1 00:00:-05,-500 --> 00:00:01,100 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:-05,-500 --> 00:00:01,100 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 3 00:00:12,350 --> 00:00:15,360 Let me do it, let me, Oppa. 4 00:00:15,480 --> 00:00:19,070 It's the least I could do for him. 5 00:01:33,940 --> 00:01:37,200 What if someone steps on it? 6 00:02:19,955 --> 00:02:22,596 {\a6}Episode 36 7 00:02:20,630 --> 00:02:24,553 Where have you been? 8 00:02:25,031 --> 00:02:28,206 Why didn't you inform me? 9 00:02:30,440 --> 00:02:31,690 Honey. 10 00:02:33,120 --> 00:02:35,590 Is anyone of your family the 'O' type? 11 00:02:37,020 --> 00:02:40,690 Tell me, any? You're trying my patience. 12 00:02:41,110 --> 00:02:45,030 Father and you have been out too often lately. 13 00:02:46,190 --> 00:02:48,300 Don't tell me, both of you are having affairs. 14 00:02:48,660 --> 00:02:50,040 Nothing of that sort. 15 00:02:50,700 --> 00:02:54,580 A friend that we know is in the hospital. 16 00:02:55,140 --> 00:02:58,550 Even if you have an affair, I'm not afraid. 17 00:02:58,670 --> 00:03:02,280 I, Baek Geum Ja, have seen enough of life. There's nothing that can shock me. 18 00:03:02,400 --> 00:03:08,120 Once Hyun Soo's wedding is over I want to go on holidays and enjoy myself. 19 00:03:09,480 --> 00:03:12,080 Do as you wish. 20 00:03:14,570 --> 00:03:17,910 Looks like I've finally earned my rest after 30 years. 21 00:03:18,030 --> 00:03:19,230 Where shall we go? 22 00:03:19,350 --> 00:03:21,386 We? I can't go. 23 00:03:21,506 --> 00:03:23,870 I can't leave father alone. 24 00:03:23,990 --> 00:03:30,010 If you're worried about father then get Joon Bae to go on a trip with him. 25 00:03:30,130 --> 00:03:31,820 Definitely not. 26 00:03:31,990 --> 00:03:33,710 I can't let father go alone without any of us. 27 00:03:34,840 --> 00:03:37,640 Why not, you want me to go alone? 28 00:03:37,760 --> 00:03:40,020 If I can, why can't he? 29 00:03:41,660 --> 00:03:43,460 He is old, mind you. 30 00:03:43,580 --> 00:03:46,729 I know what's on your mind. 31 00:03:46,849 --> 00:03:51,340 You can live without me, but not with father. 32 00:03:54,560 --> 00:03:57,435 Not denying it? 33 00:03:58,573 --> 00:04:01,890 My life is meaningless. 34 00:04:16,660 --> 00:04:18,960 Why are you back? 35 00:04:19,900 --> 00:04:21,750 I came back for some documents. 36 00:04:24,290 --> 00:04:28,849 Were you shocked just now? It's nothing actually. 37 00:04:28,969 --> 00:04:33,540 Grandpa's friend is very sick so we went to look for Jung Kyung. 38 00:04:33,660 --> 00:04:38,950 She's a doctor, she gave us some advice. 39 00:04:45,640 --> 00:04:49,910 - Grandpa is resting, don't make any noise. - Yes. 40 00:05:15,590 --> 00:05:18,930 You're here, why are you not at work? 41 00:05:21,170 --> 00:05:23,320 Yeah, I forgot something. 42 00:05:24,130 --> 00:05:28,910 You're so forgetful. 43 00:05:31,590 --> 00:05:32,960 It's cold. 44 00:05:36,560 --> 00:05:37,860 Cold? 45 00:05:38,370 --> 00:05:39,370 Yes. 46 00:05:40,290 --> 00:05:44,560 Grandpa is skiving so I want to skive for a while before going to work. 47 00:05:44,680 --> 00:05:45,980 Rascal. 48 00:05:46,940 --> 00:05:52,630 How could you get married if you're acting like a child? 49 00:06:13,770 --> 00:06:16,620 How come you're here? I thought you'd not step into our house again. 50 00:06:18,070 --> 00:06:21,640 I was held up. 51 00:06:21,760 --> 00:06:24,373 Sorry for being late, I'll do the cleaning now. 52 00:06:24,493 --> 00:06:28,082 Forget it, you're always busy with your own things. 53 00:06:29,520 --> 00:06:31,010 Ahjumma! 54 00:06:33,289 --> 00:06:37,200 How could you help if you put your things first? 55 00:06:37,320 --> 00:06:40,730 Preparing the 3 daily meals is no easy task. 56 00:06:43,370 --> 00:06:47,510 Even in sitting, your hands must be wiping the floor. 57 00:06:47,930 --> 00:06:50,830 Muscle stretching is hanging up washing to dry. This is how we work around here, got it? 58 00:06:52,860 --> 00:06:55,120 Oh, not too much. 59 00:06:55,240 --> 00:06:56,370 What? 60 00:06:56,880 --> 00:06:59,090 Too salty or spicy is unhealthy. 61 00:06:59,210 --> 00:07:03,050 These can all be ingredients for dwenjang jigae, right? Let's make dwenjang jigae instead. 62 00:06:59,210 --> 00:07:03,050 {\a6}(*stew made from fermented soybean paste and various vegetables and tofu) 63 00:07:03,170 --> 00:07:06,327 {\a6}(*similar to dwenjang jigae, but with additional ingredients) 64 00:07:03,170 --> 00:07:06,330 Or cheonggukjang jigae? People say cheonggukjang is healthier. 65 00:07:07,560 --> 00:07:09,609 Are you teaching me? 66 00:07:10,400 --> 00:07:17,920 Do we have a cooking expert here? If so then you take over the cooking. 67 00:07:19,750 --> 00:07:22,500 Hyun Soo, when did you come? 68 00:07:22,910 --> 00:07:26,190 I came to take something, I'm going now. 69 00:07:39,100 --> 00:07:41,520 Have you both quarreled? 70 00:07:41,640 --> 00:07:44,360 No, maybe he's busy. 71 00:07:45,272 --> 00:07:47,100 Where is the cheonggukjang? 72 00:07:47,220 --> 00:07:49,980 Because of you, my Hyun Soo is changed now. 73 00:07:50,100 --> 00:07:54,619 You're a stubborn mule. How can you still bring up the cheonggukjang? 