1
00:00:00,000 --> 00:00:04,142
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,142
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
3
00:00:18,952 --> 00:00:22,193
All of the comics that I
like start this way.
4
00:00:25,324 --> 00:00:30,211
{\a6}- Page 1 -
5
00:00:27,815 --> 00:00:31,524
Of all the worthy men who have
nothing they envy in this world,
6
00:00:41,009 --> 00:00:44,180
he starts having doubts about
his repetitive lifestyle
7
00:00:44,996 --> 00:00:48,219
Aigoo, the cars are bumper to bumper.
8
00:00:48,339 --> 00:00:52,084
Yes. I decided to try out a new route but
it turns out there's more traffic here.
9
00:00:52,204 --> 00:00:54,181
I should've just gone
through the usual route.
10
00:00:54,701 --> 00:00:55,342
Yes, you should have.
11
00:00:55,462 --> 00:00:59,172
Don’t worry, once we pass the bridge
we’ll arrive. We’re almost there.
12
00:00:59,292 --> 00:01:01,870
Once we pass the bridge?
13
00:01:02,506 --> 00:01:09,628
Yes. And the set up for signing events usually
take about an hour so you don't have to worry.
14
00:01:11,223 --> 00:01:12,558
Where are you going, Mister?
15
00:01:13,056 --> 00:01:14,719
Where are you going?
16
00:01:16,227 --> 00:01:17,578
Mister!
17
00:01:19,209 --> 00:01:20,803
Where are you going?
18
00:01:22,016 --> 00:01:23,281
Mister!
19
00:01:23,401 --> 00:01:26,678
Mister, if you do this, we'll get fired!
You should know that!
20
00:01:26,798 --> 00:01:28,758
Mister, please come with us, please!
21
00:01:28,878 --> 00:01:31,323
Ahjussi, aren't you going
to move your car?!
22
00:01:32,207 --> 00:01:34,771
Mister! Mister!
23
00:01:49,760 --> 00:01:54,088
And so the place where that protagonist ran
to after fleeing from his work...
24
00:01:56,859 --> 00:02:00,129
was this poor girl's humble place of employment.
25
00:02:13,853 --> 00:02:16,106
It's broken, don't worry about it.
26
00:02:17,966 --> 00:02:21,150
The bell is broken so it takes five minutes to stop.
27
00:02:21,876 --> 00:02:23,522
Would you like to place an order?
28
00:02:25,373 --> 00:02:26,521
Wow.
29
00:02:34,529 --> 00:02:37,064
Can I get a cappuccino?
30
00:02:38,407 --> 00:02:40,313
One cappuccino?
31
00:02:40,919 --> 00:02:42,067
Are you taking it to-go?
32
00:02:42,187 --> 00:02:44,017
No, I'll drink it here.
33
00:02:45,494 --> 00:02:46,859
Excuse me...
34
00:02:47,985 --> 00:02:49,124
the tissue-
35
00:02:49,244 --> 00:02:50,112
What?
36
00:02:50,840 --> 00:02:51,533
Ah.
37
00:02:52,031 --> 00:02:53,452
No, to the side.
38
00:02:54,769 --> 00:02:55,618
The side.
39
00:02:56,224 --> 00:02:58,148
No, right next to it.
40
00:03:02,979 --> 00:03:03,915
Thank you.
41
00:03:37,669 --> 00:03:38,986
That's right!
42
00:03:39,106 --> 00:03:40,199
This is it!
43
00:03:41,027 --> 00:03:42,777
This is how my story begins.
44
00:03:42,897 --> 00:03:45,983
I really have an amazing taste in guys!
45
00:03:55,837 --> 00:03:57,570
Yes? Why...?
46
00:03:58,739 --> 00:04:01,577
Are you, this woman?
47
00:04:02,235 --> 00:04:03,483
Ah.
48
00:04:04,436 --> 00:04:05,527
You are, aren't you?
49
00:04:05,647 --> 00:04:07,537
Your face was the same.
50
00:04:07,880 --> 00:04:09,803
You're even prettier than in the picture.
51
00:04:09,923 --> 00:04:11,623
Thank you.
52
00:04:12,537 --> 00:04:16,505
I didn't know much about publishing companies,
but reading about you was quite impressive.
53
00:04:17,250 --> 00:04:20,404
How can you have such a sense for business.
54
00:04:21,136 --> 00:04:22,713
Anyway, it's an honor to be sitting next to you.
55
00:04:22,833 --> 00:04:25,451
The reporter must have exaggerated in the article.
56
00:04:25,571 --> 00:04:28,189
I'm not a person who's worthy of being
featured in something like that.
57
00:04:28,309 --> 00:04:30,282
I don't think that's the case.
58
00:04:30,402 --> 00:04:32,431
Hitting the bestsellers list
with your published books.
59
00:04:32,551 --> 00:04:35,724
Amazing insight for creating multi-contents.
60
00:04:35,844 --> 00:04:39,565
President of book café franchise which
brings books and coffee culture together.
61
00:04:39,685 --> 00:04:42,130
Ah, please stop.
62
00:04:42,250 --> 00:04:44,157
I can't stop though.
63
00:04:44,277 --> 00:04:46,512
How can such a beauty be so
successful in business?
64
00:04:52,334 --> 00:04:56,198
He is probably not in this neighborhood. He should
have ran away to somewhere else, right?
65
00:04:58,832 --> 00:05:00,634
Oh, whose number is this?
66
00:05:02,301 --> 00:05:04,641
What do we do? It's probably the president!
67
00:05:05,213 --> 00:05:06,633
Go ahead and answer it.
68
00:05:09,642 --> 00:05:10,699
Hello?
69
00:05:11,288 --> 00:05:12,691
Ah, President!
70
00:05:14,078 --> 00:05:15,863
Have you arrived?
71
00:05:15,983 --> 00:05:18,543
Aren't you on the plane?
Why would you call from the plane-
72
00:05:18,663 --> 00:05:20,224
What about the signing?
73
00:05:20,588 --> 00:05:21,454
Are you doing it right now?
74
00:05:21,574 --> 00:05:23,303
The signing?
75
00:05:23,423 --> 00:05:25,157
- Well, you see...
- Why are you hemming?
76
00:05:26,352 --> 00:05:28,293
- You see...
- He escaped!
77
00:05:29,541 --> 00:05:30,460
Yes.
78
00:05:30,580 --> 00:05:34,289
Didn't you hear what I said? I told
you not to let him out of your sight!
79
00:05:35,087 --> 00:05:37,582
What? He ran out of the car!
80
00:05:39,309 --> 00:05:41,995
Even so, how could you just stand
there? You need to find him!
81
00:05:42,115 --> 00:05:46,327
Well you see, we were trying to but it started
pouring so we can't seem to find him anywhere...
82
00:05:47,529 --> 00:05:49,227
Ah, what should we do?
83
00:05:49,955 --> 00:05:51,723
- It's already two.
- Let's hang up.
84
00:06:07,603 --> 00:06:10,757
Excuse me, can I borrow a book?
85
00:06:17,341 --> 00:06:18,519
Waste of human space.
86
00:06:18,639 --> 00:06:19,403
Son of a bitch.
87
00:06:19,523 --> 00:06:20,841
Piece of trash!
88
00:06:37,882 --> 00:06:39,077
Excuse me...
89
00:06:40,095 --> 00:06:45,172
While I was washing my hands,
the book got all wet. I'm sorry.
90
00:06:57,295 --> 00:06:59,929
Okay, this is the last time.
91
00:07:01,107 --> 00:07:05,197
This is really the last time,
so be strong Seo Eun Young.
92
00:07:14,902 --> 00:07:16,705
Hello, Manager!
93
00:07:17,328 --> 00:07:18,992
Yes, this is Seo Eun Young.
94
00:07:35,087 --> 00:07:37,305
He's definitely not from this neighborhood.
95
00:07:37,950 --> 00:07:39,909
Why do I feel like I've seen him before?
96
00:07:42,862 --> 00:07:43,850
That little...
97
00:07:44,560 --> 00:07:46,137
Where do you think you're going? Get out!
98
00:07:46,257 --> 00:07:48,130
Hey! Then you should've picked up the phone!
99
00:07:48,250 --> 00:07:50,416
Why do I have to pick up your call?
You're not anything to me!
100
00:07:50,536 --> 00:07:53,327
If you wanted to end it, you should've
done it in person. By text?!
101
00:07:53,447 --> 00:07:56,689
Is that all you amount to? You little brat getting
so mad just because I stood you up a few times.
102
00:07:56,809 --> 00:07:58,854
Hey! There's only so much that a person can take!
103
00:07:58,974 --> 00:07:59,616
Can take?!
104
00:07:59,736 --> 00:08:01,124
I'm the one who had to endure all this time!
105
00:08:01,244 --> 00:08:04,919
You were the one who lied about getting a ticket
and always under-appreciate me! You were the one...
106
00:08:05,295 --> 00:08:06,560
Get out. Get out!
