1
00:00:00,600 --> 00:00:06,605
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
2
00:00:00,600 --> 00:00:06,605
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:07,780 --> 00:00:11,516
This is my conscience declaration
against the social forces.
4
00:00:12,643 --> 00:00:14,471
I want to tell the world alone.
5
00:00:14,830 --> 00:00:17,496
I will take responsibility. Send this one.
6
00:00:20,279 --> 00:00:23,195
25 years ago, I murdered someone.
7
00:00:24,037 --> 00:00:25,711
I didn't do it alone,
8
00:00:25,831 --> 00:00:28,645
but with the chairman of Hwang In Group,
chairman of Yong Bi Group,
9
00:00:28,765 --> 00:00:32,779
and chairman of Tae Hung Group.
Four of us.
10
00:00:33,188 --> 00:00:34,615
Anyone here?
11
00:00:37,304 --> 00:00:38,927
Minister Lee Hyung Sub.
12
00:00:39,901 --> 00:00:42,036
Yong, why are you here?
13
00:00:44,409 --> 00:00:46,630
You dare to hit my father!
14
00:00:52,129 --> 00:00:54,896
Minister Lee Hyung Sub has been murdered.
15
00:00:55,733 --> 00:00:58,278
The culprit is Peter Pan.
16
00:01:00,191 --> 00:01:01,360
No.
17
00:01:02,192 --> 00:01:03,859
It's Choi Kang Ta.
18
00:01:05,950 --> 00:01:07,959
- Episode 9 -
19
00:02:37,511 --> 00:02:39,354
It's a shard of glass.
20
00:03:32,140 --> 00:03:33,858
- Hwang Bo!
- Yes!
21
00:03:34,307 --> 00:03:35,912
I found evidence.
22
00:03:36,764 --> 00:03:40,881
Wow, Captain! Where did you find this?
23
00:03:42,452 --> 00:03:43,946
Team Leader.
24
00:03:55,591 --> 00:03:57,348
There is a sniper.
25
00:04:04,985 --> 00:04:06,711
Is this how you do your work?
26
00:04:07,257 --> 00:04:09,751
If you just guarded Lee Hyung Sub
like you were supposed to,
27
00:04:09,871 --> 00:04:11,842
this kind of thing wouldn't have happened!
28
00:04:13,468 --> 00:04:15,944
I have nothing to say. It's my mistake.
29
00:04:16,064 --> 00:04:17,772
Team Leader Seo Mi Soo,
30
00:04:18,945 --> 00:04:22,259
are you the leader of a group or not?
31
00:04:26,376 --> 00:04:28,031
I'm sorry.
32
00:04:29,038 --> 00:04:30,580
My mistake.
33
00:04:31,498 --> 00:04:34,368
It's my mistake.
I will take responsibility.
34
00:04:34,488 --> 00:04:35,906
Responsibility?
35
00:04:38,547 --> 00:04:42,422
How are you going to be responsible?
I will wait and see.
36
00:04:44,858 --> 00:04:46,303
Team Leader.
37
00:04:51,593 --> 00:04:55,803
But, how did you find this crime scene?
38
00:05:00,874 --> 00:05:02,736
Through Intelligence's satellites.
39
00:05:03,761 --> 00:05:07,622
When I arrived, it was already too late.
40
00:05:18,699 --> 00:05:20,634
- What's this?
- We found this in the warehouse.
41
00:05:21,944 --> 00:05:25,754
Isn't this the gun used to shoot
Minister Lee Hyung Sub?
42
00:05:27,823 --> 00:05:32,504
Examine it thoroughly.
If you examine it, we'll know.
43
00:05:32,624 --> 00:05:33,792
Yes.
44
00:05:36,688 --> 00:05:39,814
Leaving the gun at the
scene of the crime means...
45
00:05:41,023 --> 00:05:43,329
That is Peter Pan's technique.
46
00:05:44,059 --> 00:05:47,731
Even with Kang Tae Ho's case,
he revealed that he did it.
47
00:05:49,115 --> 00:05:52,446
This is the usual method used by
the terrorist to issue a warning.
48
00:05:53,242 --> 00:05:56,813
- Warning?
- It's a way to threaten the next target.
49
00:06:18,621 --> 00:06:21,644
Father, it will be okay, right?
50
00:06:22,977 --> 00:06:27,328
Woo Hyun will settle everything for us.
He doesn't leave any loopholes.
51
00:06:27,448 --> 00:06:33,426
But... it will be quite difficult for him
to take care of that reporter.
52
00:06:34,322 --> 00:06:39,054
What do you mean by this?
That woman is holding us by our throats.
53
00:06:39,396 --> 00:06:42,402
He likes that woman.
54
00:06:42,948 --> 00:06:45,666
What? What are you talking about?
55
00:06:45,886 --> 00:06:48,585
This is not the time for dating!
56
00:06:49,059 --> 00:06:51,262
If that reporter opens her mouth, we're done!
57
00:06:51,382 --> 00:06:53,466
I know! That's what I'm saying.
58
00:06:53,586 --> 00:06:55,704
If Woo Hyun can't do it, you do it!
59
00:06:56,267 --> 00:06:58,031
- You go and settle it.
- Yes.
60
00:06:58,151 --> 00:07:00,233
Actually, I've already taken measures.
61
00:07:00,353 --> 00:07:02,898
- How?
- I sent an expert.
62
00:07:03,018 --> 00:07:04,315
That...
63
00:07:04,435 --> 00:07:06,579
After he gets it done,
there will be no traces.
64
00:07:06,680 --> 00:07:09,709
He will disappear, and come back
two to three years later...
65
00:07:13,768 --> 00:07:16,928
Why so surprised? Don't tell me
you did something wrong again?
66
00:07:17,048 --> 00:07:20,106
You! Do you think that you
can speak whenever you want?
67
00:07:22,064 --> 00:07:23,277
But Dad,
68
00:07:23,397 --> 00:07:25,976
what happened to Minister Lee?
69
00:07:26,096 --> 00:07:28,487
He was only in our house this morning.
70
00:07:28,607 --> 00:07:32,942
Who would have such hatred
to commit such a cruel act?
71
00:07:33,362 --> 00:07:36,965
I have a headache, and
you are here to disturb me.
72
00:07:37,185 --> 00:07:39,265
- Go home now!
- I don't want to!
73
00:07:39,666 --> 00:07:41,637
I keep thinking that
I might see his ghost at home.
74
00:07:41,757 --> 00:07:44,763
You are a ghost. So why would you
be afraid of another ghost?
75
00:07:45,873 --> 00:07:47,449
Quickly go...
76
00:07:52,351 --> 00:07:55,130
- Sir, how are you?
- You are here, too.
77
00:07:55,250 --> 00:07:57,865
- Were you shocked, too?
- Yes.
78
00:07:58,599 --> 00:08:00,095
You're here.
79
00:08:03,237 --> 00:08:07,012
Right, all of you can go out.
80
00:08:07,132 --> 00:08:08,283
Yes.
81
00:08:23,848 --> 00:08:25,722
Thanks for your hard work.
