1 00:00:00,000 --> 00:00:04,142 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,142 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 3 00:00:18,952 --> 00:00:22,193 All of the comics that I like start this way. 4 00:00:25,324 --> 00:00:30,211 {\a6}- Page 1 - 5 00:00:27,815 --> 00:00:31,524 Of all the worthy men who have nothing they envy in this world, 6 00:00:41,009 --> 00:00:44,180 he starts having doubts about his repetitive lifestyle 7 00:00:44,996 --> 00:00:48,219 Aigoo, the cars are bumper to bumper. 8 00:00:48,339 --> 00:00:52,084 Yes. I decided to try out a new route but it turns out there's more traffic here. 9 00:00:52,204 --> 00:00:54,181 I should've just gone through the usual route. 10 00:00:54,701 --> 00:00:55,342 Yes, you should have. 11 00:00:55,462 --> 00:00:59,172 Don’t worry, once we pass the bridge we’ll arrive. We’re almost there. 12 00:00:59,292 --> 00:01:01,870 Once we pass the bridge? 13 00:01:02,506 --> 00:01:09,628 Yes. And the set up for signing events usually take about an hour so you don't have to worry. 14 00:01:11,223 --> 00:01:12,558 Where are you going, Mister? 15 00:01:13,056 --> 00:01:14,719 Where are you going? 16 00:01:16,227 --> 00:01:17,578 Mister! 17 00:01:19,209 --> 00:01:20,803 Where are you going? 18 00:01:22,016 --> 00:01:23,281 Mister! 19 00:01:23,401 --> 00:01:26,678 Mister, if you do this, we'll get fired! You should know that! 20 00:01:26,798 --> 00:01:28,758 Mister, please come with us, please! 21 00:01:28,878 --> 00:01:31,323 Ahjussi, aren't you going to move your car?! 22 00:01:32,207 --> 00:01:34,771 Mister! Mister! 23 00:01:49,760 --> 00:01:54,088 And so the place where that protagonist ran to after fleeing from his work... 24 00:01:56,859 --> 00:02:00,129 was this poor girl's humble place of employment. 25 00:02:13,853 --> 00:02:16,106 It's broken, don't worry about it. 26 00:02:17,966 --> 00:02:21,150 The bell is broken so it takes five minutes to stop. 27 00:02:21,876 --> 00:02:23,522 Would you like to place an order? 28 00:02:25,373 --> 00:02:26,521 Wow. 29 00:02:34,529 --> 00:02:37,064 Can I get a cappuccino? 30 00:02:38,407 --> 00:02:40,313 One cappuccino? 31 00:02:40,919 --> 00:02:42,067 Are you taking it to-go? 32 00:02:42,187 --> 00:02:44,017 No, I'll drink it here. 33 00:02:45,494 --> 00:02:46,859 Excuse me... 34 00:02:47,985 --> 00:02:49,124 the tissue- 35 00:02:49,244 --> 00:02:50,112 What? 36 00:02:50,840 --> 00:02:51,533 Ah. 37 00:02:52,031 --> 00:02:53,452 No, to the side. 38 00:02:54,769 --> 00:02:55,618 The side. 39 00:02:56,224 --> 00:02:58,148 No, right next to it. 40 00:03:02,979 --> 00:03:03,915 Thank you. 41 00:03:37,669 --> 00:03:38,986 That's right! 42 00:03:39,106 --> 00:03:40,199 This is it! 43 00:03:41,027 --> 00:03:42,777 This is how my story begins. 44 00:03:42,897 --> 00:03:45,983 I really have an amazing taste in guys! 45 00:03:55,837 --> 00:03:57,570 Yes? Why...? 46 00:03:58,739 --> 00:04:01,577 Are you, this woman? 47 00:04:02,235 --> 00:04:03,483 Ah. 48 00:04:04,436 --> 00:04:05,527 You are, aren't you? 49 00:04:05,647 --> 00:04:07,537 Your face was the same. 50 00:04:07,880 --> 00:04:09,803 You're even prettier than in the picture. 51 00:04:09,923 --> 00:04:11,623 Thank you. 52 00:04:12,537 --> 00:04:16,505 I didn't know much about publishing companies, but reading about you was quite impressive. 53 00:04:17,250 --> 00:04:20,404 How can you have such a sense for business. 54 00:04:21,136 --> 00:04:22,713 Anyway, it's an honor to be sitting next to you. 55 00:04:22,833 --> 00:04:25,451 The reporter must have exaggerated in the article. 56 00:04:25,571 --> 00:04:28,189 I'm not a person who's worthy of being featured in something like that. 57 00:04:28,309 --> 00:04:30,282 I don't think that's the case. 58 00:04:30,402 --> 00:04:32,431 Hitting the bestsellers list with your published books. 59 00:04:32,551 --> 00:04:35,724 Amazing insight for creating multi-contents. 60 00:04:35,844 --> 00:04:39,565 President of book café franchise which brings books and coffee culture together. 61 00:04:39,685 --> 00:04:42,130 Ah, please stop. 62 00:04:42,250 --> 00:04:44,157 I can't stop though. 63 00:04:44,277 --> 00:04:46,512 How can such a beauty be so successful in business? 64 00:04:52,334 --> 00:04:56,198 He is probably not in this neighborhood. He should have ran away to somewhere else, right? 65 00:04:58,832 --> 00:05:00,634 Oh, whose number is this? 66 00:05:02,301 --> 00:05:04,641 What do we do? It's probably the president! 67 00:05:05,213 --> 00:05:06,633 Go ahead and answer it. 68 00:05:09,642 --> 00:05:10,699 Hello? 69 00:05:11,288 --> 00:05:12,691 Ah, President! 70 00:05:14,078 --> 00:05:15,863 Have you arrived? 71 00:05:15,983 --> 00:05:18,543 Aren't you on the plane? Why would you call from the plane- 72 00:05:18,663 --> 00:05:20,224 What about the signing? 73 00:05:20,588 --> 00:05:21,454 Are you doing it right now? 74 00:05:21,574 --> 00:05:23,303 The signing? 75 00:05:23,423 --> 00:05:25,157 - Well, you see... - Why are you hemming? 76 00:05:26,352 --> 00:05:28,293 - You see... - He escaped! 77 00:05:29,541 --> 00:05:30,460 Yes. 78 00:05:30,580 --> 00:05:34,289 Didn't you hear what I said? I told you not to let him out of your sight! 79 00:05:35,087 --> 00:05:37,582 What? He ran out of the car! 80 00:05:39,309 --> 00:05:41,995 Even so, how could you just stand there? You need to find him! 81 00:05:42,115 --> 00:05:46,327 Well you see, we were trying to but it started pouring so we can't seem to find him anywhere... 82 00:05:47,529 --> 00:05:49,227 Ah, what should we do? 83 00:05:49,955 --> 00:05:51,723 - It's already two. - Let's hang up. 84 00:06:07,603 --> 00:06:10,757 Excuse me, can I borrow a book? 85 00:06:17,341 --> 00:06:18,519 Waste of human space. 86 00:06:18,639 --> 00:06:19,403 Son of a bitch. 87 00:06:19,523 --> 00:06:20,841 Piece of trash! 88 00:06:37,882 --> 00:06:39,077 Excuse me... 89 00:06:40,095 --> 00:06:45,172 While I was washing my hands, the book got all wet. I'm sorry. 90 00:06:57,295 --> 00:06:59,929 Okay, this is the last time. 91 00:07:01,107 --> 00:07:05,197 This is really the last time, so be strong Seo Eun Young. 92 00:07:14,902 --> 00:07:16,705 Hello, Manager! 93 00:07:17,328 --> 00:07:18,992 Yes, this is Seo Eun Young. 94 00:07:35,087 --> 00:07:37,305 He's definitely not from this neighborhood. 95 00:07:37,950 --> 00:07:39,909 Why do I feel like I've seen him before? 96 00:07:42,862 --> 00:07:43,850 That little... 97 00:07:44,560 --> 00:07:46,137 Where do you think you're going? Get out! 98 00:07:46,257 --> 00:07:48,130 Hey! Then you should've picked up the phone! 99 00:07:48,250 --> 00:07:50,416 Why do I have to pick up your call? You're not anything to me! 100 00:07:50,536 --> 00:07:53,327 If you wanted to end it, you should've done it in person. By text?! 101 00:07:53,447 --> 00:07:56,689 Is that all you amount to? You little brat getting so mad just because I stood you up a few times. 102 00:07:56,809 --> 00:07:58,854 Hey! There's only so much that a person can take! 103 00:07:58,974 --> 00:07:59,616 Can take?! 104 00:07:59,736 --> 00:08:01,124 I'm the one who had to endure all this time! 105 00:08:01,244 --> 00:08:04,919 You were the one who lied about getting a ticket and always under-appreciate me! You were the one... 106 00:08:05,295 --> 00:08:06,560 Get out. Get out! 107 00:08:06,680 --> 00:08:07,565 I'm not leaving! 