1 00:00:00,600 --> 00:00:06,605 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 2 00:00:00,600 --> 00:00:06,605 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:07,780 --> 00:00:11,516 This is my conscience declaration against the social forces. 4 00:00:12,643 --> 00:00:14,471 I want to tell the world alone. 5 00:00:14,830 --> 00:00:17,496 I will take responsibility. Send this one. 6 00:00:20,279 --> 00:00:23,195 25 years ago, I murdered someone. 7 00:00:24,037 --> 00:00:25,711 I didn't do it alone, 8 00:00:25,831 --> 00:00:28,645 but with the chairman of Hwang In Group, chairman of Yong Bi Group, 9 00:00:28,765 --> 00:00:32,779 and chairman of Tae Hung Group. Four of us. 10 00:00:33,188 --> 00:00:34,615 Anyone here? 11 00:00:37,304 --> 00:00:38,927 Minister Lee Hyung Sub. 12 00:00:39,901 --> 00:00:42,036 Yong, why are you here? 13 00:00:44,409 --> 00:00:46,630 You dare to hit my father! 14 00:00:52,129 --> 00:00:54,896 Minister Lee Hyung Sub has been murdered. 15 00:00:55,733 --> 00:00:58,278 The culprit is Peter Pan. 16 00:01:00,191 --> 00:01:01,360 No. 17 00:01:02,192 --> 00:01:03,859 It's Choi Kang Ta. 18 00:01:05,950 --> 00:01:07,959 - Episode 9 - 19 00:02:37,511 --> 00:02:39,354 It's a shard of glass. 20 00:03:32,140 --> 00:03:33,858 - Hwang Bo! - Yes! 21 00:03:34,307 --> 00:03:35,912 I found evidence. 22 00:03:36,764 --> 00:03:40,881 Wow, Captain! Where did you find this? 23 00:03:42,452 --> 00:03:43,946 Team Leader. 24 00:03:55,591 --> 00:03:57,348 There is a sniper. 25 00:04:04,985 --> 00:04:06,711 Is this how you do your work? 26 00:04:07,257 --> 00:04:09,751 If you just guarded Lee Hyung Sub like you were supposed to, 27 00:04:09,871 --> 00:04:11,842 this kind of thing wouldn't have happened! 28 00:04:13,468 --> 00:04:15,944 I have nothing to say. It's my mistake. 29 00:04:16,064 --> 00:04:17,772 Team Leader Seo Mi Soo, 30 00:04:18,945 --> 00:04:22,259 are you the leader of a group or not? 31 00:04:26,376 --> 00:04:28,031 I'm sorry. 32 00:04:29,038 --> 00:04:30,580 My mistake. 33 00:04:31,498 --> 00:04:34,368 It's my mistake. I will take responsibility. 34 00:04:34,488 --> 00:04:35,906 Responsibility? 35 00:04:38,547 --> 00:04:42,422 How are you going to be responsible? I will wait and see. 36 00:04:44,858 --> 00:04:46,303 Team Leader. 37 00:04:51,593 --> 00:04:55,803 But, how did you find this crime scene? 38 00:05:00,874 --> 00:05:02,736 Through Intelligence's satellites. 39 00:05:03,761 --> 00:05:07,622 When I arrived, it was already too late. 40 00:05:18,699 --> 00:05:20,634 - What's this? - We found this in the warehouse. 41 00:05:21,944 --> 00:05:25,754 Isn't this the gun used to shoot Minister Lee Hyung Sub? 42 00:05:27,823 --> 00:05:32,504 Examine it thoroughly. If you examine it, we'll know. 43 00:05:32,624 --> 00:05:33,792 Yes. 44 00:05:36,688 --> 00:05:39,814 Leaving the gun at the scene of the crime means... 45 00:05:41,023 --> 00:05:43,329 That is Peter Pan's technique. 46 00:05:44,059 --> 00:05:47,731 Even with Kang Tae Ho's case, he revealed that he did it. 47 00:05:49,115 --> 00:05:52,446 This is the usual method used by the terrorist to issue a warning. 48 00:05:53,242 --> 00:05:56,813 - Warning? - It's a way to threaten the next target. 49 00:06:18,621 --> 00:06:21,644 Father, it will be okay, right? 50 00:06:22,977 --> 00:06:27,328 Woo Hyun will settle everything for us. He doesn't leave any loopholes. 51 00:06:27,448 --> 00:06:33,426 But... it will be quite difficult for him to take care of that reporter. 52 00:06:34,322 --> 00:06:39,054 What do you mean by this? That woman is holding us by our throats. 53 00:06:39,396 --> 00:06:42,402 He likes that woman. 54 00:06:42,948 --> 00:06:45,666 What? What are you talking about? 55 00:06:45,886 --> 00:06:48,585 This is not the time for dating! 56 00:06:49,059 --> 00:06:51,262 If that reporter opens her mouth, we're done! 57 00:06:51,382 --> 00:06:53,466 I know! That's what I'm saying. 58 00:06:53,586 --> 00:06:55,704 If Woo Hyun can't do it, you do it! 59 00:06:56,267 --> 00:06:58,031 - You go and settle it. - Yes. 60 00:06:58,151 --> 00:07:00,233 Actually, I've already taken measures. 61 00:07:00,353 --> 00:07:02,898 - How? - I sent an expert. 62 00:07:03,018 --> 00:07:04,315 That... 63 00:07:04,435 --> 00:07:06,579 After he gets it done, there will be no traces. 64 00:07:06,680 --> 00:07:09,709 He will disappear, and come back two to three years later... 65 00:07:13,768 --> 00:07:16,928 Why so surprised? Don't tell me you did something wrong again? 66 00:07:17,048 --> 00:07:20,106 You! Do you think that you can speak whenever you want? 67 00:07:22,064 --> 00:07:23,277 But Dad, 68 00:07:23,397 --> 00:07:25,976 what happened to Minister Lee? 69 00:07:26,096 --> 00:07:28,487 He was only in our house this morning. 70 00:07:28,607 --> 00:07:32,942 Who would have such hatred to commit such a cruel act? 71 00:07:33,362 --> 00:07:36,965 I have a headache, and you are here to disturb me. 72 00:07:37,185 --> 00:07:39,265 - Go home now! - I don't want to! 73 00:07:39,666 --> 00:07:41,637 I keep thinking that I might see his ghost at home. 74 00:07:41,757 --> 00:07:44,763 You are a ghost. So why would you be afraid of another ghost? 75 00:07:45,873 --> 00:07:47,449 Quickly go... 76 00:07:52,351 --> 00:07:55,130 - Sir, how are you? - You are here, too. 77 00:07:55,250 --> 00:07:57,865 - Were you shocked, too? - Yes. 78 00:07:58,599 --> 00:08:00,095 You're here. 79 00:08:03,237 --> 00:08:07,012 Right, all of you can go out. 80 00:08:07,132 --> 00:08:08,283 Yes. 81 00:08:23,848 --> 00:08:25,722 Thanks for your hard work. 82 00:08:26,509 --> 00:08:27,736 Oh. 83 00:08:28,405 --> 00:08:30,353 There is still a problem... 