82
00:08:26,509 --> 00:08:27,736
Oh.
83
00:08:28,405 --> 00:08:30,353
There is still a problem...
84
00:08:32,009 --> 00:08:34,230
that is, the reporter.
85
00:08:34,350 --> 00:08:36,101
She's still poking around.
86
00:08:36,221 --> 00:08:38,063
Didn't I ask you to get rid of her earlier?
87
00:08:38,183 --> 00:08:42,150
But I heard she is Woo Hyun's girlfriend.
88
00:08:42,270 --> 00:08:43,323
What?
89
00:08:43,443 --> 00:08:45,885
Do you think he can
get rid of his own girlfriend?
90
00:08:46,005 --> 00:08:47,366
Really?
91
00:08:49,878 --> 00:08:52,782
He even hides her from his father?
92
00:08:53,973 --> 00:08:58,619
That doesn't matter.
Get rid of that reporter immediately!
93
00:09:00,989 --> 00:09:02,526
What's going on?
94
00:09:03,449 --> 00:09:05,413
Why are they after Jin Bo Bae?
95
00:09:06,947 --> 00:09:09,201
Did you synthesize it with
Reporter Jin Bo Bae's face?
96
00:09:09,321 --> 00:09:11,478
- I'm sorry, Boss.
- I made him do it.
97
00:09:13,451 --> 00:09:15,654
I felt it would be more effective that way.
98
00:09:16,252 --> 00:09:18,182
Instead of using another reporter's face,
99
00:09:18,302 --> 00:09:22,380
I felt using Reporter Jin Bo Bae's face
would be more believable to them.
100
00:09:23,491 --> 00:09:26,360
That's why they didn't doubt it,
and fell for it.
101
00:09:26,750 --> 00:09:31,277
They believe only Reporter
Jin Bo Bae can tail Minister Lee.
102
00:09:32,250 --> 00:09:33,507
Vivian.
103
00:09:34,226 --> 00:09:37,626
I did this for our plan. If it is
for the plan, then that one girl...
104
00:09:37,746 --> 00:09:39,551
I told you before!
105
00:09:41,977 --> 00:09:45,786
We won't hurt anyone
who's not related to our work.
106
00:09:50,253 --> 00:09:54,501
Michael, I want this to end quickly,
and go back to America.
107
00:09:56,308 --> 00:10:00,630
Is that woman
more important than our work?
108
00:10:03,813 --> 00:10:10,356
Answer me, Michael.
Is that woman more important than us?
109
00:10:18,391 --> 00:10:19,865
Michael!
110
00:10:30,069 --> 00:10:31,482
You can't go in, really.
111
00:10:31,502 --> 00:10:34,064
Just a while. I'll come out very quickly.
112
00:10:36,182 --> 00:10:37,456
Sunbae.
113
00:10:38,444 --> 00:10:40,647
Sunbae. Sunbae.
114
00:10:42,834 --> 00:10:45,464
- I know that person.
- I said you can't go in.
115
00:10:55,527 --> 00:10:59,234
Sunbae, what happened? Who's the culprit?
116
00:11:01,557 --> 00:11:02,901
Jin Bo Bae.
117
00:11:04,282 --> 00:11:08,125
The contents of that interview which
you had with Minister Lee, can't be leaked.
118
00:11:08,245 --> 00:11:12,391
What are you talking about?
I had an interview with Minister Lee?
119
00:11:12,511 --> 00:11:16,832
I know everything. You alone
got his conscience declaration.
120
00:11:17,262 --> 00:11:18,524
Conscience declaration?
121
00:11:18,644 --> 00:11:21,035
Don't go any deeper. It's dangerous.
122
00:11:22,096 --> 00:11:23,922
You must listen to me, Bo Bae.
123
00:11:24,042 --> 00:11:26,108
You're saying absurd things.
124
00:11:26,697 --> 00:11:29,686
If you don't want to tell me anything about
the case, I'll go after seeing Detective Seo.
125
00:11:29,806 --> 00:11:31,497
- I'll go now.
- Jin Bo Bae.
126
00:11:31,617 --> 00:11:33,058
I know.
127
00:11:37,604 --> 00:11:39,066
Yes, Father.
128
00:11:40,218 --> 00:11:41,482
What?
129
00:11:43,032 --> 00:11:44,420
Now?
130
00:11:50,241 --> 00:11:52,834
- I'm here.
- Great, come here.
131
00:11:52,954 --> 00:11:54,293
Sit.
132
00:11:58,693 --> 00:11:59,986
Woo Hyun.
133
00:12:00,499 --> 00:12:05,316
What's the relationship
between you and Reporter Jin Bo Bae?
134
00:12:07,260 --> 00:12:11,257
In this kind of situation, is it right
for you to think of this kind of relationship?
135
00:12:11,377 --> 00:12:13,195
It's not what you think, Father.
136
00:12:13,559 --> 00:12:14,850
No?
137
00:12:15,797 --> 00:12:17,949
If not, it's fine, then.
138
00:12:18,767 --> 00:12:21,463
Jang Ho will take care of it.
139
00:12:22,454 --> 00:12:24,091
Don't interfere.
140
00:12:25,525 --> 00:12:27,430
What do you mean by this...?
141
00:12:32,712 --> 00:12:34,933
[Call from Minister Lee Hyung Sub]
142
00:12:41,563 --> 00:12:45,150
- Hello.
- I am Minister Lee.
143
00:12:46,304 --> 00:12:50,626
You should know who killed me.
144
00:12:50,746 --> 00:12:52,090
Peter Pan.
145
00:12:52,708 --> 00:12:56,856
Hwang Woo Hyun. You can
recognize my modulated voice,
146
00:12:57,997 --> 00:13:00,969
yet you were unable to detect
that the video was manipulated?
147
00:13:01,089 --> 00:13:02,311
What?
148
00:13:03,852 --> 00:13:06,995
You guys proceeded according
to my plan, so I'm grateful.
149
00:13:08,037 --> 00:13:10,223
I didn't have to get blood on my hands.
150
00:13:11,089 --> 00:13:14,506
Should I predict how you guys
will move forward from here?
151
00:13:15,650 --> 00:13:17,871
Since you killed Minister Lee
because of the video,
152
00:13:17,991 --> 00:13:21,454
I guess you will get rid of the
reporter who interviewed him, too.
153
00:13:22,492 --> 00:13:29,307
Hwang Woo Hyun, let's just see
if you follow my scenario.
154
00:13:38,922 --> 00:13:40,313
What?
155
00:13:40,511 --> 00:13:43,039
No, I have something to confirm.
156
00:13:45,481 --> 00:13:48,364
- It's me.
- What happened with that video?
157
00:13:48,484 --> 00:13:50,427
I was just going to call you about that.
158
00:13:50,547 --> 00:13:53,211
The information collection department
just sent over some information.
159
00:13:57,802 --> 00:14:01,764
It's very obvious the video was manipulated.
The interview was staged by others.
160
00:14:01,884 --> 00:14:05,006
They synthesized Minister Lee and reporter Jin
Bo Bae's faces onto it, and changed the voices.