107
00:08:06,680 --> 00:08:07,565
I'm not leaving!
108
00:08:07,685 --> 00:08:10,523
Even if we're going to break up, I won't
leave until I get an apology from you!
109
00:08:10,643 --> 00:08:13,018
You're not going to leave? Get out!
110
00:08:13,138 --> 00:08:14,248
I don't want to! I'm not leaving!
111
00:08:14,368 --> 00:08:16,547
You're not going to go? Then I'll get out!
112
00:08:17,362 --> 00:08:18,471
Hey!
113
00:08:20,737 --> 00:08:22,210
You're really funny, you know that?!
114
00:08:22,330 --> 00:08:24,792
When did you grow up so much to
act so high and mighty?
115
00:08:24,912 --> 00:08:26,178
What, high and mighty?!
116
00:08:26,298 --> 00:08:27,755
It was at least two hours!
117
00:08:27,875 --> 00:08:31,302
You always made me wait at least two
hours after the set time. Always!
118
00:08:31,422 --> 00:08:33,606
Are you that busy with work?
119
00:08:33,726 --> 00:08:36,633
Then that means every single man who works
at a company won't be able to date.
120
00:08:36,753 --> 00:08:39,891
Because I've seen your true intentions,
I don't even want to discuss this any further.
121
00:08:40,011 --> 00:08:41,520
It's the end. Just leave!
122
00:08:41,640 --> 00:08:43,580
What am I supposed to do?
123
00:08:43,700 --> 00:08:45,954
I had work! You try working too and then talk!
124
00:08:46,074 --> 00:08:47,028
Excuses, excuses!
125
00:08:48,362 --> 00:08:49,627
Alright, that's fine!
126
00:08:49,747 --> 00:08:53,953
I always had a million things to do and I was
sick of having an unemployed bum as my girlfriend,
127
00:08:54,073 --> 00:08:57,714
so please go to school and you'd better get a job!
128
00:08:57,834 --> 00:09:00,267
Instead of blaming me for not being
able to concentrate on your studies!
129
00:09:36,665 --> 00:09:38,016
Bastard.
130
00:09:43,550 --> 00:09:45,335
I told you to go away!
131
00:09:46,531 --> 00:09:47,467
Excuse me.
132
00:09:48,699 --> 00:09:50,588
I asked for a cappuccino before.
133
00:09:52,442 --> 00:09:56,722
Oh yes, I'm going now. I'm sorry!
134
00:10:10,461 --> 00:10:12,471
Ah, what should I do?
135
00:10:15,209 --> 00:10:17,410
Excuse... Um, Customer?
136
00:10:18,256 --> 00:10:19,711
Customer?
137
00:10:21,184 --> 00:10:21,843
Yes?
138
00:10:23,918 --> 00:10:28,216
I think the doorknob is broken,
the door does not open.
139
00:10:28,840 --> 00:10:29,305
What?
140
00:10:29,425 --> 00:10:32,145
It would jam once in a while...
141
00:10:32,995 --> 00:10:36,408
I'm sorry, but would you open
it from the outside please?
142
00:10:36,528 --> 00:10:38,525
I think it may work if you try from the outside.
143
00:10:42,476 --> 00:10:43,620
It's not opening.
144
00:10:43,740 --> 00:10:52,140
Instead of turning it quickly, turn it softly.
Left to right. You have to maneuver it as you turn.
145
00:10:56,942 --> 00:10:59,801
I turned it softly from left to
right but it still won't open.
146
00:11:00,939 --> 00:11:02,880
Ah, what should I do?
147
00:11:05,405 --> 00:11:08,697
I'm really, really sorry, but
could you make a call for me?
148
00:11:08,817 --> 00:11:10,846
My cell phone is on the counter.
149
00:11:14,322 --> 00:11:15,483
One moment.
150
00:11:20,366 --> 00:11:21,614
Why isn't this working?
151
00:11:26,362 --> 00:11:27,670
Where do you want me to call?
152
00:11:27,790 --> 00:11:31,067
To my dad. He's on speed dial 2.
153
00:11:40,470 --> 00:11:42,411
Alright, chodan*!
154
00:11:40,470 --> 00:11:42,411
{\a6}*(They're playing a Korean card game called go-stop)
155
00:11:43,454 --> 00:11:45,122
Aigoo!
156
00:11:48,144 --> 00:11:49,842
Speed dial 3 isn't picking up either.
157
00:11:53,166 --> 00:11:56,008
I'm very, very sorry but...
158
00:11:56,128 --> 00:11:57,879
Number 4?
159
00:11:57,999 --> 00:12:00,010
Yes, my younger sibling.
160
00:12:05,732 --> 00:12:08,089
Yes, he's not picking up either.
161
00:12:12,663 --> 00:12:15,868
Of course, this is normal for me.
162
00:12:16,973 --> 00:12:19,503
Why wouldn't such things in comics happen to me?
163
00:12:19,623 --> 00:12:23,437
What happens in the comics wouldn't happen
to someone like me. It can only be comedy.
164
00:12:27,621 --> 00:12:28,453
Excuse me.
165
00:12:29,909 --> 00:12:33,461
I'm sorry, I don't think I'll be
able to serve you the coffee.
166
00:12:33,738 --> 00:12:35,852
You can take 3,500 won (~$3.50) from the counter.
167
00:12:36,268 --> 00:12:37,550
No, that's not it.
168
00:12:37,670 --> 00:12:41,744
I'm fine, I can just wait here
until my family members come.
169
00:12:43,167 --> 00:12:45,299
They should be coming by tonight, I suppose.
170
00:12:45,419 --> 00:12:49,856
No, excuse me. I'll call for a
locksmith, won't that work?
171
00:12:50,759 --> 00:12:51,590
What?
172
00:12:51,710 --> 00:12:54,467
Gobang-dong 34-3.
173
00:12:54,587 --> 00:12:56,061
Ah yes, please come quickly.
174
00:12:56,181 --> 00:12:58,089
There's someone locked in here. Yes.
175
00:13:01,213 --> 00:13:05,320
Excuse me, young man. Two americanos,
two café lattes, two cappuccinos.
176
00:13:07,733 --> 00:13:09,934
Is someone there?
177
00:13:10,315 --> 00:13:12,828
If they're customers, just send them away.
178
00:13:13,382 --> 00:13:14,821
Excuse me?
179
00:13:59,065 --> 00:14:00,694
What are you doing here?
180
00:14:02,357 --> 00:14:03,778
They ordered some coffee.
181
00:14:05,039 --> 00:14:06,650
And where's the owner here?
182
00:14:07,083 --> 00:14:08,123
What about Seung Yeon?
183
00:14:08,730 --> 00:14:10,480
Ah, is she someone you know?
184
00:14:10,961 --> 00:14:13,838
She was my high school hoobae*,
185
00:14:10,961 --> 00:14:13,855
{\a6}*(younger schoolmate)
186
00:14:13,975 --> 00:14:15,461
that's why I asked to meet you here.
187
00:14:15,581 --> 00:14:17,610
Ah. She's in the bathroom.
188
00:14:18,632 --> 00:14:22,856
What is this? Did she leave the
store to you and go to take a dump?
189
00:14:25,554 --> 00:14:27,079
You asked to unlock the bathroom door, right?
190
00:14:27,199 --> 00:14:29,107
- It's over there.
- Alright!
191
00:14:29,540 --> 00:14:31,879
What kind of situation is this?
192
00:14:39,932 --> 00:14:42,549
Did my stomach get all weird
because I got so mad?
193
00:14:42,669 --> 00:14:45,720
Seriously, Kim Hee Seok serves
no purpose in life, whatsoever.
194
00:14:48,415 --> 00:14:49,628
Aish!
195
00:14:50,321 --> 00:14:52,660
Let's see who wins, you or me.
196
00:14:55,151 --> 00:14:56,884
Ow, stupid constipation!
197
00:15:10,961 --> 00:15:14,483
W-w-w-wait one second please! One second!
198
00:15:14,603 --> 00:15:16,817
One second! You can't open it now! Wait!
199
00:15:16,937 --> 00:15:18,168
W-w-wait!
200
00:15:18,288 --> 00:15:20,161
You can't open it! You have to wait!
201
00:15:20,281 --> 00:15:22,027
You can't open it!
202
00:15:22,147 --> 00:15:25,470
Please wait! Wait!
203
00:15:28,706 --> 00:15:33,523
You have to wait! I'll get out!
204
00:15:35,519 --> 00:15:38,084
Don't come in! Don't look!
205
00:15:39,262 --> 00:15:41,047
What's wrong? Hey you!
206
00:15:41,167 --> 00:15:44,218
You can't open it! Please wait!
207
00:15:48,207 --> 00:15:49,386
What is this?
208
00:15:49,506 --> 00:15:51,274
Was she really taking a dump?
209
00:16:12,816 --> 00:16:14,289
I can go in, right?
210
00:16:14,999 --> 00:16:17,131
Yes, well, okay.
