1 00:00:00,000 --> 00:00:06,600 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 2 00:00:00,000 --> 00:00:06,600 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:17,850 --> 00:00:20,860 Let me do it, let me, Oppa. 4 00:00:20,980 --> 00:00:24,570 It's the least I could do for him. 5 00:01:39,440 --> 00:01:42,700 What if someone steps on it? 6 00:02:25,455 --> 00:02:28,096 {\a6}Episode 36 7 00:02:26,130 --> 00:02:30,053 Where have you been? 8 00:02:30,531 --> 00:02:33,706 Why didn't you inform me? 9 00:02:35,940 --> 00:02:37,190 Honey. 10 00:02:38,620 --> 00:02:41,090 Is anyone of your family the 'O' type? 11 00:02:42,520 --> 00:02:46,190 Tell me, any? You're trying my patience. 12 00:02:46,610 --> 00:02:50,530 Father and you have been out too often lately. 13 00:02:51,690 --> 00:02:53,800 Don't tell me, both of you are having affairs. 14 00:02:54,160 --> 00:02:55,540 Nothing of that sort. 15 00:02:56,200 --> 00:03:00,080 A friend that we know is in the hospital. 16 00:03:00,640 --> 00:03:04,050 Even if you have an affair, I'm not afraid. 17 00:03:04,170 --> 00:03:07,780 I, Baek Geum Ja, have seen enough of life. There's nothing that can shock me. 18 00:03:07,900 --> 00:03:13,620 Once Hyun Soo's wedding is over I want to go on holidays and enjoy myself. 19 00:03:14,980 --> 00:03:17,580 Do as you wish. 20 00:03:20,070 --> 00:03:23,410 Looks like I've finally earned my rest after 30 years. 21 00:03:23,530 --> 00:03:24,730 Where shall we go? 22 00:03:24,850 --> 00:03:26,886 We? I can't go. 23 00:03:27,006 --> 00:03:29,370 I can't leave father alone. 24 00:03:29,490 --> 00:03:35,510 If you're worried about father then get Joon Bae to go on a trip with him. 25 00:03:35,630 --> 00:03:37,320 Definitely not. 26 00:03:37,490 --> 00:03:39,210 I can't let father go alone without any of us. 27 00:03:40,340 --> 00:03:43,140 Why not, you want me to go alone? 28 00:03:43,260 --> 00:03:45,520 If I can, why can't he? 29 00:03:47,160 --> 00:03:48,960 He is old, mind you. 30 00:03:49,080 --> 00:03:52,229 I know what's on your mind. 31 00:03:52,349 --> 00:03:56,840 You can live without me, but not with father. 32 00:04:00,060 --> 00:04:02,935 Not denying it? 33 00:04:04,073 --> 00:04:07,390 My life is meaningless. 34 00:04:22,160 --> 00:04:24,460 Why are you back? 35 00:04:25,400 --> 00:04:27,250 I came back for some documents. 36 00:04:29,790 --> 00:04:34,349 Were you shocked just now? It's nothing actually. 37 00:04:34,469 --> 00:04:39,040 Grandpa's friend is very sick so we went to look for Jung Kyung. 38 00:04:39,160 --> 00:04:44,450 She's a doctor, she gave us some advice. 39 00:04:51,140 --> 00:04:55,410 - Grandpa is resting, don't make any noise. - Yes. 40 00:05:21,090 --> 00:05:24,430 You're here, why are you not at work? 41 00:05:26,670 --> 00:05:28,820 Yeah, I forgot something. 42 00:05:29,630 --> 00:05:34,410 You're so forgetful. 43 00:05:37,090 --> 00:05:38,460 It's cold. 44 00:05:42,060 --> 00:05:43,360 Cold? 45 00:05:43,870 --> 00:05:44,870 Yes. 46 00:05:45,790 --> 00:05:50,060 Grandpa is skiving so I want to skive for a while before going to work. 47 00:05:50,180 --> 00:05:51,480 Rascal. 48 00:05:52,440 --> 00:05:58,130 How could you get married if you're acting like a child? 49 00:06:19,270 --> 00:06:22,120 How come you're here? I thought you'd not step into our house again. 50 00:06:23,570 --> 00:06:27,140 I was held up. 51 00:06:27,260 --> 00:06:29,873 Sorry for being late, I'll do the cleaning now. 52 00:06:29,993 --> 00:06:33,582 Forget it, you're always busy with your own things. 53 00:06:35,020 --> 00:06:36,510 Ahjumma! 54 00:06:38,789 --> 00:06:42,700 How could you help if you put your things first? 55 00:06:42,820 --> 00:06:46,230 Preparing the 3 daily meals is no easy task. 56 00:06:48,870 --> 00:06:53,010 Even in sitting, your hands must be wiping the floor. 57 00:06:53,430 --> 00:06:56,330 Muscle stretching is hanging up washing to dry. This is how we work around here, got it? 58 00:06:58,360 --> 00:07:00,620 Oh, not too much. 59 00:07:00,740 --> 00:07:01,870 What? 60 00:07:02,380 --> 00:07:04,590 Too salty or spicy is unhealthy. 61 00:07:04,710 --> 00:07:08,550 {\a6}(*stew made from fermented soybean paste and various vegetables and tofu) 62 00:07:04,710 --> 00:07:08,550 These can all be ingredients for dwenjang jigae, right? Let's make dwenjang jigae instead. 63 00:07:08,670 --> 00:07:11,827 {\a6}(*similar to dwenjang jigae, but with additional ingredients) 64 00:07:08,670 --> 00:07:11,830 Or cheonggukjang jigae? People say cheonggukjang is healthier. 65 00:07:13,060 --> 00:07:15,109 Are you teaching me? 66 00:07:15,900 --> 00:07:23,420 Do we have a cooking expert here? If so then you take over the cooking. 67 00:07:25,250 --> 00:07:28,000 Hyun Soo, when did you come? 68 00:07:28,410 --> 00:07:31,690 I came to take something, I'm going now. 69 00:07:44,600 --> 00:07:47,020 Have you both quarreled? 70 00:07:47,140 --> 00:07:49,860 No, maybe he's busy. 71 00:07:50,772 --> 00:07:52,600 Where is the cheonggukjang? 72 00:07:52,720 --> 00:07:55,480 Because of you, my Hyun Soo is changed now. 73 00:07:55,600 --> 00:08:00,119 You're a stubborn mule. How can you still bring up the cheonggukjang? 74 00:08:00,120 --> 00:08:03,959 I've a craving for it. Please teach me how to cook it. 75 00:08:03,960 --> 00:08:07,939 You always decide according to what you want. 76 00:08:07,940 --> 00:08:12,329 Likewise with the wedding, you do as you please. You eat as you wish. 77 00:08:12,330 --> 00:08:17,430 I too, would like to live like you for a day. 78 00:08:18,320 --> 00:08:23,410 By the way, has your mom done any preparation for the wedding? 79 00:08:24,250 --> 00:08:29,420 Oh sure, she must be busy. Guess I've to meet her personally. 80 00:08:39,190 --> 00:08:42,340 I must keep a cheerful front. 81 00:08:43,190 --> 00:08:46,740 To have a cheerful disposition. 82 00:08:46,860 --> 00:08:48,860 Aja aja, fighting! 83 00:09:23,280 --> 00:09:24,750 How bad is it? 84 00:09:26,200 --> 00:09:31,340 Grandpa is sick and all I care about is my wedding. 85 00:09:32,640 --> 00:09:35,430 Jung In has come to such a big decision herself. 86 00:09:35,960 --> 00:09:38,540 I'm clueless about it, only planning for my future. 87 00:09:41,230 --> 00:09:42,870 Please tell me. 88 00:09:44,000 --> 00:09:46,490 We're long time friends, 89 00:09:47,260 --> 00:09:51,350 - Why did you just do nothing, Jung Kyung?! - My professional opinion is not to operate. 90 00:09:51,750 --> 00:09:56,190 His sickness is more serious than I thought. 