1
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:18,200 --> 00:00:23,430
What the... How in the
world can he smile like that?
4
00:00:31,830 --> 00:00:34,630
Hyung*, I'm on my way to Japan right now.
5
00:00:31,831 --> 00:00:34,631
{\a6}*Hyung = male addressing an older male
6
00:00:34,930 --> 00:00:38,690
Seung Yeon called me saying it's weird
because you're not giving her any work.
7
00:00:39,210 --> 00:00:41,050
Just give her something to do.
8
00:00:41,470 --> 00:00:43,570
Are you too lazy to
even order her around?
9
00:00:44,920 --> 00:00:46,515
Pity her a bit...
10
00:00:46,550 --> 00:00:49,010
All her colleagues are employed and
she's the only one not hired.
11
00:00:49,570 --> 00:00:52,210
Plus, her boyfriend of 3 years
just broke up with her.
12
00:00:52,305 --> 00:00:55,110
Got it? Look after her a bit.
13
00:00:55,590 --> 00:00:57,540
Give her something to do.
14
00:01:53,030 --> 00:01:55,100
Aren't the people at
your home going to worry?
15
00:01:56,620 --> 00:01:59,700
Do you always make it like this?
16
00:02:00,800 --> 00:02:03,800
I didn't know you put in this much effort...
17
00:02:04,040 --> 00:02:05,660
I didn't put much effort into it.
18
00:02:07,560 --> 00:02:10,090
Did you work as a barista before,
19
00:02:10,125 --> 00:02:12,220
or did your family own a coffee shop?
20
00:02:12,655 --> 00:02:13,810
Neither.
21
00:02:15,380 --> 00:02:17,920
Then how did you become
such a coffee expert?
22
00:02:18,120 --> 00:02:21,080
I could not find any coffee shop
that made coffee to my taste,
23
00:02:21,215 --> 00:02:24,670
so I thought it'd be faster for
me to study and make it myself.
24
00:02:31,330 --> 00:02:32,975
Pity her a bit...
25
00:02:33,010 --> 00:02:35,430
All her colleagues are employed and
she's the only one not hired.
26
00:02:35,990 --> 00:02:38,380
Plus, her boyfriend of 3 years
just broke up with her.
27
00:02:41,680 --> 00:02:43,470
My name is Kim Do Sang.
28
00:02:43,910 --> 00:02:45,525
Leave a message!
29
00:02:45,660 --> 00:02:47,375
Did I ask for your sympathy?
30
00:02:47,410 --> 00:02:50,025
Why did you tell him to
give your money to me?
31
00:02:50,160 --> 00:02:52,840
You'll help me by not
throwing up after drinking.
32
00:02:53,350 --> 00:02:55,120
Is 10 million won* nothing to you?
(*about US$10,000)
33
00:02:55,320 --> 00:02:57,410
Is that a measly amount now that
you're working in a broadcast station?
34
00:02:57,445 --> 00:03:00,560
Did I ever ask you to lend me money?
Why are you treating me like a beggar?
35
00:03:11,940 --> 00:03:13,570
We'll escort you..
36
00:03:14,140 --> 00:03:17,070
- Sorry for troubling you...
- Not at all.
37
00:03:17,450 --> 00:03:19,290
Thank you very much.
38
00:03:19,940 --> 00:03:23,760
We should be thanking you.
Thank you for your time today.
39
00:03:25,180 --> 00:03:26,495
Escort her, Dong Wook.
40
00:03:26,530 --> 00:03:28,650
- How about you, President?
- I'll walk. It's close, anyway.
41
00:03:28,685 --> 00:03:30,255
Please get in.
42
00:03:30,290 --> 00:03:32,250
Then, we'll meet again soon.
43
00:03:32,385 --> 00:03:34,200
Thank you so much.
44
00:03:35,260 --> 00:03:36,920
Escort her to the hotel.
45
00:03:36,955 --> 00:03:38,780
- Yes.
- Please get in.
46
00:03:40,660 --> 00:03:42,350
Then, I'll take my leave.
47
00:03:42,710 --> 00:03:44,340
We'll see you again.
48
00:03:45,690 --> 00:03:46,600
Please get in.
49
00:03:48,370 --> 00:03:50,480
Thank you very much.
50
00:03:57,540 --> 00:03:59,230
Ouch! My back...
51
00:04:06,180 --> 00:04:10,065
Hey Michael, it's me.
I'm sorry, I was in a meeting.
52
00:04:10,100 --> 00:04:13,510
Yes? Why don't you get it together
and send it over to me?
53
00:04:13,545 --> 00:04:15,960
I don't think I have enough
time to look at it all over.
54
00:04:16,360 --> 00:04:22,510
Just send in the concept,
and we will...
55
00:04:22,545 --> 00:04:24,430
Yeah? That's it.
56
00:04:26,380 --> 00:04:27,335
Thank you.
57
00:04:27,370 --> 00:04:30,110
But excuse me?
Why are you giving this to me...
58
00:04:33,070 --> 00:04:34,145
Excuse me... Student?
59
00:04:34,180 --> 00:04:36,590
Why are they giving this to me?
60
00:04:37,970 --> 00:04:40,999
Oh! I'm sorry. Where was I?
61
00:04:43,200 --> 00:04:44,530
Did I?
62
00:04:45,350 --> 00:04:46,840
Thank you very much.
63
00:04:47,950 --> 00:04:49,180
Thank you.
64
00:04:50,850 --> 00:04:52,150
Excuse me...
65
00:04:52,530 --> 00:04:55,000
Why are they giving this to me?
66
00:04:55,790 --> 00:04:57,120
Thank you.
67
00:05:00,760 --> 00:05:02,770
There's over a hundred.
68
00:05:03,510 --> 00:05:05,840
Well... who is it?
69
00:05:06,880 --> 00:05:10,240
Maybe some hot high-school
kid that worships me.
70
00:05:10,690 --> 00:05:14,230
Not a high-school student.
Flowers are expensive, you know.
71
00:05:14,265 --> 00:05:15,440
True...
72
00:05:16,670 --> 00:05:21,175
Getting such a thing randomly
totally makes my day!
73
00:05:21,210 --> 00:05:25,410
I don't know who it is, but I'll
give him a big hug and thank him.
74
00:05:26,410 --> 00:05:30,290
But, it's not even your birthday?
Why send the flowers today?
75
00:05:32,340 --> 00:05:35,720
Well... maybe it's some meaningful day?
76
00:05:36,660 --> 00:05:39,560
I'll tell you who it is when I find out.
77
00:05:41,540 --> 00:05:46,920
[To: Eun Young, I'm going back next
month on the 18th. See you in Seoul.]
78
00:05:48,030 --> 00:05:50,750
- What's the date today?
- The eighteenth.
79
00:05:51,280 --> 00:05:54,850
Eighteenth... Then he's returning today.
80
00:05:55,710 --> 00:05:57,160
Who?
81
00:05:58,390 --> 00:06:00,940
- Who is it?
- Should I try?
82
00:06:04,020 --> 00:06:07,460
Who would tell me their return date?
83
00:06:07,930 --> 00:06:09,745
It's from Hong Kong.
84
00:06:09,880 --> 00:06:12,170
Someone I know from Hong Kong...
85
00:06:17,500 --> 00:06:20,370
Maybe...
No, that can't be.
86
00:06:21,340 --> 00:06:22,680
Seo Eun Young!
87
00:06:25,570 --> 00:06:27,385
I can see it now.
88
00:06:27,450 --> 00:06:28,800
The sender is...
89
00:06:28,835 --> 00:06:30,340
I sent it.
90
00:06:34,620 --> 00:06:36,250
Long time no see.
91
00:06:39,760 --> 00:06:42,265
He's the infamous ex-fiancé.
92
00:06:42,400 --> 00:06:44,480
They called off the marriage
because he fell for her friend.
93
00:06:44,515 --> 00:06:46,850
Really? Her friend? Wow!
94
00:06:47,390 --> 00:06:50,190
He's our family's enemy.
Why is he here?
95
00:06:51,100 --> 00:06:52,690
I'm now working in the
building next to yours.
96
00:06:52,725 --> 00:06:54,415
What? Why?
97
00:06:54,550 --> 00:06:57,692
There's a consulting firm
called Sae Mok Partners there.
98
00:06:57,733 --> 00:07:01,310
I received an offer for a director
position there. How's your business?
99
00:07:02,090 --> 00:07:03,590
Should we get lunch?