161
00:14:07,837 --> 00:14:10,741
Father, that CD...
162
00:14:12,025 --> 00:14:13,521
is fake.
163
00:14:13,591 --> 00:14:14,952
What?
164
00:14:15,164 --> 00:14:16,640
Is it confirmed?
165
00:14:16,741 --> 00:14:17,949
Where's Jang Ho?
166
00:14:18,069 --> 00:14:20,866
Jang Ho, wait a while.
He's on his way here.
167
00:14:22,455 --> 00:14:24,351
Sorry, please call back later.
168
00:14:41,570 --> 00:14:43,566
Vivian, where are you?
169
00:14:44,457 --> 00:14:47,514
Vivian, Boss resolved the
situation with Reporter Jin.
170
00:14:47,971 --> 00:14:49,662
Michael resolved it?
171
00:14:49,782 --> 00:14:52,788
The enemies found out the video was fake,
so nothing's going to happen.
172
00:14:54,065 --> 00:14:57,703
Come back quickly.
Boss is really mad, Vivian.
173
00:14:57,879 --> 00:14:59,719
Come back quickly,
and beg for forgiveness.
174
00:14:59,839 --> 00:15:01,649
You want me to beg for forgiveness?
175
00:15:03,015 --> 00:15:05,489
Professor, do you think
I should do that, too?
176
00:15:05,609 --> 00:15:08,769
Vivian, I understand your feelings very well.
177
00:15:15,152 --> 00:15:17,390
How far will you go to protect that woman?
178
00:15:18,637 --> 00:15:20,318
Let us wait and see.
179
00:15:30,169 --> 00:15:31,553
Yes.
180
00:15:32,324 --> 00:15:35,686
Yes. I'm on my way back.
181
00:15:36,416 --> 00:15:38,637
I'm sure he was murdered.
182
00:15:38,757 --> 00:15:42,207
But our source of information has been cut.
We don't know exactly what happened.
183
00:15:42,327 --> 00:15:45,483
The phone you called is currently in use.
184
00:15:46,303 --> 00:15:49,099
Hyung.
Father, you're here?
185
00:15:49,245 --> 00:15:52,012
- Where is Jin Bo Bae?
- That... we will take care of it.
186
00:15:52,132 --> 00:15:55,087
That CD is fake. Where is Jin Bo Bae?
187
00:15:55,681 --> 00:15:57,918
I have already sent the guys.
188
00:15:58,414 --> 00:16:00,110
Make the call quickly.
189
00:16:01,843 --> 00:16:03,414
Can't you hear me?
Quickly make the call!
190
00:16:03,534 --> 00:16:06,950
Hey, Woo Hyun. Calm down.
191
00:16:07,070 --> 00:16:09,769
I can't breathe, just let go
of your hand. Alright, alright.
192
00:16:13,156 --> 00:16:14,761
Ay, really...
193
00:16:17,809 --> 00:16:20,010
It's me. Withdraw the boys.
194
00:16:20,662 --> 00:16:22,499
Just quickly do as I say!
195
00:16:25,663 --> 00:16:27,532
I have to go now.
196
00:16:33,022 --> 00:16:37,138
Woo Hyun seems to like her very much.
197
00:16:37,745 --> 00:16:39,709
He is really a good for nothing.
198
00:17:30,383 --> 00:17:31,693
Hello.
199
00:17:31,903 --> 00:17:33,099
Hello.
200
00:17:34,056 --> 00:17:36,037
You're Reporter Jin Bo Bae, aren't you?
201
00:17:36,157 --> 00:17:37,959
Yes, I'm Jin Bo Bae.
202
00:17:38,079 --> 00:17:41,153
I am Minister Lee's secretary.
203
00:17:42,020 --> 00:17:45,624
I have something to report
on Minister Lee's murder.
204
00:17:45,744 --> 00:17:48,767
Really? I'll come right away.
Where are you right now?
205
00:17:48,887 --> 00:17:51,525
I'm locked inside a truck right now.
206
00:17:51,957 --> 00:17:54,929
Where is the place? You just
have to tell me where the place is.
207
00:17:55,647 --> 00:17:58,773
I am in the warehouse
near the Su-Sahn Market.
208
00:17:58,893 --> 00:18:00,915
It's called Mu-Nahn Frozen Products.
209
00:18:01,217 --> 00:18:04,992
Okay, I'll go there immediately.
Wait for me.
210
00:18:05,385 --> 00:18:07,606
Reporter Jin, please come here quickly.
211
00:18:14,827 --> 00:18:18,975
Reporter Jin Bo Bae,
this time I'm really sending you off.
212
00:18:46,116 --> 00:18:48,234
I am already near the warehouse.
213
00:18:49,015 --> 00:18:52,807
Yes, a refrigeration truck?
I see it. Please wait a moment.
214
00:18:56,134 --> 00:18:57,654
Where are you?
215
00:18:59,704 --> 00:19:01,566
You're trapped in the refrigeration truck?
216
00:19:01,686 --> 00:19:03,257
Wait a moment.
217
00:19:21,075 --> 00:19:22,722
There's no one here.
218
00:19:28,856 --> 00:19:31,572
Excuse me? Hello.
219
00:19:31,692 --> 00:19:33,222
Hello?
220
00:19:33,742 --> 00:19:36,030
Hello? Open the door.
221
00:19:37,338 --> 00:19:39,952
Anyone out there? Open the door!
222
00:19:40,430 --> 00:19:41,813
Anyone?
223
00:19:43,129 --> 00:19:44,615
Anyone out there?
224
00:19:46,194 --> 00:19:48,756
Anyone out there? Anyone?
225
00:19:48,876 --> 00:19:50,635
Open the door!
226
00:19:51,062 --> 00:19:53,249
Anyone out there? Anyone out there?
227
00:19:54,645 --> 00:19:56,148
Open the door!
228
00:20:05,499 --> 00:20:07,854
Anyone out there? Anyone out there?
229
00:20:07,974 --> 00:20:10,228
Anyone out there? Open the door!
230
00:20:19,736 --> 00:20:22,244
Where? Where is that place?
231
00:20:22,364 --> 00:20:27,572
I don't know. I'm trapped in a
refrigeration truck. It's moving now.
232
00:20:27,692 --> 00:20:29,654
Alright, I'm coming now. Wait for me.
233
00:20:29,774 --> 00:20:31,840
Johnny, locate Jin Bo Bae's hand phone location.
234
00:20:31,960 --> 00:20:33,599
It should be moving,
so continue to update me.
235
00:20:33,719 --> 00:20:35,617
- Yes, I got it.
- What's the matter, Boss?
236
00:20:35,737 --> 00:20:37,713
Reporter Jin Bo Bae is in danger.
237
00:20:38,777 --> 00:20:40,568
Bo Bae, it's me.
238
00:20:41,591 --> 00:20:43,812
Nothing happened, right?
239
00:20:46,811 --> 00:20:48,263
Bo Bae.
240
00:20:48,383 --> 00:20:50,533
What's wrong with your voice?
241
00:20:51,702 --> 00:20:52,914
What?