91 00:09:58,380 --> 00:10:02,690 Whether the donor is Jung In or some other 92 00:10:03,580 --> 00:10:06,290 it's more dangerous for grandpa. 93 00:10:09,360 --> 00:10:11,600 Let's just think about Grandpa. 94 00:10:13,070 --> 00:10:15,290 You and I didn't or couldn't do it for grandpa. 95 00:10:15,410 --> 00:10:17,440 But Jung In, she wanted it 96 00:10:17,970 --> 00:10:20,530 and I can't stop her. 97 00:10:23,700 --> 00:10:28,690 My parents, do they know? 98 00:10:29,690 --> 00:10:32,440 I was going to tell them after the evaluation result is out. 99 00:10:44,890 --> 00:10:51,560 It's all because of me, its so tormenting. 100 00:10:54,800 --> 00:10:56,420 Kang Hyun Soo, 101 00:10:57,630 --> 00:11:02,700 has it ever occur to you that Jung In loves grandpa more than you do? 102 00:11:03,390 --> 00:11:04,700 What? 103 00:11:07,090 --> 00:11:09,420 She decided without second thought. 104 00:11:10,630 --> 00:11:13,450 Nor worried about what would become of her after the operation. 105 00:11:14,470 --> 00:11:18,430 On her own accord, she wanted to do it. 106 00:11:21,780 --> 00:11:25,760 What's left is waiting for the evaluation result. 107 00:11:50,060 --> 00:11:52,470 Dumb fool, press. 108 00:11:54,580 --> 00:11:55,750 Hello. 109 00:11:57,030 --> 00:12:00,720 Why are you here? Shouldn't you be busy preparing for the wedding? 110 00:12:00,840 --> 00:12:02,510 What's there to prepare? 111 00:12:02,630 --> 00:12:04,970 Mr Kang already said to marry her over less the dowry. 112 00:12:05,090 --> 00:12:11,070 Yes, he said that, but do you have to take it for real? 113 00:12:11,500 --> 00:12:14,760 - We've prepared 10 million won. - 10 million? 114 00:12:16,270 --> 00:12:19,710 How could you prepare a wedding with that miserable sum? 115 00:12:20,260 --> 00:12:23,120 Are you a big spender? 116 00:12:23,240 --> 00:12:25,190 10 million, is it a small sum to you? 117 00:12:25,310 --> 00:12:29,300 To me, it's a tremendous amount. 118 00:12:29,420 --> 00:12:34,090 Don't interrupt, this is between your wife and me. 119 00:12:35,430 --> 00:12:38,270 Tell me what have you prepared? 120 00:12:38,650 --> 00:12:44,100 Yedan* is usually given to appease the mother-in-law, like saying, "Please take care of my daughter". 121 00:12:38,668 --> 00:12:44,100 {\a6}*(silk garment) 122 00:12:44,220 --> 00:12:46,790 What are you insinuating? 123 00:12:46,820 --> 00:12:50,500 Since you're determined to slight my daughter, so what's the point of giving? 124 00:12:50,670 --> 00:12:52,070 I'm not buying the Yedan. 125 00:12:52,190 --> 00:12:57,319 What! This woman is asking to be thrown out. 126 00:12:57,439 --> 00:12:58,990 You're insolent, we're going to be in-laws. 127 00:12:59,110 --> 00:13:01,320 How could you address me ‘this woman'? 128 00:13:01,440 --> 00:13:06,521 Is calling me insolent what a well-bred person should say? 129 00:13:06,560 --> 00:13:10,954 It isn't worst than a brazen woman asking for Yedan. 130 00:13:11,475 --> 00:13:14,440 You get whatever I prepare. 131 00:13:14,560 --> 00:13:16,310 Oh my goodness. 132 00:13:16,570 --> 00:13:19,360 Ji Soo, see that? 133 00:13:19,940 --> 00:13:23,920 Do you still want to date Sung Joon? 134 00:13:24,390 --> 00:13:25,410 Huh? 135 00:13:25,990 --> 00:13:29,400 I'm saying this for your own good. 136 00:13:29,670 --> 00:13:34,750 See how formidable my wife is in sparring with Geum Ja. 137 00:13:35,224 --> 00:13:39,973 Is it because you don't like me? 138 00:13:40,339 --> 00:13:42,029 I'm sorry. 139 00:13:42,420 --> 00:13:45,480 Please don't say sorry. 140 00:13:45,600 --> 00:13:51,970 Hearing that arouse a weird feeling in me. 141 00:13:52,140 --> 00:13:57,232 I know it's audacious of me to like Sung Joon. 142 00:13:57,655 --> 00:13:59,584 I'm really sorry. 143 00:14:01,050 --> 00:14:02,180 Gosh…. 144 00:14:05,100 --> 00:14:06,720 Let's eat together 145 00:14:09,960 --> 00:14:12,730 Hurry up, I've got to go back to the shop. 146 00:14:13,150 --> 00:14:15,070 I'd choke on my food. 147 00:14:15,410 --> 00:14:20,440 You can hurry love but you can't hurry eating. 148 00:14:20,930 --> 00:14:23,430 There's no such rule. 149 00:14:23,920 --> 00:14:27,430 I, who lives longer than you, say there is. 150 00:14:28,240 --> 00:14:32,320 Ji Soo don't give up, fight for it. 151 00:14:32,440 --> 00:14:34,770 Hyun Soo and Jung In are examples for us to see. 152 00:14:34,890 --> 00:14:40,330 We should do like them too. Keep that in mind. 153 00:14:41,200 --> 00:14:44,130 Your father is alone in the shop, I've to go. 154 00:14:44,250 --> 00:14:45,760 Where did mom go? 155 00:14:46,190 --> 00:14:49,410 To prepare Jung In's Yedan. 156 00:14:50,280 --> 00:14:56,370 She was unyielding at first but eventually gave in. 157 00:14:57,950 --> 00:15:01,370 Maybe this is what every mom wants to do. 158 00:15:01,490 --> 00:15:04,390 Why, do you desire to be a mom too? 159 00:15:05,110 --> 00:15:07,090 Come here then. 160 00:15:09,010 --> 00:15:13,890 I mean it's nice to have a mom. 161 00:15:14,360 --> 00:15:16,410 What's so nice? 162 00:15:16,830 --> 00:15:18,480 You miss your mom's embrace. 163 00:15:18,600 --> 00:15:22,720 - Come, think of me as your mom. - What are you doing? 164 00:15:24,080 --> 00:15:24,810 What's wrong? 165 00:15:24,930 --> 00:15:28,430 Remember what your dad said? 166 00:15:29,450 --> 00:15:34,400 Marriage entails family and educational background. 167 00:15:36,510 --> 00:15:40,640 Do you have any aspirations? 168 00:15:40,980 --> 00:15:46,710 Sure, to eat with you like now. 169 00:15:47,030 --> 00:15:48,430 And sleep with you. 170 00:15:48,550 --> 00:15:50,080 Going places with you. 171 00:15:50,740 --> 00:15:53,490 If I become a professional golfer you'll become my caddy. 172 00:15:53,770 --> 00:15:57,700 I'll obey all your words, If you ask me to put in the ball, I'll put it in. 173 00:15:57,820 --> 00:16:01,600 I'll earn big winnings to set up businesses. 174 00:16:01,720 --> 00:16:03,400 How about it? 175 00:16:04,320 --> 00:16:06,910 You're really funny. 176 00:16:07,030 --> 00:16:07,940 Why? 177 00:16:08,150 --> 00:16:12,130 Having you around drives all my worries away. 178 00:16:12,250 --> 00:16:15,580 And I feel so happy. 179 00:16:15,700 --> 00:16:20,690 Are you baring what's in your heart? 180 00:16:20,980 --> 00:16:25,180 - Happy? Really happy? - Hurry up and eat. 181 00:16:25,350 --> 00:16:27,180 See, you are happy 182 00:16:31,020 --> 00:16:35,050 Grandpa, don't worry. 183 00:16:35,430 --> 00:16:39,400 I'll not let you die. 184 00:16:40,360 --> 00:16:42,820 Because I really want to do it. 185 00:16:42,940 --> 00:16:45,150 Please give me strength. 