211
00:16:20,999 --> 00:16:21,952
Oh.
212
00:16:23,598 --> 00:16:26,007
Oh, what did you eat? Oh.
213
00:16:28,272 --> 00:16:29,537
Ramen...
214
00:16:31,244 --> 00:16:34,051
- Wow, so delicious!
- So great!
215
00:16:35,750 --> 00:16:37,760
Should we go shopping now?
216
00:16:39,117 --> 00:16:40,174
Sunbae*!
217
00:16:39,117 --> 00:16:40,174
{\a6}*(Older schoolmate)
218
00:16:40,294 --> 00:16:44,316
Wow, you did all sorts of things
while you were locked in, didn't you?
219
00:16:44,436 --> 00:16:45,754
Kang Seung Yeon is the best!
220
00:16:45,874 --> 00:16:49,699
What are you talking about? I was afraid
the toilet was broken so I just flushed once.
221
00:16:50,306 --> 00:16:54,014
I made my own. The money for the six
coffees is under your cell phone.
222
00:16:55,799 --> 00:16:57,983
I have somewhere I need to go with Hyung.
223
00:16:59,022 --> 00:17:00,183
I'll see you later.
224
00:17:12,358 --> 00:17:14,923
So he knew Do Sang sunbae.
225
00:17:15,680 --> 00:17:17,067
Aigoo,
226
00:17:18,193 --> 00:17:20,012
but how can he be so courteous?
227
00:17:20,394 --> 00:17:22,698
How can he know a jerk like Sunbae?
228
00:17:24,641 --> 00:17:27,518
But how can he be so good at
making coffee? Is he a barista?
229
00:17:29,385 --> 00:17:30,840
Anyway, I'm thankful.
230
00:17:31,291 --> 00:17:33,041
Ten, two...
231
00:17:34,267 --> 00:17:37,495
Wait. I've definitely seen
him somewhere before.
232
00:17:43,100 --> 00:17:45,461
I was right! Lee Jin Soo!
233
00:17:48,216 --> 00:17:51,353
We must announce some unfortunate news.
234
00:17:51,473 --> 00:17:57,339
We got news that on the way here,
Writer Lee Jin Soo got into a car accident.
235
00:17:57,459 --> 00:18:02,070
We're very sorry, but we will
set up another signing soon.
236
00:18:02,190 --> 00:18:02,792
- Ah, what is this?
- We came all the way here!
237
00:18:02,912 --> 00:18:04,941
I'll repeat that once more.
238
00:18:12,411 --> 00:18:13,936
Please bring my luggage home.
239
00:18:14,056 --> 00:18:14,854
Yes ma'am.
240
00:18:24,034 --> 00:18:28,418
For Writer Park’s piece, we looked at the
illustration portfolio and chose the best two.
241
00:18:28,538 --> 00:18:32,571
We're discussing with the designer
whether a simple design would be better.
242
00:18:34,283 --> 00:18:35,617
What about Lee Jin Soo?
243
00:18:35,737 --> 00:18:37,436
He still hasn't shown up?
244
00:18:37,956 --> 00:18:38,909
No.
245
00:18:39,806 --> 00:18:43,618
Like I told you before, not a
word after that one phone call.
246
00:18:44,290 --> 00:18:49,333
Mister! Where in the world are you?
There's a chaos going on here!
247
00:18:50,008 --> 00:18:51,360
I'm at Ulleungdo.
248
00:18:51,480 --> 00:18:53,093
What? Ulleungdo?
249
00:18:53,213 --> 00:18:55,565
Ah, I heard I got into a car accident.
250
00:18:56,085 --> 00:18:58,095
Should I pretend I'm hurt when I go back?
251
00:18:58,215 --> 00:19:00,452
Where was I hurt? My arm or my leg?
252
00:19:00,572 --> 00:19:04,097
And so... when did he say he's going to show up?
253
00:19:04,217 --> 00:19:07,332
When I told him about you're
coming back tomorrow, he said,
254
00:19:07,452 --> 00:19:11,179
"Ah, then I should be getting
back sometime before then."
255
00:19:11,299 --> 00:19:13,755
So doesn't that mean he'll be back today?
256
00:19:13,875 --> 00:19:16,505
He probably didn't mean to end it this time,
257
00:19:18,255 --> 00:19:19,814
but what to do?
258
00:19:19,934 --> 00:19:22,136
I'm going to be the one who finishes it.
259
00:19:22,758 --> 00:19:23,485
What?
260
00:19:27,644 --> 00:19:29,165
Grandmother, did you buy muk*?
261
00:19:27,644 --> 00:19:29,165
{\a6}*(acorn jelly )
262
00:19:29,285 --> 00:19:30,534
I only made a little bit.
263
00:19:32,466 --> 00:19:34,095
There was only this much left.
264
00:19:37,266 --> 00:19:39,380
What is this? It's all squished!
265
00:19:39,500 --> 00:19:41,800
Aigoo, that's all that was left!
266
00:19:41,920 --> 00:19:44,053
I just took all they had left.
267
00:19:44,746 --> 00:19:46,479
And why is the watermelon broken?
268
00:19:47,171 --> 00:19:52,248
T-t-this was the cheapest one, it was half price!
269
00:19:52,368 --> 00:19:58,060
{\a6}*(The memorial with a table of food and
items of the deceased in remembrance.)
270
00:19:52,368 --> 00:19:56,060
Aigoo, no matter how cheap it is, how can
we put this on top of a ceremony table*?
271
00:19:58,174 --> 00:19:59,508
And what's wrong with this?
272
00:20:00,496 --> 00:20:02,506
On the way here, he was like this!
273
00:20:02,948 --> 00:20:05,929
No, no, no. I actually sat on it by accident.
274
00:20:07,271 --> 00:20:09,125
How can we put all these on the table?
275
00:20:09,245 --> 00:20:11,079
Hey, what's wrong with it?
276
00:20:11,199 --> 00:20:15,336
We have to cut up the watermelon to put
it on top, and chop up the muk to marinate it.
277
00:20:15,456 --> 00:20:17,831
And the dried fish we can piece together with thread.
278
00:20:17,951 --> 00:20:20,269
Just staple it, it's easiest to staple it.
279
00:20:20,389 --> 00:20:21,950
That's right.
280
00:20:22,920 --> 00:20:24,566
Aren't you all going too far?
281
00:20:24,686 --> 00:20:28,338
How can you be so careless with Mom's table?
It hasn't even been that long since she passed away!
282
00:20:28,458 --> 00:20:29,343
You have a point.
283
00:20:36,031 --> 00:20:37,781
This little... why is he calling?
284
00:20:38,475 --> 00:20:39,601
One second please.
285
00:20:46,289 --> 00:20:47,398
Why are you calling?
286
00:20:47,518 --> 00:20:50,356
Kang Seung Yeon. You're really something.
287
00:20:50,476 --> 00:20:52,331
You were acting all cool but you send them after me!
288
00:20:52,451 --> 00:20:54,584
What? Send who after you?
289
00:20:55,400 --> 00:20:57,289
Oh, isn't that Hee Seok?
290
00:21:11,094 --> 00:21:12,445
Ah! Why are you doing this, Ahjussi?
291
00:21:12,565 --> 00:21:15,374
Who do you think you are to cheat on my daughter!
292
00:21:18,194 --> 00:21:19,528
You little-!
293
00:21:22,487 --> 00:21:24,775
Ah! Ah that's not it! Why are you doing this?
294
00:21:24,895 --> 00:21:27,287
- Ah really!
- Stop it please!
295
00:21:28,237 --> 00:21:28,982
Ah! Ah!
296
00:21:29,102 --> 00:21:31,234
- Stop it, Grandma!
- Ah, it hurts!
297
00:21:31,616 --> 00:21:32,153
What?
298
00:21:32,273 --> 00:21:34,405
I was in such disbelief...
299
00:21:34,679 --> 00:21:36,897
you didn't even tell your family that we broke up yet?
300
00:21:37,017 --> 00:21:39,860
I didn't have a chance to tell them yet.
301
00:21:40,964 --> 00:21:43,061
Hey, what about my family though?
302
00:21:43,181 --> 00:21:44,846
Who's the one being really something?
303
00:21:44,966 --> 00:21:47,029
Hey, it hasn't even been days after we broke up,
304
00:21:47,149 --> 00:21:51,148
but you go around making out with girls in
dark alleys, especially in this neighborhood!
305
00:21:51,268 --> 00:21:53,296
You really have shit manners!
306
00:22:09,688 --> 00:22:11,421
I'm the one who dumped him.
307
00:22:13,056 --> 00:22:15,586
I dumped Hee Seok.
308
00:22:15,706 --> 00:22:17,145
So don't worry about it.
309
00:22:17,265 --> 00:22:18,792
How can we believe that?
310
00:22:18,912 --> 00:22:22,044
Do you have money, a job, looks or stability?
311
00:22:22,164 --> 00:22:25,146
If an unemployed bum even dumps
her boyfriend, what is left, huh?