108 00:08:07,685 --> 00:08:10,523 Even if we're going to break up, I won't leave until I get an apology from you! 109 00:08:10,643 --> 00:08:13,018 You're not going to leave? Get out! 110 00:08:13,138 --> 00:08:14,248 I don't want to! I'm not leaving! 111 00:08:14,368 --> 00:08:16,547 You're not going to go? Then I'll get out! 112 00:08:17,362 --> 00:08:18,471 Hey! 113 00:08:20,737 --> 00:08:22,210 You're really funny, you know that?! 114 00:08:22,330 --> 00:08:24,792 When did you grow up so much to act so high and mighty? 115 00:08:24,912 --> 00:08:26,178 What, high and mighty?! 116 00:08:26,298 --> 00:08:27,755 It was at least two hours! 117 00:08:27,875 --> 00:08:31,302 You always made me wait at least two hours after the set time. Always! 118 00:08:31,422 --> 00:08:33,606 Are you that busy with work? 119 00:08:33,726 --> 00:08:36,633 Then that means every single man who works at a company won't be able to date. 120 00:08:36,753 --> 00:08:39,891 Because I've seen your true intentions, I don't even want to discuss this any further. 121 00:08:40,011 --> 00:08:41,520 It's the end. Just leave! 122 00:08:41,640 --> 00:08:43,580 What am I supposed to do? 123 00:08:43,700 --> 00:08:45,954 I had work! You try working too and then talk! 124 00:08:46,074 --> 00:08:47,028 Excuses, excuses! 125 00:08:48,362 --> 00:08:49,627 Alright, that's fine! 126 00:08:49,747 --> 00:08:53,953 I always had a million things to do and I was sick of having an unemployed bum as my girlfriend, 127 00:08:54,073 --> 00:08:57,714 so please go to school and you'd better get a job! 128 00:08:57,834 --> 00:09:00,267 Instead of blaming me for not being able to concentrate on your studies! 129 00:09:36,665 --> 00:09:38,016 Bastard. 130 00:09:43,550 --> 00:09:45,335 I told you to go away! 131 00:09:46,531 --> 00:09:47,467 Excuse me. 132 00:09:48,699 --> 00:09:50,588 I asked for a cappuccino before. 133 00:09:52,442 --> 00:09:56,722 Oh yes, I'm going now. I'm sorry! 134 00:10:10,461 --> 00:10:12,471 Ah, what should I do? 135 00:10:15,209 --> 00:10:17,410 Excuse... Um, Customer? 136 00:10:18,256 --> 00:10:19,711 Customer? 137 00:10:21,184 --> 00:10:21,843 Yes? 138 00:10:23,918 --> 00:10:28,216 I think the doorknob is broken, the door does not open. 139 00:10:28,840 --> 00:10:29,305 What? 140 00:10:29,425 --> 00:10:32,145 It would jam once in a while... 141 00:10:32,995 --> 00:10:36,408 I'm sorry, but would you open it from the outside please? 142 00:10:36,528 --> 00:10:38,525 I think it may work if you try from the outside. 143 00:10:42,476 --> 00:10:43,620 It's not opening. 144 00:10:43,740 --> 00:10:52,140 Instead of turning it quickly, turn it softly. Left to right. You have to maneuver it as you turn. 145 00:10:56,942 --> 00:10:59,801 I turned it softly from left to right but it still won't open. 146 00:11:00,939 --> 00:11:02,880 Ah, what should I do? 147 00:11:05,405 --> 00:11:08,697 I'm really, really sorry, but could you make a call for me? 148 00:11:08,817 --> 00:11:10,846 My cell phone is on the counter. 149 00:11:14,322 --> 00:11:15,483 One moment. 150 00:11:20,366 --> 00:11:21,614 Why isn't this working? 151 00:11:26,362 --> 00:11:27,670 Where do you want me to call? 152 00:11:27,790 --> 00:11:31,067 To my dad. He's on speed dial 2. 153 00:11:40,470 --> 00:11:42,411 Alright, chodan*! 154 00:11:40,470 --> 00:11:42,411 {\a6}*(They're playing a Korean card game called go-stop) 155 00:11:43,454 --> 00:11:45,122 Aigoo! 156 00:11:48,144 --> 00:11:49,842 Speed dial 3 isn't picking up either. 157 00:11:53,166 --> 00:11:56,008 I'm very, very sorry but... 158 00:11:56,128 --> 00:11:57,879 Number 4? 159 00:11:57,999 --> 00:12:00,010 Yes, my younger sibling. 160 00:12:05,732 --> 00:12:08,089 Yes, he's not picking up either. 161 00:12:12,663 --> 00:12:15,868 Of course, this is normal for me. 162 00:12:16,973 --> 00:12:19,503 Why wouldn't such things in comics happen to me? 163 00:12:19,623 --> 00:12:23,437 What happens in the comics wouldn't happen to someone like me. It can only be comedy. 164 00:12:27,621 --> 00:12:28,453 Excuse me. 165 00:12:29,909 --> 00:12:33,461 I'm sorry, I don't think I'll be able to serve you the coffee. 166 00:12:33,738 --> 00:12:35,852 You can take 3,500 won (~$3.50) from the counter. 167 00:12:36,268 --> 00:12:37,550 No, that's not it. 168 00:12:37,670 --> 00:12:41,744 I'm fine, I can just wait here until my family members come. 169 00:12:43,167 --> 00:12:45,299 They should be coming by tonight, I suppose. 170 00:12:45,419 --> 00:12:49,856 No, excuse me. I'll call for a locksmith, won't that work? 171 00:12:50,759 --> 00:12:51,590 What? 172 00:12:51,710 --> 00:12:54,467 Gobang-dong 34-3. 173 00:12:54,587 --> 00:12:56,061 Ah yes, please come quickly. 174 00:12:56,181 --> 00:12:58,089 There's someone locked in here. Yes. 175 00:13:01,213 --> 00:13:05,320 Excuse me, young man. Two americanos, two café lattes, two cappuccinos. 176 00:13:07,733 --> 00:13:09,934 Is someone there? 177 00:13:10,315 --> 00:13:12,828 If they're customers, just send them away. 178 00:13:13,382 --> 00:13:14,821 Excuse me? 179 00:13:59,065 --> 00:14:00,694 What are you doing here? 180 00:14:02,357 --> 00:14:03,778 They ordered some coffee. 181 00:14:05,039 --> 00:14:06,650 And where's the owner here? 182 00:14:07,083 --> 00:14:08,123 What about Seung Yeon? 183 00:14:08,730 --> 00:14:10,480 Ah, is she someone you know? 184 00:14:10,961 --> 00:14:13,838 She was my high school hoobae*, 185 00:14:10,961 --> 00:14:13,855 {\a6}*(younger schoolmate) 186 00:14:13,975 --> 00:14:15,461 that's why I asked to meet you here. 187 00:14:15,581 --> 00:14:17,610 Ah. She's in the bathroom. 188 00:14:18,632 --> 00:14:22,856 What is this? Did she leave the store to you and go to take a dump? 189 00:14:25,554 --> 00:14:27,079 You asked to unlock the bathroom door, right? 190 00:14:27,199 --> 00:14:29,107 - It's over there. - Alright! 191 00:14:29,540 --> 00:14:31,879 What kind of situation is this? 192 00:14:39,932 --> 00:14:42,549 Did my stomach get all weird because I got so mad? 193 00:14:42,669 --> 00:14:45,720 Seriously, Kim Hee Seok serves no purpose in life, whatsoever. 194 00:14:48,415 --> 00:14:49,628 Aish! 195 00:14:50,321 --> 00:14:52,660 Let's see who wins, you or me. 196 00:14:55,151 --> 00:14:56,884 Ow, stupid constipation! 197 00:15:10,961 --> 00:15:14,483 W-w-w-wait one second please! One second! 198 00:15:14,603 --> 00:15:16,817 One second! You can't open it now! Wait! 199 00:15:16,937 --> 00:15:18,168 W-w-wait! 200 00:15:18,288 --> 00:15:20,161 You can't open it! You have to wait! 201 00:15:20,281 --> 00:15:22,027 You can't open it! 202 00:15:22,147 --> 00:15:25,470 Please wait! Wait! 203 00:15:28,706 --> 00:15:33,523 You have to wait! I'll get out! 204 00:15:35,519 --> 00:15:38,084 Don't come in! Don't look! 205 00:15:39,262 --> 00:15:41,047 What's wrong? Hey you! 206 00:15:41,167 --> 00:15:44,218 You can't open it! Please wait! 207 00:15:48,207 --> 00:15:49,386 What is this? 208 00:15:49,506 --> 00:15:51,274 Was she really taking a dump? 209 00:16:12,816 --> 00:16:14,289 I can go in, right? 210 00:16:14,999 --> 00:16:17,131 Yes, well, okay. 211 00:16:20,999 --> 00:16:21,952 Oh. 212 00:16:23,598 --> 00:16:26,007 Oh, what did you eat? Oh. 213 00:16:28,272 --> 00:16:29,537 Ramen... 