242
00:20:54,110 --> 00:20:55,789
A refrigeration truck?
243
00:20:56,890 --> 00:20:58,961
I got it. I'll go there immediately.
244
00:20:59,081 --> 00:21:01,878
Bo Bae. You must not fall asleep, understand?
245
00:21:07,309 --> 00:21:11,572
Jang Ho, what have you done? Didn't
you say you wouldn't touch Jin Bo Bae?
246
00:21:11,792 --> 00:21:13,988
I did ask my underlings to withdraw.
247
00:21:14,108 --> 00:21:15,980
You heard it, too.
248
00:21:17,759 --> 00:21:21,227
No, it definitely isn't me.
It's really not me.
249
00:21:21,347 --> 00:21:24,613
- If not you, who else, you jerk?
- Hey, it's really not me!
250
00:21:24,733 --> 00:21:27,086
If I'm really telling lies,
then I'm your son. Your son.
251
00:21:27,206 --> 00:21:29,529
If you were the one who ordered it,
252
00:21:30,585 --> 00:21:34,185
Jang Ho, you... will die
by my hand, understand?
253
00:21:50,138 --> 00:21:52,060
I have confirmed her location, Boss.
254
00:21:52,394 --> 00:21:56,288
She is on Olympic Road.
She's near Young Chang Do.
255
00:21:57,683 --> 00:22:01,027
The location's changed.
It switched to single lane.
256
00:22:27,058 --> 00:22:31,931
[Michael, come here quickly]
257
00:23:26,655 --> 00:23:28,134
Jin Bo Bae.
258
00:24:21,656 --> 00:24:23,491
Where is this place?
259
00:24:26,785 --> 00:24:28,556
I'm still alive, right?
260
00:24:02,976 --> 00:24:08,319
{\a6}His name permeates from my lips
261
00:24:10,199 --> 00:24:15,254
{\a6}His face is engraved on my eyes
262
00:24:16,796 --> 00:24:23,141
{\a6}Again and again, he's like a leak that can't be blocked
263
00:24:23,842 --> 00:24:29,443
{\a6}That person is you
264
00:24:30,244 --> 00:24:35,444
{\a6}Your voice comes into my ear
265
00:24:37,445 --> 00:24:42,745
{\a6}And I secretly follow your voice
266
00:24:44,846 --> 00:24:51,347
{\a6}Memories survive from our happier times
267
00:24:51,448 --> 00:24:53,891
{\a6}But I want to turn around
268
00:24:53,992 --> 00:24:57,148
{\a6}because I shed tears from yearning
269
00:24:57,249 --> 00:25:00,949
{\a6}I foolishly live like this
270
00:25:01,150 --> 00:25:04,150
{\a6}And like a habit, I only search for you
271
00:25:04,251 --> 00:25:11,051
{\a6}What's happening? All I did was love you
272
00:25:11,252 --> 00:25:15,041
{\a6}It's difficult being without you
273
00:25:15,142 --> 00:25:18,552
{\a6}My heart hurts so much
274
00:25:18,753 --> 00:25:24,453
{\a6}My tears will not dry in the days to come
275
00:25:26,354 --> 00:25:29,588
{\a6}I walk the streets alone
276
00:25:29,689 --> 00:25:32,605
{\a6}on days like today
277
00:25:32,906 --> 00:25:36,095
{\a6}I feel you running to me,
278
00:25:36,196 --> 00:25:41,155
{\a6}and holding me in your arms
279
00:25:45,956 --> 00:25:49,356
{\a6}Just love me only for a day
280
00:25:49,457 --> 00:25:53,057
{\a6}Give just that one day to me
281
00:25:53,258 --> 00:25:58,258
{\a6}I'll expect nothing more if you do that for me
282
00:26:00,359 --> 00:26:03,659
{\a6}Without you, my heart is sorrowful
283
00:26:03,760 --> 00:26:07,159
{\a6}Parting hurts too much
284
00:26:07,360 --> 00:26:12,860
{\a6}My tears will not dry in the days to come
285
00:26:14,761 --> 00:26:19,761
{\a6}Will that day ever come?
286
00:24:35,319 --> 00:24:36,998
It's so cold!
287
00:24:51,840 --> 00:24:55,239
You came. This time, too.
288
00:25:01,322 --> 00:25:02,688
Thank you.
289
00:25:58,026 --> 00:25:59,370
Bo Bae.
290
00:26:08,753 --> 00:26:10,097
Sunbae.
291
00:26:19,583 --> 00:26:22,426
I rushed here, but am
still one step behind.
292
00:26:23,218 --> 00:26:24,762
Are you alright?
293
00:26:27,143 --> 00:26:29,261
Thank you for coming.
294
00:26:30,798 --> 00:26:32,665
Let's go to the hospital.
295
00:26:33,634 --> 00:26:36,875
No need. I just want to go home.
296
00:27:44,290 --> 00:27:46,160
Oh, Bo Bae.
297
00:27:47,540 --> 00:27:51,110
Oh my! Oh my, what happened to my child?
298
00:27:51,770 --> 00:27:55,100
Mother, just a small accident.
299
00:27:55,170 --> 00:27:59,000
Accident? Bo Bae, where?
Where did you hurt yourself?
300
00:27:59,020 --> 00:28:00,790
Mom, I am fine.
301
00:28:00,800 --> 00:28:02,460
You hurt yourself again
from gathering news?
302
00:28:02,470 --> 00:28:05,200
Mom, please.
I'll talk to you another time.
303
00:28:05,290 --> 00:28:07,490
That's why I told you to
give up that reporter job.
304
00:28:07,500 --> 00:28:08,800
Mother,
305
00:28:08,880 --> 00:28:11,540
I took her to the hospital.
306
00:28:11,700 --> 00:28:14,400
She'll be fine if she just rests for a day.
307
00:28:15,200 --> 00:28:18,850
What can I do to thank you? Come in.
I'll boil you both hot ginger tea.
308
00:28:18,860 --> 00:28:22,800
It's all right. I have to go.
Let's meet next time.
309
00:28:23,000 --> 00:28:25,930
- I'll call you.
- Thanks, Sunbae.
310
00:28:26,050 --> 00:28:27,860
Take care, Mr. Hwang.
311
00:28:30,760 --> 00:28:34,100
Aigoo, Madam Han.
I succeeded again. It's unclogged.
312
00:28:34,630 --> 00:28:36,690
Aigoo, what a relief.
313
00:28:37,080 --> 00:28:39,950
Reporter Jin, what's wrong?
Why do you look so pale?
314
00:28:39,980 --> 00:28:41,690
It's all right, I'm fine.
315
00:28:41,740 --> 00:28:44,950
Because of you, I can't afford to die.
316
00:28:45,280 --> 00:28:47,530
This is not the first or second time.
317
00:28:48,020 --> 00:28:49,750
Get in, you brat.
318
00:28:54,930 --> 00:28:57,600
Something happened to Reporter Jin.
319
00:28:57,920 --> 00:29:00,050
That means it's that rascal again.
320
00:29:00,560 --> 00:29:03,550
That also means this place isn't safe.