312
00:22:25,596 --> 00:22:26,376
Hey.
313
00:22:27,024 --> 00:22:28,133
That's fine then.
314
00:22:28,253 --> 00:22:29,797
We thought he broke up with you.
315
00:22:29,917 --> 00:22:31,252
That's right.
316
00:22:31,372 --> 00:22:35,076
I never liked that punk anyway,
always looking like such a flake.
317
00:22:35,196 --> 00:22:37,398
You didn't say that before...
318
00:22:38,208 --> 00:22:42,817
Hey and that girl? Her eyes were so
slitted that she looked like a complete fox*.
319
00:22:38,208 --> 00:22:42,817
{\a6}*(negative connotations insinuating
she's manipulative and sly)
320
00:22:42,937 --> 00:22:46,433
She's probably a huge man-eater.
321
00:22:46,553 --> 00:22:49,102
Oh please, you're just saying that. She was pretty.
322
00:22:49,222 --> 00:22:51,609
- Like a model.
- You little punk!
323
00:22:51,729 --> 00:22:53,567
You're not going to get up?
324
00:23:22,015 --> 00:23:23,834
You have one new message.
325
00:23:24,337 --> 00:23:28,652
Writer Lee. We'll be having a meeting shortly
about your breach of contract so be prepared.
326
00:23:30,589 --> 00:23:35,476
The content is as follows: violating Article 8 of the
contact, actively participate in interviews and...
327
00:23:35,478 --> 00:23:37,476
book signing to promotions, 13 times over the 13 years.
328
00:23:37,596 --> 00:23:39,525
{\a6}[Letter of Complaint]
329
00:23:37,596 --> 00:23:41,241
Leaving during events without notice, 5 times.
Not attending an interview, 8 times.
330
00:23:41,361 --> 00:23:47,248
Violating Article 10.3, which reads that you will actively
communicate with the publisher, 44 times in the last year.
331
00:23:47,368 --> 00:23:52,008
Disappearing without notice 28 times.
Out of contact for total of 130 days.
332
00:23:52,128 --> 00:23:58,065
There's too much to discuss over the phone,
so be prepared for the meeting.
333
00:23:59,346 --> 00:24:01,442
It seems our fate ends now.
334
00:24:01,820 --> 00:24:03,293
How sad.
335
00:24:05,217 --> 00:24:07,054
Sad? Bullshit.
336
00:24:10,513 --> 00:24:13,320
You know you'll never be
able to win this lawsuit, right?
337
00:24:13,440 --> 00:24:16,284
That's why you should've done better.
338
00:24:16,404 --> 00:24:18,852
Until when did you think I was
going to let things slide?
339
00:24:18,972 --> 00:24:22,630
There's something I haven't been able to
say until now, but do you know what it is?
340
00:24:23,319 --> 00:24:28,275
Simply put, you are a waste of
human space and a son of a bitch!
341
00:24:47,111 --> 00:24:49,082
President! President!
342
00:24:49,202 --> 00:24:50,453
Writer Lee has come.
343
00:24:50,573 --> 00:24:54,387
Really? Then he should be reading
the letter of complaint right now.
344
00:24:54,507 --> 00:24:55,808
Okay.
345
00:24:58,206 --> 00:25:00,026
What are you doing? Set them off.
346
00:25:01,724 --> 00:25:05,640
Now first for the person who had the hardest
time trying to catch Lee Jin Soo, our Hyun Joo.
347
00:25:05,760 --> 00:25:08,130
Yes but this isn't something to celebrate.
348
00:25:08,250 --> 00:25:10,088
If we file a lawsuit, the expenses will be considerable...
349
00:25:10,208 --> 00:25:11,474
It's fine.
350
00:25:11,594 --> 00:25:14,674
Are our expenses that bad when we consider
how that bastard's life will be ruined?
351
00:25:21,933 --> 00:25:24,290
Now, let's have a toast.
352
00:25:25,325 --> 00:25:30,264
This is the moment we've all been waiting
for, being free from Lee Jin Soo.
353
00:25:30,697 --> 00:25:32,274
Now, cheers!
354
00:25:35,026 --> 00:25:39,099
Wow, you're really having a party after
destroying this son of a bitch, aren't you?
355
00:25:39,219 --> 00:25:40,566
Oh my, Writer Lee! Are you here?
356
00:25:40,686 --> 00:25:43,252
Oh! We're in the middle of a party.
357
00:25:43,372 --> 00:25:45,384
Do you want to come down and have a drink?
358
00:25:47,169 --> 00:25:50,617
Hey, with our relationship,
how can you pull out a lawsuit on me?
359
00:25:50,737 --> 00:25:51,692
Aren't you going too far?
360
00:25:51,812 --> 00:25:53,407
But what's our relationship?
361
00:25:53,823 --> 00:25:55,717
Person A and Person B as in the contract?
362
00:25:55,837 --> 00:25:58,039
Employer and employee?
363
00:25:58,437 --> 00:26:00,257
Or... enemies?
364
00:26:01,223 --> 00:26:07,478
Ah, there's one more now. Plaintiff and defendant.
365
00:26:18,383 --> 00:26:21,849
While you were in America,
President Seo, I wrote a synopsis.
366
00:26:22,659 --> 00:26:26,524
A story happened in Ulleungdo and
I think it's going to be fun.
367
00:26:29,465 --> 00:26:32,879
Try reading it... When you have time.
368
00:26:42,898 --> 00:26:44,908
Why are you telling us to read this?
369
00:26:45,028 --> 00:26:47,675
Bring it to the publishing company
you're going to sign with next.
370
00:26:47,795 --> 00:26:51,522
Of course... will he be able to come
up with a book out of an idea?
371
00:26:51,934 --> 00:26:55,677
Once we start the court proceedings,
you'll be suffering greatly for about 3 years.
372
00:26:56,404 --> 00:26:58,674
Take this, we don't need it.
373
00:26:58,794 --> 00:27:00,782
It's really fun though.
374
00:27:00,902 --> 00:27:03,018
I think it's going to turn out great.
375
00:27:03,138 --> 00:27:05,028
It'd probably make a good movie too.
376
00:27:05,461 --> 00:27:08,095
Oh please. I said take it!
377
00:27:10,122 --> 00:27:13,085
Try reading it and then tell
me if I'm making it up.
378
00:27:13,480 --> 00:27:16,166
If you're not going to take it,
then I'll get rid of it.
379
00:27:31,294 --> 00:27:33,529
This isn't the original now, is it?
380
00:27:33,649 --> 00:27:35,331
It actually is the original.
381
00:27:36,800 --> 00:27:39,416
Well too bad then.
382
00:27:40,109 --> 00:27:42,172
That's why I said for you to take it.
383
00:27:42,292 --> 00:27:44,511
If you're going to start a lawsuit,
then I'll have to start something too.
384
00:27:44,631 --> 00:27:46,109
Destruction and disposal of synopsis.
385
00:27:46,229 --> 00:27:48,951
Oh my, so you've managed to come out
with that one thing, Writer Lee.
386
00:27:49,505 --> 00:27:50,649
Congratulations.
387
00:27:58,651 --> 00:28:01,267
Tissue, tissue! Hurry!
388
00:28:06,460 --> 00:28:08,505
- Tissue, tissue!
- Bring a dryer! Dryer!
389
00:28:08,881 --> 00:28:10,250
Be careful!
390
00:28:13,179 --> 00:28:15,328
It's going to rip! Be careful!
391
00:28:24,123 --> 00:28:25,128
How is it?
392
00:28:26,081 --> 00:28:27,363
Is it fun?
393
00:28:29,889 --> 00:28:31,050
It's fun.
394
00:28:31,570 --> 00:28:32,835
It was so much fun.
395
00:28:32,955 --> 00:28:35,434
Once I read it, it was killer.
396
00:28:37,192 --> 00:28:39,101
And so? You're not going to go
through with the lawsuit?
397
00:28:39,221 --> 00:28:44,225
Hey, I'm completely certain. It's
jackpot. It's going to hit it big!
398
00:28:44,345 --> 00:28:47,546
That son of a bitch has finally started
acting like a person and putting his talent to use.
399
00:28:47,666 --> 00:28:49,816
You were going to call it off anyway.
400
00:28:49,936 --> 00:28:53,536
Even if an opportunity fell in your lap, you'd
probably kick it away with your own two feet.
401
00:28:53,656 --> 00:28:57,955
And also, I always liked the impression he
gave off. He always had such good manners.
402
00:28:58,075 --> 00:28:59,321
Why do you keep calling him son of a bitch?
403
00:28:59,441 --> 00:29:02,025
Hey, do you know why it's even more annoying?
404
00:29:02,145 --> 00:29:03,671
People like you always take his side!
405
00:29:03,791 --> 00:29:06,565
Always saying that he's courteous and
well-mannered even when you don't know him.
406
00:29:06,918 --> 00:29:09,552
Once you get to know him, he's a
complete son of a bitch. No one knows!