186 00:16:49,800 --> 00:16:53,890 Jung In, where are you? Are you downstairs? 187 00:16:55,320 --> 00:16:57,470 Oh, it's you, Jung In. 188 00:16:58,640 --> 00:16:59,940 Grandpa. 189 00:17:06,150 --> 00:17:10,820 I don't understand your mom. 190 00:17:10,940 --> 00:17:15,440 Doesn't she feel apologetic for letting her daughter marry over empty handed? 191 00:17:15,930 --> 00:17:19,960 She must feel awful. She would provide if she has the means. 192 00:17:20,080 --> 00:17:22,770 How could you say it with a smile? 193 00:17:23,750 --> 00:17:25,480 Have you done the laundry? 194 00:17:25,869 --> 00:17:29,210 You're supposed to make cheonggukjang. Why I don't smell it from the kitchen? 195 00:17:25,881 --> 00:17:29,210 {\a6}(*fermented soybean paste) 196 00:17:29,330 --> 00:17:32,719 I put it outside for I was afraid the smell would disturb grandpa's sleep. 197 00:17:32,720 --> 00:17:36,230 Shall we make chives pancakes for dinner? It's good for your health. 198 00:17:36,350 --> 00:17:39,230 Is food all that you care about? 199 00:17:39,350 --> 00:17:49,740 - How thick-skinned can your family be? - Enough, I can't sleep in peace. 200 00:17:49,860 --> 00:17:54,620 I'm teaching my daughter-in-law. 201 00:17:54,740 --> 00:17:56,980 When you first came to our house 202 00:17:57,100 --> 00:18:01,650 you mixed the rags together with my face towel in the washings. 203 00:18:01,770 --> 00:18:07,215 Cold noodle was made by soaking in water and served without cooking. 204 00:18:07,335 --> 00:18:10,300 Why suddenly bring up the past? 205 00:18:10,700 --> 00:18:17,820 I'm not putting you down just reminding you to teach her well. 206 00:18:18,890 --> 00:18:21,700 Yelling and hollering won't do. 207 00:18:23,870 --> 00:18:28,600 I would like chives pancakes for dinner. 208 00:18:46,440 --> 00:18:47,640 Excuse me. 209 00:18:50,260 --> 00:18:51,390 Yes. 210 00:18:51,540 --> 00:18:54,410 You're Jung In? 211 00:18:55,440 --> 00:18:57,780 Yes, but you know me? 212 00:18:59,190 --> 00:19:01,920 I'm an acquaintance of Kang Man Bok. 213 00:19:03,487 --> 00:19:05,430 You're so pretty. 214 00:19:06,580 --> 00:19:08,670 100 times more than me. 215 00:19:08,930 --> 00:19:09,910 Excuse me? 216 00:19:11,060 --> 00:19:18,180 Please pass this to Kang Man Bok. 217 00:19:25,896 --> 00:19:27,750 Grandpa, this is for you. 218 00:19:27,870 --> 00:19:30,600 What's this? It's still warm. 219 00:19:31,560 --> 00:19:35,780 A pretty ahjumma asked me to pass it to you. 220 00:19:37,320 --> 00:19:40,060 Is she your girlfriend? 221 00:19:40,700 --> 00:19:43,210 Where is she now? 222 00:19:43,330 --> 00:19:44,430 Huh? 223 00:19:47,870 --> 00:19:51,870 She has left. 224 00:19:53,490 --> 00:19:59,400 - Who are you looking for? - Oh nothing, you carry on. 225 00:20:18,070 --> 00:20:20,580 A fool. 226 00:20:39,890 --> 00:20:42,000 Some problems here. 227 00:20:42,170 --> 00:20:43,010 Excuse me? 228 00:20:43,130 --> 00:20:47,560 There's a disparity between the projected and simulated results on the collision impact. 229 00:20:48,820 --> 00:20:49,960 It shouldn't be. 230 00:20:50,080 --> 00:20:53,060 This is just released from the safety department. 231 00:20:59,390 --> 00:21:02,570 I'll double check with the simulation site. 232 00:21:09,110 --> 00:21:10,970 I think he's troubled with the Yedan matter. 233 00:21:11,090 --> 00:21:12,460 I've been observing him. 234 00:21:12,580 --> 00:21:17,400 He doesn't call Jung In that often and is sighing all the time. 235 00:21:23,490 --> 00:21:28,150 I miss you though you're not. 236 00:21:28,270 --> 00:21:30,880 Call me when you've got it all worked out. 237 00:21:31,000 --> 00:21:36,030 Director, this is your chance. 238 00:21:36,670 --> 00:21:42,320 Have you got nothing better to do? Have you done the crash evaluation report? 239 00:21:42,440 --> 00:21:43,860 If it's ready, hand in to me. 240 00:21:43,980 --> 00:21:47,639 Because I was busy with something more important this has slipped my mind. 241 00:21:47,759 --> 00:21:52,460 Why it's not done and why busy yourself with silly stuff? Why? Why? Why? 242 00:21:59,430 --> 00:22:03,310 Its… it's because Mr Kim…he…. 243 00:22:03,430 --> 00:22:06,950 - I'll go and get the details. - Mr Kim… Mr Kim… 244 00:22:10,020 --> 00:22:13,430 It's not me, you should know. 245 00:22:13,860 --> 00:22:15,250 I am not the type who'd stoop so low. 246 00:22:15,370 --> 00:22:20,230 If I am I'd run off with Jung In long ago. 247 00:22:21,210 --> 00:22:23,380 I am telling the truth. 248 00:22:24,190 --> 00:22:31,030 What the heck! What's this about the Yedan? You promised not to make her cry. 249 00:22:33,250 --> 00:22:37,920 Don't ask, I've no right to say anything now. 250 00:22:38,430 --> 00:22:39,880 What's wrong? 251 00:22:40,990 --> 00:22:44,280 What? Hey, you can't give up. 252 00:22:44,400 --> 00:22:46,090 You gotta to keep right on to the end. 253 00:22:46,210 --> 00:22:50,020 If not, I'll take Jung In away from you. 254 00:22:53,650 --> 00:22:59,220 You're crying. What's wrong? You were so sure of yourself. 255 00:22:59,340 --> 00:23:01,340 Kang Hyun Soo! 256 00:23:10,930 --> 00:23:14,660 - Tuck in. - Let me serve you. 257 00:23:19,310 --> 00:23:20,400 Oh really. 258 00:23:20,520 --> 00:23:25,660 It's not easy with chopsticks, I'll use my hands to tear it. 259 00:23:30,280 --> 00:23:35,430 What pancakes are those? You think it's done by simply piling the chives on top? 260 00:23:35,550 --> 00:23:40,090 Chives are healthful food so I added more. 261 00:23:40,210 --> 00:23:43,270 Well done. It's good for health. 262 00:23:43,390 --> 00:23:45,380 And for blood circulation. 263 00:23:45,500 --> 00:23:50,510 Also beneficial to our livers and internal organs. 264 00:23:51,190 --> 00:23:56,540 It's a bit tough but if you chew it well it's good for the stomach too. 265 00:23:56,600 --> 00:23:58,270 She's good at messing up everything. 266 00:23:58,390 --> 00:24:01,300 This morning the dumplings were messed up like gruel. 267 00:24:01,420 --> 00:24:07,370 - Now this mess, can you call it food? - This is her first attempt. 268 00:24:12,800 --> 00:24:14,510 Do you have any sauce? 269 00:24:15,190 --> 00:24:19,410 Sauce? No, it has to be less salty. 270 00:24:20,240 --> 00:24:25,760 - Father, eat it as medicine. - Uh-huh. 271 00:24:26,570 --> 00:24:34,160 - Grandpa you said effective medicine is bitter. - So lets tuck in. 272 00:24:34,710 --> 00:24:36,930 You can hear it say ‘I'm healthy' 273 00:24:40,660 --> 00:24:43,560 You're so young and paranoid over health. 274 00:24:43,680 --> 00:24:47,630 Others would've thought you're a sickly person. 