321
00:29:04,630 --> 00:29:06,850
- Grandpa.
- Hey, where are you going?
322
00:29:07,080 --> 00:29:09,500
Why? I go to the tuition centre
every day at this hour.
323
00:29:09,510 --> 00:29:11,130
Hey, don't go today.
324
00:29:11,150 --> 00:29:13,750
- Why?
- Grandpa has a bad feeling.
325
00:29:13,760 --> 00:29:15,900
Even in my dreams, I feel uneasy.
326
00:29:16,100 --> 00:29:18,600
I am in my 3rd year, Grandpa.
I don't even go to school.
327
00:29:18,620 --> 00:29:20,940
If you don't allow me to for tuition,
how am I supposed to get into university?
328
00:29:20,950 --> 00:29:24,290
Then, let's go together.
Go with Grandpa, okay? Wait for me.
329
00:29:40,060 --> 00:29:43,070
I heard from them.
Did you find that girl?
330
00:29:46,110 --> 00:29:48,230
How come she has so many enemies?
331
00:29:48,320 --> 00:29:50,500
Was she tricked by Jang Ho again?
332
00:29:51,060 --> 00:29:52,500
Vivian,
333
00:29:53,010 --> 00:29:55,190
why are you so interested?
334
00:29:56,010 --> 00:29:57,410
Why not?
335
00:30:06,420 --> 00:30:10,010
Anyway, sorry, Michael.
336
00:30:11,020 --> 00:30:13,150
This time I handled this matter too lightly.
337
00:30:13,280 --> 00:30:14,780
From now on,
338
00:30:15,230 --> 00:30:17,580
I will follow your orders.
339
00:30:37,320 --> 00:30:38,680
Michael.
340
00:30:39,070 --> 00:30:40,820
Who is that guy?
341
00:30:41,500 --> 00:30:43,360
How did he find that place?
342
00:30:43,490 --> 00:30:44,810
How?
343
00:30:45,320 --> 00:30:47,370
How did he get there before me?
344
00:31:00,320 --> 00:31:02,800
I've located the tuition center
of Hong Duk Bo's granddaughter.
345
00:31:03,370 --> 00:31:05,380
Detain Hong Duk Bo.
346
00:31:05,820 --> 00:31:07,270
That person...
347
00:31:07,510 --> 00:31:09,990
- should know Peter Pan.
- Yes.
348
00:31:26,700 --> 00:31:29,290
Hello, this is Michael King.
349
00:31:29,690 --> 00:31:31,000
Michael.
350
00:31:31,570 --> 00:31:34,330
I am Hwang Woo Hyun.
351
00:31:34,730 --> 00:31:38,120
That guy really set his mind to hurt you.
352
00:31:38,270 --> 00:31:40,220
Did you make a police report?
353
00:31:42,610 --> 00:31:45,390
I've thought it out carefully.
354
00:31:46,050 --> 00:31:47,420
I can guess who the person is.
355
00:31:47,430 --> 00:31:50,210
Who is it? Who dares to
treat my daughter like this?
356
00:31:50,610 --> 00:31:52,400
In gathering information,
357
00:31:52,690 --> 00:31:55,170
there's a place I've been digging into.
358
00:31:55,180 --> 00:31:57,750
Why are you going around making enemies?
359
00:31:57,790 --> 00:31:59,920
When you step on a worm,
it will appear in your dreams.
360
00:31:59,930 --> 00:32:03,080
It's not a worm. It's a dragon.
361
00:32:03,430 --> 00:32:04,720
What?
362
00:32:04,880 --> 00:32:06,640
It's Yong Bi Group.
363
00:32:07,690 --> 00:32:09,060
What?
364
00:32:09,620 --> 00:32:12,450
- Where?
- You don't know Yong Bi Group?
365
00:32:14,200 --> 00:32:16,810
Yong-Yong-Yong Bi Group?
366
00:32:17,800 --> 00:32:21,630
The chairman of that Group is
known to be of bad character.
367
00:32:25,490 --> 00:32:28,060
Mom, what's wrong with you?
368
00:32:29,830 --> 00:32:33,340
Mom, you're having a migraine again?
369
00:32:33,740 --> 00:32:36,760
Mom, lie down and rest.
You don't look good.
370
00:32:40,670 --> 00:32:41,920
Bo Bae,
371
00:32:42,150 --> 00:32:43,850
listen to me.
372
00:32:43,980 --> 00:32:46,030
If you don't want to see your mom faint,
373
00:32:46,060 --> 00:32:47,740
you must listen to me.
374
00:32:47,810 --> 00:32:49,740
Quickly go and quit this job.
375
00:32:50,800 --> 00:32:52,590
Why are you acting like this again?
376
00:32:52,690 --> 00:32:55,550
Do you really want to see my insides charred?
377
00:32:55,910 --> 00:32:59,080
My only daughter has this
kind of thing happening to her.
378
00:32:59,220 --> 00:33:01,160
Do you think I can die in peace?
379
00:33:01,840 --> 00:33:03,670
Please listen to me.
380
00:33:04,310 --> 00:33:06,520
If you don't work as a reporter,
381
00:33:06,960 --> 00:33:09,020
mom will listen to everything you say.
382
00:33:09,090 --> 00:33:11,020
Okay, Bo Bae? Okay?
383
00:33:11,930 --> 00:33:14,110
Mom, why are you acting weird like this?
384
00:33:14,890 --> 00:33:16,830
Mom, what's wrong with you?
385
00:33:17,840 --> 00:33:19,610
Mom.
386
00:33:27,860 --> 00:33:29,860
In order to express my gratitude to you,
387
00:33:30,010 --> 00:33:32,020
I will buy you a drink today.
388
00:33:33,990 --> 00:33:37,610
Thank you for saving our Bo Bae.
389
00:33:39,270 --> 00:33:40,570
Oh yes.
390
00:33:42,820 --> 00:33:44,740
But I have something to say.
391
00:33:45,930 --> 00:33:47,960
No matter how much I think about it,
392
00:33:48,040 --> 00:33:51,820
even with common sense,
there is a part that I can't understand.
393
00:33:52,760 --> 00:33:58,270
Did you put some kind of
tracking device on Bo Bae?
394
00:34:00,600 --> 00:34:02,520
I am from Intelligence.
395
00:34:03,080 --> 00:34:05,030
Even I wasn't able to do that,
396
00:34:05,990 --> 00:34:08,080
yet Castle's Investment Advisor,
397
00:34:08,210 --> 00:34:10,275
Michael, is able to do that.
No matter how I...
398
00:34:10,376 --> 00:34:12,670
It could be because
there is a lack of artfulness.
399
00:34:20,430 --> 00:34:22,120
That's funny.
400
00:35:02,580 --> 00:35:04,280
Moreover, Michael,
401
00:35:04,620 --> 00:35:07,930
you have to know one thing.
402
00:35:13,310 --> 00:35:14,720
Bo Bae...
403
00:35:14,840 --> 00:35:16,500
is my woman,
404
00:35:16,820 --> 00:35:19,140
from eight years ago when I first met her,
405
00:35:19,440 --> 00:35:21,000
until now.