214 00:16:31,244 --> 00:16:34,051 - Wow, so delicious! - So great! 215 00:16:35,750 --> 00:16:37,760 Should we go shopping now? 216 00:16:39,117 --> 00:16:40,174 Sunbae*! 217 00:16:39,117 --> 00:16:40,174 {\a6}*(Older schoolmate) 218 00:16:40,294 --> 00:16:44,316 Wow, you did all sorts of things while you were locked in, didn't you? 219 00:16:44,436 --> 00:16:45,754 Kang Seung Yeon is the best! 220 00:16:45,874 --> 00:16:49,699 What are you talking about? I was afraid the toilet was broken so I just flushed once. 221 00:16:50,306 --> 00:16:54,014 I made my own. The money for the six coffees is under your cell phone. 222 00:16:55,799 --> 00:16:57,983 I have somewhere I need to go with Hyung. 223 00:16:59,022 --> 00:17:00,183 I'll see you later. 224 00:17:12,358 --> 00:17:14,923 So he knew Do Sang sunbae. 225 00:17:15,680 --> 00:17:17,067 Aigoo, 226 00:17:18,193 --> 00:17:20,012 but how can he be so courteous? 227 00:17:20,394 --> 00:17:22,698 How can he know a jerk like Sunbae? 228 00:17:24,641 --> 00:17:27,518 But how can he be so good at making coffee? Is he a barista? 229 00:17:29,385 --> 00:17:30,840 Anyway, I'm thankful. 230 00:17:31,291 --> 00:17:33,041 Ten, two... 231 00:17:34,267 --> 00:17:37,495 Wait. I've definitely seen him somewhere before. 232 00:17:43,100 --> 00:17:45,461 I was right! Lee Jin Soo! 233 00:17:48,216 --> 00:17:51,353 We must announce some unfortunate news. 234 00:17:51,473 --> 00:17:57,339 We got news that on the way here, Writer Lee Jin Soo got into a car accident. 235 00:17:57,459 --> 00:18:02,070 We're very sorry, but we will set up another signing soon. 236 00:18:02,190 --> 00:18:02,792 - Ah, what is this? - We came all the way here! 237 00:18:02,912 --> 00:18:04,941 I'll repeat that once more. 238 00:18:12,411 --> 00:18:13,936 Please bring my luggage home. 239 00:18:14,056 --> 00:18:14,854 Yes ma'am. 240 00:18:24,034 --> 00:18:28,418 For Writer Park’s piece, we looked at the illustration portfolio and chose the best two. 241 00:18:28,538 --> 00:18:32,571 We're discussing with the designer whether a simple design would be better. 242 00:18:34,283 --> 00:18:35,617 What about Lee Jin Soo? 243 00:18:35,737 --> 00:18:37,436 He still hasn't shown up? 244 00:18:37,956 --> 00:18:38,909 No. 245 00:18:39,806 --> 00:18:43,618 Like I told you before, not a word after that one phone call. 246 00:18:44,290 --> 00:18:49,333 Mister! Where in the world are you? There's a chaos going on here! 247 00:18:50,008 --> 00:18:51,360 I'm at Ulleungdo. 248 00:18:51,480 --> 00:18:53,093 What? Ulleungdo? 249 00:18:53,213 --> 00:18:55,565 Ah, I heard I got into a car accident. 250 00:18:56,085 --> 00:18:58,095 Should I pretend I'm hurt when I go back? 251 00:18:58,215 --> 00:19:00,452 Where was I hurt? My arm or my leg? 252 00:19:00,572 --> 00:19:04,097 And so... when did he say he's going to show up? 253 00:19:04,217 --> 00:19:07,332 When I told him about you're coming back tomorrow, he said, 254 00:19:07,452 --> 00:19:11,179 "Ah, then I should be getting back sometime before then." 255 00:19:11,299 --> 00:19:13,755 So doesn't that mean he'll be back today? 256 00:19:13,875 --> 00:19:16,505 He probably didn't mean to end it this time, 257 00:19:18,255 --> 00:19:19,814 but what to do? 258 00:19:19,934 --> 00:19:22,136 I'm going to be the one who finishes it. 259 00:19:22,758 --> 00:19:23,485 What? 260 00:19:27,644 --> 00:19:29,165 Grandmother, did you buy muk*? 261 00:19:27,644 --> 00:19:29,165 {\a6}*(acorn jelly ) 262 00:19:29,285 --> 00:19:30,534 I only made a little bit. 263 00:19:32,466 --> 00:19:34,095 There was only this much left. 264 00:19:37,266 --> 00:19:39,380 What is this? It's all squished! 265 00:19:39,500 --> 00:19:41,800 Aigoo, that's all that was left! 266 00:19:41,920 --> 00:19:44,053 I just took all they had left. 267 00:19:44,746 --> 00:19:46,479 And why is the watermelon broken? 268 00:19:47,171 --> 00:19:52,248 T-t-this was the cheapest one, it was half price! 269 00:19:52,368 --> 00:19:58,060 {\a6}*(The memorial with a table of food and items of the deceased in remembrance.) 270 00:19:52,368 --> 00:19:56,060 Aigoo, no matter how cheap it is, how can we put this on top of a ceremony table*? 271 00:19:58,174 --> 00:19:59,508 And what's wrong with this? 272 00:20:00,496 --> 00:20:02,506 On the way here, he was like this! 273 00:20:02,948 --> 00:20:05,929 No, no, no. I actually sat on it by accident. 274 00:20:07,271 --> 00:20:09,125 How can we put all these on the table? 275 00:20:09,245 --> 00:20:11,079 Hey, what's wrong with it? 276 00:20:11,199 --> 00:20:15,336 We have to cut up the watermelon to put it on top, and chop up the muk to marinate it. 277 00:20:15,456 --> 00:20:17,831 And the dried fish we can piece together with thread. 278 00:20:17,951 --> 00:20:20,269 Just staple it, it's easiest to staple it. 279 00:20:20,389 --> 00:20:21,950 That's right. 280 00:20:22,920 --> 00:20:24,566 Aren't you all going too far? 281 00:20:24,686 --> 00:20:28,338 How can you be so careless with Mom's table? It hasn't even been that long since she passed away! 282 00:20:28,458 --> 00:20:29,343 You have a point. 283 00:20:36,031 --> 00:20:37,781 This little... why is he calling? 284 00:20:38,475 --> 00:20:39,601 One second please. 285 00:20:46,289 --> 00:20:47,398 Why are you calling? 286 00:20:47,518 --> 00:20:50,356 Kang Seung Yeon. You're really something. 287 00:20:50,476 --> 00:20:52,331 You were acting all cool but you send them after me! 288 00:20:52,451 --> 00:20:54,584 What? Send who after you? 289 00:20:55,400 --> 00:20:57,289 Oh, isn't that Hee Seok? 290 00:21:11,094 --> 00:21:12,445 Ah! Why are you doing this, Ahjussi? 291 00:21:12,565 --> 00:21:15,374 Who do you think you are to cheat on my daughter! 292 00:21:18,194 --> 00:21:19,528 You little-! 293 00:21:22,487 --> 00:21:24,775 Ah! Ah that's not it! Why are you doing this? 294 00:21:24,895 --> 00:21:27,287 - Ah really! - Stop it please! 295 00:21:28,237 --> 00:21:28,982 Ah! Ah! 296 00:21:29,102 --> 00:21:31,234 - Stop it, Grandma! - Ah, it hurts! 297 00:21:31,616 --> 00:21:32,153 What? 298 00:21:32,273 --> 00:21:34,405 I was in such disbelief... 299 00:21:34,679 --> 00:21:36,897 you didn't even tell your family that we broke up yet? 300 00:21:37,017 --> 00:21:39,860 I didn't have a chance to tell them yet. 301 00:21:40,964 --> 00:21:43,061 Hey, what about my family though? 302 00:21:43,181 --> 00:21:44,846 Who's the one being really something? 303 00:21:44,966 --> 00:21:47,029 Hey, it hasn't even been days after we broke up, 304 00:21:47,149 --> 00:21:51,148 but you go around making out with girls in dark alleys, especially in this neighborhood! 305 00:21:51,268 --> 00:21:53,296 You really have shit manners! 306 00:22:09,688 --> 00:22:11,421 I'm the one who dumped him. 307 00:22:13,056 --> 00:22:15,586 I dumped Hee Seok. 308 00:22:15,706 --> 00:22:17,145 So don't worry about it. 309 00:22:17,265 --> 00:22:18,792 How can we believe that? 310 00:22:18,912 --> 00:22:22,044 Do you have money, a job, looks or stability? 311 00:22:22,164 --> 00:22:25,146 If an unemployed bum even dumps her boyfriend, what is left, huh? 312 00:22:25,596 --> 00:22:26,376 Hey. 313 00:22:27,024 --> 00:22:28,133 That's fine then. 314 00:22:28,253 --> 00:22:29,797 We thought he broke up with you. 315 00:22:29,917 --> 00:22:31,252 That's right. 