275 00:24:47,750 --> 00:24:51,530 I've to take good care of myself for I want to have children soon. 276 00:24:52,340 --> 00:24:57,620 Oh my goodness, are you not shy? 277 00:24:58,350 --> 00:25:02,700 Yes, I also heard this is good for male virility. 278 00:25:02,820 --> 00:25:04,880 You want to boost the virility for what? 279 00:25:05,000 --> 00:25:06,510 Ahjumma. 280 00:25:15,050 --> 00:25:18,700 The taste is slightly off. 281 00:25:19,230 --> 00:25:21,790 Geum Ja makes the better pancakes. 282 00:25:22,060 --> 00:25:25,500 - Watch your words. - What words? 283 00:25:26,240 --> 00:25:29,250 I think it's delicious. 284 00:25:30,460 --> 00:25:34,322 - Just look at her. - I'm back. 285 00:25:34,210 --> 00:25:35,760 You're home. 286 00:25:35,880 --> 00:25:37,200 Come here. 287 00:25:40,860 --> 00:25:44,980 I've got to go I'll come again tomorrow. 288 00:25:45,360 --> 00:25:48,620 - Finish your meal before you go. - I'm going in to rest. 289 00:25:54,060 --> 00:25:56,780 He seems tired, let him rest. 290 00:25:56,890 --> 00:25:58,130 I'm going. 291 00:25:59,320 --> 00:26:01,260 Be careful on the road. 292 00:26:21,760 --> 00:26:24,130 Stupid. 293 00:26:29,330 --> 00:26:31,570 You could just buy it. 294 00:26:31,690 --> 00:26:35,330 Why sew it? 295 00:26:35,450 --> 00:26:38,020 Do you know how costly this is? 296 00:26:38,220 --> 00:26:40,970 Don't talk to me, I'm concentrating. 297 00:26:43,820 --> 00:26:47,350 - Mom, take it away. - Don't disturb her. 298 00:26:47,470 --> 00:26:51,716 She's doing the greatest job there is on earth. 299 00:26:51,836 --> 00:26:53,720 I'm back. 300 00:26:53,840 --> 00:26:58,360 - Wow, its so beautiful. - Don't come near. 301 00:26:58,720 --> 00:27:03,180 And don't tell Hyun Soo's mom it's made by me. 302 00:27:03,300 --> 00:27:04,610 Or she'll sneer at us again. 303 00:27:04,730 --> 00:27:08,096 Why? It's wonderful to have a blanket sewn by mom. 304 00:27:08,330 --> 00:27:10,680 When did you learn to sew? 305 00:27:11,120 --> 00:27:16,910 - Your mom graduated from a specialty college. - Then why is she bad at cooking? 306 00:27:17,030 --> 00:27:18,910 What do you mean bad? 307 00:27:19,030 --> 00:27:23,130 Yes, I might be bad at cooking but I'm above average at other things. 308 00:27:23,250 --> 00:27:25,510 You're going overboard. 309 00:27:25,660 --> 00:27:26,790 I always have a high expectation of myself. 310 00:27:29,810 --> 00:27:33,010 Oh, it's so maddening. 311 00:27:35,420 --> 00:27:38,520 Why am I like this? 312 00:27:44,990 --> 00:27:47,280 Don't cry. 313 00:27:47,400 --> 00:27:49,059 You don't have to sew it. 314 00:27:49,179 --> 00:27:50,824 Grandpa said we don't have to prepare anything. 315 00:27:50,944 --> 00:27:53,528 Just do as according to what Hyun Soo's mom prepared for her wedding. 316 00:27:54,410 --> 00:27:58,500 Right, what had that woman brought with her. 317 00:27:59,990 --> 00:28:02,270 Oh, something very great. 318 00:28:03,400 --> 00:28:04,940 Hyun Soo oppa. 319 00:28:06,020 --> 00:28:09,800 Don't you dare follow her or you'll be a laughing stock. 320 00:28:11,860 --> 00:28:13,290 I'm going to wash up. 321 00:28:15,980 --> 00:28:20,180 I can't sew anymore. 322 00:28:23,240 --> 00:28:25,080 Director Kang, he's a joker. 323 00:28:25,200 --> 00:28:28,060 How could he suggest a baby as dowry? 324 00:28:28,400 --> 00:28:32,400 Maybe he's helping Jung In because of Hyun Soo's mom persistent picking. 325 00:28:32,520 --> 00:28:35,810 Furthermore, Hyun Soo is not that type of person. 326 00:28:35,930 --> 00:28:40,520 He is too shy to even kiss. 327 00:28:40,640 --> 00:28:41,940 I can vouch for him. 328 00:28:42,790 --> 00:28:46,410 Every righteous person has a dark side. 329 00:28:47,280 --> 00:28:51,120 On closer scrutiny, Hyun Soo looks like the type... 330 00:28:52,340 --> 00:28:55,730 - Who looks like what type? - Nobody, you want to join us? 331 00:28:55,850 --> 00:28:57,500 You don't have to ask her. 332 00:28:57,620 --> 00:29:00,720 She will never say no to soju. 333 00:29:00,840 --> 00:29:04,960 - Come join us. - No, I've already given up drinking. 334 00:29:05,080 --> 00:29:06,670 Given up? 335 00:29:06,790 --> 00:29:09,710 Move the bottle away, I can't stand the smell. 336 00:29:09,830 --> 00:29:15,380 Your daughter has to rest early for her health. Don't drink too much. 337 00:29:15,500 --> 00:29:17,500 Good night. 338 00:29:18,980 --> 00:29:20,520 What's with her? 339 00:29:20,640 --> 00:29:23,320 I'm wondering too, she is sleeping too early. 340 00:29:25,200 --> 00:29:27,929 I knew you couldn't be serious. Come and have a cup. 341 00:29:28,049 --> 00:29:29,930 What are you saying? 342 00:29:32,320 --> 00:29:38,460 Only milk is for me now, hands off from my milk. Good night. 343 00:29:40,930 --> 00:29:43,280 Drinking milk instead of water. 344 00:29:43,400 --> 00:29:46,900 - Liquor is totally out. - Sleeps early because of health. 345 00:29:47,020 --> 00:29:49,409 That's not her. 346 00:29:49,529 --> 00:29:51,240 - What's happening? - An accident? 347 00:29:52,380 --> 00:29:54,489 Very likely. 348 00:29:56,280 --> 00:29:58,290 Fool. 349 00:29:59,580 --> 00:30:01,420 I wish to see you soon. 350 00:30:07,010 --> 00:30:09,040 Everything will be fine. 351 00:30:09,990 --> 00:30:12,480 We must hang on. 352 00:30:26,430 --> 00:30:28,070 Father, how? 353 00:30:29,050 --> 00:30:30,980 I was right. 354 00:30:31,160 --> 00:30:34,060 What right? It's not possible. 355 00:30:35,620 --> 00:30:38,530 Go in, go and sleep. 356 00:30:44,940 --> 00:30:46,710 How? 357 00:30:48,035 --> 00:30:51,180 She named the unborn child "Fool". 358 00:30:51,980 --> 00:30:52,510 What? 359 00:30:52,600 --> 00:30:56,800 Ssh, if Sung Joon knows about it, we're done. 360 00:30:57,280 --> 00:31:00,790 Is she really pregnant? 361 00:31:01,870 --> 00:31:03,720 What should we do? 362 00:31:04,600 --> 00:31:07,610 We got to rush the wedding. 363 00:31:15,370 --> 00:31:17,130 What's the matter? 364 00:31:19,610 --> 00:31:21,600 I ask what's the matter with you. 365 00:31:24,000 --> 00:31:26,920 Why my nephew comes before my son? 366 00:31:27,980 --> 00:31:30,780 Hyun Soo, he's one speedy fella. 367 00:31:30,930 --> 00:31:31,850 You mean. 368 00:31:34,020 --> 00:31:35,540 Ji Soo, you're back. 369 00:31:35,720 --> 00:31:37,090 Oh, I'm so full. 370 00:31:37,180 --> 00:31:39,200 Please clear up after eating. 371 00:31:39,320 --> 00:31:40,510 The smell. 372 00:31:44,560 --> 00:31:46,370 Save and recycle. 373 00:32:19,730 --> 00:32:21,660 What good stuff are you eating secretly? 