, catch it! 549 00:40:35,940 --> 00:40:37,580 Where? 550 00:40:40,460 --> 00:40:42,340 Ah, it's gone. 551 00:40:44,990 --> 00:40:47,690 We won't catch one at this rate. 552 00:40:48,460 --> 00:40:50,240 What should we do? 553 00:40:51,460 --> 00:40:53,240 The cat's here! 554 00:40:54,170 --> 00:40:55,995 Where did you get it from? 555 00:40:56,030 --> 00:40:58,325 I bought it for 30,000 won* Is this good enough? (*US$30) 556 00:40:58,360 --> 00:41:00,085 It's good. Throw it in here. 557 00:41:00,120 --> 00:41:01,810 Noona, cover it with this. 558 00:41:02,010 --> 00:41:04,180 One, two... 559 00:41:04,950 --> 00:41:06,890 Hold it tight! 560 00:41:11,340 --> 00:41:13,220 One, two, three! 561 00:41:13,980 --> 00:41:19,420 Ta-da! Yes! It looks pretty good. 562 00:41:20,660 --> 00:41:24,668 I don't feel good about this. I think he's going to notice it. 563 00:41:24,869 --> 00:41:27,135 - He's not. - Move out of the way. 564 00:41:27,170 --> 00:41:30,910 Wild cats don't have fur like this. 565 00:41:33,513 --> 00:41:35,652 It has to be shaggy to look like one. 566 00:41:37,320 --> 00:41:38,951 That's my mother! 567 00:41:39,252 --> 00:41:40,985 Give it to me. 568 00:41:41,120 --> 00:41:42,990 Come here, kitty. 569 00:41:45,289 --> 00:41:47,996 Let's see here. 570 00:41:50,130 --> 00:41:51,665 Let's see... 571 00:41:51,700 --> 00:41:54,570 There used to be a group called 'Wild Cats', do you know? 572 00:41:54,605 --> 00:41:55,660 Who is it? 573 00:41:55,670 --> 00:41:58,540 I couldn't hold onto you... 574 00:41:58,675 --> 00:41:59,935 I know that song. 575 00:41:59,970 --> 00:42:03,800 The person that turned away from me. 576 00:42:07,020 --> 00:42:08,960 I still think he's going to notice. 577 00:42:09,690 --> 00:42:11,860 I caught a wild cat. 578 00:42:13,210 --> 00:42:16,565 I had such a hard time catching this in the junkyard. 579 00:42:17,030 --> 00:42:19,920 It's not a wild cat. Why did you bring a domestic cat? 580 00:42:21,060 --> 00:42:24,570 No, it really is a wild cat. Take a look. 581 00:42:24,900 --> 00:42:26,190 It's not. 582 00:42:26,380 --> 00:42:30,545 It really is. I don't know why you're not saying it's a wild cat, 583 00:42:30,580 --> 00:42:34,710 but I really caught this in the junkyard with my brother. I really did. 584 00:42:43,870 --> 00:42:45,600 [Cats] [Cats Story] 585 00:43:06,910 --> 00:43:09,275 I bet I know more about cats than you. 586 00:43:09,480 --> 00:43:11,440 Do you still want to argue about it? 587 00:43:13,060 --> 00:43:17,305 But if a domestic cat leaves its home, it becomes a wild cat. 588 00:43:17,440 --> 00:43:21,780 It’s not like it's a different kind of animal. A wild cat is pretty similar to a domestic cat. 589 00:43:21,915 --> 00:43:25,110 Do you know why I'm not using the pencil you sharpened when it's similar? 590 00:43:25,750 --> 00:43:27,350 Because it's similar. 591 00:43:27,850 --> 00:43:31,265 - Pardon? - It has to be the same, not similar. 592 00:43:31,400 --> 00:43:34,630 What good is it if it's similar to a wild cat? It's not a cat living in the wild. 593 00:43:34,765 --> 00:43:38,040 A domestic cat that's 99% like a wild cat is still a domestic cat. 594 00:43:38,460 --> 00:43:40,025 You want to become a pro. 595 00:43:40,060 --> 00:43:42,580 If you decide to lie, you should lie perfectly. 596 00:43:42,715 --> 00:43:44,760 I can consider that as a pro as well. 597 00:43:45,500 --> 00:43:48,210 Just disguising a domestic cat as a wild cat... 598 00:43:49,310 --> 00:43:51,660 and not having a single scratch on you? 599 00:43:53,640 --> 00:43:55,350 How much was it? 600 00:43:56,620 --> 00:43:58,950 - 30,000 won.