74 00:07:54,620 --> 00:07:58,459 I've a craving for it. Please teach me how to cook it. 75 00:07:58,460 --> 00:08:02,439 You always decide according to what you want. 76 00:08:02,440 --> 00:08:06,829 Likewise with the wedding, you do as you please. You eat as you wish. 77 00:08:06,830 --> 00:08:11,930 I too, would like to live like you for a day. 78 00:08:12,820 --> 00:08:17,910 By the way, has your mom done any preparation for the wedding? 79 00:08:18,750 --> 00:08:23,920 Oh sure, she must be busy. Guess I've to meet her personally. 80 00:08:33,690 --> 00:08:36,840 I must keep a cheerful front. 81 00:08:37,690 --> 00:08:41,240 To have a cheerful disposition. 82 00:08:41,360 --> 00:08:43,360 Aja aja, fighting! 83 00:09:17,780 --> 00:09:19,250 How bad is it? 84 00:09:20,700 --> 00:09:25,840 Grandpa is sick and all I care about is my wedding. 85 00:09:27,140 --> 00:09:29,930 Jung In has come to such a big decision herself. 86 00:09:30,460 --> 00:09:33,040 I'm clueless about it, only planning for my future. 87 00:09:35,730 --> 00:09:37,370 Please tell me. 88 00:09:38,500 --> 00:09:40,990 We're long time friends, 89 00:09:41,760 --> 00:09:45,850 - Why did you just do nothing, Jung Kyung?! - My professional opinion is not to operate. 90 00:09:46,250 --> 00:09:50,690 His sickness is more serious than I thought. 91 00:09:52,880 --> 00:09:57,190 Whether the donor is Jung In or some other 92 00:09:58,080 --> 00:10:00,790 it's more dangerous for grandpa. 93 00:10:03,860 --> 00:10:06,100 Let's just think about Grandpa. 94 00:10:07,570 --> 00:10:09,790 You and I didn't or couldn't do it for grandpa. 95 00:10:09,910 --> 00:10:11,940 But Jung In, she wanted it 96 00:10:12,470 --> 00:10:15,030 and I can't stop her. 97 00:10:18,200 --> 00:10:23,190 My parents, do they know? 98 00:10:24,190 --> 00:10:26,940 I was going to tell them after the evaluation result is out. 99 00:10:39,390 --> 00:10:46,060 It's all because of me, its so tormenting. 100 00:10:49,300 --> 00:10:50,920 Kang Hyun Soo, 101 00:10:52,130 --> 00:10:57,200 has it ever occur to you that Jung In loves grandpa more than you do? 102 00:10:57,890 --> 00:10:59,200 What? 103 00:11:01,590 --> 00:11:03,920 She decided without second thought. 104 00:11:05,130 --> 00:11:07,950 Nor worried about what would become of her after the operation. 105 00:11:08,970 --> 00:11:12,930 On her own accord, she wanted to do it. 106 00:11:16,280 --> 00:11:20,260 What's left is waiting for the evaluation result. 107 00:11:44,560 --> 00:11:46,970 Dumb fool, press. 108 00:11:49,080 --> 00:11:50,250 Hello. 109 00:11:51,530 --> 00:11:55,220 Why are you here? Shouldn't you be busy preparing for the wedding? 110 00:11:55,340 --> 00:11:57,010 What's there to prepare? 111 00:11:57,130 --> 00:11:59,470 Mr Kang already said to marry her over less the dowry. 112 00:11:59,590 --> 00:12:05,570 Yes, he said that, but do you have to take it for real? 113 00:12:06,000 --> 00:12:09,260 - We've prepared 10 million won. - 10 million? 114 00:12:10,770 --> 00:12:14,210 How could you prepare a wedding with that miserable sum? 115 00:12:14,760 --> 00:12:17,620 Are you a big spender? 116 00:12:17,740 --> 00:12:19,690 10 million, is it a small sum to you? 117 00:12:19,810 --> 00:12:23,800 To me, it's a tremendous amount. 118 00:12:23,920 --> 00:12:28,590 Don't interrupt, this is between your wife and me. 119 00:12:29,930 --> 00:12:32,770 Tell me what have you prepared? 120 00:12:33,150 --> 00:12:38,600 Yedan* is usually given to appease the mother-in-law, like saying, "Please take care of my daughter". 121 00:12:33,168 --> 00:12:38,600 {\a6}*(silk garment) 122 00:12:38,720 --> 00:12:41,290 What are you insinuating? 123 00:12:41,320 --> 00:12:45,000 Since you're determined to slight my daughter, so what's the point of giving? 124 00:12:45,170 --> 00:12:46,570 I'm not buying the Yedan. 125 00:12:46,690 --> 00:12:51,819 What! This woman is asking to be thrown out. 126 00:12:51,939 --> 00:12:53,490 You're insolent, we're going to be in-laws. 127 00:12:53,610 --> 00:12:55,820 How could you address me ‘this woman'? 128 00:12:55,940 --> 00:13:01,021 Is calling me insolent what a well-bred person should say? 129 00:13:01,060 --> 00:13:05,454 It isn't worst than a brazen woman asking for Yedan. 130 00:13:05,975 --> 00:13:08,940 You get whatever I prepare. 131 00:13:09,060 --> 00:13:10,810 Oh my goodness. 132 00:13:11,070 --> 00:13:13,860 Ji Soo, see that? 133 00:13:14,440 --> 00:13:18,420 Do you still want to date Sung Joon? 134 00:13:18,890 --> 00:13:19,910 Huh? 135 00:13:20,490 --> 00:13:23,900 I'm saying this for your own good. 136 00:13:24,170 --> 00:13:29,250 See how formidable my wife is in sparring with Geum Ja. 137 00:13:29,724 --> 00:13:34,473 Is it because you don't like me? 138 00:13:34,839 --> 00:13:36,529 I'm sorry. 139 00:13:36,920 --> 00:13:39,980 Please don't say sorry. 140 00:13:40,100 --> 00:13:46,470 Hearing that arouse a weird feeling in me. 141 00:13:46,640 --> 00:13:51,732 I know it's audacious of me to like Sung Joon. 142 00:13:52,155 --> 00:13:54,084 I'm really sorry. 143 00:13:55,550 --> 00:13:56,680 Gosh…. 144 00:13:59,600 --> 00:14:01,220 Let's eat together 145 00:14:04,460 --> 00:14:07,230 Hurry up, I've got to go back to the shop. 146 00:14:07,650 --> 00:14:09,570 I'd choke on my food. 147 00:14:09,910 --> 00:14:14,940 You can hurry love but you can't hurry eating. 