316 00:22:31,372 --> 00:22:35,076 I never liked that punk anyway, always looking like such a flake. 317 00:22:35,196 --> 00:22:37,398 You didn't say that before... 318 00:22:38,208 --> 00:22:42,817 Hey and that girl? Her eyes were so slitted that she looked like a complete fox*. 319 00:22:38,208 --> 00:22:42,817 {\a6}*(negative connotations insinuating she's manipulative and sly) 320 00:22:42,937 --> 00:22:46,433 She's probably a huge man-eater. 321 00:22:46,553 --> 00:22:49,102 Oh please, you're just saying that. She was pretty. 322 00:22:49,222 --> 00:22:51,609 - Like a model. - You little punk! 323 00:22:51,729 --> 00:22:53,567 You're not going to get up? 324 00:23:22,015 --> 00:23:23,834 You have one new message. 325 00:23:24,337 --> 00:23:28,652 Writer Lee. We'll be having a meeting shortly about your breach of contract so be prepared. 326 00:23:30,589 --> 00:23:35,476 The content is as follows: violating Article 8 of the contact, actively participate in interviews and... 327 00:23:35,478 --> 00:23:37,476 book signing to promotions, 13 times over the 13 years. 328 00:23:37,596 --> 00:23:39,525 {\a6}[Letter of Complaint] 329 00:23:37,596 --> 00:23:41,241 Leaving during events without notice, 5 times. Not attending an interview, 8 times. 330 00:23:41,361 --> 00:23:47,248 Violating Article 10.3, which reads that you will actively communicate with the publisher, 44 times in the last year. 331 00:23:47,368 --> 00:23:52,008 Disappearing without notice 28 times. Out of contact for total of 130 days. 332 00:23:52,128 --> 00:23:58,065 There's too much to discuss over the phone, so be prepared for the meeting. 333 00:23:59,346 --> 00:24:01,442 It seems our fate ends now. 334 00:24:01,820 --> 00:24:03,293 How sad. 335 00:24:05,217 --> 00:24:07,054 Sad? Bullshit. 336 00:24:10,513 --> 00:24:13,320 You know you'll never be able to win this lawsuit, right? 337 00:24:13,440 --> 00:24:16,284 That's why you should've done better. 338 00:24:16,404 --> 00:24:18,852 Until when did you think I was going to let things slide? 339 00:24:18,972 --> 00:24:22,630 There's something I haven't been able to say until now, but do you know what it is? 340 00:24:23,319 --> 00:24:28,275 Simply put, you are a waste of human space and a son of a bitch! 341 00:24:47,111 --> 00:24:49,082 President! President! 342 00:24:49,202 --> 00:24:50,453 Writer Lee has come. 343 00:24:50,573 --> 00:24:54,387 Really? Then he should be reading the letter of complaint right now. 344 00:24:54,507 --> 00:24:55,808 Okay. 345 00:24:58,206 --> 00:25:00,026 What are you doing? Set them off. 346 00:25:01,724 --> 00:25:05,640 Now first for the person who had the hardest time trying to catch Lee Jin Soo, our Hyun Joo. 347 00:25:05,760 --> 00:25:08,130 Yes but this isn't something to celebrate. 348 00:25:08,250 --> 00:25:10,088 If we file a lawsuit, the expenses will be considerable... 349 00:25:10,208 --> 00:25:11,474 It's fine. 350 00:25:11,594 --> 00:25:14,674 Are our expenses that bad when we consider how that bastard's life will be ruined? 351 00:25:21,933 --> 00:25:24,290 Now, let's have a toast. 352 00:25:25,325 --> 00:25:30,264 This is the moment we've all been waiting for, being free from Lee Jin Soo. 353 00:25:30,697 --> 00:25:32,274 Now, cheers! 354 00:25:35,026 --> 00:25:39,099 Wow, you're really having a party after destroying this son of a bitch, aren't you? 355 00:25:39,219 --> 00:25:40,566 Oh my, Writer Lee! Are you here? 356 00:25:40,686 --> 00:25:43,252 Oh! We're in the middle of a party. 357 00:25:43,372 --> 00:25:45,384 Do you want to come down and have a drink? 358 00:25:47,169 --> 00:25:50,617 Hey, with our relationship, how can you pull out a lawsuit on me? 359 00:25:50,737 --> 00:25:51,692 Aren't you going too far? 360 00:25:51,812 --> 00:25:53,407 But what's our relationship? 361 00:25:53,823 --> 00:25:55,717 Person A and Person B as in the contract? 362 00:25:55,837 --> 00:25:58,039 Employer and employee? 363 00:25:58,437 --> 00:26:00,257 Or... enemies? 364 00:26:01,223 --> 00:26:07,478 Ah, there's one more now. Plaintiff and defendant. 365 00:26:18,383 --> 00:26:21,849 While you were in America, President Seo, I wrote a synopsis. 366 00:26:22,659 --> 00:26:26,524 A story happened in Ulleungdo and I think it's going to be fun. 367 00:26:29,465 --> 00:26:32,879 Try reading it... When you have time. 368 00:26:42,898 --> 00:26:44,908 Why are you telling us to read this? 369 00:26:45,028 --> 00:26:47,675 Bring it to the publishing company you're going to sign with next. 370 00:26:47,795 --> 00:26:51,522 Of course... will he be able to come up with a book out of an idea? 371 00:26:51,934 --> 00:26:55,677 Once we start the court proceedings, you'll be suffering greatly for about 3 years. 372 00:26:56,404 --> 00:26:58,674 Take this, we don't need it. 373 00:26:58,794 --> 00:27:00,782 It's really fun though. 374 00:27:00,902 --> 00:27:03,018 I think it's going to turn out great. 375 00:27:03,138 --> 00:27:05,028 It'd probably make a good movie too. 376 00:27:05,461 --> 00:27:08,095 Oh please. I said take it! 377 00:27:10,122 --> 00:27:13,085 Try reading it and then tell me if I'm making it up. 378 00:27:13,480 --> 00:27:16,166 If you're not going to take it, then I'll get rid of it. 379 00:27:31,294 --> 00:27:33,529 This isn't the original now, is it? 380 00:27:33,649 --> 00:27:35,331 It actually is the original. 381 00:27:36,800 --> 00:27:39,416 Well too bad then. 382 00:27:40,109 --> 00:27:42,172 That's why I said for you to take it. 383 00:27:42,292 --> 00:27:44,511 If you're going to start a lawsuit, then I'll have to start something too. 384 00:27:44,631 --> 00:27:46,109 Destruction and disposal of synopsis. 385 00:27:46,229 --> 00:27:48,951 Oh my, so you've managed to come out with that one thing, Writer Lee. 386 00:27:49,505 --> 00:27:50,649 Congratulations. 387 00:27:58,651 --> 00:28:01,267 Tissue, tissue! Hurry! 388 00:28:06,460 --> 00:28:08,505 - Tissue, tissue! - Bring a dryer! Dryer! 389 00:28:08,881 --> 00:28:10,250 Be careful! 390 00:28:13,179 --> 00:28:15,328 It's going to rip! Be careful! 391 00:28:24,123 --> 00:28:25,128 How is it? 392 00:28:26,081 --> 00:28:27,363 Is it fun? 393 00:28:29,889 --> 00:28:31,050 It's fun. 394 00:28:31,570 --> 00:28:32,835 It was so much fun. 395 00:28:32,955 --> 00:28:35,434 Once I read it, it was killer. 396 00:28:37,192 --> 00:28:39,101 And so? You're not going to go through with the lawsuit? 397 00:28:39,221 --> 00:28:44,225 Hey, I'm completely certain. It's jackpot. It's going to hit it big! 398 00:28:44,345 --> 00:28:47,546 That son of a bitch has finally started acting like a person and putting his talent to use. 399 00:28:47,666 --> 00:28:49,816 You were going to call it off anyway. 400 00:28:49,936 --> 00:28:53,536 Even if an opportunity fell in your lap, you'd probably kick it away with your own two feet. 401 00:28:53,656 --> 00:28:57,955 And also, I always liked the impression he gave off. He always had such good manners. 402 00:28:58,075 --> 00:28:59,321 Why do you keep calling him son of a bitch? 403 00:28:59,441 --> 00:29:02,025 Hey, do you know why it's even more annoying? 404 00:29:02,145 --> 00:29:03,671 People like you always take his side! 405 00:29:03,791 --> 00:29:06,565 Always saying that he's courteous and well-mannered even when you don't know him. 406 00:29:06,918 --> 00:29:09,552 Once you get to know him, he's a complete son of a bitch. No one knows! 