374 00:32:21,760 --> 00:32:23,830 Eat what? Nothing of that sort. 375 00:32:25,600 --> 00:32:28,580 A few servings of beef caused you to sweat 376 00:32:28,650 --> 00:32:30,740 even in winter. 377 00:32:33,080 --> 00:32:34,560 Why are you here? 378 00:32:37,060 --> 00:32:38,520 Because of Hyun Soo, 379 00:32:38,830 --> 00:32:41,320 I think I am going to be a grandpa. 380 00:32:42,400 --> 00:32:45,740 Yes, after the wedding, eventually you'll be. 381 00:32:49,180 --> 00:32:51,570 Director Kang, you're not raising a grandson 382 00:32:51,760 --> 00:32:53,460 but a cat. 383 00:32:53,640 --> 00:32:55,020 There's a cat in the house. 384 00:32:55,150 --> 00:32:56,440 What do you mean? 385 00:33:04,820 --> 00:33:06,210 Hyun Soo. 386 00:33:07,160 --> 00:33:08,190 Coming. 387 00:33:12,320 --> 00:33:14,520 Do you know who that 'fool' is? 388 00:33:16,410 --> 00:33:17,350 Huh? 389 00:33:17,470 --> 00:33:20,050 Jung In miss him a lot. 390 00:33:21,800 --> 00:33:22,840 Me too. 391 00:33:23,180 --> 00:33:24,560 So you're not denying. 392 00:33:24,920 --> 00:33:26,560 You shouldn't do that. 393 00:33:33,250 --> 00:33:35,670 I trusted you so much. 394 00:33:36,000 --> 00:33:41,860 You rascal, before the wedding you got my daughter... 395 00:33:44,870 --> 00:33:45,880 I'm sorry. 396 00:33:47,520 --> 00:33:51,000 Your speeding up things is not too good. 397 00:33:51,640 --> 00:33:52,160 Huh? 398 00:33:52,280 --> 00:33:54,080 Jung In can't tell us. 399 00:33:54,370 --> 00:33:56,890 For her health she drinks milk and sleeps early. 400 00:33:57,040 --> 00:33:59,420 She even gave up drinking. 401 00:33:59,780 --> 00:34:02,420 Though she is my daughter, I cant ask her. 402 00:34:02,750 --> 00:34:04,220 Nor can I pretend not to know. 403 00:34:04,370 --> 00:34:05,870 Or say she has done well. 404 00:34:05,930 --> 00:34:08,220 All these is because of you. 405 00:34:13,630 --> 00:34:14,310 Sorry. 406 00:34:14,510 --> 00:34:16,280 Is saying sorry enough? 407 00:34:17,190 --> 00:34:19,450 Sorry, I'm so sorry. 408 00:34:26,980 --> 00:34:28,110 You cry? 409 00:34:28,330 --> 00:34:29,510 I'm sorry. 410 00:34:33,650 --> 00:34:35,240 I'm not here to scold you. 411 00:34:35,420 --> 00:34:38,200 Its all right, such things do happen. 412 00:34:39,130 --> 00:34:41,190 It's not something to be proud of. 413 00:34:41,310 --> 00:34:42,750 But I understand. 414 00:34:43,010 --> 00:34:45,670 For I am also like you. 415 00:34:46,830 --> 00:34:47,430 Sorry. 416 00:34:47,590 --> 00:34:49,300 Oh really, its all right. 417 00:34:49,430 --> 00:34:52,560 Sometimes things are beyond your control. 418 00:34:52,670 --> 00:34:54,780 The date has been set, so it's settled. 419 00:34:55,840 --> 00:34:58,980 I'll just let you off with a light scolding. 420 00:34:59,410 --> 00:35:02,640 Actually I want to congratulate you. 421 00:35:06,590 --> 00:35:09,070 You cry because you're scared? 422 00:35:11,085 --> 00:35:16,410 No need to fear, it's quite common. 423 00:35:16,710 --> 00:35:22,520 When I had Sung Joon, I was scared to tears too. 424 00:35:22,850 --> 00:35:25,490 Don't cry, its okay. 425 00:35:33,670 --> 00:35:35,720 What are these? 426 00:35:38,636 --> 00:35:42,550 What shall I do? 427 00:35:44,950 --> 00:35:47,110 Are you doing it on purpose? 428 00:35:47,210 --> 00:35:49,080 Put them back into the pot. 429 00:35:49,140 --> 00:35:51,780 I bought it to make soup. 430 00:35:53,790 --> 00:35:56,110 Eel? I thought you hate them. 431 00:35:56,760 --> 00:35:58,950 Yuk, it's so slimy. 432 00:35:59,020 --> 00:36:01,520 I wanted to make soup for grandpa. 433 00:36:01,800 --> 00:36:03,680 They keep slipping. 434 00:36:05,900 --> 00:36:10,810 Quick, scoop them up. 435 00:36:12,570 --> 00:36:15,370 You come out of there. 436 00:36:19,990 --> 00:36:22,190 Let me do it. 437 00:36:22,780 --> 00:36:26,310 Why are you always doing stupid things? 438 00:36:26,660 --> 00:36:29,260 She said she wanted to make soup for grandpa. 439 00:36:29,440 --> 00:36:31,460 You think it's easy to make eel soup. 440 00:36:31,530 --> 00:36:32,600 Everything falls back on me. 441 00:36:32,740 --> 00:36:34,570 I don't care, you settle it. 442 00:36:34,730 --> 00:36:35,550 It's all collected. 443 00:36:35,650 --> 00:36:36,460 Come out with me. 444 00:36:39,000 --> 00:36:39,800 Hyun Soo. 445 00:36:40,130 --> 00:36:41,960 Ahjumma. 446 00:36:42,520 --> 00:36:44,900 Don't you see it? 447 00:36:45,470 --> 00:36:46,140 See what? 448 00:36:46,260 --> 00:36:50,000 Jung In don't like eel and she still insisted. 449 00:36:50,300 --> 00:36:51,520 What's the reason? 450 00:36:51,650 --> 00:36:53,670 Isn't it for grandpa? 451 00:36:53,790 --> 00:36:57,570 Oh my! You just focus on bringing forward the wedding. 452 00:36:57,760 --> 00:37:01,530 We've already prepared the dowry. 453 00:37:02,720 --> 00:37:04,280 Eh? 454 00:37:09,430 --> 00:37:12,330 I don't mean to upset her. 455 00:37:12,600 --> 00:37:16,090 I plan to make the soup and leave after that. 456 00:37:19,540 --> 00:37:22,860 I'm always giving you trouble. 457 00:37:37,900 --> 00:37:39,730 Why? 458 00:37:44,880 --> 00:37:46,620 It must be painful. 459 00:37:51,340 --> 00:37:53,760 And scary for you. 460 00:37:55,680 --> 00:37:57,470 Not painful at all. 461 00:38:03,210 --> 00:38:04,780 But a little scared. 462 00:38:05,860 --> 00:38:07,820 No. I'm still very scared. 463 00:38:09,200 --> 00:38:12,900 What if I failed the compatibility test? 464 00:38:14,570 --> 00:38:21,660 If so, I can't do anything for grandpa. 465 00:38:24,250 --> 00:38:25,620 Don't blame yourself. 466 00:38:25,970 --> 00:38:27,720 If our positions were reversed, 467 00:38:27,920 --> 00:38:30,570 I'd let you do whatever you decided. 468 00:38:43,430 --> 00:38:45,430 To tell you the truth, 469 00:38:49,180 --> 00:38:52,190 I don't know what I should do. 470 00:38:55,060 --> 00:38:57,160 Is there anything that can stump you? 471 00:38:57,800 --> 00:39:01,430 Are you sure 40th in school overall is your worst? 472 00:39:04,750 --> 00:39:06,930 There's something you can do. 473 00:39:10,890 --> 00:39:12,210 Hug me. 474 00:39:20,230 --> 00:39:22,450 You promise to stay by my side. 475 00:39:25,240 --> 00:39:28,110 No matter what happens. 476 00:39:35,330 --> 00:39:37,590 Let me do it. Okay. 477 00:39:49,510 --> 00:39:50,410 Nurse. 478 00:39:51,870 --> 00:39:53,530 Is my sister's evaluation result out yet? 479 00:39:53,710 --> 00:39:54,950 No. 480 00:39:55,090 --> 00:39:56,830 Should be out by today. 481 00:39:56,920 --> 00:40:04,040 Please give it to me first when it's out. 482 00:40:04,460 --> 00:40:04,980 Sure. 483 00:40:05,170 --> 00:40:06,390 Thanks. 484 00:40:14,000 --> 00:40:14,870 Chief. 