100
00:07:04,030 --> 00:07:08,490
Why should I? Why in the world would you
send me a postcard with your return date?
101
00:07:08,625 --> 00:07:10,937
And what's with the flowers?
Nothing calls for celebration.
102
00:07:11,172 --> 00:07:14,450
Of course we have to celebrate.
I'm seeing you after two years.
103
00:07:15,530 --> 00:07:17,980
I missed you, Eun Young.
104
00:07:23,150 --> 00:07:27,770
President, there was a call asking us to give
the final confirmation for the cover illustration.
105
00:07:29,290 --> 00:07:30,710
President?
106
00:07:50,430 --> 00:07:52,320
Doesn't he know that
I have the emergency key?
107
00:07:54,250 --> 00:07:56,340
Are you okay, President?
108
00:07:56,475 --> 00:07:57,990
That must hurt.
109
00:07:58,460 --> 00:08:01,115
Writer Lee seems to be in there.
110
00:08:01,420 --> 00:08:03,770
Why don't you give him a call?
111
00:08:12,160 --> 00:08:15,730
- Hello.
- Ah, Writer Lee, it's me.
112
00:08:15,765 --> 00:08:16,505
Uh-huh what?
113
00:08:16,540 --> 00:08:20,110
- It's not that important, but I wanted to...
- I'll hear it later.
114
00:08:21,170 --> 00:08:25,520
Hello, hello...
He cut me off in the middle!
115
00:08:36,800 --> 00:08:38,360
This jerk...
116
00:08:41,200 --> 00:08:47,620
President, Writer Lee seems to be busy,
so if you can tell me what it's about...
117
00:08:47,755 --> 00:08:49,410
Where's the emergency key?
118
00:08:50,750 --> 00:08:53,555
What is it? Why are you
always using the emergency key?
119
00:08:53,690 --> 00:08:56,405
Instead of being Mr. Good Guy
only when you're with strangers,
120
00:08:56,440 --> 00:09:00,070
can you please maintain your manners
with the people around you, Mr. Writer?
121
00:09:01,150 --> 00:09:05,390
And, this all comes from the company's money,
so stop wasting it, I m begging you!
122
00:09:07,490 --> 00:09:09,050
You said it wasn't important.
123
00:09:09,090 --> 00:09:12,110
Even if it's not important, I'm the President
of the publisher you're affiliated with.
124
00:09:12,245 --> 00:09:14,910
If the President has something to say,
you should at least pretend to hear it!
125
00:09:14,945 --> 00:09:16,700
Can't you even pretend?
126
00:09:20,880 --> 00:09:23,560
I apologize, Ms. President.
127
00:09:23,990 --> 00:09:25,730
What is the matter today?
128
00:09:27,210 --> 00:09:32,883
What important matter is it that you're
taking out your anger on the poor writer...
129
00:09:32,884 --> 00:09:36,145
who's working hard today
so as to not get sued?
130
00:09:36,280 --> 00:09:40,170
My only sin is squeezing out the
little talent I have, and working hard.
131
00:09:41,290 --> 00:09:42,730
Right?
132
00:09:44,300 --> 00:09:47,540
Did you not want to listen to me if I
hadn't mentioned that I'm the President?
133
00:09:48,980 --> 00:09:53,170
Don't you think that's a little too cold when
we've known each other for at least 10 years?
134
00:09:54,460 --> 00:09:56,520
What is our relationship?
135
00:09:57,280 --> 00:10:03,010
Ah! "A" & "B" on our contract?
Employer and employee? Mortal enemies?
136
00:10:03,880 --> 00:10:05,620
You defined it very clearly.
137
00:10:09,300 --> 00:10:13,490
Okay... why are you mad?
138
00:10:18,720 --> 00:10:21,950
- Never mind. Just continue writing.
- What?
139
00:10:23,330 --> 00:10:27,310
I'm sorry to bother your writing...
140
00:10:28,020 --> 00:10:30,470
So fickle. And what's with the flower?
141
00:11:02,690 --> 00:11:04,555
Did I ask for your sympathy?
142
00:11:04,590 --> 00:11:07,305
Why would you tell him
to give your money to me?
143
00:11:07,440 --> 00:11:10,420
You'll help me by not
throwing up after drinking.
144
00:11:10,455 --> 00:11:12,030
Is 10M won* nothing to you?
(*US$10,000)
145
00:11:12,070 --> 00:11:14,490
Is that a measly sum now that you're
working in a broadcast station?
146
00:11:14,585 --> 00:11:16,687
Did I ever ask you to lend me money?
147
00:11:16,722 --> 00:11:18,790
Why are you treating me like a beggar?
148
00:11:19,630 --> 00:11:25,610
Answer the phone, I know
you're there. Get the phone!
149
00:11:31,110 --> 00:11:32,780
Everybody just has to...
150
00:11:35,980 --> 00:11:37,340
Hello.
151
00:11:37,910 --> 00:11:41,550
What? It's been about a week since
Kang Seung Yeon hasn't turned up for work.
152
00:11:41,985 --> 00:11:43,370
What?
153
00:11:43,971 --> 00:11:45,333
Why?
154
00:11:47,234 --> 00:11:48,485
And then?
155
00:11:48,520 --> 00:11:50,425
What, you told her everything?
156
00:11:50,460 --> 00:11:54,230
Good thing you called. I'll send you the rest
of the money, so give me your account number
157
00:11:56,550 --> 00:11:57,565
Hello?
158
00:11:57,600 --> 00:12:00,655
Gosh, I told you not to tell her.
159
00:12:00,690 --> 00:12:03,310
She kept on asking, and what's with you?
Can't even confess to her.
160
00:12:03,345 --> 00:12:06,825
She had a boyfriend until recently.
161
00:12:06,960 --> 00:12:09,110
She doesn't now. You should
be thankful I told her.
162
00:12:09,220 --> 00:12:11,425
I'm not thankful! NOT at all!
163
00:12:11,560 --> 00:12:13,445
What's so thankful about that?! What is?
164
00:12:13,480 --> 00:12:15,195
Just shut up and tell me
your account number.
165
00:12:15,230 --> 00:12:17,690
{\a6}(*approx US$1,000 and US$9,000)
166
00:12:15,230 --> 00:12:17,690
I gave her 1M won*,
so the other 9M won*...
167
00:12:17,725 --> 00:12:21,105
Why did you tell her?
I can't see her again after this.
168
00:12:21,140 --> 00:12:24,220
- Stop whining and just give me your account...
- How can you be so selfish?
169
00:12:24,255 --> 00:12:26,200
Were you not thinking?
170
00:12:26,235 --> 00:12:27,920
Gosh, this child.
171
00:12:43,020 --> 00:12:46,310
True, I am an amateur.
172
00:12:47,020 --> 00:12:53,100
Misspelling 'coffee' in a coffee shop and
not knowing for a whole year. Amateur.
173
00:12:53,450 --> 00:12:55,800
Okay, next is...
174
00:13:04,394 --> 00:13:05,865
What's with this?
175
00:13:18,960 --> 00:13:21,450
If you change the 'a' to
an 'o', it will become 'coffee'.
176
00:13:21,960 --> 00:13:23,650
Seems like you're having a hard
time taking two letters off.
177
00:13:25,740 --> 00:13:31,610
I thought of changing it to 'coffee' but my
dad didn't allow it because it'd cost money.
178
00:13:31,645 --> 00:13:35,050
Since it will be 'cafe'
if i take out the 'f' and 'e'...
179
00:13:35,185 --> 00:13:36,990
Can I talk to you for a second?
180
00:13:37,570 --> 00:13:40,465
- Ah... sure, sure.
- No! After you're done taking it off.
181
00:13:40,600 --> 00:13:42,090
It would be hard for you
to get up there.
182
00:13:42,840 --> 00:13:44,200
Sure...
183
00:13:48,050 --> 00:13:51,120
I'm sorry, but can I make a call?
184
00:13:51,155 --> 00:13:53,250
Ah... sure.
Please wait inside.
185
00:13:59,930 --> 00:14:01,530
Why did he come?
186
00:14:02,020 --> 00:14:04,590
I didn't want to see him ever again
because it's embarrassing.
187
00:14:04,890 --> 00:14:07,590
I'm out because of work so I think
I can get to it in the evening.
188
00:14:07,780 --> 00:14:09,630
F... E...
189
00:14:13,980 --> 00:14:15,870
Why isn't it coming off...