84 00:08:32,009 --> 00:08:34,230 that is, the reporter. 85 00:08:34,350 --> 00:08:36,101 She's still poking around. 86 00:08:36,221 --> 00:08:38,063 Didn't I ask you to get rid of her earlier? 87 00:08:38,183 --> 00:08:42,150 But I heard she is Woo Hyun's girlfriend. 88 00:08:42,270 --> 00:08:43,323 What? 89 00:08:43,443 --> 00:08:45,885 Do you think he can get rid of his own girlfriend? 90 00:08:46,005 --> 00:08:47,366 Really? 91 00:08:49,878 --> 00:08:52,782 He even hides her from his father? 92 00:08:53,973 --> 00:08:58,619 That doesn't matter. Get rid of that reporter immediately! 93 00:09:00,989 --> 00:09:02,526 What's going on? 94 00:09:03,449 --> 00:09:05,413 Why are they after Jin Bo Bae? 95 00:09:06,947 --> 00:09:09,201 Did you synthesize it with Reporter Jin Bo Bae's face? 96 00:09:09,321 --> 00:09:11,478 - I'm sorry, Boss. - I made him do it. 97 00:09:13,451 --> 00:09:15,654 I felt it would be more effective that way. 98 00:09:16,252 --> 00:09:18,182 Instead of using another reporter's face, 99 00:09:18,302 --> 00:09:22,380 I felt using Reporter Jin Bo Bae's face would be more believable to them. 100 00:09:23,491 --> 00:09:26,360 That's why they didn't doubt it, and fell for it. 101 00:09:26,750 --> 00:09:31,277 They believe only Reporter Jin Bo Bae can tail Minister Lee. 102 00:09:32,250 --> 00:09:33,507 Vivian. 103 00:09:34,226 --> 00:09:37,626 I did this for our plan. If it is for the plan, then that one girl... 104 00:09:37,746 --> 00:09:39,551 I told you before! 105 00:09:41,977 --> 00:09:45,786 We won't hurt anyone who's not related to our work. 106 00:09:50,253 --> 00:09:54,501 Michael, I want this to end quickly, and go back to America. 107 00:09:56,308 --> 00:10:00,630 Is that woman more important than our work? 108 00:10:03,813 --> 00:10:10,356 Answer me, Michael. Is that woman more important than us? 109 00:10:18,391 --> 00:10:19,865 Michael! 110 00:10:30,069 --> 00:10:31,482 You can't go in, really. 111 00:10:31,502 --> 00:10:34,064 Just a while. I'll come out very quickly. 112 00:10:36,182 --> 00:10:37,456 Sunbae. 113 00:10:38,444 --> 00:10:40,647 Sunbae. Sunbae. 114 00:10:42,834 --> 00:10:45,464 - I know that person. - I said you can't go in. 115 00:10:55,527 --> 00:10:59,234 Sunbae, what happened? Who's the culprit? 116 00:11:01,557 --> 00:11:02,901 Jin Bo Bae. 117 00:11:04,282 --> 00:11:08,125 The contents of that interview which you had with Minister Lee, can't be leaked. 118 00:11:08,245 --> 00:11:12,391 What are you talking about? I had an interview with Minister Lee? 119 00:11:12,511 --> 00:11:16,832 I know everything. You alone got his conscience declaration. 120 00:11:17,262 --> 00:11:18,524 Conscience declaration? 121 00:11:18,644 --> 00:11:21,035 Don't go any deeper. It's dangerous. 122 00:11:22,096 --> 00:11:23,922 You must listen to me, Bo Bae. 123 00:11:24,042 --> 00:11:26,108 You're saying absurd things. 124 00:11:26,697 --> 00:11:29,686 If you don't want to tell me anything about the case, I'll go after seeing Detective Seo. 125 00:11:29,806 --> 00:11:31,497 - I'll go now. - Jin Bo Bae. 126 00:11:31,617 --> 00:11:33,058 I know. 127 00:11:37,604 --> 00:11:39,066 Yes, Father. 128 00:11:40,218 --> 00:11:41,482 What? 129 00:11:43,032 --> 00:11:44,420 Now? 130 00:11:50,241 --> 00:11:52,834 - I'm here. - Great, come here. 131 00:11:52,954 --> 00:11:54,293 Sit. 132 00:11:58,693 --> 00:11:59,986 Woo Hyun. 133 00:12:00,499 --> 00:12:05,316 What's the relationship between you and Reporter Jin Bo Bae? 134 00:12:07,260 --> 00:12:11,257 In this kind of situation, is it right for you to think of this kind of relationship? 135 00:12:11,377 --> 00:12:13,195 It's not what you think, Father. 136 00:12:13,559 --> 00:12:14,850 No? 137 00:12:15,797 --> 00:12:17,949 If not, it's fine, then. 138 00:12:18,767 --> 00:12:21,463 Jang Ho will take care of it. 139 00:12:22,454 --> 00:12:24,091 Don't interfere. 140 00:12:25,525 --> 00:12:27,430 What do you mean by this...? 141 00:12:32,712 --> 00:12:34,933 [Call from Minister Lee Hyung Sub] 142 00:12:41,563 --> 00:12:45,150 - Hello. - I am Minister Lee. 143 00:12:46,304 --> 00:12:50,626 You should know who killed me. 144 00:12:50,746 --> 00:12:52,090 Peter Pan. 145 00:12:52,708 --> 00:12:56,856 Hwang Woo Hyun. You can recognize my modulated voice, 146 00:12:57,997 --> 00:13:00,969 yet you were unable to detect that the video was manipulated? 147 00:13:01,089 --> 00:13:02,311 What? 148 00:13:03,852 --> 00:13:06,995 You guys proceeded according to my plan, so I'm grateful. 149 00:13:08,037 --> 00:13:10,223 I didn't have to get blood on my hands. 150 00:13:11,089 --> 00:13:14,506 Should I predict how you guys will move forward from here? 151 00:13:15,650 --> 00:13:17,871 Since you killed Minister Lee because of the video, 152 00:13:17,991 --> 00:13:21,454 I guess you will get rid of the reporter who interviewed him, too. 153 00:13:22,492 --> 00:13:29,307 Hwang Woo Hyun, let's just see if you follow my scenario. 154 00:13:38,922 --> 00:13:40,313 What? 155 00:13:40,511 --> 00:13:43,039 No, I have something to confirm. 156 00:13:45,481 --> 00:13:48,364 - It's me. - What happened with that video? 157 00:13:48,484 --> 00:13:50,427 I was just going to call you about that. 158 00:13:50,547 --> 00:13:53,211 The information collection department just sent over some information. 159 00:13:57,802 --> 00:14:01,764 It's very obvious the video was manipulated. The interview was staged by others. 