485 00:40:15,060 --> 00:40:16,510 I came to see the director. 486 00:40:17,120 --> 00:40:18,360 Work hard. 487 00:40:53,040 --> 00:40:54,730 My lovely sand is scorching hot. 488 00:40:55,090 --> 00:40:57,240 I couldn't show you its warmth. 489 00:40:57,770 --> 00:41:00,160 Wish we could walk on them together one day. 490 00:41:00,500 --> 00:41:01,480 Min Joon. 491 00:41:12,371 --> 00:41:17,110 Man Bok! 492 00:41:17,190 --> 00:41:18,500 Calamity. 493 00:41:18,700 --> 00:41:22,000 I've been cheated by Miss So Nyu. 494 00:41:22,550 --> 00:41:24,610 What? Who? 495 00:41:25,070 --> 00:41:28,140 That woman ran away with my money. 496 00:41:29,540 --> 00:41:31,370 Let's talk inside. 497 00:41:31,600 --> 00:41:33,000 Who ran away with your money? 498 00:41:33,580 --> 00:41:35,400 How much? 499 00:41:35,520 --> 00:41:36,460 This amount. 500 00:41:37,000 --> 00:41:40,862 3? 3000 won? 501 00:41:41,290 --> 00:41:42,450 What 3000? 502 00:41:42,580 --> 00:41:44,760 Then it's millions? 503 00:41:46,920 --> 00:41:50,000 Get the police to nab her. 504 00:41:50,100 --> 00:41:51,630 Don't blow up the matter, it's embarrassing. 505 00:41:51,750 --> 00:41:53,150 You can't hush this up. 506 00:41:53,330 --> 00:41:56,860 It's a big 3. That woman is real greedy. 507 00:41:57,390 --> 00:42:00,650 You should've given it to me. 508 00:42:01,730 --> 00:42:04,030 It's a pity. 509 00:42:04,120 --> 00:42:05,980 What a waste. 510 00:42:06,080 --> 00:42:07,790 Money is not the problem. 511 00:42:07,860 --> 00:42:09,670 It's my pride, my pride. 512 00:42:09,740 --> 00:42:12,180 Thinking of if makes me... 513 00:42:12,270 --> 00:42:14,840 Lets wait, maybe she'd come back. 514 00:42:14,920 --> 00:42:18,640 Aigoo, because its not your problem. 515 00:42:18,720 --> 00:42:22,470 Her phone is canceled and her address is false. 516 00:42:22,550 --> 00:42:24,330 Why would she want to come back? 517 00:42:24,610 --> 00:42:26,940 Does anyone know any police officer? 518 00:42:27,070 --> 00:42:27,440 Well... 519 00:42:27,550 --> 00:42:29,220 I might know one or two. 520 00:42:30,200 --> 00:42:32,420 Then get their help. If she is nabbed 521 00:42:33,540 --> 00:42:39,210 I'll reward you handsomely. 522 00:42:40,980 --> 00:42:43,030 How handsome? 523 00:42:43,160 --> 00:42:44,540 Keep quiet. 524 00:42:44,850 --> 00:42:46,930 Why pull them into your problem? 525 00:42:47,070 --> 00:42:48,300 Go away. 526 00:42:49,160 --> 00:42:50,270 Why, that fella. 527 00:42:50,520 --> 00:42:52,550 Because it isn't his problem. 528 00:42:52,780 --> 00:42:55,840 Our 70 years of friendship is in vain. 529 00:42:55,910 --> 00:43:00,870 Don't come to me if you need help. 530 00:43:00,970 --> 00:43:04,140 My 300 million. 531 00:43:05,390 --> 00:43:09,470 Carry on with your work, I'll see him off. 532 00:43:14,240 --> 00:43:17,510 If you cant stand it, why cook it? 533 00:43:18,200 --> 00:43:20,980 I was prepared to hardened myself to it. 534 00:43:21,090 --> 00:43:24,270 Now that you're around, I give in to my feelings. 535 00:43:24,370 --> 00:43:26,670 I thought you hate to eat them. 536 00:43:26,790 --> 00:43:28,710 But it's good for health. 537 00:43:28,800 --> 00:43:30,740 I'll eat anything that is good for health. 538 00:43:30,820 --> 00:43:33,350 Make it tasty, okay. 539 00:43:33,873 --> 00:43:36,470 Don't care, you're not obeying. 540 00:43:36,650 --> 00:43:37,830 Wanting to cook with me. 541 00:43:37,930 --> 00:43:41,620 I'm going to stuff myself with lots of nutrients. 542 00:43:42,120 --> 00:43:47,110 Kang Hyun Soo, don't forget I'm not alone. 543 00:43:50,640 --> 00:43:51,520 Don't care. 544 00:44:20,570 --> 00:44:23,500 Whose clever idea was it to make eel soup? 545 00:44:23,830 --> 00:44:26,820 Jung In blundered again, she bought too much. 546 00:44:26,960 --> 00:44:29,660 Women normally dislike eel. 547 00:44:29,730 --> 00:44:31,300 You don't find it queasy? 548 00:44:31,490 --> 00:44:33,390 Yes, I do. 549 00:44:33,540 --> 00:44:36,600 But I overcame it by hissing curses at them. 550 00:44:36,670 --> 00:44:38,810 Just seeing them slithering in the bag. 551 00:44:38,950 --> 00:44:40,470 I get so stimulated. 552 00:44:43,010 --> 00:44:44,670 Geum Ja, why are you not eating? 553 00:44:44,780 --> 00:44:47,140 Yes, tuck in. 554 00:44:47,390 --> 00:44:50,410 Honey, Hyun Soo's cooking is good, right? 555 00:44:50,480 --> 00:44:54,390 Cannot beat you, but still it's good. 556 00:44:58,550 --> 00:45:06,030 Hyun Soo, you've done something great. 557 00:45:06,180 --> 00:45:09,660 It's a rather easy task actually. 558 00:45:11,710 --> 00:45:15,570 Why sigh over the dinning table? 559 00:45:15,960 --> 00:45:16,941 Nothing. 560 00:45:17,830 --> 00:45:19,920 Grandpa eat more. 561 00:45:20,190 --> 00:45:21,300 Oppa, tuck in as much as you can. 562 00:45:21,410 --> 00:45:23,420 Charge up your strength and vitality. 563 00:45:23,520 --> 00:45:26,160 Let's have a father and son contest of strength. 564 00:45:26,760 --> 00:45:31,540 Hyun Soo will lose to his father. 565 00:45:31,850 --> 00:45:33,400 Grandpa. 566 00:45:36,340 --> 00:45:38,970 Then Hyun Soo has to eat another 2 bowls. 567 00:45:39,160 --> 00:45:39,930 I'm full. 568 00:45:40,840 --> 00:45:43,800 Then let me, I can gulp down 2 more bowls. 569 00:45:44,560 --> 00:45:46,990 If Hyun Soo can't, Jung In has to join in. 570 00:45:47,080 --> 00:45:48,440 If you want to win your father, 571 00:45:48,500 --> 00:45:51,030 two of you got to work hard. 572 00:45:53,040 --> 00:45:55,420 Today, I want to eat 2 bowls too. 573 00:45:55,600 --> 00:45:58,200 I could crush a walnut with my bare hand. 574 00:45:58,270 --> 00:45:59,410 Fill up the bowl. 575 00:45:59,700 --> 00:46:01,270 Eat more. 576 00:46:08,720 --> 00:46:15,220 Grandpa, we've to move forward their wedding. 577 00:46:15,380 --> 00:46:16,240 What? 578 00:46:18,050 --> 00:46:20,640 Jung In go back and pick a new date. 579 00:46:20,740 --> 00:46:24,070 Make it as soon as possible. 580 00:46:24,720 --> 00:46:25,270 What? 581 00:46:28,350 --> 00:46:30,640 I'll check on her. 582 00:46:30,700 --> 00:46:32,790 Carry on. 583 00:46:38,690 --> 00:46:42,410 Why are you picking at now? 584 00:46:43,950 --> 00:46:48,420 I mean, why the sudden change? 585 00:46:48,560 --> 00:46:52,120 You want Jung In to wear a hanbok to the wedding? 586 00:46:52,280 --> 00:46:55,690 It's not a glorifying thing, why encourage them? 587 00:46:56,500 --> 00:46:59,000 Encourage what? 588 00:47:01,560 --> 00:47:07,220 Did you see the amount she ate? It's double portion. 589 00:47:07,770 --> 00:47:09,560 So? 590 00:47:14,470 --> 00:47:17,430 She's pregnant. Pregnant. 