148 00:14:15,430 --> 00:14:17,930 There's no such rule. 149 00:14:18,420 --> 00:14:21,930 I, who lives longer than you, say there is. 150 00:14:22,740 --> 00:14:26,820 Ji Soo don't give up, fight for it. 151 00:14:26,940 --> 00:14:29,270 Hyun Soo and Jung In are examples for us to see. 152 00:14:29,390 --> 00:14:34,830 We should do like them too. Keep that in mind. 153 00:14:35,700 --> 00:14:38,630 Your father is alone in the shop, I've to go. 154 00:14:38,750 --> 00:14:40,260 Where did mom go? 155 00:14:40,690 --> 00:14:43,910 To prepare Jung In's Yedan. 156 00:14:44,780 --> 00:14:50,870 She was unyielding at first but eventually gave in. 157 00:14:52,450 --> 00:14:55,870 Maybe this is what every mom wants to do. 158 00:14:55,990 --> 00:14:58,890 Why, do you desire to be a mom too? 159 00:14:59,610 --> 00:15:01,590 Come here then. 160 00:15:03,510 --> 00:15:08,390 I mean it's nice to have a mom. 161 00:15:08,860 --> 00:15:10,910 What's so nice? 162 00:15:11,330 --> 00:15:12,980 You miss your mom's embrace. 163 00:15:13,100 --> 00:15:17,220 - Come, think of me as your mom. - What are you doing? 164 00:15:18,580 --> 00:15:19,310 What's wrong? 165 00:15:19,430 --> 00:15:22,930 Remember what your dad said? 166 00:15:23,950 --> 00:15:28,900 Marriage entails family and educational background. 167 00:15:31,010 --> 00:15:35,140 Do you have any aspirations? 168 00:15:35,480 --> 00:15:41,210 Sure, to eat with you like now. 169 00:15:41,530 --> 00:15:42,930 And sleep with you. 170 00:15:43,050 --> 00:15:44,580 Going places with you. 171 00:15:45,240 --> 00:15:47,990 If I become a professional golfer you'll become my caddy. 172 00:15:48,270 --> 00:15:52,200 I'll obey all your words, If you ask me to put in the ball, I'll put it in. 173 00:15:52,320 --> 00:15:56,100 I'll earn big winnings to set up businesses. 174 00:15:56,220 --> 00:15:57,900 How about it? 175 00:15:58,820 --> 00:16:01,410 You're really funny. 176 00:16:01,530 --> 00:16:02,440 Why? 177 00:16:02,650 --> 00:16:06,630 Having you around drives all my worries away. 178 00:16:06,750 --> 00:16:10,080 And I feel so happy. 179 00:16:10,200 --> 00:16:15,190 Are you baring what's in your heart? 180 00:16:15,480 --> 00:16:19,680 - Happy? Really happy? - Hurry up and eat. 181 00:16:19,850 --> 00:16:21,680 See, you are happy 182 00:16:25,520 --> 00:16:29,550 Grandpa, don't worry. 183 00:16:29,930 --> 00:16:33,900 I'll not let you die. 184 00:16:34,860 --> 00:16:37,320 Because I really want to do it. 185 00:16:37,440 --> 00:16:39,650 Please give me strength. 186 00:16:44,300 --> 00:16:48,390 Jung In, where are you? Are you downstairs? 187 00:16:49,820 --> 00:16:51,970 Oh, it's you, Jung In. 188 00:16:53,140 --> 00:16:54,440 Grandpa. 189 00:17:00,650 --> 00:17:05,320 I don't understand your mom. 190 00:17:05,440 --> 00:17:09,940 Doesn't she feel apologetic for letting her daughter marry over empty handed? 191 00:17:10,430 --> 00:17:14,460 She must feel awful. She would provide if she has the means. 192 00:17:14,580 --> 00:17:17,270 How could you say it with a smile? 193 00:17:18,250 --> 00:17:19,980 Have you done the laundry? 194 00:17:20,369 --> 00:17:23,710 You're supposed to make cheonggukjang. Why I don't smell it from the kitchen? 195 00:17:20,381 --> 00:17:23,710 {\a6}(*fermented soybean paste) 196 00:17:23,830 --> 00:17:27,219 I put it outside for I was afraid the smell would disturb grandpa's sleep. 197 00:17:27,220 --> 00:17:30,730 Shall we make chives pancakes for dinner? It's good for your health. 198 00:17:30,850 --> 00:17:33,730 Is food all that you care about? 199 00:17:33,850 --> 00:17:44,240 - How thick-skinned can your family be? - Enough, I can't sleep in peace. 200 00:17:44,360 --> 00:17:49,120 I'm teaching my daughter-in-law. 201 00:17:49,240 --> 00:17:51,480 When you first came to our house 202 00:17:51,600 --> 00:17:56,150 you mixed the rags together with my face towel in the washings. 203 00:17:56,270 --> 00:18:01,715 Cold noodle was made by soaking in water and served without cooking. 204 00:18:01,835 --> 00:18:04,800 Why suddenly bring up the past? 205 00:18:05,200 --> 00:18:12,320 I'm not putting you down just reminding you to teach her well. 206 00:18:13,390 --> 00:18:16,200 Yelling and hollering won't do. 207 00:18:18,370 --> 00:18:23,100 I would like chives pancakes for dinner. 208 00:18:40,940 --> 00:18:42,140 Excuse me. 209 00:18:44,760 --> 00:18:45,890 Yes. 210 00:18:46,040 --> 00:18:48,910 You're Jung In? 211 00:18:49,940 --> 00:18:52,280 Yes, but you know me? 212 00:18:53,690 --> 00:18:56,420 I'm an acquaintance of Kang Man Bok. 213 00:18:57,987 --> 00:18:59,930 You're so pretty. 214 00:19:01,080 --> 00:19:03,170 100 times more than me. 215 00:19:03,430 --> 00:19:04,410 Excuse me? 216 00:19:05,560 --> 00:19:12,680 Please pass this to Kang Man Bok. 217 00:19:20,396 --> 00:19:22,250 Grandpa, this is for you. 218 00:19:22,370 --> 00:19:25,100 What's this? It's still warm. 219 00:19:26,060 --> 00:19:30,280 A pretty ahjumma asked me to pass it to you. 220 00:19:31,820 --> 00:19:34,560 Is she your girlfriend? 