407 00:29:27,172 --> 00:29:29,563 Use this synopsis to come up with a draft in six months. 408 00:29:29,683 --> 00:29:32,399 If you don't finish it during that time, I'll start the court proceedings. 409 00:29:37,084 --> 00:29:41,070 You can do it. I believe in you. Writer Lee, hwaiting! 410 00:30:02,654 --> 00:30:04,387 Let's have a moment of silence for 3 minutes 411 00:30:14,551 --> 00:30:15,868 Your cell phone! 412 00:30:15,988 --> 00:30:17,077 It's not me! 413 00:30:17,197 --> 00:30:18,821 {\a6}*(Older sister for males) 414 00:30:17,197 --> 00:30:18,821 It's probably Noona's.* 415 00:30:18,941 --> 00:30:20,311 I'm sorry. 416 00:30:21,559 --> 00:30:26,151 Sunbae, we're having a ceremony right now so I'll call you later... 417 00:30:27,401 --> 00:30:28,232 What! 418 00:30:30,121 --> 00:30:31,213 A job? 419 00:30:34,033 --> 00:30:36,026 Of course I'm interested. 420 00:30:36,511 --> 00:30:38,955 But I'm in the middle of a ceremony right now. 421 00:30:40,406 --> 00:30:42,138 Hey, did you get a job? 422 00:30:42,468 --> 00:30:44,356 Did someone say they were going to hire you? 423 00:30:44,476 --> 00:30:47,458 It seems like he knows of a position, but I told him to call back later. 424 00:30:47,578 --> 00:30:50,559 Why later? Do you think that position will be empty forever? 425 00:30:50,854 --> 00:30:52,777 Another punk can get the job in the meantime! 426 00:30:52,897 --> 00:30:55,515 That's right, find out right now what kind of job it is. 427 00:31:03,582 --> 00:31:04,882 Yes, Sunbae. 428 00:31:05,644 --> 00:31:07,100 What do you mean a job? 429 00:31:07,220 --> 00:31:09,994 You remember that hyung that I was with at your coffee shop? 430 00:31:10,717 --> 00:31:12,069 Writer Lee Jin Soo? 431 00:31:12,189 --> 00:31:14,425 Do you want to try working for that hyung as his secretary? 432 00:31:14,806 --> 00:31:15,621 What? 433 00:31:17,332 --> 00:31:19,931 That person wants me as his secretary? 434 00:31:20,780 --> 00:31:21,820 Why me? 435 00:31:24,415 --> 00:31:29,232 No, of course I want it. I want to, but will I be of any use to him? 436 00:31:29,352 --> 00:31:31,052 I didn't even major in literature. 437 00:31:31,172 --> 00:31:32,658 Let's hang up for now. 438 00:31:33,715 --> 00:31:35,517 A secretary? Whose secretary? 439 00:31:35,637 --> 00:31:37,129 She said Lee Jin Soo! 440 00:31:37,249 --> 00:31:38,701 It's that writer Lee Jin Soo, right? 441 00:31:38,821 --> 00:31:39,793 Aish! 442 00:31:41,019 --> 00:31:44,866 That person who helped me when I was locked in the bathroom. 443 00:31:44,986 --> 00:31:46,945 That person who writes books? 444 00:31:47,391 --> 00:31:49,367 That person wants to use you as his secretary? 445 00:31:49,487 --> 00:31:50,493 Why? 446 00:31:51,377 --> 00:31:52,659 I don't know. 447 00:31:52,779 --> 00:31:55,674 And it's not definite he's going to hire me, he was just asking. 448 00:31:56,316 --> 00:31:57,650 Dad, this person, this person. 449 00:31:57,770 --> 00:31:59,937 This person is great. He's the best. 450 00:32:01,410 --> 00:32:02,744 - He's good-looking. - Isn't he? 451 00:32:02,864 --> 00:32:05,147 Aigoo, don't put too much hope. 452 00:32:05,267 --> 00:32:07,452 Why would he hire me? He doesn't even know me. 453 00:32:07,572 --> 00:32:10,294 Is anyone hoping here? I was just asking. 454 00:32:10,414 --> 00:32:13,936 That's right! If it happens, it happens, if it doesn't, it doesn't. 455 00:32:15,357 --> 00:32:17,610 But, aren't we going to complete the ceremony? 456 00:32:18,561 --> 00:32:20,294 Ah, what were we doing? 457 00:32:20,849 --> 00:32:21,923 The bow. 458 00:32:22,043 --> 00:32:24,609 That's right, let's get back to the bow. 459 00:32:31,640 --> 00:32:34,239 Hey, hey, you got a call! 460 00:32:37,341 --> 00:32:38,433 Yes, Sunbae! 461 00:32:43,770 --> 00:32:44,654 What! 462 00:32:46,492 --> 00:32:47,255 What! 463 00:32:52,488 --> 00:32:53,563 I see. 464 00:32:58,211 --> 00:32:59,302 Dad. 465 00:33:00,203 --> 00:33:01,052 Grandmother. 466 00:33:01,172 --> 00:33:02,092 Huh? 467 00:33:02,212 --> 00:33:03,557 - Seung Chul. - Huh? 468 00:33:09,445 --> 00:33:10,935 I've been hired! 469 00:33:16,832 --> 00:33:17,807 How much are they giving you? 470 00:33:17,927 --> 00:33:21,220 That's right. If he's not going to give you a lot, you shouldn't take it. 471 00:33:21,340 --> 00:33:23,175 He's going to give me 100,000 won (~$100) a day. 472 00:33:23,955 --> 00:33:26,173 How much does that come out to then? 473 00:33:26,293 --> 00:33:29,968 If working for 5 days, 2,000,000 won in a month (~$2,000) and 24,000,000 won in a year (~$24,000) 474 00:33:30,088 --> 00:33:33,211 If working for 6 days 2,400,000 won (~$2,400) in a month 475 00:33:33,818 --> 00:33:35,932 and 28,000,000 in a year (~$28,000) 476 00:33:48,706 --> 00:33:50,213 Wait, wait! 477 00:33:51,808 --> 00:33:55,810 But why is such a famous writer using you as his secretary? 478 00:33:56,205 --> 00:33:57,071 I know, right? 479 00:33:57,191 --> 00:33:58,527 I don't know. 480 00:33:58,647 --> 00:34:00,491 Did he get a good impression of me? 481 00:34:01,029 --> 00:34:04,252 It's true, I did treat him really well that day. 482 00:34:04,372 --> 00:34:07,977 Of course! He got a good impression of you. 483 00:34:08,097 --> 00:34:10,226 You look so kind-hearted. 484 00:34:10,346 --> 00:34:13,554 Anyone would want you as their secretary after taking one look at you. 485 00:34:13,674 --> 00:34:18,799 I knew that after you hit the age of 25 you'd hit the luck jackpot! 486 00:34:19,787 --> 00:34:21,138 Dad, Dad! 487 00:34:21,258 --> 00:34:23,454 - Oh, okay, okay! - Ah why are you doing this? 488 00:34:28,267 --> 00:34:29,784 - Turn around. - The other way 489 00:34:29,904 --> 00:34:35,999 Mom, did you feel bad for how listlessly your daughter was living and help a little? 490 00:34:36,671 --> 00:34:40,622 Or... is it like Grandmother says and is my luck finally beginning to change? 491 00:34:41,674 --> 00:34:45,764 A sunbae who served no purpose in life is changing my life in such a fabulous way... 492 00:34:52,635 --> 00:34:54,575 I'm not going for a third round. 493 00:34:54,695 --> 00:34:56,724 I'm not going to go for a third round! 494 00:35:00,630 --> 00:35:02,692 Ah Sunbae, those are new! 495 00:35:04,858 --> 00:35:06,140 Can you please?! 496 00:35:07,523 --> 00:35:11,994 Grandmother, were Sunbae's various throw-ups good luck charms? 497 00:35:12,925 --> 00:35:16,807 If those three added up to getting me a job, I can keep dealing with more. 498 00:35:16,927 --> 00:35:17,690 Right? 499 00:35:25,722 --> 00:35:29,378 Although the start is slow, I can defeat all odds. 500 00:35:30,521 --> 00:35:32,011 Kang Seung Yeon, hwaiting! 501 00:35:46,708 --> 00:35:47,817 You can do it! 502 00:36:02,101 --> 00:36:06,139 Hello, my name is Kang Seung Yeon. I got a call from Do Sang sunbae... 503 00:36:07,057 --> 00:36:07,941 Come in. 504 00:36:09,559 --> 00:36:11,716 Ah, okay. 505 00:36:17,204 --> 00:36:20,237 I wrote down my resume just in case. 506 00:36:21,259 --> 00:36:23,512 You didn't need a resume though. 507 00:36:27,438 --> 00:36:31,874 I really loved your writing so this is such an honor. 