160 00:14:01,884 --> 00:14:05,006 They synthesized Minister Lee and reporter Jin Bo Bae's faces onto it, and changed the voices. 161 00:14:07,837 --> 00:14:10,741 Father, that CD... 162 00:14:12,025 --> 00:14:13,521 is fake. 163 00:14:13,591 --> 00:14:14,952 What? 164 00:14:15,164 --> 00:14:16,640 Is it confirmed? 165 00:14:16,741 --> 00:14:17,949 Where's Jang Ho? 166 00:14:18,069 --> 00:14:20,866 Jang Ho, wait a while. He's on his way here. 167 00:14:22,455 --> 00:14:24,351 Sorry, please call back later. 168 00:14:41,570 --> 00:14:43,566 Vivian, where are you? 169 00:14:44,457 --> 00:14:47,514 Vivian, Boss resolved the situation with Reporter Jin. 170 00:14:47,971 --> 00:14:49,662 Michael resolved it? 171 00:14:49,782 --> 00:14:52,788 The enemies found out the video was fake, so nothing's going to happen. 172 00:14:54,065 --> 00:14:57,703 Come back quickly. Boss is really mad, Vivian. 173 00:14:57,879 --> 00:14:59,719 Come back quickly, and beg for forgiveness. 174 00:14:59,839 --> 00:15:01,649 You want me to beg for forgiveness? 175 00:15:03,015 --> 00:15:05,489 Professor, do you think I should do that, too? 176 00:15:05,609 --> 00:15:08,769 Vivian, I understand your feelings very well. 177 00:15:15,152 --> 00:15:17,390 How far will you go to protect that woman? 178 00:15:18,637 --> 00:15:20,318 Let us wait and see. 179 00:15:30,169 --> 00:15:31,553 Yes. 180 00:15:32,324 --> 00:15:35,686 Yes. I'm on my way back. 181 00:15:36,416 --> 00:15:38,637 I'm sure he was murdered. 182 00:15:38,757 --> 00:15:42,207 But our source of information has been cut. We don't know exactly what happened. 183 00:15:42,327 --> 00:15:45,483 The phone you called is currently in use. 184 00:15:46,303 --> 00:15:49,099 Hyung. Father, you're here? 185 00:15:49,245 --> 00:15:52,012 - Where is Jin Bo Bae? - That... we will take care of it. 186 00:15:52,132 --> 00:15:55,087 That CD is fake. Where is Jin Bo Bae? 187 00:15:55,681 --> 00:15:57,918 I have already sent the guys. 188 00:15:58,414 --> 00:16:00,110 Make the call quickly. 189 00:16:01,843 --> 00:16:03,414 Can't you hear me? Quickly make the call! 190 00:16:03,534 --> 00:16:06,950 Hey, Woo Hyun. Calm down. 191 00:16:07,070 --> 00:16:09,769 I can't breathe, just let go of your hand. Alright, alright. 192 00:16:13,156 --> 00:16:14,761 Ay, really... 193 00:16:17,809 --> 00:16:20,010 It's me. Withdraw the boys. 194 00:16:20,662 --> 00:16:22,499 Just quickly do as I say! 195 00:16:25,663 --> 00:16:27,532 I have to go now. 196 00:16:33,022 --> 00:16:37,138 Woo Hyun seems to like her very much. 197 00:16:37,745 --> 00:16:39,709 He is really a good for nothing. 198 00:17:30,383 --> 00:17:31,693 Hello. 199 00:17:31,903 --> 00:17:33,099 Hello. 200 00:17:34,056 --> 00:17:36,037 You're Reporter Jin Bo Bae, aren't you? 201 00:17:36,157 --> 00:17:37,959 Yes, I'm Jin Bo Bae. 202 00:17:38,079 --> 00:17:41,153 I am Minister Lee's secretary. 203 00:17:42,020 --> 00:17:45,624 I have something to report on Minister Lee's murder. 204 00:17:45,744 --> 00:17:48,767 Really? I'll come right away. Where are you right now? 205 00:17:48,887 --> 00:17:51,525 I'm locked inside a truck right now. 206 00:17:51,957 --> 00:17:54,929 Where is the place? You just have to tell me where the place is. 207 00:17:55,647 --> 00:17:58,773 I am in the warehouse near the Su-Sahn Market. 208 00:17:58,893 --> 00:18:00,915 It's called Mu-Nahn Frozen Products. 209 00:18:01,217 --> 00:18:04,992 Okay, I'll go there immediately. Wait for me. 210 00:18:05,385 --> 00:18:07,606 Reporter Jin, please come here quickly. 211 00:18:14,827 --> 00:18:18,975 Reporter Jin Bo Bae, this time I'm really sending you off. 212 00:18:46,116 --> 00:18:48,234 I am already near the warehouse. 213 00:18:49,015 --> 00:18:52,807 Yes, a refrigeration truck? I see it. Please wait a moment. 214 00:18:56,134 --> 00:18:57,654 Where are you? 215 00:18:59,704 --> 00:19:01,566 You're trapped in the refrigeration truck? 216 00:19:01,686 --> 00:19:03,257 Wait a moment. 217 00:19:21,075 --> 00:19:22,722 There's no one here. 218 00:19:28,856 --> 00:19:31,572 Excuse me? Hello. 219 00:19:31,692 --> 00:19:33,222 Hello? 220 00:19:33,742 --> 00:19:36,030 Hello? Open the door. 221 00:19:37,338 --> 00:19:39,952 Anyone out there? Open the door! 222 00:19:40,430 --> 00:19:41,813 Anyone? 223 00:19:43,129 --> 00:19:44,615 Anyone out there? 224 00:19:46,194 --> 00:19:48,756 Anyone out there? Anyone? 225 00:19:48,876 --> 00:19:50,635 Open the door! 226 00:19:51,062 --> 00:19:53,249 Anyone out there? Anyone out there? 227 00:19:54,645 --> 00:19:56,148 Open the door! 228 00:20:05,499 --> 00:20:07,854 Anyone out there? Anyone out there? 229 00:20:07,974 --> 00:20:10,228 Anyone out there? Open the door! 230 00:20:19,736 --> 00:20:22,244 Where? Where is that place? 231 00:20:22,364 --> 00:20:27,572 I don't know. I'm trapped in a refrigeration truck. It's moving now. 232 00:20:27,692 --> 00:20:29,654 Alright, I'm coming now. Wait for me. 233 00:20:29,774 --> 00:20:31,840 Johnny, locate Jin Bo Bae's hand phone location. 234 00:20:31,960 --> 00:20:33,599 It should be moving, so continue to update me. 235 00:20:33,719 --> 00:20:35,617 - Yes, I got it. - What's the matter, Boss? 236 00:20:35,737 --> 00:20:37,713 Reporter Jin Bo Bae is in danger. 237 00:20:38,777 --> 00:20:40,568 Bo Bae, it's me. 238 00:20:41,591 --> 00:20:43,812 Nothing happened, right? 239 00:20:46,811 --> 00:20:48,263 Bo Bae. 240 00:20:48,383 --> 00:20:50,533 What's wrong with your voice? 