407
00:29:27,172 --> 00:29:29,563
Use this synopsis to come
up with a draft in six months.
408
00:29:29,683 --> 00:29:32,399
If you don't finish it during that
time, I'll start the court proceedings.
409
00:29:37,084 --> 00:29:41,070
You can do it. I believe in you.
Writer Lee, hwaiting!
410
00:30:02,654 --> 00:30:04,387
Let's have a moment of silence for 3 minutes
411
00:30:14,551 --> 00:30:15,868
Your cell phone!
412
00:30:15,988 --> 00:30:17,077
It's not me!
413
00:30:17,197 --> 00:30:18,821
{\a6}*(Older sister for males)
414
00:30:17,197 --> 00:30:18,821
It's probably Noona's.*
415
00:30:18,941 --> 00:30:20,311
I'm sorry.
416
00:30:21,559 --> 00:30:26,151
Sunbae, we're having a ceremony
right now so I'll call you later...
417
00:30:27,401 --> 00:30:28,232
What!
418
00:30:30,121 --> 00:30:31,213
A job?
419
00:30:34,033 --> 00:30:36,026
Of course I'm interested.
420
00:30:36,511 --> 00:30:38,955
But I'm in the middle of a ceremony right now.
421
00:30:40,406 --> 00:30:42,138
Hey, did you get a job?
422
00:30:42,468 --> 00:30:44,356
Did someone say they were going to hire you?
423
00:30:44,476 --> 00:30:47,458
It seems like he knows of a position,
but I told him to call back later.
424
00:30:47,578 --> 00:30:50,559
Why later? Do you think that
position will be empty forever?
425
00:30:50,854 --> 00:30:52,777
Another punk can get the job in the meantime!
426
00:30:52,897 --> 00:30:55,515
That's right, find out right
now what kind of job it is.
427
00:31:03,582 --> 00:31:04,882
Yes, Sunbae.
428
00:31:05,644 --> 00:31:07,100
What do you mean a job?
429
00:31:07,220 --> 00:31:09,994
You remember that hyung that
I was with at your coffee shop?
430
00:31:10,717 --> 00:31:12,069
Writer Lee Jin Soo?
431
00:31:12,189 --> 00:31:14,425
Do you want to try working for
that hyung as his secretary?
432
00:31:14,806 --> 00:31:15,621
What?
433
00:31:17,332 --> 00:31:19,931
That person wants me as his secretary?
434
00:31:20,780 --> 00:31:21,820
Why me?
435
00:31:24,415 --> 00:31:29,232
No, of course I want it. I want
to, but will I be of any use to him?
436
00:31:29,352 --> 00:31:31,052
I didn't even major in literature.
437
00:31:31,172 --> 00:31:32,658
Let's hang up for now.
438
00:31:33,715 --> 00:31:35,517
A secretary? Whose secretary?
439
00:31:35,637 --> 00:31:37,129
She said Lee Jin Soo!
440
00:31:37,249 --> 00:31:38,701
It's that writer Lee Jin Soo, right?
441
00:31:38,821 --> 00:31:39,793
Aish!
442
00:31:41,019 --> 00:31:44,866
That person who helped me when
I was locked in the bathroom.
443
00:31:44,986 --> 00:31:46,945
That person who writes books?
444
00:31:47,391 --> 00:31:49,367
That person wants to use you as his secretary?
445
00:31:49,487 --> 00:31:50,493
Why?
446
00:31:51,377 --> 00:31:52,659
I don't know.
447
00:31:52,779 --> 00:31:55,674
And it's not definite he's going to
hire me, he was just asking.
448
00:31:56,316 --> 00:31:57,650
Dad, this person, this person.
449
00:31:57,770 --> 00:31:59,937
This person is great. He's the best.
450
00:32:01,410 --> 00:32:02,744
- He's good-looking.
- Isn't he?
451
00:32:02,864 --> 00:32:05,147
Aigoo, don't put too much hope.
452
00:32:05,267 --> 00:32:07,452
Why would he hire me? He doesn't even know me.
453
00:32:07,572 --> 00:32:10,294
Is anyone hoping here? I was just asking.
454
00:32:10,414 --> 00:32:13,936
That's right! If it happens,
it happens, if it doesn't, it doesn't.
455
00:32:15,357 --> 00:32:17,610
But, aren't we going to complete the ceremony?
456
00:32:18,561 --> 00:32:20,294
Ah, what were we doing?
457
00:32:20,849 --> 00:32:21,923
The bow.
458
00:32:22,043 --> 00:32:24,609
That's right, let's get back to the bow.
459
00:32:31,640 --> 00:32:34,239
Hey, hey, you got a call!
460
00:32:37,341 --> 00:32:38,433
Yes, Sunbae!
461
00:32:43,770 --> 00:32:44,654
What!
462
00:32:46,492 --> 00:32:47,255
What!
463
00:32:52,488 --> 00:32:53,563
I see.
464
00:32:58,211 --> 00:32:59,302
Dad.
465
00:33:00,203 --> 00:33:01,052
Grandmother.
466
00:33:01,172 --> 00:33:02,092
Huh?
467
00:33:02,212 --> 00:33:03,557
- Seung Chul.
- Huh?
468
00:33:09,445 --> 00:33:10,935
I've been hired!
469
00:33:16,832 --> 00:33:17,807
How much are they giving you?
470
00:33:17,927 --> 00:33:21,220
That's right. If he's not going to
give you a lot, you shouldn't take it.
471
00:33:21,340 --> 00:33:23,175
He's going to give me 100,000 won (~$100) a day.
472
00:33:23,955 --> 00:33:26,173
How much does that come out to then?
473
00:33:26,293 --> 00:33:29,968
If working for 5 days, 2,000,000 won in a month (~$2,000)
and 24,000,000 won in a year (~$24,000)
474
00:33:30,088 --> 00:33:33,211
If working for 6 days 2,400,000 won (~$2,400) in a month
475
00:33:33,818 --> 00:33:35,932
and 28,000,000 in a year (~$28,000)
476
00:33:48,706 --> 00:33:50,213
Wait, wait!
477
00:33:51,808 --> 00:33:55,810
But why is such a famous writer
using you as his secretary?
478
00:33:56,205 --> 00:33:57,071
I know, right?
479
00:33:57,191 --> 00:33:58,527
I don't know.
480
00:33:58,647 --> 00:34:00,491
Did he get a good impression of me?
481
00:34:01,029 --> 00:34:04,252
It's true, I did treat him really well that day.
482
00:34:04,372 --> 00:34:07,977
Of course! He got a good impression of you.
483
00:34:08,097 --> 00:34:10,226
You look so kind-hearted.
484
00:34:10,346 --> 00:34:13,554
Anyone would want you as their
secretary after taking one look at you.
485
00:34:13,674 --> 00:34:18,799
I knew that after you hit the age
of 25 you'd hit the luck jackpot!
486
00:34:19,787 --> 00:34:21,138
Dad, Dad!
487
00:34:21,258 --> 00:34:23,454
- Oh, okay, okay!
- Ah why are you doing this?
488
00:34:28,267 --> 00:34:29,784
- Turn around.
- The other way
489
00:34:29,904 --> 00:34:35,999
Mom, did you feel bad for how listlessly
your daughter was living and help a little?
490
00:34:36,671 --> 00:34:40,622
Or... is it like Grandmother says and
is my luck finally beginning to change?
491
00:34:41,674 --> 00:34:45,764
A sunbae who served no purpose in life is
changing my life in such a fabulous way...
492
00:34:52,635 --> 00:34:54,575
I'm not going for a third round.
493
00:34:54,695 --> 00:34:56,724
I'm not going to go for a third round!
494
00:35:00,630 --> 00:35:02,692
Ah Sunbae, those are new!
495
00:35:04,858 --> 00:35:06,140
Can you please?!
496
00:35:07,523 --> 00:35:11,994
Grandmother, were Sunbae's various
throw-ups good luck charms?
497
00:35:12,925 --> 00:35:16,807
If those three added up to getting me a
job, I can keep dealing with more.
498
00:35:16,927 --> 00:35:17,690
Right?
499
00:35:25,722 --> 00:35:29,378
Although the start is slow, I can defeat all odds.
500
00:35:30,521 --> 00:35:32,011
Kang Seung Yeon, hwaiting!
501
00:35:46,708 --> 00:35:47,817
You can do it!
502
00:36:02,101 --> 00:36:06,139
Hello, my name is Kang Seung Yeon.
I got a call from Do Sang sunbae...
503
00:36:07,057 --> 00:36:07,941
Come in.
504
00:36:09,559 --> 00:36:11,716
Ah, okay.
505
00:36:17,204 --> 00:36:20,237
I wrote down my resume just in case.
506
00:36:21,259 --> 00:36:23,512
You didn't need a resume though.
507
00:36:27,438 --> 00:36:31,874
I really loved your writing so this is such an honor.
508
00:36:32,804 --> 00:36:33,895
Thank you.