221 00:19:35,200 --> 00:19:37,710 Where is she now? 222 00:19:37,830 --> 00:19:38,930 Huh? 223 00:19:42,370 --> 00:19:46,370 She has left. 224 00:19:47,990 --> 00:19:53,900 - Who are you looking for? - Oh nothing, you carry on. 225 00:20:12,570 --> 00:20:15,080 A fool. 226 00:20:34,390 --> 00:20:36,500 Some problems here. 227 00:20:36,670 --> 00:20:37,510 Excuse me? 228 00:20:37,630 --> 00:20:42,060 There's a disparity between the projected and simulated results on the collision impact. 229 00:20:43,320 --> 00:20:44,460 It shouldn't be. 230 00:20:44,580 --> 00:20:47,560 This is just released from the safety department. 231 00:20:53,890 --> 00:20:57,070 I'll double check with the simulation site. 232 00:21:03,610 --> 00:21:05,470 I think he's troubled with the Yedan matter. 233 00:21:05,590 --> 00:21:06,960 I've been observing him. 234 00:21:07,080 --> 00:21:11,900 He doesn't call Jung In that often and is sighing all the time. 235 00:21:17,990 --> 00:21:22,650 I miss you though you're not. 236 00:21:22,770 --> 00:21:25,380 Call me when you've got it all worked out. 237 00:21:25,500 --> 00:21:30,530 Director, this is your chance. 238 00:21:31,170 --> 00:21:36,820 Have you got nothing better to do? Have you done the crash evaluation report? 239 00:21:36,940 --> 00:21:38,360 If it's ready, hand in to me. 240 00:21:38,480 --> 00:21:42,139 Because I was busy with something more important this has slipped my mind. 241 00:21:42,259 --> 00:21:46,960 Why it's not done and why busy yourself with silly stuff? Why? Why? Why? 242 00:21:53,930 --> 00:21:57,810 Its… it's because Mr Kim…he…. 243 00:21:57,930 --> 00:22:01,450 - I'll go and get the details. - Mr Kim… Mr Kim… 244 00:22:04,520 --> 00:22:07,930 It's not me, you should know. 245 00:22:08,360 --> 00:22:09,750 I am not the type who'd stoop so low. 246 00:22:09,870 --> 00:22:14,730 If I am I'd run off with Jung In long ago. 247 00:22:15,710 --> 00:22:17,880 I am telling the truth. 248 00:22:18,690 --> 00:22:25,530 What the heck! What's this about the Yedan? You promised not to make her cry. 249 00:22:27,750 --> 00:22:32,420 Don't ask, I've no right to say anything now. 250 00:22:32,930 --> 00:22:34,380 What's wrong? 251 00:22:35,490 --> 00:22:38,780 What? Hey, you can't give up. 252 00:22:38,900 --> 00:22:40,590 You gotta to keep right on to the end. 253 00:22:40,710 --> 00:22:44,520 If not, I'll take Jung In away from you. 254 00:22:48,150 --> 00:22:53,720 You're crying. What's wrong? You were so sure of yourself. 255 00:22:53,840 --> 00:22:55,840 Kang Hyun Soo! 256 00:23:05,430 --> 00:23:09,160 - Tuck in. - Let me serve you. 257 00:23:13,810 --> 00:23:14,900 Oh really. 258 00:23:15,020 --> 00:23:20,160 It's not easy with chopsticks, I'll use my hands to tear it. 259 00:23:24,780 --> 00:23:29,930 What pancakes are those? You think it's done by simply piling the chives on top? 260 00:23:30,050 --> 00:23:34,590 Chives are healthful food so I added more. 261 00:23:34,710 --> 00:23:37,770 Well done. It's good for health. 262 00:23:37,890 --> 00:23:39,880 And for blood circulation. 263 00:23:40,000 --> 00:23:45,010 Also beneficial to our livers and internal organs. 264 00:23:45,690 --> 00:23:51,040 It's a bit tough but if you chew it well it's good for the stomach too. 265 00:23:51,100 --> 00:23:52,770 She's good at messing up everything. 266 00:23:52,890 --> 00:23:55,800 This morning the dumplings were messed up like gruel. 267 00:23:55,920 --> 00:24:01,870 - Now this mess, can you call it food? - This is her first attempt. 268 00:24:07,300 --> 00:24:09,010 Do you have any sauce? 269 00:24:09,690 --> 00:24:13,910 Sauce? No, it has to be less salty. 270 00:24:14,740 --> 00:24:20,260 - Father, eat it as medicine. - Uh-huh. 271 00:24:21,070 --> 00:24:28,660 - Grandpa you said effective medicine is bitter. - So lets tuck in. 272 00:24:29,210 --> 00:24:31,430 You can hear it say ‘I'm healthy' 273 00:24:35,160 --> 00:24:38,060 You're so young and paranoid over health. 274 00:24:38,180 --> 00:24:42,130 Others would've thought you're a sickly person. 275 00:24:42,250 --> 00:24:46,030 I've to take good care of myself for I want to have children soon. 276 00:24:46,840 --> 00:24:52,120 Oh my goodness, are you not shy? 277 00:24:52,850 --> 00:24:57,200 Yes, I also heard this is good for male virility. 278 00:24:57,320 --> 00:24:59,380 You want to boost the virility for what? 279 00:24:59,500 --> 00:25:01,010 Ahjumma. 280 00:25:09,550 --> 00:25:13,200 The taste is slightly off. 281 00:25:13,730 --> 00:25:16,290 Geum Ja makes the better pancakes. 282 00:25:16,560 --> 00:25:20,000 - Watch your words. - What words? 283 00:25:20,740 --> 00:25:23,750 I think it's delicious. 284 00:25:24,960 --> 00:25:28,822 - Just look at her. - I'm back. 285 00:25:28,710 --> 00:25:30,260 You're home. 286 00:25:30,380 --> 00:25:31,700 Come here. 287 00:25:35,360 --> 00:25:39,480 I've got to go I'll come again tomorrow. 288 00:25:39,860 --> 00:25:43,120 - Finish your meal before you go. - I'm going in to rest. 289 00:25:48,560 --> 00:25:51,280 He seems tired, let him rest. 290 00:25:51,390 --> 00:25:52,630 I'm going. 291 00:25:53,820 --> 00:25:55,760 Be careful on the road. 292 00:26:16,260 --> 00:26:18,630 Stupid. 