241 00:20:51,702 --> 00:20:52,914 What? 242 00:20:54,110 --> 00:20:55,789 A refrigeration truck? 243 00:20:56,890 --> 00:20:58,961 I got it. I'll go there immediately. 244 00:20:59,081 --> 00:21:01,878 Bo Bae. You must not fall asleep, understand? 245 00:21:07,309 --> 00:21:11,572 Jang Ho, what have you done? Didn't you say you wouldn't touch Jin Bo Bae? 246 00:21:11,792 --> 00:21:13,988 I did ask my underlings to withdraw. 247 00:21:14,108 --> 00:21:15,980 You heard it, too. 248 00:21:17,759 --> 00:21:21,227 No, it definitely isn't me. It's really not me. 249 00:21:21,347 --> 00:21:24,613 - If not you, who else, you jerk? - Hey, it's really not me! 250 00:21:24,733 --> 00:21:27,086 If I'm really telling lies, then I'm your son. Your son. 251 00:21:27,206 --> 00:21:29,529 If you were the one who ordered it, 252 00:21:30,585 --> 00:21:34,185 Jang Ho, you... will die by my hand, understand? 253 00:21:50,138 --> 00:21:52,060 I have confirmed her location, Boss. 254 00:21:52,394 --> 00:21:56,288 She is on Olympic Road. She's near Young Chang Do. 255 00:21:57,683 --> 00:22:01,027 The location's changed. It switched to single lane. 256 00:22:27,058 --> 00:22:31,931 [Michael, come here quickly] 257 00:23:26,655 --> 00:23:28,134 Jin Bo Bae. 258 00:24:21,656 --> 00:24:23,491 Where is this place? 259 00:24:26,785 --> 00:24:28,556 I'm still alive, right? 260 00:24:02,976 --> 00:24:08,319 {\a6}His name permeates from my lips 261 00:24:10,199 --> 00:24:15,254 {\a6}His face is engraved on my eyes 262 00:24:16,796 --> 00:24:23,141 {\a6}Again and again, he's like a leak that can't be blocked 263 00:24:23,842 --> 00:24:29,443 {\a6}That person is you 264 00:24:30,244 --> 00:24:35,444 {\a6}Your voice comes into my ear 265 00:24:37,445 --> 00:24:42,745 {\a6}And I secretly follow your voice 266 00:24:44,846 --> 00:24:51,347 {\a6}Memories survive from our happier times 267 00:24:51,448 --> 00:24:53,891 {\a6}But I want to turn around 268 00:24:53,992 --> 00:24:57,148 {\a6}because I shed tears from yearning 269 00:24:57,249 --> 00:25:00,949 {\a6}I foolishly live like this 270 00:25:01,150 --> 00:25:04,150 {\a6}And like a habit, I only search for you 271 00:25:04,251 --> 00:25:11,051 {\a6}What's happening? All I did was love you 272 00:25:11,252 --> 00:25:15,041 {\a6}It's difficult being without you 273 00:25:15,142 --> 00:25:18,552 {\a6}My heart hurts so much 274 00:25:18,753 --> 00:25:24,453 {\a6}My tears will not dry in the days to come 275 00:25:26,354 --> 00:25:29,588 {\a6}I walk the streets alone 276 00:25:29,689 --> 00:25:32,605 {\a6}on days like today 277 00:25:32,906 --> 00:25:36,095 {\a6}I feel you running to me, 278 00:25:36,196 --> 00:25:41,155 {\a6}and holding me in your arms 279 00:25:45,956 --> 00:25:49,356 {\a6}Just love me only for a day 280 00:25:49,457 --> 00:25:53,057 {\a6}Give just that one day to me 281 00:25:53,258 --> 00:25:58,258 {\a6}I'll expect nothing more if you do that for me 282 00:26:00,359 --> 00:26:03,659 {\a6}Without you, my heart is sorrowful 283 00:26:03,760 --> 00:26:07,159 {\a6}Parting hurts too much 284 00:26:07,360 --> 00:26:12,860 {\a6}My tears will not dry in the days to come 285 00:26:14,761 --> 00:26:19,761 {\a6}Will that day ever come? 286 00:24:35,319 --> 00:24:36,998 It's so cold! 287 00:24:51,840 --> 00:24:55,239 You came. This time, too. 288 00:25:01,322 --> 00:25:02,688 Thank you. 289 00:25:58,026 --> 00:25:59,370 Bo Bae. 290 00:26:08,753 --> 00:26:10,097 Sunbae. 291 00:26:19,583 --> 00:26:22,426 I rushed here, but am still one step behind. 292 00:26:23,218 --> 00:26:24,762 Are you alright? 293 00:26:27,143 --> 00:26:29,261 Thank you for coming. 294 00:26:30,798 --> 00:26:32,665 Let's go to the hospital. 295 00:26:33,634 --> 00:26:36,875 No need. I just want to go home. 296 00:27:44,290 --> 00:27:46,160 Oh, Bo Bae. 297 00:27:47,540 --> 00:27:51,110 Oh my! Oh my, what happened to my child? 298 00:27:51,770 --> 00:27:55,100 Mother, just a small accident. 299 00:27:55,170 --> 00:27:59,000 Accident? Bo Bae, where? Where did you hurt yourself? 300 00:27:59,020 --> 00:28:00,790 Mom, I am fine. 301 00:28:00,800 --> 00:28:02,460 You hurt yourself again from gathering news? 302 00:28:02,470 --> 00:28:05,200 Mom, please. I'll talk to you another time. 303 00:28:05,290 --> 00:28:07,490 That's why I told you to give up that reporter job. 304 00:28:07,500 --> 00:28:08,800 Mother, 305 00:28:08,880 --> 00:28:11,540 I took her to the hospital. 306 00:28:11,700 --> 00:28:14,400 She'll be fine if she just rests for a day. 307 00:28:15,200 --> 00:28:18,850 What can I do to thank you? Come in. I'll boil you both hot ginger tea. 308 00:28:18,860 --> 00:28:22,800 It's all right. I have to go. Let's meet next time. 309 00:28:23,000 --> 00:28:25,930 - I'll call you. - Thanks, Sunbae. 310 00:28:26,050 --> 00:28:27,860 Take care, Mr. Hwang. 311 00:28:30,760 --> 00:28:34,100 Aigoo, Madam Han. I succeeded again. It's unclogged. 312 00:28:34,630 --> 00:28:36,690 Aigoo, what a relief. 313 00:28:37,080 --> 00:28:39,950 Reporter Jin, what's wrong? Why do you look so pale? 314 00:28:39,980 --> 00:28:41,690 It's all right, I'm fine. 315 00:28:41,740 --> 00:28:44,950 Because of you, I can't afford to die. 316 00:28:45,280 --> 00:28:47,530 This is not the first or second time. 317 00:28:48,020 --> 00:28:49,750 Get in, you brat. 318 00:28:54,930 --> 00:28:57,600 Something happened to Reporter Jin. 319 00:28:57,920 --> 00:29:00,050 That means it's that rascal again. 320 00:29:00,560 --> 00:29:03,550 That also means this place isn't safe. 321 00:29:04,630 --> 00:29:06,850 - Grandpa. - Hey, where are you going? 