591 00:47:17,900 --> 00:47:19,340 Pregnant! 592 00:47:21,740 --> 00:47:28,210 Quiet, you'll embarrass Hyun Soo. 593 00:47:28,540 --> 00:47:33,640 He looks confused lately, he should be petrified. 594 00:47:33,760 --> 00:47:38,000 She must have manipulated everything. 595 00:47:39,570 --> 00:47:40,660 How can you say that? 596 00:47:40,750 --> 00:47:42,140 I caught them once. 597 00:47:42,200 --> 00:47:43,770 I saw Jung In pounced and 598 00:47:43,810 --> 00:47:46,960 stuck her lips onto my poor boy. 599 00:47:51,230 --> 00:47:53,780 Though this is some good news 600 00:47:53,990 --> 00:47:56,760 but Hyun Soo needs to be chided. 601 00:47:57,220 --> 00:48:01,050 Why chide? Father has been longing for it. 602 00:48:01,450 --> 00:48:04,550 Stop laughing, this shouldn't have happened. 603 00:48:04,640 --> 00:48:05,960 They are not married. 604 00:48:07,460 --> 00:48:11,500 He looks like he's not ready for kids yet 605 00:48:12,010 --> 00:48:14,030 I understand. 606 00:48:16,040 --> 00:48:18,740 But why is my heart thumping wildly? 607 00:48:19,170 --> 00:48:23,680 You're going to be a grandmother. 608 00:48:39,467 --> 00:48:40,580 Mom. 609 00:48:41,240 --> 00:48:43,570 When did you come back? 610 00:48:44,760 --> 00:48:46,140 Just. 611 00:48:49,280 --> 00:48:53,800 I'll sleep well in my mom's comfy blanket. 612 00:48:54,070 --> 00:48:59,370 I'll have sweet dreams every night. Thanks. 613 00:48:59,830 --> 00:49:01,370 What's there to thank? 614 00:49:01,720 --> 00:49:03,750 Don't lean on me, you're too heavy. 615 00:49:04,030 --> 00:49:05,680 Just a little while more. 616 00:49:07,080 --> 00:49:10,530 I don't remember ever piggybacked by you. 617 00:49:11,160 --> 00:49:15,160 You learned to walk earlier than other kids. 618 00:49:17,440 --> 00:49:20,620 You could walk before your first birthday. 619 00:49:21,140 --> 00:49:24,220 And thereafter refused to be carried. 620 00:49:24,610 --> 00:49:29,410 I could only hold your hands. Stubborn girl. 621 00:49:31,520 --> 00:49:34,670 Holding like this, 622 00:49:38,210 --> 00:49:42,030 my hands are bigger than yours now. 623 00:49:43,730 --> 00:49:49,010 Your hands are big but still an immature child. 624 00:49:51,740 --> 00:49:54,670 Marriage is not a full stop. 625 00:49:55,710 --> 00:50:00,350 Your hands have much to toil. 626 00:50:01,780 --> 00:50:04,440 Are you sad for me? 627 00:50:05,350 --> 00:50:07,480 Yes, sad for you. 628 00:50:08,360 --> 00:50:10,840 It's more reassuring if you marry into a 629 00:50:11,280 --> 00:50:15,110 better family and suffer less. 630 00:50:15,880 --> 00:50:19,620 But I'm very blissful now. 631 00:50:20,760 --> 00:50:25,180 This pair of hands will cook a meal for you. 632 00:50:25,450 --> 00:50:29,990 So don't be sad, I'll be happy. 633 00:50:31,890 --> 00:50:36,460 Yes, you must be happy. 634 00:50:39,850 --> 00:50:41,840 Mom, why? 635 00:50:46,480 --> 00:50:48,910 After you broke off with Han Se, 636 00:50:50,120 --> 00:50:54,220 I thought you'd be doomed never to marry. 637 00:50:56,100 --> 00:51:00,260 I'm sorry, Jung In. 638 00:51:03,070 --> 00:51:06,950 I'm very happy with Hyun Soo. 639 00:51:07,790 --> 00:51:11,610 So don't worry and don't cry. 640 00:51:15,340 --> 00:51:21,180 I like Hyun Soo too. 641 00:51:25,000 --> 00:51:26,700 What happened? 642 00:51:28,470 --> 00:51:29,980 Nothing. 643 00:51:30,330 --> 00:51:31,800 What's that? 644 00:51:31,970 --> 00:51:36,120 I was going to buy cuttlefish that Jung In likes. 645 00:51:36,510 --> 00:51:39,120 But I think she needs more vitamin C. 646 00:51:39,290 --> 00:51:42,920 So I bought 2 of her favorite mangoes. 647 00:51:44,340 --> 00:51:45,980 Wow, it's costly. 648 00:51:46,070 --> 00:51:48,520 I could afford it. 649 00:51:49,000 --> 00:51:52,540 I chose the slightly unripe and sourish ones. 650 00:51:53,060 --> 00:51:55,240 But I like it sweet. 651 00:51:55,950 --> 00:51:59,120 Eat it for it's bought specially for you. 652 00:51:59,220 --> 00:52:00,720 What about my share? 653 00:52:00,950 --> 00:52:03,260 Why? You want a baby too. 654 00:52:03,440 --> 00:52:05,670 Outrageous! 655 00:52:07,540 --> 00:52:09,860 I think a kid brother is impossible. 656 00:52:09,980 --> 00:52:13,000 Let me give you a grandson then. 657 00:52:13,700 --> 00:52:14,660 Okay, okay. 658 00:52:15,510 --> 00:52:17,270 Father, thank you. 659 00:52:23,080 --> 00:52:24,770 We must speed up the wedding. 660 00:52:24,860 --> 00:52:26,600 Let's pretend not to know till it's over. 661 00:52:26,990 --> 00:52:28,410 Its sensitive issue. 662 00:52:28,580 --> 00:52:30,900 I know. 663 00:52:31,340 --> 00:52:35,630 Ouch, my back is giving me trouble. 664 00:52:35,840 --> 00:52:39,900 Is it because I'm going to be a grandfather? 665 00:52:44,770 --> 00:52:46,500 What are you doing here? 666 00:52:46,590 --> 00:52:49,520 I wanted to exercise but it's too cold. 667 00:52:50,320 --> 00:52:53,200 You've something to tell me. 668 00:52:53,930 --> 00:52:54,400 What thing? 669 00:52:55,190 --> 00:52:56,220 You rascal. 670 00:52:56,900 --> 00:52:59,600 Don't think of it as confession to your father 671 00:52:59,860 --> 00:53:01,840 but a man to man talk, so spit it all out. 672 00:53:02,290 --> 00:53:03,190 What? 673 00:53:05,110 --> 00:53:07,220 I heard from your mom. 674 00:53:07,540 --> 00:53:09,160 I'm going to be a grandfather. 675 00:53:09,450 --> 00:53:10,760 How many months is it? 676 00:53:11,040 --> 00:53:13,220 What are you saying? 677 00:53:14,210 --> 00:53:15,880 Isn't Jung In pregnant? 678 00:53:15,990 --> 00:53:21,040 Pregnant? We are not married yet. 679 00:53:21,840 --> 00:53:22,560 Then it's not true. 680 00:53:22,770 --> 00:53:23,410 No. 681 00:53:23,790 --> 00:53:28,420 Why does Jung In eat enough for two? 682 00:53:28,730 --> 00:53:30,880 Both of you are so intimate 683 00:53:30,970 --> 00:53:37,380 and Jung Gil said she is not her normal self. 684 00:53:40,470 --> 00:53:42,830 There are other problems? 685 00:53:46,520 --> 00:53:49,450 Quick say it. 686 00:53:52,820 --> 00:53:54,330 Grandpa. 687 00:53:55,760 --> 00:53:57,590 Grandpa what? 688 00:53:59,570 --> 00:54:01,300 I know he is very sick. 689 00:54:04,280 --> 00:54:08,640 You were behaving queerly at the hospital. 690 00:54:09,880 --> 00:54:11,770 And I've asked Jung Kyung. 691 00:54:12,310 --> 00:54:16,050 Jung Kyung said what? 692 00:54:19,380 --> 00:54:24,070 She went for the test for grandpa's transplant. 693 00:54:26,450 --> 00:54:30,490 Who? Jung In? 694 00:54:31,140 --> 00:54:36,340 I was shocked too and she is too stubborn. 