190
00:14:19,240 --> 00:14:20,275
Oh my goodness!...
191
00:14:20,310 --> 00:14:24,807
Would you be okay with it? Thank you.
Then I'll contact you after I send the mail.
192
00:14:24,908 --> 00:14:26,710
Sure. Thank you.
193
00:14:29,510 --> 00:14:33,620
Sir! Sir! Sir...
Help me... Oh my!
194
00:14:34,590 --> 00:14:39,470
Sir! Sir... Help me...
195
00:14:39,890 --> 00:14:41,410
Oh, oh, oh, oh! W-wait!
196
00:14:57,120 --> 00:14:58,780
Am I alive?
197
00:15:00,610 --> 00:15:03,300
Ha... I thought I was going to die.
198
00:15:14,420 --> 00:15:16,770
Oh my! Are you okay?
199
00:15:17,710 --> 00:15:19,050
Excuse me...
200
00:15:19,630 --> 00:15:22,900
I think I landed on something.
201
00:15:23,880 --> 00:15:27,275
What to do? Did you hurt
your back? What to do?
202
00:15:27,450 --> 00:15:29,470
Let go! Let go, let go, let go!
203
00:15:35,750 --> 00:15:39,480
I'm okay, so can you
call somebody for help?
204
00:15:40,280 --> 00:15:42,710
Wait a second, please. Dad...!
205
00:16:11,370 --> 00:16:13,820
She should stick the letters
correctly if she's going to do it.
206
00:16:17,950 --> 00:16:19,480
Gosh...
207
00:16:35,110 --> 00:16:38,020
You tend to overreact just by
hearing the name Han Ji Won.
208
00:16:38,055 --> 00:16:40,155
True, I overreacted.
209
00:16:40,190 --> 00:16:43,350
I totally lost face
in front of the employees.
210
00:16:43,485 --> 00:16:45,300
You lose if you're affected by it.
211
00:16:45,490 --> 00:16:47,695
You're right. Everything you say is right.
212
00:16:47,730 --> 00:16:49,570
Hey, I need to talk to a patient,
so I've to go. Let's talk again next time.
213
00:16:49,605 --> 00:16:51,890
Thank you, Byung Hee.
You're the best.
214
00:16:56,730 --> 00:16:59,900
Just do what you need to do.
215
00:17:00,530 --> 00:17:02,330
What's there to be afraid of?
216
00:17:32,650 --> 00:17:35,590
Ah... really...
217
00:17:36,460 --> 00:17:39,095
You don't need to make coffee.
218
00:17:39,130 --> 00:17:42,310
Why? He got wet in the rain,
so something warm is best.
219
00:17:42,880 --> 00:17:45,040
This is too cheap for his taste.
220
00:17:45,750 --> 00:17:48,820
Why is this cheap? These are the
best coffee beans in our store.
221
00:17:48,855 --> 00:17:50,425
They are the best in our store, Dad,
222
00:17:50,460 --> 00:17:52,550
but to people who are knowledgeable
about coffee, they aren't.
223
00:17:52,585 --> 00:17:55,840
- Don't make it, Dad.
- He'll drink if I make it. Just wait.
224
00:17:57,190 --> 00:17:59,120
Try wearing this.
225
00:18:00,010 --> 00:18:01,780
No, I'm okay.
226
00:18:02,210 --> 00:18:05,170
You're going to catch a cold.
Your clothes are all wet.
227
00:18:05,205 --> 00:18:08,120
I knitted it myself,
and it's extremely warm.
228
00:18:08,155 --> 00:18:11,157
I'm really okay.
They're dry already.
229
00:18:11,192 --> 00:18:14,160
You're so stubborn for a young person.
230
00:18:18,250 --> 00:18:20,950
I'm really okay, Grandma.
I'm REALLY okay.
231
00:18:21,490 --> 00:18:23,605
So stubborn...
232
00:18:23,640 --> 00:18:26,635
Can I get your autograph?
I'm Kang Seung Chul.
233
00:18:26,670 --> 00:18:29,980
Please write 'Poong Jin High
School Hottie Kang Seung Chul'.
234
00:18:30,460 --> 00:18:33,260
'Poong Jin High School...'
What was it?
235
00:18:35,260 --> 00:18:37,400
It's cold, Grandma.
236
00:18:37,535 --> 00:18:39,740
Hold on a second.
237
00:18:41,630 --> 00:18:43,665
- I'm really okay...
- Wait a second!
238
00:18:43,800 --> 00:18:48,340
I'll do it for you, so just keep still!
239
00:18:48,475 --> 00:18:52,205
This is the best for aches and pains!
We're well versed in this kind of medicine!
240
00:18:52,240 --> 00:18:57,740
Nephew sent it from the US,
and it works great!
241
00:18:58,240 --> 00:18:59,790
Oh, it probably feels great!
242
00:18:59,825 --> 00:19:04,010
- Look here, please!
- Get off from him, Seung Chul!
243
00:19:04,690 --> 00:19:08,830
Mother, he has something to
talk with Seung Yeon so...
244
00:19:09,450 --> 00:19:11,825
Tell me if it continues to hurt.
245
00:19:11,960 --> 00:19:15,250
I have moxa cautery that does miracles.
246
00:19:17,500 --> 00:19:19,200
Please have some coffee.
247
00:19:19,260 --> 00:19:22,140
I just grounded the best
coffee beans we have.
248
00:19:22,980 --> 00:19:25,900
Of course I'll drink it.
Thank you very much.
249
00:19:27,050 --> 00:19:29,900
Dad, Dad. Just go inside.
250
00:19:31,040 --> 00:19:32,750
You too, Seung Chul.
251
00:19:37,660 --> 00:19:39,910
You don't have to force
yourself to drink it.
252
00:19:46,980 --> 00:19:49,775
What brings you here?
253
00:19:50,010 --> 00:19:53,240
Do Sang is complaining to me, and
you're not even coming to work.
254
00:19:53,375 --> 00:19:55,340
What am I supposed to do in the middle?
255
00:19:56,310 --> 00:19:58,680
This is the rest of the money
that I owe Do Sang.
256
00:19:58,970 --> 00:20:02,090
I hope you two settle this,
whoever gets it.
257
00:20:02,750 --> 00:20:07,440
Why should I get it? It's not
like I'm intimate with him.
258
00:20:12,320 --> 00:20:14,720
He's just sticking his nose
into other people's business...
259
00:20:15,030 --> 00:20:17,820
Then why don't you continue working?
260
00:20:18,250 --> 00:20:21,060
Working and taking this money would help
your family, and be worthwhile for Do Sang.
261
00:20:21,250 --> 00:20:23,870
I won't have to deal with Do Sang
complaining. Best for all of us.
262
00:20:25,270 --> 00:20:29,320
Making coffee that you won't drink,
and sharpening pencils that aren't used?
263
00:20:31,220 --> 00:20:34,689
No. I'm already treated like
a useless person here.
264
00:20:34,990 --> 00:20:37,450
I don't want to go there
and receive the same treatment.
265
00:20:42,030 --> 00:20:43,630
Wait a second, please.
266
00:20:47,050 --> 00:20:49,332
Yes, this is Palace Coffee.
267
00:20:50,633 --> 00:20:51,830
Pizza place?
268
00:20:53,080 --> 00:20:56,460
It's been a year since we changed to a
coffee shop. Pizza shop was before us.
269
00:20:56,495 --> 00:20:57,935
No, I'm okay.
270
00:20:57,970 --> 00:21:01,720
No, cauterizing with moxa
will treat everything.
271
00:21:01,855 --> 00:21:03,560
Excuse me, Elder!
272
00:21:04,660 --> 00:21:06,550
Yes, please visit us when you can.
273
00:21:12,970 --> 00:21:16,360
Wow, for such a young man,
you're quite stubborn.
274
00:21:16,690 --> 00:21:19,370
If you do that, it'll make
things harder for you!
275
00:21:24,900 --> 00:21:27,940
Oh, I think I have to leave.
The taxi's here.
276
00:21:33,010 --> 00:21:35,275
Ah... sure...
277
00:21:35,310 --> 00:21:39,380
Do Sang is a bit dirty,
but he's a good guy.
278
00:21:39,870 --> 00:21:41,080
What?
279
00:21:41,450 --> 00:21:43,950
- Is he too dirty?
- Yes, a bit...
280
00:21:44,570 --> 00:21:46,680
That's true...