322 00:29:07,080 --> 00:29:09,500 Why? I go to the tuition centre every day at this hour. 323 00:29:09,510 --> 00:29:11,130 Hey, don't go today. 324 00:29:11,150 --> 00:29:13,750 - Why? - Grandpa has a bad feeling. 325 00:29:13,760 --> 00:29:15,900 Even in my dreams, I feel uneasy. 326 00:29:16,100 --> 00:29:18,600 I am in my 3rd year, Grandpa. I don't even go to school. 327 00:29:18,620 --> 00:29:20,940 If you don't allow me to for tuition, how am I supposed to get into university? 328 00:29:20,950 --> 00:29:24,290 Then, let's go together. Go with Grandpa, okay? Wait for me. 329 00:29:40,060 --> 00:29:43,070 I heard from them. Did you find that girl? 330 00:29:46,110 --> 00:29:48,230 How come she has so many enemies? 331 00:29:48,320 --> 00:29:50,500 Was she tricked by Jang Ho again? 332 00:29:51,060 --> 00:29:52,500 Vivian, 333 00:29:53,010 --> 00:29:55,190 why are you so interested? 334 00:29:56,010 --> 00:29:57,410 Why not? 335 00:30:06,420 --> 00:30:10,010 Anyway, sorry, Michael. 336 00:30:11,020 --> 00:30:13,150 This time I handled this matter too lightly. 337 00:30:13,280 --> 00:30:14,780 From now on, 338 00:30:15,230 --> 00:30:17,580 I will follow your orders. 339 00:30:37,320 --> 00:30:38,680 Michael. 340 00:30:39,070 --> 00:30:40,820 Who is that guy? 341 00:30:41,500 --> 00:30:43,360 How did he find that place? 342 00:30:43,490 --> 00:30:44,810 How? 343 00:30:45,320 --> 00:30:47,370 How did he get there before me? 344 00:31:00,320 --> 00:31:02,800 I've located the tuition center of Hong Duk Bo's granddaughter. 345 00:31:03,370 --> 00:31:05,380 Detain Hong Duk Bo. 346 00:31:05,820 --> 00:31:07,270 That person... 347 00:31:07,510 --> 00:31:09,990 - should know Peter Pan. - Yes. 348 00:31:26,700 --> 00:31:29,290 Hello, this is Michael King. 349 00:31:29,690 --> 00:31:31,000 Michael. 350 00:31:31,570 --> 00:31:34,330 I am Hwang Woo Hyun. 351 00:31:34,730 --> 00:31:38,120 That guy really set his mind to hurt you. 352 00:31:38,270 --> 00:31:40,220 Did you make a police report? 353 00:31:42,610 --> 00:31:45,390 I've thought it out carefully. 354 00:31:46,050 --> 00:31:47,420 I can guess who the person is. 355 00:31:47,430 --> 00:31:50,210 Who is it? Who dares to treat my daughter like this? 356 00:31:50,610 --> 00:31:52,400 In gathering information, 357 00:31:52,690 --> 00:31:55,170 there's a place I've been digging into. 358 00:31:55,180 --> 00:31:57,750 Why are you going around making enemies? 359 00:31:57,790 --> 00:31:59,920 When you step on a worm, it will appear in your dreams. 360 00:31:59,930 --> 00:32:03,080 It's not a worm. It's a dragon. 361 00:32:03,430 --> 00:32:04,720 What? 362 00:32:04,880 --> 00:32:06,640 It's Yong Bi Group. 363 00:32:07,690 --> 00:32:09,060 What? 364 00:32:09,620 --> 00:32:12,450 - Where? - You don't know Yong Bi Group? 365 00:32:14,200 --> 00:32:16,810 Yong-Yong-­Yong Bi Group? 366 00:32:17,800 --> 00:32:21,630 The chairman of that Group is known to be of bad character. 367 00:32:25,490 --> 00:32:28,060 Mom, what's wrong with you? 368 00:32:29,830 --> 00:32:33,340 Mom, you're having a migraine again? 369 00:32:33,740 --> 00:32:36,760 Mom, lie down and rest. You don't look good. 370 00:32:40,670 --> 00:32:41,920 Bo Bae, 371 00:32:42,150 --> 00:32:43,850 listen to me. 372 00:32:43,980 --> 00:32:46,030 If you don't want to see your mom faint, 373 00:32:46,060 --> 00:32:47,740 you must listen to me. 374 00:32:47,810 --> 00:32:49,740 Quickly go and quit this job. 375 00:32:50,800 --> 00:32:52,590 Why are you acting like this again? 376 00:32:52,690 --> 00:32:55,550 Do you really want to see my insides charred? 377 00:32:55,910 --> 00:32:59,080 My only daughter has this kind of thing happening to her. 378 00:32:59,220 --> 00:33:01,160 Do you think I can die in peace? 379 00:33:01,840 --> 00:33:03,670 Please listen to me. 380 00:33:04,310 --> 00:33:06,520 If you don't work as a reporter, 381 00:33:06,960 --> 00:33:09,020 mom will listen to everything you say. 382 00:33:09,090 --> 00:33:11,020 Okay, Bo Bae? Okay? 383 00:33:11,930 --> 00:33:14,110 Mom, why are you acting weird like this? 384 00:33:14,890 --> 00:33:16,830 Mom, what's wrong with you? 385 00:33:17,840 --> 00:33:19,610 Mom. 386 00:33:27,860 --> 00:33:29,860 In order to express my gratitude to you, 387 00:33:30,010 --> 00:33:32,020 I will buy you a drink today. 388 00:33:33,990 --> 00:33:37,610 Thank you for saving our Bo Bae. 389 00:33:39,270 --> 00:33:40,570 Oh yes. 390 00:33:42,820 --> 00:33:44,740 But I have something to say. 391 00:33:45,930 --> 00:33:47,960 No matter how much I think about it, 392 00:33:48,040 --> 00:33:51,820 even with common sense, there is a part that I can't understand. 393 00:33:52,760 --> 00:33:58,270 Did you put some kind of tracking device on Bo Bae? 394 00:34:00,600 --> 00:34:02,520 I am from Intelligence. 395 00:34:03,080 --> 00:34:05,030 Even I wasn't able to do that, 396 00:34:05,990 --> 00:34:08,080 yet Castle's Investment Advisor, 397 00:34:08,210 --> 00:34:10,275 Michael, is able to do that. No matter how I... 398 00:34:10,376 --> 00:34:12,670 It could be because there is a lack of artfulness. 399 00:34:20,430 --> 00:34:22,120 That's funny. 400 00:35:02,580 --> 00:35:04,280 Moreover, Michael, 401 00:35:04,620 --> 00:35:07,930 you have to know one thing. 402 00:35:13,310 --> 00:35:14,720 Bo Bae... 403 00:35:14,840 --> 00:35:16,500 is my woman, 404 00:35:16,820 --> 00:35:19,140 from eight years ago when I first met her, 405 00:35:19,440 --> 00:35:21,000 until now. 406 00:35:23,290 --> 00:35:24,960 In the future, too. 407 00:35:26,910 --> 00:35:28,490 These remarks, 408 00:35:29,100 --> 00:35:31,970 instead of directed to me, should be told to Reporter Jin Bo Bae herself. 