509
00:36:34,015 --> 00:36:39,233
And I was so grateful for your help at the
coffee shop, you even made coffee for the customers.
510
00:36:39,353 --> 00:36:44,381
You also called for assistance so I should have
thanked you personally but I didn't have a chance...
511
00:36:44,501 --> 00:36:46,131
So your major was chemistry.
512
00:36:46,251 --> 00:36:53,143
Yes, but I really love books and I used to write
fan fiction that would generate a ton of hits online.
513
00:36:53,263 --> 00:36:54,905
Alright, please try your best.
514
00:36:55,025 --> 00:37:00,069
I think it'll take around six months, so you'll
probably want an initial payment right off the bat.
515
00:37:00,625 --> 00:37:01,457
Yes,
516
00:37:02,687 --> 00:37:03,571
yes.
517
00:37:05,494 --> 00:37:09,705
But you don't need to speak so
formally to me. I'm still young.
518
00:37:09,825 --> 00:37:11,663
We still need to get to know each other.
519
00:37:11,783 --> 00:37:13,257
One moment please.
520
00:37:16,822 --> 00:37:17,879
Hello?
521
00:37:17,999 --> 00:37:18,555
Ah yes...
522
00:37:18,675 --> 00:37:20,947
How can there exist a man like him?
523
00:37:21,514 --> 00:37:25,534
How can there be a man so flawless,
rich, good-looking and talented?
524
00:37:25,654 --> 00:37:27,821
He's courteous, well-mannered and generous.
525
00:37:27,941 --> 00:37:30,033
How can he be so perfect?
526
00:37:30,153 --> 00:37:32,009
So I'm working for a person like him?
527
00:37:32,129 --> 00:37:33,187
This isn't a dream?
528
00:37:33,307 --> 00:37:36,081
Isn't this luck too good to be true?
529
00:37:38,510 --> 00:37:41,023
Writer Lee, about the meeting today...
530
00:37:42,960 --> 00:37:45,507
Ah, the secretary who'll start working with me today.
531
00:37:45,627 --> 00:37:46,356
Secretary?
532
00:37:46,476 --> 00:37:49,510
Say hello, this is the head of the
publishing company, President Seo Eun Young.
533
00:37:50,562 --> 00:37:53,023
Ah, hello. My name is Kang Seung Yeon.
534
00:37:54,582 --> 00:37:56,055
So she's your secretary?
535
00:37:57,131 --> 00:38:00,250
I asked an employee of the publishing company
to come up so they'll be able to help you.
536
00:38:00,370 --> 00:38:01,827
Ah yes.
537
00:38:03,334 --> 00:38:05,396
Writer Lee, can I see you for a second?
538
00:38:07,164 --> 00:38:08,862
Wait one second please.
539
00:38:11,167 --> 00:38:13,212
There's nothing too much out of the ordinary.
540
00:38:13,780 --> 00:38:16,171
If I were to fill you in on
some of his personality traits...
541
00:38:19,307 --> 00:38:21,023
He has no car.
542
00:38:21,685 --> 00:38:25,792
He doesn't have a cell phone either so
getting in contact with him will be difficult.
543
00:38:26,658 --> 00:38:30,609
And he always winds up, throwing
out the phones that we give him.
544
00:38:33,389 --> 00:38:36,023
So make sure to put the phone back.
545
00:38:41,075 --> 00:38:44,541
When he's writing his drafts, there are
only two things you have to make sure of.
546
00:38:44,661 --> 00:38:46,726
Ten pencils sharpened perfectly...
547
00:38:46,846 --> 00:38:48,650
Wow, how sharp.
548
00:38:49,279 --> 00:38:50,787
And hand-dripped coffee.
549
00:38:51,116 --> 00:38:55,171
I heard you drink coffee before you
start writing. Would you like some now?
550
00:38:55,291 --> 00:38:57,649
Ah... please.
551
00:39:03,637 --> 00:39:06,496
I also heard you use pencils
so I sharpened them for you.
552
00:39:07,469 --> 00:39:09,704
Ah... thank you.
553
00:39:33,060 --> 00:39:34,238
Thank you.
554
00:39:39,610 --> 00:39:42,088
If it's too dark...
555
00:39:43,404 --> 00:39:44,894
No, it's fine.
556
00:39:49,020 --> 00:39:53,110
Oh Hyun Joo asked me to enter the
documents over there into the computer.
557
00:39:53,508 --> 00:39:55,484
Ah yes, it'd be great if you did.
558
00:39:56,610 --> 00:39:57,494
Yes sir.
559
00:40:42,762 --> 00:40:43,750
Excuse me...
560
00:40:47,681 --> 00:40:49,136
Excuse me?
561
00:40:49,622 --> 00:40:51,944
Yes, is there something you want me to do?
562
00:40:52,442 --> 00:40:57,446
If you go down to the café on the first floor,
there's a book called Fossils of the Ages.
563
00:40:57,566 --> 00:40:59,745
Could you summarize it into the computer for me?
564
00:40:59,865 --> 00:41:02,362
Ah, Fossils of the Ages?
565
00:41:05,261 --> 00:41:06,907
Yes, I'll be back then.
566
00:41:07,027 --> 00:41:14,081
No, no. I would be better if you took the
laptop with you and worked downstairs.
567
00:41:16,341 --> 00:41:18,316
You can't take the books out, you see.
568
00:41:18,436 --> 00:41:20,725
Ah, alright.
569
00:41:23,806 --> 00:41:25,366
Then I'll be back later!
570
00:41:25,486 --> 00:41:26,839
Keep up the good work!
571
00:41:37,101 --> 00:41:39,198
There's not much battery left.
572
00:41:39,318 --> 00:41:41,174
Back to get the cord!
573
00:42:20,367 --> 00:42:21,406
What is this?
574
00:42:22,238 --> 00:42:23,728
Did he not like it?
575
00:42:32,236 --> 00:42:33,622
Excuse me,
576
00:42:34,764 --> 00:42:39,131
who am I supposed to ask for books?
577
00:42:54,373 --> 00:42:56,279
I could have gone up myself.
578
00:43:01,682 --> 00:43:03,605
This is Fossils of the Ages?
579
00:43:09,382 --> 00:43:10,577
Add this in please.
580
00:43:11,097 --> 00:43:13,419
But why is that girl down here?
581
00:43:13,539 --> 00:43:16,469
Writer Lee told her to summarize
a book into the computer.
582
00:43:16,589 --> 00:43:17,457
Really?
583
00:43:24,922 --> 00:43:27,296
So he told you to summarize this?
584
00:43:27,574 --> 00:43:32,252
Ah, yes. It's just that my English is a bit weak.
585
00:43:32,643 --> 00:43:34,134
I'll just take a quick look.
586
00:43:38,701 --> 00:43:40,590
So he told you to summarize this?
587
00:43:42,548 --> 00:43:44,402
You drive me nuts, Lee Jin Soo.
588
00:43:44,727 --> 00:43:45,992
W-w-why?
589
00:43:46,373 --> 00:43:47,465
It's nothing.
590
00:43:47,585 --> 00:43:50,030
Oh my, when will you enter all this?
591
00:43:50,445 --> 00:43:51,988
It must be hard for you.
592
00:43:53,150 --> 00:43:54,450
No, it's not.
593
00:43:54,570 --> 00:43:56,027
It's what I have to do.
594
00:43:56,494 --> 00:43:58,799
Is there any inconvenience regarding Writer Lee?
595
00:43:58,919 --> 00:43:59,683
Is the work alright so far?
596
00:43:59,803 --> 00:44:03,542
Yes. He's so attentive and courteous,
597
00:44:03,992 --> 00:44:06,470
and he treats me so well that it
almost makes me feel uncomfortable.
598
00:44:07,083 --> 00:44:11,797
Is that so? That's good. Then keep up the good work.
599
00:44:39,801 --> 00:44:43,111
That secretary over there has been
sitting in the same place all day.
600
00:44:43,526 --> 00:44:45,883
If she's his secretary, why doesn't he call for her?
601
00:44:46,003 --> 00:44:47,749
Is she really his secretary?
602
00:44:53,646 --> 00:44:54,634
Yes?
603
00:44:55,500 --> 00:44:57,528
Ah yes, I will.
604
00:44:58,775 --> 00:44:59,919
Excuse me?
605
00:45:00,526 --> 00:45:01,661
Excuse me?
606
00:45:03,590 --> 00:45:04,457
Me?
607
00:45:04,577 --> 00:45:06,328
The writer is asking you to come up.
608
00:45:06,935 --> 00:45:08,044
He wants me to come up?
609
00:45:08,164 --> 00:45:08,893
Okay!
610
00:45:21,358 --> 00:45:25,499
Sir, I didn't have a dictionary,
611
00:45:25,619 --> 00:45:28,463
so I was only able to read five pages.
612
00:45:28,583 --> 00:45:31,132
You can do it slowly. Thank you for your hard work.