Well, goodbye.
281
00:22:03,690 --> 00:22:09,855
Two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten-
282
00:22:10,090 --> 00:22:12,370
What is that?
Did you get that from him?
283
00:22:13,080 --> 00:22:15,250
He said it's your gratuity.
284
00:22:15,685 --> 00:22:17,925
This is...
285
00:22:17,960 --> 00:22:21,470
I thought there were 10,000 won notes, but
there are nine checks of 100,000 won each.
286
00:22:21,520 --> 00:22:26,095
It must be checks for
1M won, not 100,000 won.
287
00:22:27,230 --> 00:22:29,615
Oh goodness, you're right...
288
00:22:29,850 --> 00:22:33,710
Wow, then this is 9M* won.
(*US$9,000)
289
00:22:34,080 --> 00:22:35,810
Wow, such money...
290
00:22:35,945 --> 00:22:37,410
Hey, hey, hey!
291
00:22:39,260 --> 00:22:43,645
Sir... Wait a minute. Sir!
292
00:22:43,680 --> 00:22:46,970
I hate the fact that
I'm amateurish and useless.
293
00:22:47,105 --> 00:22:48,675
I have no talents.
294
00:22:48,710 --> 00:22:54,580
I'd like to be shameless enough to just
receive Do Sang's generosity, but I'm not.
295
00:22:55,840 --> 00:23:00,630
How is a person like me
supposed to live? How?
296
00:23:02,580 --> 00:23:04,050
Sir!
297
00:23:14,900 --> 00:23:17,655
- Sir... This...
- Can't you two settle it?
298
00:23:17,690 --> 00:23:22,350
No. Can you take this back and
actually hire me as a secretary?
299
00:23:22,385 --> 00:23:24,697
Can't you give me the
money after I do a good job?
300
00:23:24,732 --> 00:23:27,010
If I can't, you don't
have to pay me anything.
301
00:23:27,045 --> 00:23:29,280
Teacher, I want to become a pro.
302
00:23:30,510 --> 00:23:32,385
- A pro?
- Yes, a pro.
303
00:23:32,520 --> 00:23:34,445
You say I'm an amateur.
304
00:23:34,480 --> 00:23:36,620
I want to be a pro, not amateur.
305
00:23:40,980 --> 00:23:44,420
I'll do well if you give me
a chance... Just once.
306
00:23:44,455 --> 00:23:47,860
I can adjust to you.
Just once! Please, please?
307
00:23:52,130 --> 00:23:55,030
Please don't. Why are you
trying to go the hard way?
308
00:23:55,165 --> 00:23:57,140
Plus, it's hard adjusting to me.
309
00:23:57,275 --> 00:24:01,015
- I'll try, Sir.
- No, you can't.
310
00:24:01,050 --> 00:24:03,050
Don't get wet in the rain and just go.
311
00:24:03,160 --> 00:24:05,310
No, Sir. Sir!
312
00:24:05,345 --> 00:24:06,810
My word!
313
00:24:07,200 --> 00:24:12,240
I'll try to adjust. I know I'm nowhere
close now, but I can do it if I try.
314
00:24:14,210 --> 00:24:16,080
I don't think you can.
315
00:24:16,115 --> 00:24:18,010
Yes, I can.
316
00:24:18,260 --> 00:24:20,090
No, you can't.
317
00:24:20,125 --> 00:24:21,785
I can. Yes, I can!
318
00:24:21,920 --> 00:24:26,720
I'll be such a professional secretary
that you'd beg for me to work for you.
319
00:24:26,855 --> 00:24:29,080
Just give me a chance, please.
320
00:24:34,300 --> 00:24:38,842
You're going to be a professional
secretary to the point...
321
00:24:39,743 --> 00:24:41,790
I'd beg to have you work for me?
322
00:24:41,825 --> 00:24:46,770
Aish! Overacting when it's most critical.
Really, beg to have me work for him?
323
00:24:46,905 --> 00:24:49,177
Well, if I have put it into words, yes.
324
00:24:49,212 --> 00:24:51,315
Of course, you wouldn't
beg for it, but...
325
00:24:51,350 --> 00:24:54,650
Are you going to continue like this?
Either she gets in, or you get off.
326
00:24:56,260 --> 00:24:59,110
Really? Get in?
Thank you very much.
327
00:25:04,650 --> 00:25:09,100
At that time, I wasn't
able to see his face.
328
00:25:09,530 --> 00:25:14,270
I just thought that he was at least a
bit touched by my passion, and let me in.
329
00:25:19,730 --> 00:25:21,935
- Do you know what a pro is?
- Excuse me?
330
00:25:22,070 --> 00:25:24,230
You said you wanted to become a pro.
331
00:25:24,380 --> 00:25:26,370
Then, what exactly is a pro?
332
00:25:26,420 --> 00:25:29,740
Um... so...
a pro is...
333
00:25:30,770 --> 00:25:34,560
the opposite of an amateur?
334
00:25:35,580 --> 00:25:39,740
That was just another absurd
misunderstanding of mine.
335
00:25:42,770 --> 00:25:45,310
- Make it clean.
- Yes, President.
336
00:25:51,720 --> 00:25:54,250
What's with your posture?
It's like a granny's.
337
00:25:56,000 --> 00:25:58,295
- My back is bad.
- Really?
338
00:25:58,930 --> 00:26:01,130
Great news to start off the day.
339
00:26:03,100 --> 00:26:05,840
Oh, what was it yesterday?
340
00:26:06,370 --> 00:26:08,580
Tell me. I'm curious now.
341
00:26:09,150 --> 00:26:11,960
Suddenly acting like you care...
342
00:26:12,350 --> 00:26:13,980
I really am curious.
343
00:26:14,520 --> 00:26:18,100
Don't make that curious face
when you're not.
344
00:26:18,235 --> 00:26:20,560
One might think that
you really are curious.
345
00:26:20,895 --> 00:26:22,595
I really am...
346
00:26:24,196 --> 00:26:25,680
Whatever...
347
00:26:28,790 --> 00:26:30,350
Good morning.
348
00:26:31,290 --> 00:26:32,440
You're early today.
349
00:26:32,510 --> 00:26:34,340
Yes, I have something to do, so...
350
00:26:34,820 --> 00:26:36,480
Good morning.
351
00:26:38,930 --> 00:26:42,460
Didn't you say she quit?
Why is she here?
352
00:26:42,595 --> 00:26:44,510
She wants to be
acknowledged as a secretary,
353
00:26:44,820 --> 00:26:46,620
so I'll turn her into a pro.
354
00:26:46,820 --> 00:26:49,580
Are you stressed now that
you've started writing?
355
00:26:49,715 --> 00:26:52,350
Guess you need a sacrificial lamb.
356
00:26:52,820 --> 00:26:56,710
No, she's insisting on becoming a pro,
357
00:26:56,845 --> 00:26:58,805
so I'm just helping her out.
358
00:26:58,840 --> 00:27:03,230
You're evil to the core.
You should go to hell.
359
00:27:07,570 --> 00:27:08,870
Lee Jin Soo!
360
00:27:12,530 --> 00:27:15,715
{\a6}*Sunbae = Senior
361
00:27:12,530 --> 00:27:15,730
Sunbae*...
What are you doing in Seoul?
362
00:27:16,050 --> 00:27:18,695
I'm working in the next building.
363
00:27:18,930 --> 00:27:22,490
Heard this is where you write.
We should have lunch together soon.
364
00:27:23,070 --> 00:27:25,155
Ah... Sure.
365
00:27:25,190 --> 00:27:27,250
Then, you two have a nice day!
366
00:27:31,110 --> 00:27:34,190
Crazy... Why did he wink?
367
00:27:34,325 --> 00:27:36,170
You've already met? When?
368
00:27:38,190 --> 00:27:40,560
I called you yesterday because
I was mad after seeing him,
369
00:27:40,695 --> 00:27:43,020
but you threw your phone in the trash.
370
00:27:43,800 --> 00:27:47,150
Acting like you're
surprised when you're not...
371
00:27:47,185 --> 00:27:50,170
No, I really am...
372
00:27:51,070 --> 00:27:53,350
How can he still be so buttery...
373
00:27:55,670 --> 00:27:57,380
Hey! Dirty...
374
00:27:58,620 --> 00:28:00,300
Sorry, sorry...
375
00:28:00,335 --> 00:28:01,750
Aish...