406
00:35:23,290 --> 00:35:24,960
In the future, too.
407
00:35:26,910 --> 00:35:28,490
These remarks,
408
00:35:29,100 --> 00:35:31,970
instead of directed to me, should be
told to Reporter Jin Bo Bae herself.
409
00:35:33,640 --> 00:35:35,540
Although the past can't be changed,
410
00:35:36,130 --> 00:35:40,090
the future is not concerned
with our will, and can be changed.
411
00:35:42,370 --> 00:35:43,790
Michael.
412
00:35:46,840 --> 00:35:48,540
You didn't drink.
413
00:35:48,740 --> 00:35:50,600
Where are you going?
414
00:35:51,130 --> 00:35:53,070
To change the future.
415
00:37:45,350 --> 00:37:47,420
This is not like you, Hwang Woo Hyun.
416
00:38:05,680 --> 00:38:07,280
Where is it from?
417
00:38:07,390 --> 00:38:10,010
It's confirmed that this bullet is from
the same rifle that was used to snipe.
418
00:38:11,720 --> 00:38:13,540
What is this? Evidence?
419
00:38:13,620 --> 00:38:14,760
Yes.
420
00:38:14,890 --> 00:38:18,180
This is a special watch which had
a GPS and wiretapping device in it.
421
00:38:19,790 --> 00:38:22,310
- Finger prints?
- We still can't confirm that.
422
00:38:24,250 --> 00:38:28,010
GPS and a wiretapping device
are both new devices.
423
00:38:28,150 --> 00:38:29,960
This is very expensive.
424
00:38:30,140 --> 00:38:32,490
I know it's a branded watch
just by looking at it.
425
00:38:32,600 --> 00:38:36,380
It's not easy to install these
devices into this branded watch.
426
00:38:36,490 --> 00:38:38,680
Isn't this the type of thing
the CIS would use, Team Leader?
427
00:38:38,780 --> 00:38:40,730
Even we don't use these things yet...
428
00:38:40,990 --> 00:38:44,410
- Then...
- If it's Peter Pan, it's possible.
429
00:38:44,640 --> 00:38:47,860
Are you thinking that
Peter Pan wore this watch?
430
00:38:47,970 --> 00:38:49,560
If not,
431
00:38:50,020 --> 00:38:51,790
who can this belong to?
432
00:38:59,430 --> 00:39:01,350
- Yes.
- Oh,
433
00:39:01,660 --> 00:39:04,510
did you see my watch?
434
00:39:05,780 --> 00:39:08,320
- What are you talking about?
- No, it's because
435
00:39:08,440 --> 00:39:10,260
I think I dropped it at the crime scene.
436
00:39:11,340 --> 00:39:12,700
What?
437
00:39:25,020 --> 00:39:28,850
Delete all the data in the CCTV from yesterday,
438
00:39:29,400 --> 00:39:31,230
from 16.30
439
00:39:31,250 --> 00:39:33,230
to 16.45.
440
00:39:33,570 --> 00:39:35,720
Stop the CCTV.
441
00:40:49,600 --> 00:40:52,370
After the turning, there's a CCTV blind spot.
442
00:40:52,520 --> 00:40:55,260
Then, go straight into the first room.
443
00:40:58,902 --> 00:41:00,422
Door opened.
444
00:41:43,540 --> 00:41:46,900
1st April, 2010 at 1.05 p.m.,
445
00:41:47,010 --> 00:41:49,180
a sniping incident took place.
446
00:41:49,340 --> 00:41:53,900
That same rifle was found at the crime scene
where Minister Lee Hyung Sub was murdered.
447
00:41:53,960 --> 00:42:00,370
The bullet that was shot was confirmed to
be from the rifle found at the crime scene.
448
00:42:00,920 --> 00:42:03,380
The culprit who murdered
Minister Lee Hyung Sub is...
449
00:42:03,600 --> 00:42:04,760
Peter Pan.
450
00:42:04,880 --> 00:42:07,320
{\a6}Let me ask you,
which country is Peter Pan from?
451
00:42:07,370 --> 00:42:09,350
{\a6}Peter Pan has never
452
00:42:09,520 --> 00:42:11,540
{\a6}come out openly to the public.
453
00:42:12,920 --> 00:42:14,240
{\a6}What's the motive?
454
00:42:14,250 --> 00:42:15,670
{\a6}Any witness?
455
00:42:15,780 --> 00:42:18,700
Oh, isn't that Bo Bae's Sunbae?
456
00:42:21,060 --> 00:42:24,230
This world is just too scary.
457
00:42:24,830 --> 00:42:28,200
Even a Law Minister can be murdered.
458
00:42:28,490 --> 00:42:29,980
{\a6}My fellow Koreans,
459
00:42:30,080 --> 00:42:33,210
{\a6}CIS and the police will collaborate
460
00:42:33,250 --> 00:42:35,857
{\a6}to quickly solve this case.
461
00:42:34,558 --> 00:42:36,070
Johnny.
462
00:42:37,190 --> 00:42:39,070
{\a6}Everyone please don't panic.
463
00:42:40,530 --> 00:42:42,040
Hwang Woo Hyun.
464
00:42:43,300 --> 00:42:44,820
Not bad.
465
00:42:44,860 --> 00:42:47,380
Michael, they have cordoned off the area.
466
00:42:47,450 --> 00:42:50,790
The cops are close.
We have to be careful.
467
00:42:51,530 --> 00:42:53,490
- Don't worry.
- Boss!
468
00:42:55,790 --> 00:42:57,830
We shouldn't be afraid.
469
00:42:57,950 --> 00:43:00,190
They should be the ones to be afraid.
470
00:43:03,890 --> 00:43:06,070
In the end, the truth is always revealed.
471
00:43:06,650 --> 00:43:09,410
I will expose the injustice
of them framing an innocent.
472
00:43:28,670 --> 00:43:30,130
Team Leader.
473
00:43:31,670 --> 00:43:33,330
Something you can't figure out?
474
00:43:33,500 --> 00:43:34,890
Yes.
475
00:43:34,950 --> 00:43:39,110
The wounds found on Lee Hyung Sub's
body do not look like Peter Pan's doing.
476
00:43:39,320 --> 00:43:40,630
How?
477
00:43:40,740 --> 00:43:43,530
Peter Pan's murders
all have a common characteristic,
478
00:43:43,720 --> 00:43:46,550
that is, a one-shot kill.
479
00:43:46,750 --> 00:43:48,995
But the Minister's body
has seven bullet wounds,
480
00:43:49,096 --> 00:43:53,990
and they don't look like they've been
inflicted by a professional like Peter Pan.
481
00:43:54,340 --> 00:43:56,620
Have you gone through
Choi Hae Ryong's documentation?
482
00:43:56,730 --> 00:43:58,010
Yes.
483
00:43:59,100 --> 00:44:01,080
What do you think is the motive?
484
00:44:02,000 --> 00:44:06,020
That day, when I was on duty
guarding Chairman Jang Yong's house,
485
00:44:06,610 --> 00:44:08,840
he said something to him about his father.