613
00:45:31,252 --> 00:45:32,570
You may leave now.
614
00:45:34,130 --> 00:45:37,059
Ah, then this book...?
615
00:45:37,179 --> 00:45:39,144
Read it again tomorrow, there's a lot of time.
616
00:45:39,594 --> 00:45:42,869
Then should I come again tomorrow at 9?
617
00:45:42,989 --> 00:45:44,723
Yes. Get home safe.
618
00:45:46,841 --> 00:45:47,760
Get home safe.
619
00:45:49,874 --> 00:45:53,513
Ah... have a good night!
620
00:46:13,864 --> 00:46:15,545
Grandmother, eat a lot!
621
00:46:15,665 --> 00:46:16,620
Okay I will.
622
00:46:16,740 --> 00:46:21,917
Oh my, I'm actually getting the chance to
eat a meal bought for me by my granddaughter.
623
00:46:23,784 --> 00:46:25,638
Noona, Noona, now you have to
give me some allowance, don't you?
624
00:46:25,758 --> 00:46:27,354
Alright fine.
625
00:46:27,474 --> 00:46:29,607
You have to give your dad some allowance too!
626
00:46:29,727 --> 00:46:32,102
Is there another job that could
be as comfortable as this?
627
00:46:32,378 --> 00:46:36,849
Reading five pages of a book all day,
making a cup of coffee and sharpening ten pencils.
628
00:46:36,969 --> 00:46:38,980
And getting paid 100,000 won (~$100) for it.
629
00:46:39,100 --> 00:46:43,480
Oh Lord, may this job be a long-lasting one!
630
00:46:43,600 --> 00:46:48,710
And once I butter up Mr. Writer, it
won't be for six months, but six years!
631
00:46:45,225 --> 00:46:47,217
{\a6} One, two three.... Cheers!
632
00:46:48,818 --> 00:46:50,681
Cheers!
633
00:46:52,092 --> 00:46:54,296
Although I pleaded like that on the first day...
634
00:46:54,416 --> 00:46:55,457
Welcome.
635
00:46:56,722 --> 00:46:58,316
Good morning, Sir!
636
00:48:06,761 --> 00:48:08,667
I could only get three pages today.
637
00:48:09,551 --> 00:48:11,007
It's fine.
638
00:48:11,127 --> 00:48:13,606
I still have 980 pages left.
639
00:48:13,726 --> 00:48:14,143
It's okay.
640
00:48:14,263 --> 00:48:17,336
I'm going at such a slow pace that I don't
know if I can finish this whole book...
641
00:48:17,456 --> 00:48:18,190
It's fine.
642
00:48:18,310 --> 00:48:19,142
Thank you for your hard work.
Thank you for your hard work.
643
00:48:19,262 --> 00:48:19,943
Thank you for your hard work.
644
00:48:20,063 --> 00:48:20,918
Thank you.
645
00:48:21,038 --> 00:48:22,608
Thank you.
646
00:48:25,433 --> 00:48:27,188
But Sunbae....
647
00:48:28,150 --> 00:48:29,623
I have a problem.
648
00:48:30,155 --> 00:48:34,209
About Mr. Writer... he gives me money
but doesn't tell me to do anything.
649
00:48:35,734 --> 00:48:36,826
What?
650
00:48:36,946 --> 00:48:39,177
It's a problem that he doesn't
ask you to do anything?
651
00:48:40,062 --> 00:48:42,003
Are you joking around with me?
652
00:48:42,123 --> 00:48:45,757
He doesn't even drink the coffee that I make
for him and he always makes it again himself.
653
00:48:46,744 --> 00:48:48,633
My job title is secretary.
654
00:48:48,753 --> 00:48:51,227
If he does everything by himself,
what am I supposed to do?
655
00:48:51,347 --> 00:48:53,289
You don't need to worry.
656
00:48:53,913 --> 00:48:56,235
That hyung's personality is normally
crazy and he is a bastard.
657
00:48:56,972 --> 00:48:58,133
He's a crazy bastard?
658
00:48:58,253 --> 00:48:59,398
Yeah.
659
00:48:59,518 --> 00:49:01,668
His personality is normally crazy and a bastard.
660
00:49:02,205 --> 00:49:05,683
I'm going to Japan on a business trip right now.
I won't be able to talk on the phone for a while.
661
00:49:08,364 --> 00:49:09,959
He's a crazy bastard?
662
00:49:11,639 --> 00:49:15,573
That's not it though. He's so
not crazy that I'm worried.
663
00:49:16,738 --> 00:49:18,332
Goodbye!
664
00:49:20,048 --> 00:49:23,306
Aigoo, I'll just take a taxi.
665
00:49:24,389 --> 00:49:28,565
I'm making money now, so why can't I take a cab?
666
00:49:30,072 --> 00:49:31,978
Taxi!
667
00:49:35,262 --> 00:49:36,234
Ahjussi.
668
00:49:36,354 --> 00:49:37,359
Yes?
669
00:49:38,134 --> 00:49:44,320
Ahjussi, my employer always pays me
daily but not asks me to do anything.
670
00:49:45,078 --> 00:49:47,365
That must mean he likes you, young lady.
671
00:49:47,485 --> 00:49:50,051
That's not it. That wouldn't make sense.
672
00:49:50,171 --> 00:49:52,356
He probably does.
673
00:49:52,476 --> 00:49:54,820
I'm telling you he doesn't, Ahjussi.
674
00:49:54,940 --> 00:49:56,408
Then why would he?
675
00:49:57,027 --> 00:49:59,523
Did you ask him why he's like that?
676
00:50:00,528 --> 00:50:01,741
Should I ask him?
677
00:50:01,861 --> 00:50:05,206
Yes. He must have a reason why he's acting like that.
678
00:50:06,584 --> 00:50:07,814
A reason...
679
00:50:09,443 --> 00:50:11,072
Ahjussi, please make a u-turn!
680
00:50:11,192 --> 00:50:12,562
To Shinsa-dong please!
681
00:50:36,405 --> 00:50:37,830
Sir!
682
00:50:39,385 --> 00:50:42,296
I have something to say, please open the door!
683
00:50:42,416 --> 00:50:43,752
Sir!
684
00:50:45,227 --> 00:50:46,526
Sir!
685
00:50:46,908 --> 00:50:49,056
Please open the door, I have something to say to you.
686
00:50:49,176 --> 00:50:50,668
I know you're inside!
687
00:50:52,069 --> 00:50:53,161
You didn't go home yet?
688
00:50:53,281 --> 00:50:54,980
I have something I have to say to you.
689
00:50:58,844 --> 00:50:59,590
Why?
690
00:50:59,710 --> 00:51:01,594
Why do you act like that? Huh?
691
00:51:02,392 --> 00:51:03,449
Why are you acting like this?
692
00:51:03,569 --> 00:51:04,835
Why are you making me feel useless?
693
00:51:04,955 --> 00:51:06,394
Why don't you ask me to do things?
694
00:51:06,514 --> 00:51:10,149
I'm not that useless, you know.
I can do whatever you ask me to.
695
00:51:10,772 --> 00:51:13,944
If the coffee tastes bad, then
all you need to do is tell me!
696
00:51:14,064 --> 00:51:17,080
If you don't like the way I sharpen
pencils, you can ask me to do it again!
697
00:51:17,200 --> 00:51:20,337
Oh, why did you ask a completely fine person
to come here and make me out to be a fool?
698
00:51:20,457 --> 00:51:22,971
If you just ask me to quit now, I'll quit.
699
00:51:23,091 --> 00:51:25,485
Why are you refusing to give me tasks?
700
00:51:25,901 --> 00:51:26,941
Oh wow.
701
00:51:27,894 --> 00:51:30,142
Isn't it comfortable doing what you do everyday?
702
00:51:30,262 --> 00:51:31,927
Being yelled at because of this makes me feel wronged.
703
00:51:32,047 --> 00:51:34,076
No, it's not comfortable at all.
704
00:51:34,196 --> 00:51:35,791
It's a violation of work ethic.
705
00:51:35,911 --> 00:51:38,039
And Fossils of the Ages.
Why do I have to read that book?
706
00:51:38,159 --> 00:51:41,123
Spending all day doing the same thing everyday...
I'm sick and tired of it, Sir!
707
00:51:41,243 --> 00:51:45,103
Please tell me the reason why you hired me.
708
00:51:51,131 --> 00:51:53,990
Could it be... could it be...
709
00:51:54,909 --> 00:51:56,693
if it's really what I think it is,
710
00:51:57,523 --> 00:51:59,914
then this is totally
a story out of a comic book.
711
00:52:00,034 --> 00:52:01,422
Could it be...
712
00:52:02,028 --> 00:52:03,536
do you like me?
713
00:52:05,582 --> 00:52:08,181
Did you fall for me at first sight?
714
00:52:13,907 --> 00:52:14,999
What did you say?
715
00:52:16,298 --> 00:52:18,118
Ah, it's not what I was thinking.