376
00:28:02,060 --> 00:28:04,500
Ah... haven't laughed in a while.
377
00:28:06,660 --> 00:28:12,400
You see the foam coming up?
First, you wet the beans to warm it up.
378
00:28:12,635 --> 00:28:14,885
I see... Warm up the beans.
379
00:28:15,020 --> 00:28:17,665
It tastes best when you
don't shake your hand.
380
00:28:17,800 --> 00:28:20,330
It's good to pause shortly
when pouring the water.
381
00:28:20,465 --> 00:28:22,450
Really? Pause your hands?
382
00:28:22,820 --> 00:28:24,655
Does that change the taste?
383
00:28:24,690 --> 00:28:27,130
Of course it does.
Correct, Manager?
384
00:28:29,070 --> 00:28:30,420
Hyung!
385
00:28:33,330 --> 00:28:35,650
Thank you very much for
letting me observe.
386
00:28:38,110 --> 00:28:41,050
The manager seems to be
the silent type.
387
00:28:41,085 --> 00:28:43,060
I've never seen him talk.
388
00:28:43,095 --> 00:28:45,540
- He's mute.
- Really?
389
00:28:45,710 --> 00:28:47,540
You shouldn't expect him to answer you.
390
00:28:51,140 --> 00:28:52,610
I see...
391
00:28:54,210 --> 00:28:58,150
Too bad he can't talk when
he's that good-looking.
392
00:29:03,010 --> 00:29:05,720
The lead is 8mm...
It's 3.3cm long, so...
393
00:29:06,230 --> 00:29:10,560
I said I'd become a pro so I should sharpen
the pencils like a professional secretary.
394
00:29:12,510 --> 00:29:15,595
2, 4, 6, 8, 10...
395
00:29:15,630 --> 00:29:18,430
I guess he sharpens it by 12 sides.
396
00:30:02,150 --> 00:30:04,230
You should sharpen these again.
397
00:30:15,030 --> 00:30:16,660
Are you telling me to
die after drinking this?
398
00:30:16,695 --> 00:30:19,820
I tried making it lighter.
How is it?
399
00:30:22,200 --> 00:30:24,190
I'll make it again..
400
00:30:26,140 --> 00:30:28,950
By the time I get my morning
coffee, it'll be time for lunch.
401
00:30:29,085 --> 00:30:31,670
- I'll quickly make...
- Never mind the coffee.
402
00:30:32,940 --> 00:30:34,760
Why isn't it coming?
403
00:30:35,500 --> 00:30:37,930
I guess it's here.
Open the door for him.
404
00:30:41,540 --> 00:30:45,020
Who is it? What...
405
00:30:45,055 --> 00:30:46,750
Gas delivery.
406
00:30:47,250 --> 00:30:49,555
- How much is it?
- It's 70,000 won*. (*US$70)
407
00:30:49,690 --> 00:30:52,620
- Take this over there.
- Yes.
408
00:30:52,755 --> 00:30:54,180
Thank you.
409
00:31:00,380 --> 00:31:04,280
- Take a seat there.
- Huh? Sure.
410
00:31:05,850 --> 00:31:07,760
Hold this.
411
00:31:09,850 --> 00:31:15,280
I wrote some lines, and I want you
to read it after you inhale the gas.
412
00:31:16,040 --> 00:31:18,560
You want me to inhale this?
413
00:31:18,760 --> 00:31:21,625
Don't worry. It's helium gas,
not carbon monoxide.
414
00:31:21,760 --> 00:31:23,800
You might need to inhale a lot,
since the lines are long.
415
00:31:23,935 --> 00:31:25,427
- Okay, start.
- But...
416
00:31:25,562 --> 00:31:27,010
Punk! Start.
417
00:31:29,280 --> 00:31:35,495
More... More... Good.
A little more... More.
418
00:31:35,530 --> 00:31:41,470
Okay, try reading it.
Let's see how long it goes.
419
00:31:43,840 --> 00:31:46,270
It's me. You didn't think...
420
00:31:48,740 --> 00:31:50,525
Sorry, please continue.
421
00:31:50,560 --> 00:31:55,980
...that you fooled me, did you?
You seemed happy the last few days.
422
00:31:56,115 --> 00:31:58,730
But you better remember.
423
00:32:00,160 --> 00:32:02,315
You can't escape from it.
424
00:32:02,350 --> 00:32:07,240
Even if you go somewhere far,
you'll never get away from it.
425
00:32:09,490 --> 00:32:12,880
It said it'd last 3 minutes maximum.
Why did it wear off so soon?
426
00:32:13,500 --> 00:32:15,630
Maybe triple or quadruple
the amount inhaled?
427
00:32:15,990 --> 00:32:18,250
Won't there be any side-effects
if I inhale this much?
428
00:32:18,385 --> 00:32:21,640
No side-effects. Inhale more.
429
00:32:22,760 --> 00:32:26,720
More... More...
Okay, inhale deeply.
430
00:32:27,950 --> 00:32:31,010
Wait... are there no side-effects?
431
00:32:32,140 --> 00:32:34,440
I think I've read something somewhere.
432
00:32:35,880 --> 00:32:37,965
You can't die from it.
433
00:32:38,000 --> 00:32:42,310
The worst it can get might be
not getting the voice back...
434
00:32:42,945 --> 00:32:45,535
What do you mean?
Did you not even check it?
435
00:32:45,670 --> 00:32:48,170
Aren't you a bit apathetic,
just because it's not your voice?
436
00:32:54,580 --> 00:32:57,850
Your angry voice is really funny.
437
00:33:04,360 --> 00:33:08,453
Any case of not getting
the voice back...
438
00:33:08,754 --> 00:33:10,840
None. that's good.
439
00:33:12,470 --> 00:33:14,300
No worries...
440
00:33:22,670 --> 00:33:27,550
What is this? This isn't the
professional secretary that I had in mind.
441
00:33:35,270 --> 00:33:37,240
Ah... the phone's ringing.
442
00:33:42,890 --> 00:33:44,810
Can't you walk a bit faster?
443
00:33:46,611 --> 00:33:47,740
What?
444
00:33:49,530 --> 00:33:53,080
You're making me do this so you
can get a laugh out of it, aren't you?
445
00:33:53,215 --> 00:33:56,450
Don't you know the most important
task of a creator's secretary?
446
00:33:56,585 --> 00:33:59,150
It's to help relieve the stress
received from work.
447
00:33:59,880 --> 00:34:01,480
I thought you were trying
to become a pro.
448
00:34:01,715 --> 00:34:04,152
But isn't this a type of mental abuse?
449
00:34:04,887 --> 00:34:06,830
Mental abuse?
450
00:34:07,231 --> 00:34:10,531
If you say so, I guess it could be.
That's why you shouldn't do it.
451
00:34:10,870 --> 00:34:14,250
How could you take out your stress
and anger on your secretary...
452
00:34:14,385 --> 00:34:17,180
That's something a secretary must do.
453
00:34:17,415 --> 00:34:19,255
That's my secretary's main task.
454
00:34:19,390 --> 00:34:21,765
That's the difference
between a pro and an amateur.
455
00:34:21,900 --> 00:34:25,830
An amateur can quit after I get mad at him,
but a pro should be able to take it all.
456
00:34:26,760 --> 00:34:28,820
I thought you wanted
to be treated as a pro.
457
00:34:29,220 --> 00:34:33,195
- Didn't you say that yourself?
- Yes...
458
00:34:33,230 --> 00:34:36,815
Then, to relieve your stress, do you
mean I've to do everything as instructed?
459
00:34:37,250 --> 00:34:39,652
So if your stress is relieved
by sexually harassing me,
460
00:34:39,753 --> 00:34:41,360
does it mean I have to be harassed?
461
00:34:41,520 --> 00:34:44,410
No. I don't relieve my stress
through sexual harassment.
462
00:34:44,545 --> 00:34:45,515
Ah, whatever.
463
00:34:45,550 --> 00:34:49,540
You're saying if sexual harassment relieves
your stress, I should just accept it?
464
00:34:49,575 --> 00:34:52,450
Why are you supposing? I told you I don't
relieve my stress through sexual harassment.
465
00:35:22,730 --> 00:35:23,951
Hello?
466
00:35:25,252 --> 00:35:26,380
Hello?
467
00:35:29,500 --> 00:35:30,660
Hello.
468
00:35:31,200 --> 00:35:33,640
It worked! It worked!