508 00:36:32,804 --> 00:36:33,895 Thank you. 509 00:36:34,015 --> 00:36:39,233 And I was so grateful for your help at the coffee shop, you even made coffee for the customers. 510 00:36:39,353 --> 00:36:44,381 You also called for assistance so I should have thanked you personally but I didn't have a chance... 511 00:36:44,501 --> 00:36:46,131 So your major was chemistry. 512 00:36:46,251 --> 00:36:53,143 Yes, but I really love books and I used to write fan fiction that would generate a ton of hits online. 513 00:36:53,263 --> 00:36:54,905 Alright, please try your best. 514 00:36:55,025 --> 00:37:00,069 I think it'll take around six months, so you'll probably want an initial payment right off the bat. 515 00:37:00,625 --> 00:37:01,457 Yes, 516 00:37:02,687 --> 00:37:03,571 yes. 517 00:37:05,494 --> 00:37:09,705 But you don't need to speak so formally to me. I'm still young. 518 00:37:09,825 --> 00:37:11,663 We still need to get to know each other. 519 00:37:11,783 --> 00:37:13,257 One moment please. 520 00:37:16,822 --> 00:37:17,879 Hello? 521 00:37:17,999 --> 00:37:18,555 Ah yes... 522 00:37:18,675 --> 00:37:20,947 How can there exist a man like him? 523 00:37:21,514 --> 00:37:25,534 How can there be a man so flawless, rich, good-looking and talented? 524 00:37:25,654 --> 00:37:27,821 He's courteous, well-mannered and generous. 525 00:37:27,941 --> 00:37:30,033 How can he be so perfect? 526 00:37:30,153 --> 00:37:32,009 So I'm working for a person like him? 527 00:37:32,129 --> 00:37:33,187 This isn't a dream? 528 00:37:33,307 --> 00:37:36,081 Isn't this luck too good to be true? 529 00:37:38,510 --> 00:37:41,023 Writer Lee, about the meeting today... 530 00:37:42,960 --> 00:37:45,507 Ah, the secretary who'll start working with me today. 531 00:37:45,627 --> 00:37:46,356 Secretary? 532 00:37:46,476 --> 00:37:49,510 Say hello, this is the head of the publishing company, President Seo Eun Young. 533 00:37:50,562 --> 00:37:53,023 Ah, hello. My name is Kang Seung Yeon. 534 00:37:54,582 --> 00:37:56,055 So she's your secretary? 535 00:37:57,131 --> 00:38:00,250 I asked an employee of the publishing company to come up so they'll be able to help you. 536 00:38:00,370 --> 00:38:01,827 Ah yes. 537 00:38:03,334 --> 00:38:05,396 Writer Lee, can I see you for a second? 538 00:38:07,164 --> 00:38:08,862 Wait one second please. 539 00:38:11,167 --> 00:38:13,212 There's nothing too much out of the ordinary. 540 00:38:13,780 --> 00:38:16,171 If I were to fill you in on some of his personality traits... 541 00:38:19,307 --> 00:38:21,023 He has no car. 542 00:38:21,685 --> 00:38:25,792 He doesn't have a cell phone either so getting in contact with him will be difficult. 543 00:38:26,658 --> 00:38:30,609 And he always winds up, throwing out the phones that we give him. 544 00:38:33,389 --> 00:38:36,023 So make sure to put the phone back. 545 00:38:41,075 --> 00:38:44,541 When he's writing his drafts, there are only two things you have to make sure of. 546 00:38:44,661 --> 00:38:46,726 Ten pencils sharpened perfectly... 547 00:38:46,846 --> 00:38:48,650 Wow, how sharp. 548 00:38:49,279 --> 00:38:50,787 And hand-dripped coffee. 549 00:38:51,116 --> 00:38:55,171 I heard you drink coffee before you start writing. Would you like some now? 550 00:38:55,291 --> 00:38:57,649 Ah... please. 551 00:39:03,637 --> 00:39:06,496 I also heard you use pencils so I sharpened them for you. 552 00:39:07,469 --> 00:39:09,704 Ah... thank you. 553 00:39:33,060 --> 00:39:34,238 Thank you. 554 00:39:39,610 --> 00:39:42,088 If it's too dark... 555 00:39:43,404 --> 00:39:44,894 No, it's fine. 556 00:39:49,020 --> 00:39:53,110 Oh Hyun Joo asked me to enter the documents over there into the computer. 557 00:39:53,508 --> 00:39:55,484 Ah yes, it'd be great if you did. 558 00:39:56,610 --> 00:39:57,494 Yes sir. 559 00:40:42,762 --> 00:40:43,750 Excuse me... 560 00:40:47,681 --> 00:40:49,136 Excuse me? 561 00:40:49,622 --> 00:40:51,944 Yes, is there something you want me to do? 562 00:40:52,442 --> 00:40:57,446 If you go down to the café on the first floor, there's a book called Fossils of the Ages. 563 00:40:57,566 --> 00:40:59,745 Could you summarize it into the computer for me? 564 00:40:59,865 --> 00:41:02,362 Ah, Fossils of the Ages? 565 00:41:05,261 --> 00:41:06,907 Yes, I'll be back then. 566 00:41:07,027 --> 00:41:14,081 No, no. I would be better if you took the laptop with you and worked downstairs. 567 00:41:16,341 --> 00:41:18,316 You can't take the books out, you see. 568 00:41:18,436 --> 00:41:20,725 Ah, alright. 569 00:41:23,806 --> 00:41:25,366 Then I'll be back later! 570 00:41:25,486 --> 00:41:26,839 Keep up the good work! 571 00:41:37,101 --> 00:41:39,198 There's not much battery left. 572 00:41:39,318 --> 00:41:41,174 Back to get the cord! 573 00:42:20,367 --> 00:42:21,406 What is this? 574 00:42:22,238 --> 00:42:23,728 Did he not like it? 575 00:42:32,236 --> 00:42:33,622 Excuse me, 576 00:42:34,764 --> 00:42:39,131 who am I supposed to ask for books? 577 00:42:54,373 --> 00:42:56,279 I could have gone up myself. 578 00:43:01,682 --> 00:43:03,605 This is Fossils of the Ages? 579 00:43:09,382 --> 00:43:10,577 Add this in please. 580 00:43:11,097 --> 00:43:13,419 But why is that girl down here? 581 00:43:13,539 --> 00:43:16,469 Writer Lee told her to summarize a book into the computer. 582 00:43:16,589 --> 00:43:17,457 Really? 583 00:43:24,922 --> 00:43:27,296 So he told you to summarize this? 584 00:43:27,574 --> 00:43:32,252 Ah, yes. It's just that my English is a bit weak. 585 00:43:32,643 --> 00:43:34,134 I'll just take a quick look. 586 00:43:38,701 --> 00:43:40,590 So he told you to summarize this? 587 00:43:42,548 --> 00:43:44,402 You drive me nuts, Lee Jin Soo. 588 00:43:44,727 --> 00:43:45,992 W-w-why? 589 00:43:46,373 --> 00:43:47,465 It's nothing. 590 00:43:47,585 --> 00:43:50,030 Oh my, when will you enter all this? 591 00:43:50,445 --> 00:43:51,988 It must be hard for you. 592 00:43:53,150 --> 00:43:54,450 No, it's not. 593 00:43:54,570 --> 00:43:56,027 It's what I have to do. 594 00:43:56,494 --> 00:43:58,799 Is there any inconvenience regarding Writer Lee? 595 00:43:58,919 --> 00:43:59,683 Is the work alright so far? 596 00:43:59,803 --> 00:44:03,542 Yes. He's so attentive and courteous, 597 00:44:03,992 --> 00:44:06,470 and he treats me so well that it almost makes me feel uncomfortable. 598 00:44:07,083 --> 00:44:11,797 Is that so? That's good. Then keep up the good work. 599 00:44:39,801 --> 00:44:43,111 That secretary over there has been sitting in the same place all day. 600 00:44:43,526 --> 00:44:45,883 If she's his secretary, why doesn't he call for her? 601 00:44:46,003 --> 00:44:47,749 Is she really his secretary? 602 00:44:53,646 --> 00:44:54,634 Yes? 603 00:44:55,500 --> 00:44:57,528 Ah yes, I will. 604 00:44:58,775 --> 00:44:59,919 Excuse me? 605 00:45:00,526 --> 00:45:01,661 Excuse me? 606 00:45:03,590 --> 00:45:04,457 Me? 607 00:45:04,577 --> 00:45:06,328 The writer is asking you to come up. 608 00:45:06,935 --> 00:45:08,044 He wants me to come up? 609 00:45:08,164 --> 00:45:08,893 Okay! 610 00:45:21,358 --> 00:45:25,499 Sir, I didn't have a dictionary, 611 00:45:25,619 --> 00:45:28,463 so I was only able to read five pages. 