*(*US$30) - Return it. 601 00:44:21,040 --> 00:44:23,091 There's a separate section for it... 602 00:44:24,392 --> 00:44:25,550 Yes. 603 00:44:25,790 --> 00:44:30,450 The circulation rate is high because of its genre, so it's better to attract customers. 604 00:44:31,467 --> 00:44:32,707 Yes. 605 00:44:33,110 --> 00:44:35,555 It would be best for you to look at it. 606 00:44:35,690 --> 00:44:38,400 Please talk to Oh Hyun Joo and stop by. 607 00:44:38,435 --> 00:44:40,060 Yes. Thank you. 608 00:44:41,760 --> 00:44:43,710 Seo Eun Young speaking. 609 00:44:45,590 --> 00:44:51,040 Wow, what is it that Writer Lee would give me a call? 610 00:44:51,175 --> 00:44:52,780 It's weird, isn't it? 611 00:44:53,060 --> 00:44:56,185 Yes, it's weird. Why did you call? 612 00:44:56,320 --> 00:44:58,535 Let's have dinner together. 613 00:44:58,670 --> 00:45:01,050 Why suddenly have dinner? 614 00:45:02,040 --> 00:45:04,550 - It's not like me, is it? - No, it's not. 615 00:45:05,650 --> 00:45:07,550 Why would I act weird like this? 616 00:45:08,600 --> 00:45:10,630 What is it? Is it a quiz? 617 00:45:11,480 --> 00:45:14,830 Whatever! I'm hungry anyway, so I'll go down. 618 00:45:16,810 --> 00:45:20,750 What's the occasion? It seems the sun will rise from the west instead of the east. 619 00:45:28,520 --> 00:45:31,380 Taxi? Aren't we eating in the area? 620 00:45:33,560 --> 00:45:35,470 I... I thought we'd go far. 621 00:45:36,130 --> 00:45:37,960 Really, what's with you? 622 00:45:38,220 --> 00:45:39,720 It's weird, isn't it? 623 00:45:39,860 --> 00:45:43,680 It's not just weird. Did you eat something wrong? 624 00:45:48,460 --> 00:45:50,130 Scoot over! 625 00:45:58,340 --> 00:46:02,635 I'm craving Chinese food. How about Chinese? 626 00:46:02,770 --> 00:46:05,900 Chinese sounds good. Then let's go to Lee Sa Castle. 627 00:46:07,300 --> 00:46:09,807 - Head toward Nam San, please. - What is this? 628 00:46:10,008 --> 00:46:12,400 {\a6}Ahjusshi = Mister 629 00:46:10,008 --> 00:46:12,400 Stop the car. Ahjusshi*, stop the car. 630 00:46:12,435 --> 00:46:14,315 - Just go. - Stop the car! 631 00:46:14,450 --> 00:46:18,675 What kind of situation is this? What is this? This is abduction! 632 00:46:18,710 --> 00:46:20,700 The three of us are just having dinner together. 633 00:46:20,735 --> 00:46:22,550 Jin Soo suggested it. 634 00:46:24,460 --> 00:46:27,195 Traitor... What are you doing? 635 00:46:27,330 --> 00:46:30,890 You should have noticed me giving you so many hints. 636 00:46:32,390 --> 00:46:34,865 I used Jin Soo as bait. 637 00:46:35,000 --> 00:46:37,200 I guess the bait was good, since you swallowed it real quick. 638 00:46:38,590 --> 00:46:40,162 Are you guys this close? 639 00:46:40,163 --> 00:46:42,045 I thought you guys were enemies always fighting if I wasn't there. 640 00:46:42,180 --> 00:46:45,180 Internal enemies will join forces against an external enemy. 641 00:46:45,215 --> 00:46:49,450 What? Who's the external enemy? North Korea? 642 00:46:52,830 --> 00:46:55,235 - You're joking, right? - What? 643 00:46:55,536 --> 00:46:57,410 Ah! You're talking about Al Qaeda! 644 00:46:57,545 --> 00:47:01,400 Hello? No, it's okay. Talk. 645 00:47:02,610 --> 00:47:04,760 How did you think of getting engaged with him? 646 00:47:05,470 --> 00:47:07,430 I was immature at the time. 647 00:47:08,260 --> 00:47:10,810 Plus, you introduced me to him. 648 00:47:11,010 --> 00:47:13,110 Guess I was immature as well. 649 00:47:18,930 --> 00:47:25,480 President Seo... I'm sorry, but I have many things to do. 650 00:47:25,815 --> 00:47:27,120 What? 651 00:47:28,580 --> 00:47:30,210 Enjoy your dinner. 