469
00:35:34,380 --> 00:35:37,310
I told you it's possible!
470
00:35:37,930 --> 00:35:39,540
Seems like it.
471
00:35:40,690 --> 00:35:42,940
Okay, good job.
472
00:35:43,450 --> 00:35:47,990
Clean up the place and return
the hula-hoop to the office.
473
00:35:54,260 --> 00:35:56,735
Okay, he is a writer after all.
474
00:35:56,770 --> 00:36:00,905
He did seem too normal for a writer.
475
00:36:00,940 --> 00:36:03,640
How can he be normal when
his novels are that eccentric?
476
00:36:04,630 --> 00:36:07,780
Multiple personalities? Or a psychopath?
477
00:36:21,390 --> 00:36:24,400
Look at that...
That writer is going crazy.
478
00:36:24,610 --> 00:36:26,935
Did you ever see a movie
with a non-crazy writer?
479
00:36:27,100 --> 00:36:29,360
Why would a non-crazy writer
come out in the movies?
480
00:36:29,495 --> 00:36:31,480
Not that he's going to shoot people...
481
00:36:32,140 --> 00:36:33,580
True...
482
00:36:35,360 --> 00:36:40,630
Look! He's going insane
after being stressed out...
483
00:36:40,665 --> 00:36:42,450
Because he couldn't continue writing.
484
00:36:42,660 --> 00:36:44,870
Are you helping Sir make
progress with his writing?
485
00:36:45,005 --> 00:36:46,765
Haven't even started properly.
486
00:36:46,800 --> 00:36:50,300
Isn't he turning into
a psychopath like that?
487
00:36:51,440 --> 00:36:53,920
Look, he's trying to kill his wife!
488
00:36:55,710 --> 00:36:59,255
That's why you need to relieve
his stress. That's your job.
489
00:36:59,390 --> 00:37:02,620
Hey, I was doing all sorts of crazy things
so he wouldn't get stressed out today.
490
00:37:02,855 --> 00:37:05,940
Do a good job, if you don't want
to get stabbed in the back.
491
00:37:08,200 --> 00:37:12,020
What kind of a secretary needs to worry
about getting stabbed in the back?
492
00:37:13,180 --> 00:37:15,710
So scary...
493
00:37:18,060 --> 00:37:21,190
Oh yes. I've to catch a wild cat tomorrow.
494
00:37:25,430 --> 00:37:27,535
Why are you in a rush?
495
00:37:27,670 --> 00:37:30,560
That jerk said he's coming,
so I'm running away. Taxi! Taxi!
496
00:37:30,720 --> 00:37:32,235
Why? Did something bad happen?
497
00:37:32,310 --> 00:37:34,006
You don't go around poop
because you're afraid of it.*
498
00:37:32,370 --> 00:37:35,900
{\a6}*Korean idiom - You go around poop because
it's dirty, not because you're afraid of it.
499
00:37:34,007 --> 00:37:35,940
I don't want to get angry
in the morning. I'm off.
500
00:37:43,710 --> 00:37:45,710
Was that Eun Young that just left?
501
00:37:46,040 --> 00:37:47,680
Ah... yes.
502
00:37:48,150 --> 00:37:50,100
Was she running away from me?
503
00:37:50,500 --> 00:37:52,950
Too bad. I guess I'll just
have lunch with you. Let's go.
504
00:37:53,085 --> 00:37:56,250
I don't think I can.
I have stuff to write.
505
00:37:57,860 --> 00:38:00,525
Just go, punk! I'll buy you lunch.
506
00:38:00,560 --> 00:38:05,030
Ah... ah... wait. I'll go.
I'll go, so let go of me.
507
00:38:06,180 --> 00:38:09,190
Don't you like that you can see
me often, since I work next door?
508
00:38:09,479 --> 00:38:12,430
What? I guess it's better than
the building behind us.
509
00:38:12,465 --> 00:38:14,000
What?
510
00:38:16,200 --> 00:38:18,790
You really like that
I came back, don't you?
511
00:38:18,925 --> 00:38:22,150
Do you interpret it like that? Weird...
512
00:38:22,340 --> 00:38:24,200
I heard you're a big shot these days.
513
00:38:24,660 --> 00:38:27,375
- No, not much.
- Earn money when you can.
514
00:38:27,510 --> 00:38:29,780
You don't know how long you
can make money by writing.
515
00:38:33,510 --> 00:38:36,530
To be honest...
it was really hard for me.
516
00:38:37,030 --> 00:38:39,100
The scars I got from Eun Young
were too big.
517
00:38:39,280 --> 00:38:42,870
Not the scars you gave Eun Young?
518
00:38:43,005 --> 00:38:46,375
But time solves everything.
519
00:38:46,610 --> 00:38:48,705
I came back because I feel
that I can now forgive her.
520
00:38:48,780 --> 00:38:53,180
Shouldn't it be, 'you feel that
Eun Young can now forgive you'?
521
00:38:53,790 --> 00:38:55,740
You joker!
522
00:38:58,750 --> 00:39:03,240
So Jin Soo, I came back because I
want to start over with Eun Young.
523
00:39:03,720 --> 00:39:05,820
Am I being too generous?
524
00:39:06,080 --> 00:39:08,865
It really was hard on me...
525
00:39:09,090 --> 00:39:11,650
Isn't that being just rude?
526
00:39:12,070 --> 00:39:14,230
Would Eun Young want to
get back together with you?
527
00:39:14,620 --> 00:39:17,940
I know, she must still be sulking.
528
00:39:18,110 --> 00:39:20,365
This isn't what you
would describe as sulking.
529
00:39:20,500 --> 00:39:23,180
Even if she is, I have to accept her.
Although it may take some time...
530
00:39:23,315 --> 00:39:24,745
I need to be patient about it.
531
00:39:24,780 --> 00:39:27,260
Looks like Eun Young
needs to be really patient.
532
00:39:27,560 --> 00:39:28,875
Punk...
533
00:39:28,970 --> 00:39:30,770
You don't stop joking, do you?
534
00:39:30,845 --> 00:39:32,810
Are you taking this as a joke?
535
00:39:33,210 --> 00:39:34,737
- Eat more meat.
- No, I'm okay.
536
00:39:34,872 --> 00:39:36,235
- Excuse me!
- I'm really okay.
537
00:39:36,270 --> 00:39:38,410
Two more servings, please.
And may I use the phone here?
538
00:39:38,545 --> 00:39:39,720
Alright!
539
00:39:40,310 --> 00:39:42,640
You need to help so that
we can get back together.
540
00:39:43,370 --> 00:39:45,830
I don't think there's anything I can do.
541
00:39:45,965 --> 00:39:49,450
I'm not going to be like you.
You must be regretting a lot even now.
542
00:39:54,250 --> 00:39:56,520
- Here is the phone.
- Thank you.
543
00:39:56,970 --> 00:39:58,685
Hey, call Eun Young out.
544
00:39:58,720 --> 00:40:01,150
She wouldn't answer when
I called with my cell phone.
545
00:40:17,940 --> 00:40:28,470
"Meow"... Meow.
"Meow"... Meow.
546
00:40:29,690 --> 00:40:31,810
- Noona*, hurry, hurry!
- Over there. There, there!
547
00:40:29,711 --> 00:40:31,811
{\a6}Noona = male addressing an older female
548
00:40:31,945 --> 00:40:34,280
Catch it, catch it!
549
00:40:35,940 --> 00:40:37,580
Where?
550
00:40:40,460 --> 00:40:42,340
Ah, it's gone.
551
00:40:44,990 --> 00:40:47,690
We won't catch one at this rate.
552
00:40:48,460 --> 00:40:50,240
What should we do?
553
00:40:51,460 --> 00:40:53,240
The cat's here!
554
00:40:54,170 --> 00:40:55,995
Where did you get it from?
555
00:40:56,030 --> 00:40:58,325
I bought it for 30,000 won*
Is this good enough? (*US$30)
556
00:40:58,360 --> 00:41:00,085
It's good. Throw it in here.
557
00:41:00,120 --> 00:41:01,810
Noona, cover it with this.
558
00:41:02,010 --> 00:41:04,180
One, two...
559
00:41:04,950 --> 00:41:06,890
Hold it tight!
560
00:41:11,340 --> 00:41:13,220
One, two, three!
561
00:41:13,980 --> 00:41:19,420
Ta-da! Yes!
It looks pretty good.