612 00:45:28,583 --> 00:45:31,132 You can do it slowly. Thank you for your hard work. 613 00:45:31,252 --> 00:45:32,570 You may leave now. 614 00:45:34,130 --> 00:45:37,059 Ah, then this book...? 615 00:45:37,179 --> 00:45:39,144 Read it again tomorrow, there's a lot of time. 616 00:45:39,594 --> 00:45:42,869 Then should I come again tomorrow at 9? 617 00:45:42,989 --> 00:45:44,723 Yes. Get home safe. 618 00:45:46,841 --> 00:45:47,760 Get home safe. 619 00:45:49,874 --> 00:45:53,513 Ah... have a good night! 620 00:46:13,864 --> 00:46:15,545 Grandmother, eat a lot! 621 00:46:15,665 --> 00:46:16,620 Okay I will. 622 00:46:16,740 --> 00:46:21,917 Oh my, I'm actually getting the chance to eat a meal bought for me by my granddaughter. 623 00:46:23,784 --> 00:46:25,638 Noona, Noona, now you have to give me some allowance, don't you? 624 00:46:25,758 --> 00:46:27,354 Alright fine. 625 00:46:27,474 --> 00:46:29,607 You have to give your dad some allowance too! 626 00:46:29,727 --> 00:46:32,102 Is there another job that could be as comfortable as this? 627 00:46:32,378 --> 00:46:36,849 Reading five pages of a book all day, making a cup of coffee and sharpening ten pencils. 628 00:46:36,969 --> 00:46:38,980 And getting paid 100,000 won (~$100) for it. 629 00:46:39,100 --> 00:46:43,480 Oh Lord, may this job be a long-lasting one! 630 00:46:43,600 --> 00:46:48,710 And once I butter up Mr. Writer, it won't be for six months, but six years! 631 00:46:45,225 --> 00:46:47,217 {\a6} One, two three.... Cheers! 632 00:46:48,818 --> 00:46:50,681 Cheers! 633 00:46:52,092 --> 00:46:54,296 Although I pleaded like that on the first day... 634 00:46:54,416 --> 00:46:55,457 Welcome. 635 00:46:56,722 --> 00:46:58,316 Good morning, Sir! 636 00:48:06,761 --> 00:48:08,667 I could only get three pages today. 637 00:48:09,551 --> 00:48:11,007 It's fine. 638 00:48:11,127 --> 00:48:13,606 I still have 980 pages left. 639 00:48:13,726 --> 00:48:14,143 It's okay. 640 00:48:14,263 --> 00:48:17,336 I'm going at such a slow pace that I don't know if I can finish this whole book... 641 00:48:17,456 --> 00:48:18,190 It's fine. 642 00:48:18,310 --> 00:48:19,142 Thank you for your hard work. Thank you for your hard work. 643 00:48:19,262 --> 00:48:19,943 Thank you for your hard work. 644 00:48:20,063 --> 00:48:20,918 Thank you. 645 00:48:21,038 --> 00:48:22,608 Thank you. 646 00:48:25,433 --> 00:48:27,188 But Sunbae.... 647 00:48:28,150 --> 00:48:29,623 I have a problem. 648 00:48:30,155 --> 00:48:34,209 About Mr. Writer... he gives me money but doesn't tell me to do anything. 649 00:48:35,734 --> 00:48:36,826 What? 650 00:48:36,946 --> 00:48:39,177 It's a problem that he doesn't ask you to do anything? 651 00:48:40,062 --> 00:48:42,003 Are you joking around with me? 652 00:48:42,123 --> 00:48:45,757 He doesn't even drink the coffee that I make for him and he always makes it again himself. 653 00:48:46,744 --> 00:48:48,633 My job title is secretary. 654 00:48:48,753 --> 00:48:51,227 If he does everything by himself, what am I supposed to do? 655 00:48:51,347 --> 00:48:53,289 You don't need to worry. 656 00:48:53,913 --> 00:48:56,235 That hyung's personality is normally crazy and he is a bastard. 657 00:48:56,972 --> 00:48:58,133 He's a crazy bastard? 658 00:48:58,253 --> 00:48:59,398 Yeah. 659 00:48:59,518 --> 00:49:01,668 His personality is normally crazy and a bastard. 660 00:49:02,205 --> 00:49:05,683 I'm going to Japan on a business trip right now. I won't be able to talk on the phone for a while. 661 00:49:08,364 --> 00:49:09,959 He's a crazy bastard? 662 00:49:11,639 --> 00:49:15,573 That's not it though. He's so not crazy that I'm worried. 663 00:49:16,738 --> 00:49:18,332 Goodbye! 664 00:49:20,048 --> 00:49:23,306 Aigoo, I'll just take a taxi. 665 00:49:24,389 --> 00:49:28,565 I'm making money now, so why can't I take a cab? 666 00:49:30,072 --> 00:49:31,978 Taxi! 667 00:49:35,262 --> 00:49:36,234 Ahjussi. 668 00:49:36,354 --> 00:49:37,359 Yes? 669 00:49:38,134 --> 00:49:44,320 Ahjussi, my employer always pays me daily but not asks me to do anything. 670 00:49:45,078 --> 00:49:47,365 That must mean he likes you, young lady. 671 00:49:47,485 --> 00:49:50,051 That's not it. That wouldn't make sense. 672 00:49:50,171 --> 00:49:52,356 He probably does. 673 00:49:52,476 --> 00:49:54,820 I'm telling you he doesn't, Ahjussi. 674 00:49:54,940 --> 00:49:56,408 Then why would he? 675 00:49:57,027 --> 00:49:59,523 Did you ask him why he's like that? 676 00:50:00,528 --> 00:50:01,741 Should I ask him? 677 00:50:01,861 --> 00:50:05,206 Yes. He must have a reason why he's acting like that. 678 00:50:06,584 --> 00:50:07,814 A reason... 679 00:50:09,443 --> 00:50:11,072 Ahjussi, please make a u-turn! 680 00:50:11,192 --> 00:50:12,562 To Shinsa-dong please! 681 00:50:36,405 --> 00:50:37,830 Sir! 682 00:50:39,385 --> 00:50:42,296 I have something to say, please open the door! 683 00:50:42,416 --> 00:50:43,752 Sir! 684 00:50:45,227 --> 00:50:46,526 Sir! 685 00:50:46,908 --> 00:50:49,056 Please open the door, I have something to say to you. 686 00:50:49,176 --> 00:50:50,668 I know you're inside! 687 00:50:52,069 --> 00:50:53,161 You didn't go home yet? 688 00:50:53,281 --> 00:50:54,980 I have something I have to say to you. 689 00:50:58,844 --> 00:50:59,590 Why? 690 00:50:59,710 --> 00:51:01,594 Why do you act like that? Huh? 691 00:51:02,392 --> 00:51:03,449 Why are you acting like this? 692 00:51:03,569 --> 00:51:04,835 Why are you making me feel useless? 693 00:51:04,955 --> 00:51:06,394 Why don't you ask me to do things? 694 00:51:06,514 --> 00:51:10,149 I'm not that useless, you know. I can do whatever you ask me to. 695 00:51:10,772 --> 00:51:13,944 If the coffee tastes bad, then all you need to do is tell me! 696 00:51:14,064 --> 00:51:17,080 If you don't like the way I sharpen pencils, you can ask me to do it again! 697 00:51:17,200 --> 00:51:20,337 Oh, why did you ask a completely fine person to come here and make me out to be a fool? 698 00:51:20,457 --> 00:51:22,971 If you just ask me to quit now, I'll quit. 699 00:51:23,091 --> 00:51:25,485 Why are you refusing to give me tasks? 700 00:51:25,901 --> 00:51:26,941 Oh wow. 701 00:51:27,894 --> 00:51:30,142 Isn't it comfortable doing what you do everyday? 702 00:51:30,262 --> 00:51:31,927 Being yelled at because of this makes me feel wronged. 703 00:51:32,047 --> 00:51:34,076 No, it's not comfortable at all. 704 00:51:34,196 --> 00:51:35,791 It's a violation of work ethic. 705 00:51:35,911 --> 00:51:38,039 And Fossils of the Ages. Why do I have to read that book? 706 00:51:38,159 --> 00:51:41,123 Spending all day doing the same thing everyday... I'm sick and tired of it, Sir! 707 00:51:41,243 --> 00:51:45,103 Please tell me the reason why you hired me. 708 00:51:51,131 --> 00:51:53,990 Could it be... could it be... 709 00:51:54,909 --> 00:51:56,693 if it's really what I think it is, 710 00:51:57,523 --> 00:51:59,914 then this is totally a story out of a comic book. 711 00:52:00,034 --> 00:52:01,422 Could it be... 712 00:52:02,028 --> 00:52:03,536 do you like me? 713 00:52:05,582 --> 00:52:08,181 Did you fall for me at first sight? 714 00:52:13,907 --> 00:52:14,999 What did you say? 715 00:52:16,298 --> 00:52:18,118 Ah, it's not what I was thinking. 716 00:52:18,238 --> 00:52:20,859 On my way here, the taxi driver, the taxi driver said so. 717 00:52:20,979 --> 00:52:23,614 How ridiculous is this situation that I felt I needed to ask that? 718 00:52:23,734 --> 00:52:27,629 So please tell me why. Please give me some sort of answer! 