486
00:44:09,750 --> 00:44:13,220
25 years ago, the prosecutor
in charge of Choi Hae Ryong's drug case
487
00:44:13,310 --> 00:44:15,890
was Minister Lee Hyung Sub.
488
00:44:16,000 --> 00:44:17,550
Now I understand.
489
00:44:17,660 --> 00:44:20,200
I'm sure he killed Lee Hyung Sub
because of revenge.
490
00:44:21,440 --> 00:44:26,090
That's why it's different from
the other jobs done by Peter Pan.
491
00:44:28,250 --> 00:44:30,020
Any other problems?
492
00:44:30,200 --> 00:44:31,920
No, nothing else.
493
00:44:43,790 --> 00:44:47,150
President, do you have something
on your mind? I feel that your face...
494
00:44:47,260 --> 00:44:49,470
Hey! Don't talk to me.
495
00:44:50,180 --> 00:44:52,170
I don't think you look good.
496
00:44:52,320 --> 00:44:53,730
President.
497
00:44:54,790 --> 00:44:56,740
Oh, you're here.
You go out.
498
00:44:56,960 --> 00:44:58,640
Sit here.
499
00:45:06,380 --> 00:45:08,480
What happened? Was it there?
500
00:45:08,600 --> 00:45:12,650
- Are you out of your mind?
- At that time, I really wasn't...
501
00:45:14,190 --> 00:45:17,340
So, because of that watch,
have I become a suspect?
502
00:45:17,480 --> 00:45:19,410
My fingerprints should be on the watch.
503
00:45:19,530 --> 00:45:21,400
I took care of that.
504
00:45:22,290 --> 00:45:24,830
- What a relief!
- But...
505
00:45:24,930 --> 00:45:27,130
Where did you buy that watch?
506
00:45:27,240 --> 00:45:29,830
- It was a present.
- Present?
507
00:45:30,140 --> 00:45:32,390
- Who gave it to you?
- It's Vivian.
508
00:45:32,880 --> 00:45:35,020
What? Vivian?
509
00:45:35,140 --> 00:45:40,010
Yes, it's Vivian. I promised to
wear that watch until the day I die.
510
00:45:41,380 --> 00:45:45,170
You should be able to get
that watch back, right?
511
00:45:45,460 --> 00:45:47,980
Hey, if we get caught, we are all dead.
512
00:45:48,090 --> 00:45:50,260
- You and your father also...
- Jang Ho.
513
00:45:52,050 --> 00:45:54,100
Clean up your dirty mouth.
514
00:45:55,020 --> 00:45:57,110
I got it. I got it.
515
00:46:00,340 --> 00:46:02,360
No matter what, thanks for your...
516
00:46:02,580 --> 00:46:04,440
Take care.
517
00:46:06,330 --> 00:46:10,090
Jerk, just because of a small matter,
you're showing that face to me.
518
00:46:10,100 --> 00:46:11,240
Oh!
519
00:46:19,440 --> 00:46:21,440
I saw the press conference.
520
00:46:21,580 --> 00:46:24,600
You look better in person than on television.
521
00:46:24,700 --> 00:46:28,390
But the culprit seems quite professional.
522
00:46:28,970 --> 00:46:32,090
Peter Pan - I definitely
will be able to capture him.
523
00:46:34,420 --> 00:46:36,420
I'll trust in you, Leader Hwang.
524
00:46:37,210 --> 00:46:40,190
But, what brings you here today?
525
00:46:44,230 --> 00:46:47,750
I bought an expensive watch.
526
00:46:48,180 --> 00:46:50,040
But it broke.
527
00:46:52,240 --> 00:46:55,090
This, where can I fix it?
528
00:46:58,190 --> 00:47:00,130
Why are you asking me?
529
00:47:04,360 --> 00:47:05,690
This...
530
00:47:06,810 --> 00:47:08,790
is a gift you gave to Jang Ho.
531
00:47:11,150 --> 00:47:17,090
But why is there a GPS and wiretapping
device installed in this watch?
532
00:47:19,210 --> 00:47:21,170
I don't understand what you're talking about.
533
00:47:21,390 --> 00:47:24,390
What GPS and wiretapping device?
534
00:47:24,860 --> 00:47:27,010
I bought the watch that
I gave President Jang Ho
535
00:47:27,050 --> 00:47:29,630
when I was on vacation in Switzerland.
536
00:47:31,400 --> 00:47:32,720
Vivian Castle.
537
00:47:34,290 --> 00:47:36,540
Do you not want to do
business in Korea anymore?
538
00:47:37,590 --> 00:47:39,420
Stop talking crap.
539
00:47:39,550 --> 00:47:42,930
And tell me right now why
you gave such a watch to Jang Ho?
540
00:47:47,330 --> 00:47:48,840
To be honest...
541
00:47:50,370 --> 00:47:53,540
This watch was a gift to me.
542
00:47:53,930 --> 00:47:55,370
From who?
543
00:47:55,440 --> 00:47:58,410
I don't know. I don't know his name,
and I've never met him before.
544
00:47:58,620 --> 00:48:01,770
- Do you think I can believe this nonsense?
- But this is the truth!
545
00:48:02,670 --> 00:48:06,910
On that day during the press conference
in Korea with Yong Bi Group,
546
00:48:07,460 --> 00:48:09,490
someone sent me a parcel.
547
00:48:10,720 --> 00:48:12,680
That watch was inside.
548
00:48:14,990 --> 00:48:16,450
Moreover,
549
00:48:16,870 --> 00:48:19,570
that person gave me a call.
550
00:48:21,350 --> 00:48:24,210
He threatened me with
my parents' lives in America,
551
00:48:24,240 --> 00:48:26,290
and wanted me to do as he instructed.
552
00:48:27,470 --> 00:48:28,950
So,
553
00:48:29,960 --> 00:48:34,080
I had no choice but to give
the watch to President Jang Ho.
554
00:48:34,630 --> 00:48:36,090
Really?
555
00:48:39,310 --> 00:48:41,250
I hid this from President Jang.
556
00:48:41,280 --> 00:48:43,140
Deep down in my heart,
I felt miserable.
557
00:48:43,270 --> 00:48:45,830
I was afraid something would happen.
558
00:48:46,290 --> 00:48:47,690
However,
559
00:48:47,990 --> 00:48:50,530
I really didn't know something like that
would be inside the watch.
560
00:48:55,140 --> 00:48:56,780
Peter Pan.
561
00:49:04,910 --> 00:49:06,130
Hye Jung's Grandpa.
562
00:49:06,190 --> 00:49:10,910
You are just nearby your house. Why do you
take the lunch box? It's good to eat at home.
563
00:49:11,020 --> 00:49:14,770
Although it's just a small shop, I still
can't leave my post whenever I want.
564
00:49:14,880 --> 00:49:18,270
Why don't I take your morning shift?
565
00:49:18,380 --> 00:49:20,450
Aigoo, it's all right.
566
00:49:20,560 --> 00:49:22,660
You think that I will fall in your trap?