716
00:52:18,238 --> 00:52:20,859
On my way here, the taxi driver,
the taxi driver said so.
717
00:52:20,979 --> 00:52:23,614
How ridiculous is this situation that
I felt I needed to ask that?
718
00:52:23,734 --> 00:52:27,629
So please tell me why. Please
give me some sort of answer!
719
00:52:33,756 --> 00:52:36,009
I had about 10,000,000 won (~$10,000) I had to
give to Do Sang as thanks for something,
720
00:52:36,129 --> 00:52:39,162
and he told me to give it to you instead of giving him.
721
00:52:40,145 --> 00:52:40,751
What?
722
00:52:40,871 --> 00:52:44,408
He asked me to hire you as a secretary and
pay you that money instead of giving it to him.
723
00:52:44,918 --> 00:52:45,836
Why?
724
00:52:45,956 --> 00:52:48,713
Why would Sunbae ask you to do that
with the money he should have received?
725
00:52:49,527 --> 00:52:51,260
You should know the answer to that.
726
00:52:51,380 --> 00:52:52,196
I don't know.
727
00:52:52,316 --> 00:52:54,226
If you don't know, you're lacking in intuition.
728
00:53:04,410 --> 00:53:08,048
Do... Do Sang sunbae... likes me?
729
00:53:08,168 --> 00:53:10,642
You should ask him that yourself.
730
00:53:11,300 --> 00:53:14,991
And I'm sorry, but I have a lot of work to do.
731
00:53:15,732 --> 00:53:18,002
- Wait.. I...
- Get home safely.
732
00:53:44,042 --> 00:53:45,463
Sir!
733
00:53:51,025 --> 00:53:52,221
Sir!
734
00:53:53,594 --> 00:53:57,129
I'm sorry, but that wasn't the answer to my question.
735
00:53:57,788 --> 00:53:59,139
Tell me.
736
00:53:59,811 --> 00:54:03,086
Why don't you give me tasks
to do even though you hired me?
737
00:54:03,206 --> 00:54:05,281
No matter the reason, you still hired me as your
secretary so don't you think this is a waste of money?
738
00:54:05,401 --> 00:54:08,729
It should be comfortable for you that someone
makes you coffee and sharpens your pencils.
739
00:54:09,336 --> 00:54:10,393
It's not comfortable.
740
00:54:11,222 --> 00:54:12,227
Why?
741
00:54:14,064 --> 00:54:15,883
Because you can't meet my needs.
742
00:54:16,212 --> 00:54:17,997
I'm more picky than I look, you see.
743
00:54:18,117 --> 00:54:21,405
Even though you're picky, I could try my best
to meet your needs if you would just tell me...
744
00:54:21,525 --> 00:54:22,653
You can't meet them.
745
00:54:22,773 --> 00:54:23,398
Why?
746
00:54:23,518 --> 00:54:24,299
Why?
747
00:54:25,109 --> 00:54:26,911
What can I hope for from an amateur?
748
00:54:28,038 --> 00:54:28,540
What?
749
00:54:28,660 --> 00:54:30,775
How can an amateur meet my needs?
750
00:54:30,895 --> 00:54:32,682
I shouldn't even hope at all.
751
00:54:34,081 --> 00:54:36,507
- I'm an amateur...?
- You are one.
752
00:54:38,569 --> 00:54:41,065
You never even asked me to do anything.
753
00:54:41,185 --> 00:54:43,150
Aren't you being unreasonable calling me an amateur?
754
00:54:43,270 --> 00:54:45,160
I can do whatever I put my mind to, you know.
755
00:54:45,280 --> 00:54:48,192
You showed me what you could do
the first time you made me coffee.
756
00:54:48,517 --> 00:54:51,307
From what I could see that day,
you're very amateurish.
757
00:54:52,052 --> 00:54:53,300
What's with that typo?
758
00:54:53,420 --> 00:54:56,090
Aish I have to put up with that
noise for five minutes?
759
00:54:56,670 --> 00:54:57,987
Look at how she's making the foam.
760
00:54:58,107 --> 00:55:00,725
- And she charges 3,500 won (~$3.5) for this?
- Get out!
761
00:55:00,845 --> 00:55:02,562
- I won't! I won't!
- And look at that.
762
00:55:02,682 --> 00:55:04,208
- She's doing all sorts of things in her store.
- I told you to get out!
763
00:55:04,328 --> 00:55:05,533
Customer!
764
00:55:05,653 --> 00:55:07,630
Softly. Left to right.
765
00:55:07,750 --> 00:55:09,900
All sorts of things!
766
00:55:12,837 --> 00:55:14,153
Don't look! Don't look!
767
00:55:14,273 --> 00:55:17,186
Oh! The worst amateur ever!
768
00:55:19,855 --> 00:55:21,275
Are you getting the picture now?
769
00:55:21,883 --> 00:55:23,754
I'm telling you it's your mind.
770
00:55:23,874 --> 00:55:25,522
Your mind is what makes you an amateur.
771
00:55:25,642 --> 00:55:29,819
I got it. I understand. It's crystal clear,
you don't have to explain. I'm sorry.
772
00:55:29,939 --> 00:55:31,801
No, you don't have to feel sorry towards me.
773
00:55:31,921 --> 00:55:34,245
It was money that I was going to give to Do Sang anyway,
774
00:55:34,365 --> 00:55:35,891
so be comfortable about being here.
775
00:55:36,528 --> 00:55:39,820
And if you don't want to read Fossils of
the Ages, you can read something else.
776
00:55:42,692 --> 00:55:45,153
Ah, is the money too little for you?
777
00:55:48,047 --> 00:55:49,572
Is the money really too little?
778
00:55:49,692 --> 00:55:50,767
Should I raise it?
779
00:55:50,887 --> 00:55:55,396
If I ask him at this point to give me more money,
I'll become an even crazier bitch.
780
00:55:56,002 --> 00:55:57,926
Are you making fun of me right now?
781
00:55:58,777 --> 00:56:01,480
It seems you drank a lot. Do you want some coffee?
782
00:56:02,312 --> 00:56:06,280
Coffee? Should I be taking your
coffee in a situation like this?
783
00:56:06,400 --> 00:56:07,713
Why are you acting like this?
784
00:56:11,698 --> 00:56:14,245
You really are a crazy bastard, aren't you?
785
00:56:14,734 --> 00:56:16,830
He was right when he called you a crazy bastard.
786
00:56:22,554 --> 00:56:25,309
But... seriously,
787
00:56:26,422 --> 00:56:29,411
how could a crazy bastard cause
the sun to rise with just one smile?
788
00:56:29,866 --> 00:56:31,880
Brought to you by HaruHaruSubs
789
00:56:29,866 --> 00:56:31,880
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
790
00:56:32,000 --> 00:56:34,008
Main Translator: soluna413
Spot Translator: pinkmokofox
791
00:56:34,128 --> 00:56:36,130
Timer: hitomi83
Editor/QC: citrone
792
00:56:36,250 --> 00:56:38,253
Coordinators: sayroo, cute girl
793
00:56:39,652 --> 00:56:41,147
Did I ever ask for you to worry about me?
794
00:56:41,267 --> 00:56:42,963
Why would you bring me up without
even asking me first?
795
00:56:43,083 --> 00:56:47,035
Even though I don't know who it is,
I'm so thankful that I'd probably hug him tight.
796
00:56:47,155 --> 00:56:48,698
I missed you, Eun Young.
797
00:56:48,818 --> 00:56:51,922
I told you not to tell her!
798
00:56:52,042 --> 00:56:53,273
Ah!
799
00:56:53,393 --> 00:56:55,699
Seriously, you're the worst piece of shit ever.
800
00:56:55,819 --> 00:56:57,530
Let go! Let go! Let go! Let go!
801
00:56:57,650 --> 00:56:58,327
Ah!
802
00:56:59,523 --> 00:57:02,001
Teacher, I want to become a pro.
803
00:57:02,121 --> 00:57:03,249
Don't be like this.
804
00:57:03,369 --> 00:57:05,180
I don't want to act the way you do.
805
00:57:05,300 --> 00:57:06,827
You're probably feeling a lot of regret right now.
806
00:57:06,947 --> 00:57:08,282
You need to sharpen these again.
807
00:57:08,402 --> 00:57:10,032
You didn't brew this hoping that I'd die, did you?
808
00:57:10,152 --> 00:57:11,401
Inhale it all down.
809
00:57:13,035 --> 00:57:13,918
I seem like I'm crazy?
810
00:57:14,038 --> 00:57:15,824
I guess I could come off that way.
811
00:57:15,944 --> 00:57:18,753
Do you know why you keep messing up when you sharpen the pencils the same way?
812
00:57:18,873 --> 00:57:20,174
I caught it.
813
00:57:20,294 --> 00:57:22,239
This is a very special cat.
814
00:57:23,400 --> 00:57:25,810
Brought to you by HaruHaruSubs
815
00:57:25,930 --> 00:57:28,928
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com