719 00:52:33,756 --> 00:52:36,009 I had about 10,000,000 won (~$10,000) I had to give to Do Sang as thanks for something, 720 00:52:36,129 --> 00:52:39,162 and he told me to give it to you instead of giving him. 721 00:52:40,145 --> 00:52:40,751 What? 722 00:52:40,871 --> 00:52:44,408 He asked me to hire you as a secretary and pay you that money instead of giving it to him. 723 00:52:44,918 --> 00:52:45,836 Why? 724 00:52:45,956 --> 00:52:48,713 Why would Sunbae ask you to do that with the money he should have received? 725 00:52:49,527 --> 00:52:51,260 You should know the answer to that. 726 00:52:51,380 --> 00:52:52,196 I don't know. 727 00:52:52,316 --> 00:52:54,226 If you don't know, you're lacking in intuition. 728 00:53:04,410 --> 00:53:08,048 Do... Do Sang sunbae... likes me? 729 00:53:08,168 --> 00:53:10,642 You should ask him that yourself. 730 00:53:11,300 --> 00:53:14,991 And I'm sorry, but I have a lot of work to do. 731 00:53:15,732 --> 00:53:18,002 - Wait.. I... - Get home safely. 732 00:53:44,042 --> 00:53:45,463 Sir! 733 00:53:51,025 --> 00:53:52,221 Sir! 734 00:53:53,594 --> 00:53:57,129 I'm sorry, but that wasn't the answer to my question. 735 00:53:57,788 --> 00:53:59,139 Tell me. 736 00:53:59,811 --> 00:54:03,086 Why don't you give me tasks to do even though you hired me? 737 00:54:03,206 --> 00:54:05,281 No matter the reason, you still hired me as your secretary so don't you think this is a waste of money? 738 00:54:05,401 --> 00:54:08,729 It should be comfortable for you that someone makes you coffee and sharpens your pencils. 739 00:54:09,336 --> 00:54:10,393 It's not comfortable. 740 00:54:11,222 --> 00:54:12,227 Why? 741 00:54:14,064 --> 00:54:15,883 Because you can't meet my needs. 742 00:54:16,212 --> 00:54:17,997 I'm more picky than I look, you see. 743 00:54:18,117 --> 00:54:21,405 Even though you're picky, I could try my best to meet your needs if you would just tell me... 744 00:54:21,525 --> 00:54:22,653 You can't meet them. 745 00:54:22,773 --> 00:54:23,398 Why? 746 00:54:23,518 --> 00:54:24,299 Why? 747 00:54:25,109 --> 00:54:26,911 What can I hope for from an amateur? 748 00:54:28,038 --> 00:54:28,540 What? 749 00:54:28,660 --> 00:54:30,775 How can an amateur meet my needs? 750 00:54:30,895 --> 00:54:32,682 I shouldn't even hope at all. 751 00:54:34,081 --> 00:54:36,507 - I'm an amateur...? - You are one. 752 00:54:38,569 --> 00:54:41,065 You never even asked me to do anything. 753 00:54:41,185 --> 00:54:43,150 Aren't you being unreasonable calling me an amateur? 754 00:54:43,270 --> 00:54:45,160 I can do whatever I put my mind to, you know. 755 00:54:45,280 --> 00:54:48,192 You showed me what you could do the first time you made me coffee. 756 00:54:48,517 --> 00:54:51,307 From what I could see that day, you're very amateurish. 757 00:54:52,052 --> 00:54:53,300 What's with that typo? 758 00:54:53,420 --> 00:54:56,090 Aish I have to put up with that noise for five minutes? 759 00:54:56,670 --> 00:54:57,987 Look at how she's making the foam. 760 00:54:58,107 --> 00:55:00,725 - And she charges 3,500 won (~$3.5) for this? - Get out! 761 00:55:00,845 --> 00:55:02,562 - I won't! I won't! - And look at that. 762 00:55:02,682 --> 00:55:04,208 - She's doing all sorts of things in her store. - I told you to get out! 763 00:55:04,328 --> 00:55:05,533 Customer! 764 00:55:05,653 --> 00:55:07,630 Softly. Left to right. 765 00:55:07,750 --> 00:55:09,900 All sorts of things! 766 00:55:12,837 --> 00:55:14,153 Don't look! Don't look! 767 00:55:14,273 --> 00:55:17,186 Oh! The worst amateur ever! 768 00:55:19,855 --> 00:55:21,275 Are you getting the picture now? 769 00:55:21,883 --> 00:55:23,754 I'm telling you it's your mind. 770 00:55:23,874 --> 00:55:25,522 Your mind is what makes you an amateur. 771 00:55:25,642 --> 00:55:29,819 I got it. I understand. It's crystal clear, you don't have to explain. I'm sorry. 772 00:55:29,939 --> 00:55:31,801 No, you don't have to feel sorry towards me. 773 00:55:31,921 --> 00:55:34,245 It was money that I was going to give to Do Sang anyway, 774 00:55:34,365 --> 00:55:35,891 so be comfortable about being here. 775 00:55:36,528 --> 00:55:39,820 And if you don't want to read Fossils of the Ages, you can read something else. 776 00:55:42,692 --> 00:55:45,153 Ah, is the money too little for you? 777 00:55:48,047 --> 00:55:49,572 Is the money really too little? 778 00:55:49,692 --> 00:55:50,767 Should I raise it? 779 00:55:50,887 --> 00:55:55,396 If I ask him at this point to give me more money, I'll become an even crazier bitch. 780 00:55:56,002 --> 00:55:57,926 Are you making fun of me right now? 781 00:55:58,777 --> 00:56:01,480 It seems you drank a lot. Do you want some coffee? 782 00:56:02,312 --> 00:56:06,280 Coffee? Should I be taking your coffee in a situation like this? 783 00:56:06,400 --> 00:56:07,713 Why are you acting like this? 784 00:56:11,698 --> 00:56:14,245 You really are a crazy bastard, aren't you? 785 00:56:14,734 --> 00:56:16,830 He was right when he called you a crazy bastard. 786 00:56:22,554 --> 00:56:25,309 But... seriously, 787 00:56:26,422 --> 00:56:29,411 how could a crazy bastard cause the sun to rise with just one smile? 788 00:56:29,866 --> 00:56:31,880 Brought to you by HaruHaruSubs 789 00:56:29,866 --> 00:56:31,880 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 790 00:56:32,000 --> 00:56:34,008 Main Translator: soluna413 Spot Translator: pinkmokofox 791 00:56:34,128 --> 00:56:36,130 Timer: hitomi83 Editor/QC: citrone 792 00:56:36,250 --> 00:56:38,253 Coordinators: sayroo, cute girl 793 00:56:39,652 --> 00:56:41,147 Did I ever ask for you to worry about me? 794 00:56:41,267 --> 00:56:42,963 Why would you bring me up without even asking me first? 795 00:56:43,083 --> 00:56:47,035 Even though I don't know who it is, I'm so thankful that I'd probably hug him tight. 796 00:56:47,155 --> 00:56:48,698 I missed you, Eun Young. 797 00:56:48,818 --> 00:56:51,922 I told you not to tell her! 798 00:56:52,042 --> 00:56:53,273 Ah! 799 00:56:53,393 --> 00:56:55,699 Seriously, you're the worst piece of shit ever. 800 00:56:55,819 --> 00:56:57,530 Let go! Let go! Let go! Let go! 801 00:56:57,650 --> 00:56:58,327 Ah! 802 00:56:59,523 --> 00:57:02,001 Teacher, I want to become a pro. 803 00:57:02,121 --> 00:57:03,249 Don't be like this. 804 00:57:03,369 --> 00:57:05,180 I don't want to act the way you do. 805 00:57:05,300 --> 00:57:06,827 You're probably feeling a lot of regret right now. 806 00:57:06,947 --> 00:57:08,282 You need to sharpen these again. 807 00:57:08,402 --> 00:57:10,032 You didn't brew this hoping that I'd die, did you? 808 00:57:10,152 --> 00:57:11,401 Inhale it all down. 809 00:57:13,035 --> 00:57:13,918 I seem like I'm crazy? 810 00:57:14,038 --> 00:57:15,824 I guess I could come off that way. 811 00:57:15,944 --> 00:57:18,753 Do you know why you keep messing up when you sharpen the pencils the same way? 812 00:57:18,873 --> 00:57:20,174 I caught it. 813 00:57:20,294 --> 00:57:22,239 This is a very special cat. 814 00:57:23,400 --> 00:57:25,810 Brought to you by HaruHaruSubs 815 00:57:25,930 --> 00:57:28,928 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com