409 00:35:33,640 --> 00:35:35,540 Although the past can't be changed, 410 00:35:36,130 --> 00:35:40,090 the future is not concerned with our will, and can be changed. 411 00:35:42,370 --> 00:35:43,790 Michael. 412 00:35:46,840 --> 00:35:48,540 You didn't drink. 413 00:35:48,740 --> 00:35:50,600 Where are you going? 414 00:35:51,130 --> 00:35:53,070 To change the future. 415 00:37:45,350 --> 00:37:47,420 This is not like you, Hwang Woo Hyun. 416 00:38:05,680 --> 00:38:07,280 Where is it from? 417 00:38:07,390 --> 00:38:10,010 It's confirmed that this bullet is from the same rifle that was used to snipe. 418 00:38:11,720 --> 00:38:13,540 What is this? Evidence? 419 00:38:13,620 --> 00:38:14,760 Yes. 420 00:38:14,890 --> 00:38:18,180 This is a special watch which had a GPS and wiretapping device in it. 421 00:38:19,790 --> 00:38:22,310 - Finger prints? - We still can't confirm that. 422 00:38:24,250 --> 00:38:28,010 GPS and a wiretapping device are both new devices. 423 00:38:28,150 --> 00:38:29,960 This is very expensive. 424 00:38:30,140 --> 00:38:32,490 I know it's a branded watch just by looking at it. 425 00:38:32,600 --> 00:38:36,380 It's not easy to install these devices into this branded watch. 426 00:38:36,490 --> 00:38:38,680 Isn't this the type of thing the CIS would use, Team Leader? 427 00:38:38,780 --> 00:38:40,730 Even we don't use these things yet... 428 00:38:40,990 --> 00:38:44,410 - Then... - If it's Peter Pan, it's possible. 429 00:38:44,640 --> 00:38:47,860 Are you thinking that Peter Pan wore this watch? 430 00:38:47,970 --> 00:38:49,560 If not, 431 00:38:50,020 --> 00:38:51,790 who can this belong to? 432 00:38:59,430 --> 00:39:01,350 - Yes. - Oh, 433 00:39:01,660 --> 00:39:04,510 did you see my watch? 434 00:39:05,780 --> 00:39:08,320 - What are you talking about? - No, it's because 435 00:39:08,440 --> 00:39:10,260 I think I dropped it at the crime scene. 436 00:39:11,340 --> 00:39:12,700 What? 437 00:39:25,020 --> 00:39:28,850 Delete all the data in the CCTV from yesterday, 438 00:39:29,400 --> 00:39:31,230 from 16.30 439 00:39:31,250 --> 00:39:33,230 to 16.45. 440 00:39:33,570 --> 00:39:35,720 Stop the CCTV. 441 00:40:49,600 --> 00:40:52,370 After the turning, there's a CCTV blind spot. 442 00:40:52,520 --> 00:40:55,260 Then, go straight into the first room. 443 00:40:58,902 --> 00:41:00,422 Door opened. 444 00:41:43,540 --> 00:41:46,900 1st April, 2010 at 1.05 p.m., 445 00:41:47,010 --> 00:41:49,180 a sniping incident took place. 446 00:41:49,340 --> 00:41:53,900 That same rifle was found at the crime scene where Minister Lee Hyung Sub was murdered. 447 00:41:53,960 --> 00:42:00,370 The bullet that was shot was confirmed to be from the rifle found at the crime scene. 448 00:42:00,920 --> 00:42:03,380 The culprit who murdered Minister Lee Hyung Sub is... 449 00:42:03,600 --> 00:42:04,760 Peter Pan. 450 00:42:04,880 --> 00:42:07,320 {\a6}Let me ask you, which country is Peter Pan from? 451 00:42:07,370 --> 00:42:09,350 {\a6}Peter Pan has never 452 00:42:09,520 --> 00:42:11,540 {\a6}come out openly to the public. 453 00:42:12,920 --> 00:42:14,240 {\a6}What's the motive? 454 00:42:14,250 --> 00:42:15,670 {\a6}Any witness? 455 00:42:15,780 --> 00:42:18,700 Oh, isn't that Bo Bae's Sunbae? 456 00:42:21,060 --> 00:42:24,230 This world is just too scary. 457 00:42:24,830 --> 00:42:28,200 Even a Law Minister can be murdered. 458 00:42:28,490 --> 00:42:29,980 {\a6}My fellow Koreans, 459 00:42:30,080 --> 00:42:33,210 {\a6}CIS and the police will collaborate 460 00:42:33,250 --> 00:42:35,857 {\a6}to quickly solve this case. 461 00:42:34,558 --> 00:42:36,070 Johnny. 462 00:42:37,190 --> 00:42:39,070 {\a6}Everyone please don't panic. 463 00:42:40,530 --> 00:42:42,040 Hwang Woo Hyun. 464 00:42:43,300 --> 00:42:44,820 Not bad. 465 00:42:44,860 --> 00:42:47,380 Michael, they have cordoned off the area. 466 00:42:47,450 --> 00:42:50,790 The cops are close. We have to be careful. 467 00:42:51,530 --> 00:42:53,490 - Don't worry. - Boss! 468 00:42:55,790 --> 00:42:57,830 We shouldn't be afraid. 469 00:42:57,950 --> 00:43:00,190 They should be the ones to be afraid. 470 00:43:03,890 --> 00:43:06,070 In the end, the truth is always revealed. 471 00:43:06,650 --> 00:43:09,410 I will expose the injustice of them framing an innocent. 472 00:43:28,670 --> 00:43:30,130 Team Leader. 473 00:43:31,670 --> 00:43:33,330 Something you can't figure out? 474 00:43:33,500 --> 00:43:34,890 Yes. 475 00:43:34,950 --> 00:43:39,110 The wounds found on Lee Hyung Sub's body do not look like Peter Pan's doing. 476 00:43:39,320 --> 00:43:40,630 How? 477 00:43:40,740 --> 00:43:43,530 Peter Pan's murders all have a common characteristic, 478 00:43:43,720 --> 00:43:46,550 that is, a one-shot kill. 479 00:43:46,750 --> 00:43:48,995 But the Minister's body has seven bullet wounds, 480 00:43:49,096 --> 00:43:53,990 and they don't look like they've been inflicted by a professional like Peter Pan. 481 00:43:54,340 --> 00:43:56,620 Have you gone through Choi Hae Ryong's documentation? 482 00:43:56,730 --> 00:43:58,010 Yes. 483 00:43:59,100 --> 00:44:01,080 What do you think is the motive? 484 00:44:02,000 --> 00:44:06,020 That day, when I was on duty guarding Chairman Jang Yong's house, 485 00:44:06,610 --> 00:44:08,840 he said something to him about his father. 