562
00:41:20,660 --> 00:41:24,668
I don't feel good about this.
I think he's going to notice it.
563
00:41:24,869 --> 00:41:27,135
- He's not.
- Move out of the way.
564
00:41:27,170 --> 00:41:30,910
Wild cats don't have fur like this.
565
00:41:33,513 --> 00:41:35,652
It has to be shaggy to look like one.
566
00:41:37,320 --> 00:41:38,951
That's my mother!
567
00:41:39,252 --> 00:41:40,985
Give it to me.
568
00:41:41,120 --> 00:41:42,990
Come here, kitty.
569
00:41:45,289 --> 00:41:47,996
Let's see here.
570
00:41:50,130 --> 00:41:51,665
Let's see...
571
00:41:51,700 --> 00:41:54,570
There used to be a group called
'Wild Cats', do you know?
572
00:41:54,605 --> 00:41:55,660
Who is it?
573
00:41:55,670 --> 00:41:58,540
I couldn't hold onto you...
574
00:41:58,675 --> 00:41:59,935
I know that song.
575
00:41:59,970 --> 00:42:03,800
The person that turned away from me.
576
00:42:07,020 --> 00:42:08,960
I still think he's going to notice.
577
00:42:09,690 --> 00:42:11,860
I caught a wild cat.
578
00:42:13,210 --> 00:42:16,565
I had such a hard time
catching this in the junkyard.
579
00:42:17,030 --> 00:42:19,920
It's not a wild cat. Why did
you bring a domestic cat?
580
00:42:21,060 --> 00:42:24,570
No, it really is a wild cat.
Take a look.
581
00:42:24,900 --> 00:42:26,190
It's not.
582
00:42:26,380 --> 00:42:30,545
It really is. I don't know why
you're not saying it's a wild cat,
583
00:42:30,580 --> 00:42:34,710
but I really caught this in the
junkyard with my brother. I really did.
584
00:42:43,870 --> 00:42:45,600
[Cats]
[Cats Story]
585
00:43:06,910 --> 00:43:09,275
I bet I know more about cats than you.
586
00:43:09,480 --> 00:43:11,440
Do you still want to argue about it?
587
00:43:13,060 --> 00:43:17,305
But if a domestic cat leaves
its home, it becomes a wild cat.
588
00:43:17,440 --> 00:43:21,780
It’s not like it's a different kind of animal.
A wild cat is pretty similar to a domestic cat.
589
00:43:21,915 --> 00:43:25,110
Do you know why I'm not using the
pencil you sharpened when it's similar?
590
00:43:25,750 --> 00:43:27,350
Because it's similar.
591
00:43:27,850 --> 00:43:31,265
- Pardon?
- It has to be the same, not similar.
592
00:43:31,400 --> 00:43:34,630
What good is it if it's similar to a wild cat?
It's not a cat living in the wild.
593
00:43:34,765 --> 00:43:38,040
A domestic cat that's 99% like
a wild cat is still a domestic cat.
594
00:43:38,460 --> 00:43:40,025
You want to become a pro.
595
00:43:40,060 --> 00:43:42,580
If you decide to lie,
you should lie perfectly.
596
00:43:42,715 --> 00:43:44,760
I can consider that as a pro as well.
597
00:43:45,500 --> 00:43:48,210
Just disguising a domestic cat
as a wild cat...
598
00:43:49,310 --> 00:43:51,660
and not having a single scratch on you?
599
00:43:53,640 --> 00:43:55,350
How much was it?
600
00:43:56,620 --> 00:43:58,950
- 30,000 won.*(*US$30)
- Return it.
601
00:44:21,040 --> 00:44:23,091
There's a separate section for it...
602
00:44:24,392 --> 00:44:25,550
Yes.
603
00:44:25,790 --> 00:44:30,450
The circulation rate is high because of its
genre, so it's better to attract customers.
604
00:44:31,467 --> 00:44:32,707
Yes.
605
00:44:33,110 --> 00:44:35,555
It would be best for you to look at it.
606
00:44:35,690 --> 00:44:38,400
Please talk to Oh Hyun Joo and stop by.
607
00:44:38,435 --> 00:44:40,060
Yes. Thank you.
608
00:44:41,760 --> 00:44:43,710
Seo Eun Young speaking.
609
00:44:45,590 --> 00:44:51,040
Wow, what is it that Writer Lee
would give me a call?
610
00:44:51,175 --> 00:44:52,780
It's weird, isn't it?
611
00:44:53,060 --> 00:44:56,185
Yes, it's weird.
Why did you call?
612
00:44:56,320 --> 00:44:58,535
Let's have dinner together.
613
00:44:58,670 --> 00:45:01,050
Why suddenly have dinner?
614
00:45:02,040 --> 00:45:04,550
- It's not like me, is it?
- No, it's not.
615
00:45:05,650 --> 00:45:07,550
Why would I act weird like this?
616
00:45:08,600 --> 00:45:10,630
What is it?
Is it a quiz?
617
00:45:11,480 --> 00:45:14,830
Whatever! I'm hungry anyway,
so I'll go down.
618
00:45:16,810 --> 00:45:20,750
What's the occasion? It seems the sun will
rise from the west instead of the east.
619
00:45:28,520 --> 00:45:31,380
Taxi? Aren't we eating in the area?
620
00:45:33,560 --> 00:45:35,470
I... I thought we'd go far.
621
00:45:36,130 --> 00:45:37,960
Really, what's with you?
622
00:45:38,220 --> 00:45:39,720
It's weird, isn't it?
623
00:45:39,860 --> 00:45:43,680
It's not just weird.
Did you eat something wrong?
624
00:45:48,460 --> 00:45:50,130
Scoot over!
625
00:45:58,340 --> 00:46:02,635
I'm craving Chinese food.
How about Chinese?
626
00:46:02,770 --> 00:46:05,900
Chinese sounds good.
Then let's go to Lee Sa Castle.
627
00:46:07,300 --> 00:46:09,807
- Head toward Nam San, please.
- What is this?
628
00:46:10,008 --> 00:46:12,400
{\a6}Ahjusshi = Mister
629
00:46:10,008 --> 00:46:12,400
Stop the car.
Ahjusshi*, stop the car.
630
00:46:12,435 --> 00:46:14,315
- Just go.
- Stop the car!
631
00:46:14,450 --> 00:46:18,675
What kind of situation is this?
What is this? This is abduction!
632
00:46:18,710 --> 00:46:20,700
The three of us are just
having dinner together.
633
00:46:20,735 --> 00:46:22,550
Jin Soo suggested it.
634
00:46:24,460 --> 00:46:27,195
Traitor... What are you doing?
635
00:46:27,330 --> 00:46:30,890
You should have noticed me
giving you so many hints.
636
00:46:32,390 --> 00:46:34,865
I used Jin Soo as bait.
637
00:46:35,000 --> 00:46:37,200
I guess the bait was good,
since you swallowed it real quick.
638
00:46:38,590 --> 00:46:40,162
Are you guys this close?
639
00:46:40,163 --> 00:46:42,045
I thought you guys were enemies
always fighting if I wasn't there.
640
00:46:42,180 --> 00:46:45,180
Internal enemies will join forces
against an external enemy.
641
00:46:45,215 --> 00:46:49,450
What? Who's the external enemy?
North Korea?
642
00:46:52,830 --> 00:46:55,235
- You're joking, right?
- What?
643
00:46:55,536 --> 00:46:57,410
Ah! You're talking about Al Qaeda!
644
00:46:57,545 --> 00:47:01,400
Hello?
No, it's okay. Talk.
645
00:47:02,610 --> 00:47:04,760
How did you think of
getting engaged with him?
646
00:47:05,470 --> 00:47:07,430
I was immature at the time.
647
00:47:08,260 --> 00:47:10,810
Plus, you introduced me to him.
648
00:47:11,010 --> 00:47:13,110
Guess I was immature as well.
649
00:47:18,930 --> 00:47:25,480
President Seo... I'm sorry,
but I have many things to do.
650
00:47:25,815 --> 00:47:27,120
What?
651
00:47:28,580 --> 00:47:30,210
Enjoy your dinner.
652
00:47:33,870 --> 00:47:36,030
Hey... Hey!
653
00:47:36,065 --> 00:47:37,230
Huh?
654
00:47:40,210 --> 00:47:43,060
Hey! That bad habit of his
is coming out again.
655
00:47:47,400 --> 00:47:49,250
You are dead meat.