293 00:26:23,830 --> 00:26:26,070 You could just buy it. 294 00:26:26,190 --> 00:26:29,830 Why sew it? 295 00:26:29,950 --> 00:26:32,520 Do you know how costly this is? 296 00:26:32,720 --> 00:26:35,470 Don't talk to me, I'm concentrating. 297 00:26:38,320 --> 00:26:41,850 - Mom, take it away. - Don't disturb her. 298 00:26:41,970 --> 00:26:46,216 She's doing the greatest job there is on earth. 299 00:26:46,336 --> 00:26:48,220 I'm back. 300 00:26:48,340 --> 00:26:52,860 - Wow, its so beautiful. - Don't come near. 301 00:26:53,220 --> 00:26:57,680 And don't tell Hyun Soo's mom it's made by me. 302 00:26:57,800 --> 00:26:59,110 Or she'll sneer at us again. 303 00:26:59,230 --> 00:27:02,596 Why? It's wonderful to have a blanket sewn by mom. 304 00:27:02,830 --> 00:27:05,180 When did you learn to sew? 305 00:27:05,620 --> 00:27:11,410 - Your mom graduated from a specialty college. - Then why is she bad at cooking? 306 00:27:11,530 --> 00:27:13,410 What do you mean bad? 307 00:27:13,530 --> 00:27:17,630 Yes, I might be bad at cooking but I'm above average at other things. 308 00:27:17,750 --> 00:27:20,010 You're going overboard. 309 00:27:20,160 --> 00:27:21,290 I always have a high expectation of myself. 310 00:27:24,310 --> 00:27:27,510 Oh, it's so maddening. 311 00:27:29,920 --> 00:27:33,020 Why am I like this? 312 00:27:39,490 --> 00:27:41,780 Don't cry. 313 00:27:41,900 --> 00:27:43,559 You don't have to sew it. 314 00:27:43,679 --> 00:27:45,324 Grandpa said we don't have to prepare anything. 315 00:27:45,444 --> 00:27:48,028 Just do as according to what Hyun Soo's mom prepared for her wedding. 316 00:27:48,910 --> 00:27:53,000 Right, what had that woman brought with her. 317 00:27:54,490 --> 00:27:56,770 Oh, something very great. 318 00:27:57,900 --> 00:27:59,440 Hyun Soo oppa. 319 00:28:00,520 --> 00:28:04,300 Don't you dare follow her or you'll be a laughing stock. 320 00:28:06,360 --> 00:28:07,790 I'm going to wash up. 321 00:28:10,480 --> 00:28:14,680 I can't sew anymore. 322 00:28:17,740 --> 00:28:19,580 Director Kang, he's a joker. 323 00:28:19,700 --> 00:28:22,560 How could he suggest a baby as dowry? 324 00:28:22,900 --> 00:28:26,900 Maybe he's helping Jung In because of Hyun Soo's mom persistent picking. 325 00:28:27,020 --> 00:28:30,310 Furthermore, Hyun Soo is not that type of person. 326 00:28:30,430 --> 00:28:35,020 He is too shy to even kiss. 327 00:28:35,140 --> 00:28:36,440 I can vouch for him. 328 00:28:37,290 --> 00:28:40,910 Every righteous person has a dark side. 329 00:28:41,780 --> 00:28:45,620 On closer scrutiny, Hyun Soo looks like the type... 330 00:28:46,840 --> 00:28:50,230 - Who looks like what type? - Nobody, you want to join us? 331 00:28:50,350 --> 00:28:52,000 You don't have to ask her. 332 00:28:52,120 --> 00:28:55,220 She will never say no to soju. 333 00:28:55,340 --> 00:28:59,460 - Come join us. - No, I've already given up drinking. 334 00:28:59,580 --> 00:29:01,170 Given up? 335 00:29:01,290 --> 00:29:04,210 Move the bottle away, I can't stand the smell. 336 00:29:04,330 --> 00:29:09,880 Your daughter has to rest early for her health. Don't drink too much. 337 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 Good night. 338 00:29:13,480 --> 00:29:15,020 What's with her? 339 00:29:15,140 --> 00:29:17,820 I'm wondering too, she is sleeping too early. 340 00:29:19,700 --> 00:29:22,429 I knew you couldn't be serious. Come and have a cup. 341 00:29:22,549 --> 00:29:24,430 What are you saying? 342 00:29:26,820 --> 00:29:32,960 Only milk is for me now, hands off from my milk. Good night. 343 00:29:35,430 --> 00:29:37,780 Drinking milk instead of water. 344 00:29:37,900 --> 00:29:41,400 - Liquor is totally out. - Sleeps early because of health. 345 00:29:41,520 --> 00:29:43,909 That's not her. 346 00:29:44,029 --> 00:29:45,740 - What's happening? - An accident? 347 00:29:46,880 --> 00:29:48,989 Very likely. 348 00:29:50,780 --> 00:29:52,790 Fool. 349 00:29:54,080 --> 00:29:55,920 I wish to see you soon. 350 00:30:01,510 --> 00:30:03,540 Everything will be fine. 351 00:30:04,490 --> 00:30:06,980 We must hang on. 352 00:30:20,930 --> 00:30:22,570 Father, how? 353 00:30:23,550 --> 00:30:25,480 I was right. 354 00:30:25,660 --> 00:30:28,560 What right? It's not possible. 355 00:30:30,120 --> 00:30:33,030 Go in, go and sleep. 356 00:30:39,440 --> 00:30:41,210 How? 357 00:30:42,535 --> 00:30:45,680 She named the unborn child "Fool". 358 00:30:46,480 --> 00:30:47,010 What? 359 00:30:47,100 --> 00:30:51,300 Ssh, if Sung Joon knows about it, we're done. 360 00:30:51,780 --> 00:30:55,290 Is she really pregnant? 361 00:30:56,370 --> 00:30:58,220 What should we do? 362 00:30:59,100 --> 00:31:02,110 We got to rush the wedding. 363 00:31:09,870 --> 00:31:11,630 What's the matter? 364 00:31:14,110 --> 00:31:16,100 I ask what's the matter with you. 365 00:31:18,500 --> 00:31:21,420 Why my nephew comes before my son? 366 00:31:22,480 --> 00:31:25,280 Hyun Soo, he's one speedy fella. 367 00:31:25,430 --> 00:31:26,350 You mean. 368 00:31:28,520 --> 00:31:30,040 Ji Soo, you're back. 369 00:31:30,220 --> 00:31:31,590 Oh, I'm so full. 370 00:31:31,680 --> 00:31:33,700 Please clear up after eating. 371 00:31:33,820 --> 00:31:35,010 The smell. 372 00:31:39,060 --> 00:31:40,870 Save and recycle. 