486 00:44:09,750 --> 00:44:13,220 25 years ago, the prosecutor in charge of Choi Hae Ryong's drug case 487 00:44:13,310 --> 00:44:15,890 was Minister Lee Hyung Sub. 488 00:44:16,000 --> 00:44:17,550 Now I understand. 489 00:44:17,660 --> 00:44:20,200 I'm sure he killed Lee Hyung Sub because of revenge. 490 00:44:21,440 --> 00:44:26,090 That's why it's different from the other jobs done by Peter Pan. 491 00:44:28,250 --> 00:44:30,020 Any other problems? 492 00:44:30,200 --> 00:44:31,920 No, nothing else. 493 00:44:43,790 --> 00:44:47,150 President, do you have something on your mind? I feel that your face... 494 00:44:47,260 --> 00:44:49,470 Hey! Don't talk to me. 495 00:44:50,180 --> 00:44:52,170 I don't think you look good. 496 00:44:52,320 --> 00:44:53,730 President. 497 00:44:54,790 --> 00:44:56,740 Oh, you're here. You go out. 498 00:44:56,960 --> 00:44:58,640 Sit here. 499 00:45:06,380 --> 00:45:08,480 What happened? Was it there? 500 00:45:08,600 --> 00:45:12,650 - Are you out of your mind? - At that time, I really wasn't... 501 00:45:14,190 --> 00:45:17,340 So, because of that watch, have I become a suspect? 502 00:45:17,480 --> 00:45:19,410 My fingerprints should be on the watch. 503 00:45:19,530 --> 00:45:21,400 I took care of that. 504 00:45:22,290 --> 00:45:24,830 - What a relief! - But... 505 00:45:24,930 --> 00:45:27,130 Where did you buy that watch? 506 00:45:27,240 --> 00:45:29,830 - It was a present. - Present? 507 00:45:30,140 --> 00:45:32,390 - Who gave it to you? - It's Vivian. 508 00:45:32,880 --> 00:45:35,020 What? Vivian? 509 00:45:35,140 --> 00:45:40,010 Yes, it's Vivian. I promised to wear that watch until the day I die. 510 00:45:41,380 --> 00:45:45,170 You should be able to get that watch back, right? 511 00:45:45,460 --> 00:45:47,980 Hey, if we get caught, we are all dead. 512 00:45:48,090 --> 00:45:50,260 - You and your father also... - Jang Ho. 513 00:45:52,050 --> 00:45:54,100 Clean up your dirty mouth. 514 00:45:55,020 --> 00:45:57,110 I got it. I got it. 515 00:46:00,340 --> 00:46:02,360 No matter what, thanks for your... 516 00:46:02,580 --> 00:46:04,440 Take care. 517 00:46:06,330 --> 00:46:10,090 Jerk, just because of a small matter, you're showing that face to me. 518 00:46:10,100 --> 00:46:11,240 Oh! 519 00:46:19,440 --> 00:46:21,440 I saw the press conference. 520 00:46:21,580 --> 00:46:24,600 You look better in person than on television. 521 00:46:24,700 --> 00:46:28,390 But the culprit seems quite professional. 522 00:46:28,970 --> 00:46:32,090 Peter Pan - I definitely will be able to capture him. 523 00:46:34,420 --> 00:46:36,420 I'll trust in you, Leader Hwang. 524 00:46:37,210 --> 00:46:40,190 But, what brings you here today? 525 00:46:44,230 --> 00:46:47,750 I bought an expensive watch. 526 00:46:48,180 --> 00:46:50,040 But it broke. 527 00:46:52,240 --> 00:46:55,090 This, where can I fix it? 528 00:46:58,190 --> 00:47:00,130 Why are you asking me? 529 00:47:04,360 --> 00:47:05,690 This... 530 00:47:06,810 --> 00:47:08,790 is a gift you gave to Jang Ho. 531 00:47:11,150 --> 00:47:17,090 But why is there a GPS and wiretapping device installed in this watch? 532 00:47:19,210 --> 00:47:21,170 I don't understand what you're talking about. 533 00:47:21,390 --> 00:47:24,390 What GPS and wiretapping device? 534 00:47:24,860 --> 00:47:27,010 I bought the watch that I gave President Jang Ho 535 00:47:27,050 --> 00:47:29,630 when I was on vacation in Switzerland. 536 00:47:31,400 --> 00:47:32,720 Vivian Castle. 537 00:47:34,290 --> 00:47:36,540 Do you not want to do business in Korea anymore? 538 00:47:37,590 --> 00:47:39,420 Stop talking crap. 539 00:47:39,550 --> 00:47:42,930 And tell me right now why you gave such a watch to Jang Ho? 540 00:47:47,330 --> 00:47:48,840 To be honest... 541 00:47:50,370 --> 00:47:53,540 This watch was a gift to me. 542 00:47:53,930 --> 00:47:55,370 From who? 543 00:47:55,440 --> 00:47:58,410 I don't know. I don't know his name, and I've never met him before. 544 00:47:58,620 --> 00:48:01,770 - Do you think I can believe this nonsense? - But this is the truth! 545 00:48:02,670 --> 00:48:06,910 On that day during the press conference in Korea with Yong Bi Group, 546 00:48:07,460 --> 00:48:09,490 someone sent me a parcel. 547 00:48:10,720 --> 00:48:12,680 That watch was inside. 548 00:48:14,990 --> 00:48:16,450 Moreover, 549 00:48:16,870 --> 00:48:19,570 that person gave me a call. 550 00:48:21,350 --> 00:48:24,210 He threatened me with my parents' lives in America, 551 00:48:24,240 --> 00:48:26,290 and wanted me to do as he instructed. 552 00:48:27,470 --> 00:48:28,950 So, 553 00:48:29,960 --> 00:48:34,080 I had no choice but to give the watch to President Jang Ho. 554 00:48:34,630 --> 00:48:36,090 Really? 555 00:48:39,310 --> 00:48:41,250 I hid this from President Jang. 556 00:48:41,280 --> 00:48:43,140 Deep down in my heart, I felt miserable. 557 00:48:43,270 --> 00:48:45,830 I was afraid something would happen. 558 00:48:46,290 --> 00:48:47,690 However, 559 00:48:47,990 --> 00:48:50,530 I really didn't know something like that would be inside the watch. 560 00:48:55,140 --> 00:48:56,780 Peter Pan. 561 00:49:04,910 --> 00:49:06,130 Hye Jung's Grandpa. 562 00:49:06,190 --> 00:49:10,910 You are just nearby your house. Why do you take the lunch box? It's good to eat at home. 563 00:49:11,020 --> 00:49:14,770 Although it's just a small shop, I still can't leave my post whenever I want. 564 00:49:14,880 --> 00:49:18,270 Why don't I take your morning shift? 565 00:49:18,380 --> 00:49:20,450 Aigoo, it's all right. 