695 00:54:36,790 --> 00:54:39,490 This cannot be. 696 00:54:39,940 --> 00:54:45,890 We can't let Jung In do it, definitely not. 697 00:54:47,070 --> 00:54:48,980 I'll talk her out of it after the results are out. 698 00:54:49,290 --> 00:54:53,670 Whatever it is, you both can't do it. 699 00:54:54,120 --> 00:54:57,820 Your grandpa would not want it. 700 00:54:58,450 --> 00:55:02,230 In rejecting Jung In, would he accept other donor. 701 00:55:08,680 --> 00:55:11,520 Time is running out for grandpa. 702 00:55:34,250 --> 00:55:36,350 Please don't act up. 703 00:55:37,890 --> 00:55:46,540 I've no other wish except to see them married. 704 00:55:47,760 --> 00:55:53,440 I beg you help me to hang on till then. 705 00:56:17,410 --> 00:56:22,990 No, Grandpa don't want us to see his weakness. 706 00:58:37,870 --> 00:58:39,760 We must conserve water. 707 00:58:40,010 --> 00:58:42,820 But we can't do a thorough cleaning. 708 00:58:42,920 --> 00:58:44,540 Why not? 709 00:58:44,730 --> 00:58:50,390 First you sponge then wipe off with rag. 710 00:58:50,460 --> 00:58:52,290 And it's sparkling clean. 711 00:58:52,710 --> 00:58:54,660 You don't know? 712 00:58:56,680 --> 00:58:58,060 Grandpa is amazing. 713 00:58:58,160 --> 00:58:59,770 What's so amazing? 714 00:59:02,170 --> 00:59:04,510 Don't be fooled by him. 715 00:59:04,600 --> 00:59:07,490 He wants to skive. 716 00:59:08,040 --> 00:59:10,440 Grandpa is truly amazing. 717 00:59:10,520 --> 00:59:14,320 Who could measure up to his 50 yrs of experience? 718 00:59:14,430 --> 00:59:16,740 Experience comes through hard work. 719 00:59:17,170 --> 00:59:21,500 If you keep working you'll be amazing too. 720 00:59:37,890 --> 00:59:40,700 Father. Grandpa. 721 00:59:41,200 --> 00:59:44,570 Careful, get up slowly. 722 00:59:45,530 --> 00:59:46,920 Are you all right? 723 00:59:47,460 --> 00:59:49,520 What's happening to me? 724 01:00:23,200 --> 01:00:24,560 Yes, Jung Kyung. 725 01:01:15,500 --> 01:01:17,080 Don't act like this. 726 01:01:17,940 --> 01:01:20,330 I eat because I'm hungry. 727 01:01:21,480 --> 01:01:22,570 Jung In. 728 01:01:24,530 --> 01:01:27,070 Don't bluff me, you think I don't know. 729 01:01:27,250 --> 01:01:28,850 You collaborated with unni. 730 01:01:28,960 --> 01:01:33,150 If I had known, I'd go to another hospital. 731 01:01:33,790 --> 01:01:35,180 Why would I lie? 732 01:01:35,250 --> 01:01:36,920 Because you're against it all along. 733 01:01:37,090 --> 01:01:39,250 How could our livers be not compatible? 734 01:01:39,470 --> 01:01:41,010 I cleared the first round of tests. 735 01:01:41,190 --> 01:01:42,610 You think you could fool me? 736 01:01:42,820 --> 01:01:44,240 Don't lie. 737 01:01:44,811 --> 01:01:48,910 Don't get worked up, we are not alone. 738 01:01:52,340 --> 01:01:54,040 I said I want to do it. 739 01:01:54,080 --> 01:01:55,620 If its possible, I want it too. 740 01:01:55,700 --> 01:01:57,590 But it doesn't match. 741 01:02:05,680 --> 01:02:08,620 What would happen to grandpa? 742 01:02:18,410 --> 01:02:20,400 We have to find another donor. 743 01:02:24,950 --> 01:02:29,350 Grandpa would not leave us. 744 01:02:30,270 --> 01:02:35,580 Unni said there's not much time. 745 01:02:37,290 --> 01:02:42,760 Grandpa would not cave in to cancer. 746 01:02:50,340 --> 01:02:52,970 Who has cancer? 747 01:02:55,360 --> 01:02:55,990 Mom. 748 01:02:58,240 --> 01:03:00,680 Why have you come to my house to cry? 749 01:03:01,730 --> 01:03:03,420 Who has cancer? 750 01:03:07,580 --> 01:03:08,400 You go home. 751 01:03:08,480 --> 01:03:09,240 No. 752 01:03:10,210 --> 01:03:12,830 Why didn't you tell me about grandpa? 753 01:03:13,570 --> 01:03:16,510 Who has cancer? Who said it? 754 01:03:16,960 --> 01:03:17,560 Ahjumma. 755 01:03:17,680 --> 01:03:18,710 Shut up. 756 01:03:18,920 --> 01:03:20,840 I'm not going to hear from you. 757 01:03:20,960 --> 01:03:22,940 I'll ask him myself. 758 01:03:26,440 --> 01:03:29,870 You must be careful. 759 01:03:30,250 --> 01:03:31,190 Father! 760 01:03:39,290 --> 01:03:43,260 It's all right, I just had a slight fall. 761 01:03:47,330 --> 01:03:48,530 Emmi. 762 01:03:50,230 --> 01:03:50,990 Father. 763 01:03:51,370 --> 01:03:52,810 What? 764 01:03:56,380 --> 01:03:57,400 Father. 765 01:03:59,020 --> 01:04:00,760 They... 766 01:04:02,040 --> 01:04:04,650 They are going to have a child. 767 01:04:05,980 --> 01:04:06,870 What? 768 01:04:12,250 --> 01:04:14,460 Jung In is pregnant. 769 01:04:14,670 --> 01:04:18,000 You're going to be a great grandpa. 770 01:04:18,160 --> 01:04:19,000 Honey. 771 01:04:20,860 --> 01:04:27,240 Hyun Soo and Jung In will have a child? 772 01:04:32,666 --> 01:04:34,500 This is... 773 01:04:35,376 --> 01:04:36,992 Brought to you by HaruHaruSubs 774 01:04:37,002 --> 01:04:38,773 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 775 01:04:38,796 --> 01:04:41,113 Main Translator: kimcl 776 01:04:41,136 --> 01:04:43,375 Spot Translators: phc284, soluna413 777 01:04:43,389 --> 01:04:45,781 Timers: harunomasu, benchmarkjoe 778 01:04:45,901 --> 01:04:48,071 Editor/QC: polychroniou Final QC: sayroo 779 01:04:48,102 --> 01:04:49,980 Coordinators: sayroo, cute girl 780 01:04:50,016 --> 01:04:52,969 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 781 01:04:52,997 --> 01:04:55,040 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 782 01:04:55,160 --> 01:04:57,980 I'm a guy too, so there should be no problem. 783 01:04:58,050 --> 01:05:01,540 What's going to happen to father? 784 01:05:04,090 --> 01:05:05,640 Fix the date as next week and 785 01:05:05,740 --> 01:05:09,400 thereafter you should know what to do. 786 01:05:09,600 --> 01:05:12,200 Make a door for Hyun Soo's room. 787 01:05:12,290 --> 01:05:13,920 Father, you saw it too? 788 01:05:14,030 --> 01:05:17,681 Now I know why Hyun Soo ran away from home with you. 789 01:05:18,280 --> 01:05:21,034 - Goodbye! - Oh, hey! 790 01:05:21,420 --> 01:05:23,620 If it's a girl. 791 01:05:23,740 --> 01:05:25,630 Pick one that you like. 792 01:05:26,420 --> 01:05:30,010 You pick the name only after the baby is born. 793 01:05:30,210 --> 01:05:33,108 Are you the only 'O' type in your family? 794 01:05:33,364 --> 01:05:36,909 You don't know her first or last name.. where is she right now? 795 01:05:37,232 --> 01:05:38,521 It's good for your health. 796 01:05:38,854 --> 01:05:39,468 Why? 797 01:05:39,700 --> 01:05:41,584 Are you done yet? Huh? 798 01:05:41,704 --> 01:05:44,454 If I could've endured for ten more months.. 799 01:05:44,716 --> 01:05:47,043 I'm considering receiving treatment. 800 01:05:47,163 --> 01:05:51,680 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com