373 00:32:14,230 --> 00:32:16,160 What good stuff are you eating secretly? 374 00:32:16,260 --> 00:32:18,330 Eat what? Nothing of that sort. 375 00:32:20,100 --> 00:32:23,080 A few servings of beef caused you to sweat 376 00:32:23,150 --> 00:32:25,240 even in winter. 377 00:32:27,580 --> 00:32:29,060 Why are you here? 378 00:32:31,560 --> 00:32:33,020 Because of Hyun Soo, 379 00:32:33,330 --> 00:32:35,820 I think I am going to be a grandpa. 380 00:32:36,900 --> 00:32:40,240 Yes, after the wedding, eventually you'll be. 381 00:32:43,680 --> 00:32:46,070 Director Kang, you're not raising a grandson 382 00:32:46,260 --> 00:32:47,960 but a cat. 383 00:32:48,140 --> 00:32:49,520 There's a cat in the house. 384 00:32:49,650 --> 00:32:50,940 What do you mean? 385 00:32:59,320 --> 00:33:00,710 Hyun Soo. 386 00:33:01,660 --> 00:33:02,690 Coming. 387 00:33:06,820 --> 00:33:09,020 Do you know who that 'fool' is? 388 00:33:10,910 --> 00:33:11,850 Huh? 389 00:33:11,970 --> 00:33:14,550 Jung In miss him a lot. 390 00:33:16,300 --> 00:33:17,340 Me too. 391 00:33:17,680 --> 00:33:19,060 So you're not denying. 392 00:33:19,420 --> 00:33:21,060 You shouldn't do that. 393 00:33:27,750 --> 00:33:30,170 I trusted you so much. 394 00:33:30,500 --> 00:33:36,360 You rascal, before the wedding you got my daughter... 395 00:33:39,370 --> 00:33:40,380 I'm sorry. 396 00:33:42,020 --> 00:33:45,500 Your speeding up things is not too good. 397 00:33:46,140 --> 00:33:46,660 Huh? 398 00:33:46,780 --> 00:33:48,580 Jung In can't tell us. 399 00:33:48,870 --> 00:33:51,390 For her health she drinks milk and sleeps early. 400 00:33:51,540 --> 00:33:53,920 She even gave up drinking. 401 00:33:54,280 --> 00:33:56,920 Though she is my daughter, I cant ask her. 402 00:33:57,250 --> 00:33:58,720 Nor can I pretend not to know. 403 00:33:58,870 --> 00:34:00,370 Or say she has done well. 404 00:34:00,430 --> 00:34:02,720 All these is because of you. 405 00:34:08,130 --> 00:34:08,810 Sorry. 406 00:34:09,010 --> 00:34:10,780 Is saying sorry enough? 407 00:34:11,690 --> 00:34:13,950 Sorry, I'm so sorry. 408 00:34:21,480 --> 00:34:22,610 You cry? 409 00:34:22,830 --> 00:34:24,010 I'm sorry. 410 00:34:28,150 --> 00:34:29,740 I'm not here to scold you. 411 00:34:29,920 --> 00:34:32,700 Its all right, such things do happen. 412 00:34:33,630 --> 00:34:35,690 It's not something to be proud of. 413 00:34:35,810 --> 00:34:37,250 But I understand. 414 00:34:37,510 --> 00:34:40,170 For I am also like you. 415 00:34:41,330 --> 00:34:41,930 Sorry. 416 00:34:42,090 --> 00:34:43,800 Oh really, its all right. 417 00:34:43,930 --> 00:34:47,060 Sometimes things are beyond your control. 418 00:34:47,170 --> 00:34:49,280 The date has been set, so it's settled. 419 00:34:50,340 --> 00:34:53,480 I'll just let you off with a light scolding. 420 00:34:53,910 --> 00:34:57,140 Actually I want to congratulate you. 421 00:35:01,090 --> 00:35:03,570 You cry because you're scared? 422 00:35:05,585 --> 00:35:10,910 No need to fear, it's quite common. 423 00:35:11,210 --> 00:35:17,020 When I had Sung Joon, I was scared to tears too. 424 00:35:17,350 --> 00:35:19,990 Don't cry, its okay. 425 00:35:28,170 --> 00:35:30,220 What are these? 426 00:35:33,136 --> 00:35:37,050 What shall I do? 427 00:35:39,450 --> 00:35:41,610 Are you doing it on purpose? 428 00:35:41,710 --> 00:35:43,580 Put them back into the pot. 429 00:35:43,640 --> 00:35:46,280 I bought it to make soup. 430 00:35:48,290 --> 00:35:50,610 Eel? I thought you hate them. 431 00:35:51,260 --> 00:35:53,450 Yuk, it's so slimy. 432 00:35:53,520 --> 00:35:56,020 I wanted to make soup for grandpa. 433 00:35:56,300 --> 00:35:58,180 They keep slipping. 434 00:36:00,400 --> 00:36:05,310 Quick, scoop them up. 435 00:36:07,070 --> 00:36:09,870 You come out of there. 436 00:36:14,490 --> 00:36:16,690 Let me do it. 437 00:36:17,280 --> 00:36:20,810 Why are you always doing stupid things? 438 00:36:21,160 --> 00:36:23,760 She said she wanted to make soup for grandpa. 439 00:36:23,940 --> 00:36:25,960 You think it's easy to make eel soup. 440 00:36:26,030 --> 00:36:27,100 Everything falls back on me. 441 00:36:27,240 --> 00:36:29,070 I don't care, you settle it. 442 00:36:29,230 --> 00:36:30,050 It's all collected. 443 00:36:30,150 --> 00:36:30,960 Come out with me. 444 00:36:33,500 --> 00:36:34,300 Hyun Soo. 445 00:36:34,630 --> 00:36:36,460 Ahjumma. 446 00:36:37,020 --> 00:36:39,400 Don't you see it? 447 00:36:39,970 --> 00:36:40,640 See what? 448 00:36:40,760 --> 00:36:44,500 Jung In don't like eel and she still insisted. 449 00:36:44,800 --> 00:36:46,020 What's the reason? 450 00:36:46,150 --> 00:36:48,170 Isn't it for grandpa? 451 00:36:48,290 --> 00:36:52,070 Oh my! You just focus on bringing forward the wedding. 452 00:36:52,260 --> 00:36:56,030 We've already prepared the dowry. 453 00:36:57,220 --> 00:36:58,780 Eh? 454 00:37:03,930 --> 00:37:06,830 I don't mean to upset her. 455 00:37:07,100 --> 00:37:10,590 I plan to make the soup and leave after that. 456 00:37:14,040 --> 00:37:17,360 I'm always giving you trouble. 457 00:37:32,400 --> 00:37:34,230 Why? 458 00:37:39,380 --> 00:37:41,120 It must be painful. 