566 00:49:20,560 --> 00:49:22,660 You think that I will fall in your trap? 567 00:49:22,780 --> 00:49:26,320 You are too heartless. You always refuse to accept people. 568 00:49:26,470 --> 00:49:28,740 Do you want to be lonely for the rest of your life? 569 00:49:28,850 --> 00:49:31,090 Aigoo, this old man, you don't have to be too concerned. 570 00:49:31,200 --> 00:49:33,280 Hey! What "old man"? 571 00:49:34,210 --> 00:49:35,620 Yes. 572 00:49:35,800 --> 00:49:38,040 Did you experience something traumatic with Bo Bae's father? 573 00:49:38,060 --> 00:49:40,140 Why do you ask that kind of thing? 574 00:49:45,230 --> 00:49:46,870 This is weird. 575 00:49:46,930 --> 00:49:49,700 Why does she immediately get angry whenever I mention Bo Bae's father? 576 00:49:49,870 --> 00:49:51,580 Did something happen? 577 00:50:38,490 --> 00:50:40,930 Location has been confirmed. Report it. 578 00:50:41,190 --> 00:50:42,680 Got it. 579 00:50:58,150 --> 00:51:00,350 Hye Jung's Grandpa, let me do it. You go home. 580 00:51:00,470 --> 00:51:01,870 What do you mean "Grandpa"? 581 00:51:01,940 --> 00:51:04,310 Aigoo, are you really going to keep arguing with me? 582 00:51:05,510 --> 00:51:06,580 Grandpa! 583 00:51:06,620 --> 00:51:09,060 My little one, are your studies going well? 584 00:51:09,180 --> 00:51:10,320 Yes. 585 00:51:10,390 --> 00:51:12,460 Quickly take your beautiful granddaughter home. 586 00:51:12,520 --> 00:51:16,670 I know, Madam Han. Work hard. See you later. 587 00:51:20,450 --> 00:51:22,880 Aigoo, is it really that good? 588 00:51:37,280 --> 00:51:39,560 We have already confirmed Hong Duk Bo's location. 589 00:51:39,930 --> 00:51:41,950 Try this. 590 00:51:45,450 --> 00:51:48,710 Detective Seo, what brings you here? 591 00:51:49,000 --> 00:51:50,520 Where's Hong Duk Bo? 592 00:51:50,560 --> 00:51:52,800 Why are you looking for Hong Duk Bo? 593 00:51:53,430 --> 00:51:56,470 Who are you? Why are you looking for my grandfather? 594 00:51:57,710 --> 00:52:01,750 Here comes Hong Duk Bo's first class dish. 595 00:52:03,920 --> 00:52:05,570 Oh, who are you all? 596 00:52:05,600 --> 00:52:06,780 - Arrest him. - Yes. 597 00:52:06,840 --> 00:52:09,370 - Why are you arresting me? - Grandpa, what happened? 598 00:52:09,430 --> 00:52:11,420 Why are they arresting you? 599 00:52:12,180 --> 00:52:13,980 - Follow me. - Why are you arresting me? 600 00:52:14,090 --> 00:52:16,500 - What have I done wrong? - It's a special case. 601 00:52:17,240 --> 00:52:19,410 - What? - Someone made a report. 602 00:52:19,600 --> 00:52:22,400 You stole things from a safe box in a tycoon's house, didn't you? 603 00:52:22,510 --> 00:52:23,830 Grandpa, 604 00:52:24,330 --> 00:52:25,770 you did it again? 605 00:52:25,900 --> 00:52:27,530 You did it again? 606 00:52:27,660 --> 00:52:29,040 Hye Jung, I didn't. 607 00:52:29,100 --> 00:52:31,880 - Trust me. I didn't do it. - No, 608 00:52:31,930 --> 00:52:33,280 don't lie to me. 609 00:52:33,320 --> 00:52:35,700 If you didn't do it, why are they here? 610 00:52:35,830 --> 00:52:38,720 - Hye Jung... - No! No. 611 00:52:38,830 --> 00:52:42,800 I want to die. I want to die! 612 00:52:44,240 --> 00:52:46,730 If Grandpa is not here, how am I supposed to live alone? 613 00:52:46,850 --> 00:52:50,270 If you go to jail, I can't live alone. 614 00:52:50,820 --> 00:52:52,340 Grandpa. 615 00:52:52,350 --> 00:52:53,990 Take him away. 616 00:52:54,620 --> 00:52:55,960 Grandpa. 617 00:52:56,790 --> 00:52:59,750 Grandpa! Grandpa! 618 00:52:59,940 --> 00:53:01,620 Grandpa! 619 00:53:03,660 --> 00:53:05,310 Grandpa! 620 00:53:24,770 --> 00:53:26,280 Mr. Hong Duk Bo. 621 00:53:27,550 --> 00:53:29,070 Where's Peter Pan? 622 00:53:29,180 --> 00:53:32,130 What are you talking about? Who is that person? 623 00:53:32,240 --> 00:53:34,650 The document that you stole from the safe... 624 00:53:34,880 --> 00:53:36,740 The person you handed it over to! 625 00:53:48,100 --> 00:53:53,100 Brought to you by HaruHaruSubs 626 00:53:48,100 --> 00:53:53,100 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 627 00:53:53,310 --> 00:53:56,300 Main Translator: g!de0n 628 00:53:56,510 --> 00:53:59,800 Spot & Lyrics Translator: celest1al 629 00:54:00,010 --> 00:54:03,200 Timers: hitomi83, sasa7320 630 00:54:03,310 --> 00:54:06,300 Editor/QC: rambutan 631 00:54:06,510 --> 00:54:09,610 Coordinators: sayroo, cute girl 632 00:54:11,370 --> 00:54:12,990 He wanted me to do as he instructed. 633 00:54:13,010 --> 00:54:15,770 Otherwise, he would kill my parents in America. 634 00:54:16,460 --> 00:54:20,000 Now, Yong Bi is denying these sale scams. 635 00:54:20,130 --> 00:54:22,050 We are being threatened by Peter Pan. 636 00:54:22,340 --> 00:54:25,630 It means he was keeping an eye on you 24 hours a day. 637 00:54:25,860 --> 00:54:27,620 The final evidence? 638 00:54:27,710 --> 00:54:29,570 Do you know Peter Pan? 639 00:54:29,990 --> 00:54:31,620 Let us compete for once. 640 00:54:32,320 --> 00:54:34,480 Team A. The guy who is driving a motorcycle. 641 00:54:34,710 --> 00:54:37,400 Are you Mr. Hwang Woo Hyun? 642 00:54:42,320 --> 00:54:43,660 Team Leader! 643 00:54:43,840 --> 00:54:45,410 Someone's waiting for me. 644 00:54:45,590 --> 00:54:47,530 Michael, why are you like this? 645 00:54:47,930 --> 00:54:50,460 The security who is with Hwang Dal Soo... 646 00:54:50,700 --> 00:54:52,660 is only a female secretary. 647 00:54:52,840 --> 00:54:55,990 You can't treat Peter Pan lightly. 648 00:54:56,291 --> 00:55:00,391 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com