652 00:47:33,870 --> 00:47:36,030 Hey... Hey! 653 00:47:36,065 --> 00:47:37,230 Huh? 654 00:47:40,210 --> 00:47:43,060 Hey! That bad habit of his is coming out again. 655 00:47:47,400 --> 00:47:49,250 You are dead meat. 656 00:47:55,550 --> 00:47:58,050 Wow, I didn't ask him to do this. 657 00:47:59,930 --> 00:48:02,190 I guess it's only going to be the two of us. 658 00:48:09,210 --> 00:48:12,650 You dirty traitor! How could you betray me twice? 659 00:48:12,885 --> 00:48:15,490 I'm going to get you tomorrow! 660 00:48:16,940 --> 00:48:19,605 Hey, I'm in the bathroom, but oh my goodness! 661 00:48:19,740 --> 00:48:21,515 He asked if my heart skipped a beat when I saw him. 662 00:48:21,550 --> 00:48:24,240 When I wiped my teary eyes because of the spicy food, he asked if I was crying because of what he said. 663 00:48:24,275 --> 00:48:26,455 This is at the level of mental insanity. 664 00:48:26,690 --> 00:48:29,530 There are more absurd comments. I'll tell you all tomorrow, okay? 665 00:48:33,430 --> 00:48:35,450 Did she leave it? What is it? 666 00:48:40,270 --> 00:48:42,680 How did she go home without even taking her wallet? 667 00:48:47,990 --> 00:48:49,115 Who is it? 668 00:48:49,150 --> 00:48:51,725 Sir, it's me... 669 00:48:51,860 --> 00:48:55,580 How did you go home without taking your wallet... 670 00:48:55,615 --> 00:48:59,120 I caught it. This time, it's a real wild cat! 671 00:49:02,280 --> 00:49:05,160 It's a real one. Look at it closely. 672 00:49:10,600 --> 00:49:12,160 Where did you catch this? 673 00:49:59,380 --> 00:50:00,970 You're mine! 674 00:50:07,060 --> 00:50:08,400 You! 675 00:50:12,040 --> 00:50:15,590 Thank you for your hard work, but it's not a wild cat. 676 00:50:17,490 --> 00:50:19,660 - Pardon? - It's not a wild cat. 677 00:50:21,290 --> 00:50:26,220 It is! I really caught this in the mountains. 678 00:50:26,900 --> 00:50:28,270 It's not. 679 00:50:28,560 --> 00:50:30,175 It really is! 680 00:50:30,210 --> 00:50:33,420 Are you doubting me again? I really went to the mountains to catch this. 681 00:50:33,655 --> 00:50:36,491 - It really is a wild cat. - I'm not doubting you, 682 00:50:36,492 --> 00:50:38,660 but it's not a wild cat, so what am I supposed to do? 683 00:50:39,020 --> 00:50:41,105 Then? Then what do you call this? 684 00:50:41,240 --> 00:50:44,090 Are you saying it's a domestic cat that left its home? Are you saying it is? 685 00:50:44,225 --> 00:50:47,670 I don't know about that, but I'm telling you this is not a wild cat. 686 00:50:47,705 --> 00:50:49,460 It really is a wild cat! 687 00:50:49,580 --> 00:50:52,970 I was scratched here and here trying to catch it. 688 00:50:53,105 --> 00:50:56,595 Have you ever tried catching one on your own? If not, don't even argue with me. 689 00:50:56,630 --> 00:50:59,102 You're saying this is not a wild cat? If this is not a wild cat, 690 00:50:59,203 --> 00:51:02,690 I'll take off my clothes and dance for you! 691 00:51:05,890 --> 00:51:07,810 You'll dance nude? 692 00:51:11,660 --> 00:51:13,480 Do you want to check it, really? 693 00:51:16,330 --> 00:51:19,930 I don't think it's a wild cat, but she's insisting that it is. 694 00:51:20,780 --> 00:51:24,310 I'm telling you it is. Still not admitting...! 695 00:51:24,545 --> 00:51:27,840 Look, if this isn't a wild cat, what is it? 696 00:51:27,875 --> 00:51:29,800 - This is not a wild cat. - It's not, right? 697 00:51:29,875 --> 00:51:32,360 - It's not. - I told you... 698 00:51:33,190 --> 00:51:36,310 Do you have to admit it after hearing it from a professional? 