567
00:49:22,780 --> 00:49:26,320
You are too heartless.
You always refuse to accept people.
568
00:49:26,470 --> 00:49:28,740
Do you want to be lonely
for the rest of your life?
569
00:49:28,850 --> 00:49:31,090
Aigoo, this old man,
you don't have to be too concerned.
570
00:49:31,200 --> 00:49:33,280
Hey! What "old man"?
571
00:49:34,210 --> 00:49:35,620
Yes.
572
00:49:35,800 --> 00:49:38,040
Did you experience something
traumatic with Bo Bae's father?
573
00:49:38,060 --> 00:49:40,140
Why do you ask that kind of thing?
574
00:49:45,230 --> 00:49:46,870
This is weird.
575
00:49:46,930 --> 00:49:49,700
Why does she immediately get angry
whenever I mention Bo Bae's father?
576
00:49:49,870 --> 00:49:51,580
Did something happen?
577
00:50:38,490 --> 00:50:40,930
Location has been confirmed. Report it.
578
00:50:41,190 --> 00:50:42,680
Got it.
579
00:50:58,150 --> 00:51:00,350
Hye Jung's Grandpa,
let me do it. You go home.
580
00:51:00,470 --> 00:51:01,870
What do you mean "Grandpa"?
581
00:51:01,940 --> 00:51:04,310
Aigoo, are you really going to
keep arguing with me?
582
00:51:05,510 --> 00:51:06,580
Grandpa!
583
00:51:06,620 --> 00:51:09,060
My little one, are your studies going well?
584
00:51:09,180 --> 00:51:10,320
Yes.
585
00:51:10,390 --> 00:51:12,460
Quickly take your beautiful
granddaughter home.
586
00:51:12,520 --> 00:51:16,670
I know, Madam Han.
Work hard. See you later.
587
00:51:20,450 --> 00:51:22,880
Aigoo, is it really that good?
588
00:51:37,280 --> 00:51:39,560
We have already confirmed
Hong Duk Bo's location.
589
00:51:39,930 --> 00:51:41,950
Try this.
590
00:51:45,450 --> 00:51:48,710
Detective Seo, what brings you here?
591
00:51:49,000 --> 00:51:50,520
Where's Hong Duk Bo?
592
00:51:50,560 --> 00:51:52,800
Why are you looking for Hong Duk Bo?
593
00:51:53,430 --> 00:51:56,470
Who are you? Why are you
looking for my grandfather?
594
00:51:57,710 --> 00:52:01,750
Here comes Hong Duk Bo's first class dish.
595
00:52:03,920 --> 00:52:05,570
Oh, who are you all?
596
00:52:05,600 --> 00:52:06,780
- Arrest him.
- Yes.
597
00:52:06,840 --> 00:52:09,370
- Why are you arresting me?
- Grandpa, what happened?
598
00:52:09,430 --> 00:52:11,420
Why are they arresting you?
599
00:52:12,180 --> 00:52:13,980
- Follow me.
- Why are you arresting me?
600
00:52:14,090 --> 00:52:16,500
- What have I done wrong?
- It's a special case.
601
00:52:17,240 --> 00:52:19,410
- What?
- Someone made a report.
602
00:52:19,600 --> 00:52:22,400
You stole things from a safe box
in a tycoon's house, didn't you?
603
00:52:22,510 --> 00:52:23,830
Grandpa,
604
00:52:24,330 --> 00:52:25,770
you did it again?
605
00:52:25,900 --> 00:52:27,530
You did it again?
606
00:52:27,660 --> 00:52:29,040
Hye Jung, I didn't.
607
00:52:29,100 --> 00:52:31,880
- Trust me. I didn't do it.
- No,
608
00:52:31,930 --> 00:52:33,280
don't lie to me.
609
00:52:33,320 --> 00:52:35,700
If you didn't do it,
why are they here?
610
00:52:35,830 --> 00:52:38,720
- Hye Jung...
- No! No.
611
00:52:38,830 --> 00:52:42,800
I want to die. I want to die!
612
00:52:44,240 --> 00:52:46,730
If Grandpa is not here,
how am I supposed to live alone?
613
00:52:46,850 --> 00:52:50,270
If you go to jail, I can't live alone.
614
00:52:50,820 --> 00:52:52,340
Grandpa.
615
00:52:52,350 --> 00:52:53,990
Take him away.
616
00:52:54,620 --> 00:52:55,960
Grandpa.
617
00:52:56,790 --> 00:52:59,750
Grandpa! Grandpa!
618
00:52:59,940 --> 00:53:01,620
Grandpa!
619
00:53:03,660 --> 00:53:05,310
Grandpa!
620
00:53:24,770 --> 00:53:26,280
Mr. Hong Duk Bo.
621
00:53:27,550 --> 00:53:29,070
Where's Peter Pan?
622
00:53:29,180 --> 00:53:32,130
What are you talking about?
Who is that person?
623
00:53:32,240 --> 00:53:34,650
The document that you stole from the safe...
624
00:53:34,880 --> 00:53:36,740
The person you handed it over to!
625
00:53:48,100 --> 00:53:53,100
Brought to you by HaruHaruSubs
626
00:53:48,100 --> 00:53:53,100
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
627
00:53:53,310 --> 00:53:56,300
Main Translator: g!de0n
628
00:53:56,510 --> 00:53:59,800
Spot & Lyrics Translator: celest1al
629
00:54:00,010 --> 00:54:03,200
Timers: hitomi83, sasa7320
630
00:54:03,310 --> 00:54:06,300
Editor/QC: rambutan
631
00:54:06,510 --> 00:54:09,610
Coordinators: sayroo, cute girl
632
00:54:11,370 --> 00:54:12,990
He wanted me to do as he instructed.
633
00:54:13,010 --> 00:54:15,770
Otherwise, he would kill
my parents in America.
634
00:54:16,460 --> 00:54:20,000
Now, Yong Bi is denying these sale scams.
635
00:54:20,130 --> 00:54:22,050
We are being threatened by Peter Pan.
636
00:54:22,340 --> 00:54:25,630
It means he was keeping
an eye on you 24 hours a day.
637
00:54:25,860 --> 00:54:27,620
The final evidence?
638
00:54:27,710 --> 00:54:29,570
Do you know Peter Pan?
639
00:54:29,990 --> 00:54:31,620
Let us compete for once.
640
00:54:32,320 --> 00:54:34,480
Team A. The guy who is driving a motorcycle.
641
00:54:34,710 --> 00:54:37,400
Are you Mr. Hwang Woo Hyun?
642
00:54:42,320 --> 00:54:43,660
Team Leader!
643
00:54:43,840 --> 00:54:45,410
Someone's waiting for me.
644
00:54:45,590 --> 00:54:47,530
Michael, why are you like this?
645
00:54:47,930 --> 00:54:50,460
The security who is with Hwang Dal Soo...
646
00:54:50,700 --> 00:54:52,660
is only a female secretary.
647
00:54:52,840 --> 00:54:55,990
You can't treat Peter Pan lightly.
648
00:54:56,291 --> 00:55:00,391
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com