459 00:37:45,840 --> 00:37:48,260 And scary for you. 460 00:37:50,180 --> 00:37:51,970 Not painful at all. 461 00:37:57,710 --> 00:37:59,280 But a little scared. 462 00:38:00,360 --> 00:38:02,320 No. I'm still very scared. 463 00:38:03,700 --> 00:38:07,400 What if I failed the compatibility test? 464 00:38:09,070 --> 00:38:16,160 If so, I can't do anything for grandpa. 465 00:38:18,750 --> 00:38:20,120 Don't blame yourself. 466 00:38:20,470 --> 00:38:22,220 If our positions were reversed, 467 00:38:22,420 --> 00:38:25,070 I'd let you do whatever you decided. 468 00:38:37,930 --> 00:38:39,930 To tell you the truth, 469 00:38:43,680 --> 00:38:46,690 I don't know what I should do. 470 00:38:49,560 --> 00:38:51,660 Is there anything that can stump you? 471 00:38:52,300 --> 00:38:55,930 Are you sure 40th in school overall is your worst? 472 00:38:59,250 --> 00:39:01,430 There's something you can do. 473 00:39:05,390 --> 00:39:06,710 Hug me. 474 00:39:14,730 --> 00:39:16,950 You promise to stay by my side. 475 00:39:19,740 --> 00:39:22,610 No matter what happens. 476 00:39:29,830 --> 00:39:32,090 Let me do it. Okay. 477 00:39:44,010 --> 00:39:44,910 Nurse. 478 00:39:46,370 --> 00:39:48,030 Is my sister's evaluation result out yet? 479 00:39:48,210 --> 00:39:49,450 No. 480 00:39:49,590 --> 00:39:51,330 Should be out by today. 481 00:39:51,420 --> 00:39:58,540 Please give it to me first when it's out. 482 00:39:58,960 --> 00:39:59,480 Sure. 483 00:39:59,670 --> 00:40:00,890 Thanks. 484 00:40:08,500 --> 00:40:09,370 Chief. 485 00:40:09,560 --> 00:40:11,010 I came to see the director. 486 00:40:11,620 --> 00:40:12,860 Work hard. 487 00:40:47,540 --> 00:40:49,230 My lovely sand is scorching hot. 488 00:40:49,590 --> 00:40:51,740 I couldn't show you its warmth. 489 00:40:52,270 --> 00:40:54,660 Wish we could walk on them together one day. 490 00:40:55,000 --> 00:40:55,980 Min Joon. 491 00:41:06,871 --> 00:41:11,610 Man Bok! 492 00:41:11,690 --> 00:41:13,000 Calamity. 493 00:41:13,200 --> 00:41:16,500 I've been cheated by Miss So Nyu. 494 00:41:17,050 --> 00:41:19,110 What? Who? 495 00:41:19,570 --> 00:41:22,640 That woman ran away with my money. 496 00:41:24,040 --> 00:41:25,870 Let's talk inside. 497 00:41:26,100 --> 00:41:27,500 Who ran away with your money? 498 00:41:28,080 --> 00:41:29,900 How much? 499 00:41:30,020 --> 00:41:30,960 This amount. 500 00:41:31,500 --> 00:41:35,362 3? 3000 won? 501 00:41:35,790 --> 00:41:36,950 What 3000? 502 00:41:37,080 --> 00:41:39,260 Then it's millions? 503 00:41:41,420 --> 00:41:44,500 Get the police to nab her. 504 00:41:44,600 --> 00:41:46,130 Don't blow up the matter, it's embarrassing. 505 00:41:46,250 --> 00:41:47,650 You can't hush this up. 506 00:41:47,830 --> 00:41:51,360 It's a big 3. That woman is real greedy. 507 00:41:51,890 --> 00:41:55,150 You should've given it to me. 508 00:41:56,230 --> 00:41:58,530 It's a pity. 509 00:41:58,620 --> 00:42:00,480 What a waste. 510 00:42:00,580 --> 00:42:02,290 Money is not the problem. 511 00:42:02,360 --> 00:42:04,170 It's my pride, my pride. 512 00:42:04,240 --> 00:42:06,680 Thinking of if makes me... 513 00:42:06,770 --> 00:42:09,340 Lets wait, maybe she'd come back. 514 00:42:09,420 --> 00:42:13,140 Aigoo, because its not your problem. 515 00:42:13,220 --> 00:42:16,970 Her phone is canceled and her address is false. 516 00:42:17,050 --> 00:42:18,830 Why would she want to come back? 517 00:42:19,110 --> 00:42:21,440 Does anyone know any police officer? 518 00:42:21,570 --> 00:42:21,940 Well... 519 00:42:22,050 --> 00:42:23,720 I might know one or two. 520 00:42:24,700 --> 00:42:26,920 Then get their help. If she is nabbed 521 00:42:28,040 --> 00:42:33,710 I'll reward you handsomely. 522 00:42:35,480 --> 00:42:37,530 How handsome? 523 00:42:37,660 --> 00:42:39,040 Keep quiet. 524 00:42:39,350 --> 00:42:41,430 Why pull them into your problem? 525 00:42:41,570 --> 00:42:42,800 Go away. 526 00:42:43,660 --> 00:42:44,770 Why, that fella. 527 00:42:45,020 --> 00:42:47,050 Because it isn't his problem. 528 00:42:47,280 --> 00:42:50,340 Our 70 years of friendship is in vain. 529 00:42:50,410 --> 00:42:55,370 Don't come to me if you need help. 530 00:42:55,470 --> 00:42:58,640 My 300 million. 531 00:42:59,890 --> 00:43:03,970 Carry on with your work, I'll see him off. 532 00:43:08,740 --> 00:43:12,010 If you cant stand it, why cook it? 533 00:43:12,700 --> 00:43:15,480 I was prepared to hardened myself to it. 534 00:43:15,590 --> 00:43:18,770 Now that you're around, I give in to my feelings. 535 00:43:18,870 --> 00:43:21,170 I thought you hate to eat them. 536 00:43:21,290 --> 00:43:23,210 But it's good for health. 537 00:43:23,300 --> 00:43:25,240 I'll eat anything that is good for health. 538 00:43:25,320 --> 00:43:27,850 Make it tasty, okay. 539 00:43:28,373 --> 00:43:30,970 Don't care, you're not obeying. 540 00:43:31,150 --> 00:43:32,330 Wanting to cook with me. 541 00:43:32,430 --> 00:43:36,120 I'm going to stuff myself with lots of nutrients. 542 00:43:36,620 --> 00:43:41,610 Kang Hyun Soo, don't forget I'm not alone. 543 00:43:45,140 --> 00:43:46,020 Don't care. 544 00:44:15,070 --> 00:44:18,000 Whose clever idea was it to make eel soup? 545 00:44:18,330 --> 00:44:21,320 Jung In blundered again, she bought too much. 546 00:44:21,460 --> 00:44:24,160 Women normally dislike eel. 547 00:44:24,230 --> 00:44:25,800 You don't find it queasy? 