699 00:51:38,450 --> 00:51:41,140 Then where should you dance... 700 00:51:42,270 --> 00:51:44,690 Where are you going? Are you running away? 701 00:52:01,970 --> 00:52:04,745 Sorry for calling you this late. 702 00:52:04,980 --> 00:52:07,920 That lady caught this by herself? 703 00:52:09,160 --> 00:52:12,110 How in the world did she catch this? A bobcat... 704 00:52:13,210 --> 00:52:15,945 - What? - Ah... this isn't a cat. 705 00:52:16,080 --> 00:52:18,680 It's a bobcat. Look at its size. 706 00:52:19,780 --> 00:52:22,330 For a girl to catch it all by herself. Wow! 707 00:52:23,440 --> 00:52:25,325 This is an endangered species. 708 00:52:25,560 --> 00:52:27,600 I should call the animal center tomorrow. 709 00:52:51,530 --> 00:52:53,800 If that's not a cat, what is it? 710 00:52:54,200 --> 00:52:57,100 A dog? A bear? 711 00:53:00,500 --> 00:53:02,390 Of course it's a cat. 712 00:53:10,680 --> 00:53:12,180 It hurts. 713 00:53:17,140 --> 00:53:19,305 The veterinarian is his friend. 714 00:53:19,440 --> 00:53:21,570 He must have told him to lie to me. 715 00:53:22,710 --> 00:53:25,890 How can that not be a cat? 716 00:53:30,160 --> 00:53:32,070 After all this... 717 00:53:36,520 --> 00:53:38,160 It hurts... 718 00:54:04,680 --> 00:54:06,290 You're late today. 719 00:54:07,510 --> 00:54:09,330 Ah... yes. 720 00:54:14,620 --> 00:54:16,315 Um... coffee? 721 00:54:16,600 --> 00:54:18,110 Of course. 722 00:54:31,380 --> 00:54:34,820 That's a relief. Maybe he's letting it slip? 723 00:54:52,670 --> 00:54:58,080 I waited all night thinking you'd dance like you promised. 724 00:55:06,390 --> 00:55:08,335 You're dead meat, Lee Jin Soo. 725 00:55:08,490 --> 00:55:10,580 How can you betray me like that? 726 00:55:13,260 --> 00:55:15,110 What is that noise? 727 00:55:41,640 --> 00:55:46,690 By the way... didn't you say you were going to dance naked? 728 00:55:48,682 --> 00:55:52,815 Brought to you by HaruHaruSubs 729 00:55:48,699 --> 00:55:52,799 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 730 00:55:52,919 --> 00:55:55,370 Main Translator: pinkmokofox Spot Translator: soluna413 731 00:55:55,490 --> 00:55:56,880 Wait, wait, wait...! 732 00:55:57,000 --> 00:56:00,047 Timer: KimT 733 00:56:00,167 --> 00:56:03,040 Editor/QC: rambutan 734 00:56:03,160 --> 00:56:06,530 Coordinators: sayroo, cute girl 735 00:56:06,750 --> 00:56:09,670 Don't you think we'll be bothering her work? 736 00:56:09,871 --> 00:56:11,871 They can't just tell us to leave... 737 00:56:12,120 --> 00:56:15,890 Do you serve coffee like this to Writer Lee? 738 00:56:15,925 --> 00:56:18,515 That's really messed up... 739 00:56:18,550 --> 00:56:20,405 No wonder... The two of them are friends. 740 00:56:20,440 --> 00:56:24,200 This is a song I'm dedicating to the birthday girl after three years. 741 00:56:24,235 --> 00:56:26,920 Seo Eun Young... Happy Birthday. 742 00:56:27,550 --> 00:56:28,800 Calm down, calm down... 743 00:56:30,570 --> 00:56:32,005 Where did President Seo go? 744 00:56:32,040 --> 00:56:36,245 You shouldn't be fooled by his smiles. 745 00:56:36,280 --> 00:56:39,170 When Sir smiles, he's not sincerely smiling. 746 00:56:39,780 --> 00:56:41,005 Where is this? 747 00:56:41,040 --> 00:56:42,750 Can you tell me where this is? 748 00:56:42,785 --> 00:56:44,150 How is it? 749 00:56:44,340 --> 00:56:46,315 Borderline of going crazy. 750 00:56:46,549 --> 00:56:48,949 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 751 00:56:49,150 --> 00:56:52,580 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com