656
00:47:55,550 --> 00:47:58,050
Wow, I didn't ask him to do this.
657
00:47:59,930 --> 00:48:02,190
I guess it's only going
to be the two of us.
658
00:48:09,210 --> 00:48:12,650
You dirty traitor! How
could you betray me twice?
659
00:48:12,885 --> 00:48:15,490
I'm going to get you tomorrow!
660
00:48:16,940 --> 00:48:19,605
Hey, I'm in the bathroom,
but oh my goodness!
661
00:48:19,740 --> 00:48:21,515
He asked if my heart
skipped a beat when I saw him.
662
00:48:21,550 --> 00:48:24,240
When I wiped my teary eyes because of the spicy food,
he asked if I was crying because of what he said.
663
00:48:24,275 --> 00:48:26,455
This is at the level of mental insanity.
664
00:48:26,690 --> 00:48:29,530
There are more absurd comments.
I'll tell you all tomorrow, okay?
665
00:48:33,430 --> 00:48:35,450
Did she leave it? What is it?
666
00:48:40,270 --> 00:48:42,680
How did she go home without
even taking her wallet?
667
00:48:47,990 --> 00:48:49,115
Who is it?
668
00:48:49,150 --> 00:48:51,725
Sir, it's me...
669
00:48:51,860 --> 00:48:55,580
How did you go home
without taking your wallet...
670
00:48:55,615 --> 00:48:59,120
I caught it.
This time, it's a real wild cat!
671
00:49:02,280 --> 00:49:05,160
It's a real one. Look at it closely.
672
00:49:10,600 --> 00:49:12,160
Where did you catch this?
673
00:49:59,380 --> 00:50:00,970
You're mine!
674
00:50:07,060 --> 00:50:08,400
You!
675
00:50:12,040 --> 00:50:15,590
Thank you for your hard work,
but it's not a wild cat.
676
00:50:17,490 --> 00:50:19,660
- Pardon?
- It's not a wild cat.
677
00:50:21,290 --> 00:50:26,220
It is! I really caught this
in the mountains.
678
00:50:26,900 --> 00:50:28,270
It's not.
679
00:50:28,560 --> 00:50:30,175
It really is!
680
00:50:30,210 --> 00:50:33,420
Are you doubting me again? I really
went to the mountains to catch this.
681
00:50:33,655 --> 00:50:36,491
- It really is a wild cat.
- I'm not doubting you,
682
00:50:36,492 --> 00:50:38,660
but it's not a wild cat,
so what am I supposed to do?
683
00:50:39,020 --> 00:50:41,105
Then? Then what do you call this?
684
00:50:41,240 --> 00:50:44,090
Are you saying it's a domestic cat that
left its home? Are you saying it is?
685
00:50:44,225 --> 00:50:47,670
I don't know about that, but I'm
telling you this is not a wild cat.
686
00:50:47,705 --> 00:50:49,460
It really is a wild cat!
687
00:50:49,580 --> 00:50:52,970
I was scratched here and here
trying to catch it.
688
00:50:53,105 --> 00:50:56,595
Have you ever tried catching one on your
own? If not, don't even argue with me.
689
00:50:56,630 --> 00:50:59,102
You're saying this is not a wild cat?
If this is not a wild cat,
690
00:50:59,203 --> 00:51:02,690
I'll take off my clothes
and dance for you!
691
00:51:05,890 --> 00:51:07,810
You'll dance nude?
692
00:51:11,660 --> 00:51:13,480
Do you want to check it, really?
693
00:51:16,330 --> 00:51:19,930
I don't think it's a wild cat,
but she's insisting that it is.
694
00:51:20,780 --> 00:51:24,310
I'm telling you it is.
Still not admitting...!
695
00:51:24,545 --> 00:51:27,840
Look, if this isn't a wild cat,
what is it?
696
00:51:27,875 --> 00:51:29,800
- This is not a wild cat.
- It's not, right?
697
00:51:29,875 --> 00:51:32,360
- It's not.
- I told you...
698
00:51:33,190 --> 00:51:36,310
Do you have to admit it after
hearing it from a professional?
699
00:51:38,450 --> 00:51:41,140
Then where should you dance...
700
00:51:42,270 --> 00:51:44,690
Where are you going?
Are you running away?
701
00:52:01,970 --> 00:52:04,745
Sorry for calling you this late.
702
00:52:04,980 --> 00:52:07,920
That lady caught this by herself?
703
00:52:09,160 --> 00:52:12,110
How in the world did she
catch this? A bobcat...
704
00:52:13,210 --> 00:52:15,945
- What?
- Ah... this isn't a cat.
705
00:52:16,080 --> 00:52:18,680
It's a bobcat.
Look at its size.
706
00:52:19,780 --> 00:52:22,330
For a girl to catch it
all by herself. Wow!
707
00:52:23,440 --> 00:52:25,325
This is an endangered species.
708
00:52:25,560 --> 00:52:27,600
I should call the animal center tomorrow.
709
00:52:51,530 --> 00:52:53,800
If that's not a cat, what is it?
710
00:52:54,200 --> 00:52:57,100
A dog? A bear?
711
00:53:00,500 --> 00:53:02,390
Of course it's a cat.
712
00:53:10,680 --> 00:53:12,180
It hurts.
713
00:53:17,140 --> 00:53:19,305
The veterinarian is his friend.
714
00:53:19,440 --> 00:53:21,570
He must have told him to lie to me.
715
00:53:22,710 --> 00:53:25,890
How can that not be a cat?
716
00:53:30,160 --> 00:53:32,070
After all this...
717
00:53:36,520 --> 00:53:38,160
It hurts...
718
00:54:04,680 --> 00:54:06,290
You're late today.
719
00:54:07,510 --> 00:54:09,330
Ah... yes.
720
00:54:14,620 --> 00:54:16,315
Um... coffee?
721
00:54:16,600 --> 00:54:18,110
Of course.
722
00:54:31,380 --> 00:54:34,820
That's a relief.
Maybe he's letting it slip?
723
00:54:52,670 --> 00:54:58,080
I waited all night thinking
you'd dance like you promised.
724
00:55:06,390 --> 00:55:08,335
You're dead meat, Lee Jin Soo.
725
00:55:08,490 --> 00:55:10,580
How can you betray me like that?
726
00:55:13,260 --> 00:55:15,110
What is that noise?
727
00:55:41,640 --> 00:55:46,690
By the way... didn't you say
you were going to dance naked?
728
00:55:48,682 --> 00:55:52,815
Brought to you by HaruHaruSubs
729
00:55:48,699 --> 00:55:52,799
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
730
00:55:52,919 --> 00:55:55,370
Main Translator: pinkmokofox
Spot Translator: soluna413
731
00:55:55,490 --> 00:55:56,880
Wait, wait, wait...!
732
00:55:57,000 --> 00:56:00,047
Timer: KimT
733
00:56:00,167 --> 00:56:03,040
Editor/QC: rambutan
734
00:56:03,160 --> 00:56:06,530
Coordinators: sayroo, cute girl
735
00:56:06,750 --> 00:56:09,670
Don't you think we'll
be bothering her work?
736
00:56:09,871 --> 00:56:11,871
They can't just tell us to leave...
737
00:56:12,120 --> 00:56:15,890
Do you serve coffee
like this to Writer Lee?
738
00:56:15,925 --> 00:56:18,515
That's really messed up...
739
00:56:18,550 --> 00:56:20,405
No wonder...
The two of them are friends.
740
00:56:20,440 --> 00:56:24,200
This is a song I'm dedicating to
the birthday girl after three years.
741
00:56:24,235 --> 00:56:26,920
Seo Eun Young...
Happy Birthday.
742
00:56:27,550 --> 00:56:28,800
Calm down, calm down...
743
00:56:30,570 --> 00:56:32,005
Where did President Seo go?
744
00:56:32,040 --> 00:56:36,245
You shouldn't be fooled by his smiles.
745
00:56:36,280 --> 00:56:39,170
When Sir smiles, he's not sincerely smiling.
746
00:56:39,780 --> 00:56:41,005
Where is this?
747
00:56:41,040 --> 00:56:42,750
Can you tell me where this is?
748
00:56:42,785 --> 00:56:44,150
How is it?
749
00:56:44,340 --> 00:56:46,315
Borderline of going crazy.
750
00:56:46,549 --> 00:56:48,949
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
751
00:56:49,150 --> 00:56:52,580
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com