548 00:44:25,990 --> 00:44:27,890 Yes, I do. 549 00:44:28,040 --> 00:44:31,100 But I overcame it by hissing curses at them. 550 00:44:31,170 --> 00:44:33,310 Just seeing them slithering in the bag. 551 00:44:33,450 --> 00:44:34,970 I get so stimulated. 552 00:44:37,510 --> 00:44:39,170 Geum Ja, why are you not eating? 553 00:44:39,280 --> 00:44:41,640 Yes, tuck in. 554 00:44:41,890 --> 00:44:44,910 Honey, Hyun Soo's cooking is good, right? 555 00:44:44,980 --> 00:44:48,890 Cannot beat you, but still it's good. 556 00:44:53,050 --> 00:45:00,530 Hyun Soo, you've done something great. 557 00:45:00,680 --> 00:45:04,160 It's a rather easy task actually. 558 00:45:06,210 --> 00:45:10,070 Why sigh over the dinning table? 559 00:45:10,460 --> 00:45:11,441 Nothing. 560 00:45:12,330 --> 00:45:14,420 Grandpa eat more. 561 00:45:14,690 --> 00:45:15,800 Oppa, tuck in as much as you can. 562 00:45:15,910 --> 00:45:17,920 Charge up your strength and vitality. 563 00:45:18,020 --> 00:45:20,660 Let's have a father and son contest of strength. 564 00:45:21,260 --> 00:45:26,040 Hyun Soo will lose to his father. 565 00:45:26,350 --> 00:45:27,900 Grandpa. 566 00:45:30,840 --> 00:45:33,470 Then Hyun Soo has to eat another 2 bowls. 567 00:45:33,660 --> 00:45:34,430 I'm full. 568 00:45:35,340 --> 00:45:38,300 Then let me, I can gulp down 2 more bowls. 569 00:45:39,060 --> 00:45:41,490 If Hyun Soo can't, Jung In has to join in. 570 00:45:41,580 --> 00:45:42,940 If you want to win your father, 571 00:45:43,000 --> 00:45:45,530 two of you got to work hard. 572 00:45:47,540 --> 00:45:49,920 Today, I want to eat 2 bowls too. 573 00:45:50,100 --> 00:45:52,700 I could crush a walnut with my bare hand. 574 00:45:52,770 --> 00:45:53,910 Fill up the bowl. 575 00:45:54,200 --> 00:45:55,770 Eat more. 576 00:46:03,220 --> 00:46:09,720 Grandpa, we've to move forward their wedding. 577 00:46:09,880 --> 00:46:10,740 What? 578 00:46:12,550 --> 00:46:15,140 Jung In go back and pick a new date. 579 00:46:15,240 --> 00:46:18,570 Make it as soon as possible. 580 00:46:19,220 --> 00:46:19,770 What? 581 00:46:22,850 --> 00:46:25,140 I'll check on her. 582 00:46:25,200 --> 00:46:27,290 Carry on. 583 00:46:33,190 --> 00:46:36,910 Why are you picking at now? 584 00:46:38,450 --> 00:46:42,920 I mean, why the sudden change? 585 00:46:43,060 --> 00:46:46,620 You want Jung In to wear a hanbok to the wedding? 586 00:46:46,780 --> 00:46:50,190 It's not a glorifying thing, why encourage them? 587 00:46:51,000 --> 00:46:53,500 Encourage what? 588 00:46:56,060 --> 00:47:01,720 Did you see the amount she ate? It's double portion. 589 00:47:02,270 --> 00:47:04,060 So? 590 00:47:08,970 --> 00:47:11,930 She's pregnant. Pregnant. 591 00:47:12,400 --> 00:47:13,840 Pregnant! 592 00:47:16,240 --> 00:47:22,710 Quiet, you'll embarrass Hyun Soo. 593 00:47:23,040 --> 00:47:28,140 He looks confused lately, he should be petrified. 594 00:47:28,260 --> 00:47:32,500 She must have manipulated everything. 595 00:47:34,070 --> 00:47:35,160 How can you say that? 596 00:47:35,250 --> 00:47:36,640 I caught them once. 597 00:47:36,700 --> 00:47:38,270 I saw Jung In pounced and 598 00:47:38,310 --> 00:47:41,460 stuck her lips onto my poor boy. 599 00:47:45,730 --> 00:47:48,280 Though this is some good news 600 00:47:48,490 --> 00:47:51,260 but Hyun Soo needs to be chided. 601 00:47:51,720 --> 00:47:55,550 Why chide? Father has been longing for it. 602 00:47:55,950 --> 00:47:59,050 Stop laughing, this shouldn't have happened. 603 00:47:59,140 --> 00:48:00,460 They are not married. 604 00:48:01,960 --> 00:48:06,000 He looks like he's not ready for kids yet 605 00:48:06,510 --> 00:48:08,530 I understand. 606 00:48:10,540 --> 00:48:13,240 But why is my heart thumping wildly? 607 00:48:13,670 --> 00:48:18,180 You're going to be a grandmother. 608 00:48:33,967 --> 00:48:35,080 Mom. 609 00:48:35,740 --> 00:48:38,070 When did you come back? 610 00:48:39,260 --> 00:48:40,640 Just. 611 00:48:43,780 --> 00:48:48,300 I'll sleep well in my mom's comfy blanket. 612 00:48:48,570 --> 00:48:53,870 I'll have sweet dreams every night. Thanks. 613 00:48:54,330 --> 00:48:55,870 What's there to thank? 614 00:48:56,220 --> 00:48:58,250 Don't lean on me, you're too heavy. 615 00:48:58,530 --> 00:49:00,180 Just a little while more. 616 00:49:01,580 --> 00:49:05,030 I don't remember ever piggybacked by you. 617 00:49:05,660 --> 00:49:09,660 You learned to walk earlier than other kids. 618 00:49:11,940 --> 00:49:15,120 You could walk before your first birthday. 619 00:49:15,640 --> 00:49:18,720 And thereafter refused to be carried. 620 00:49:19,110 --> 00:49:23,910 I could only hold your hands. Stubborn girl. 621 00:49:26,020 --> 00:49:29,170 Holding like this, 622 00:49:32,710 --> 00:49:36,530 my hands are bigger than yours now. 623 00:49:38,230 --> 00:49:43,510 Your hands are big but still an immature child. 624 00:49:46,240 --> 00:49:49,170 Marriage is not a full stop. 625 00:49:50,210 --> 00:49:54,850 Your hands have much to toil. 626 00:49:56,280 --> 00:49:58,940 Are you sad for me? 627 00:49:59,850 --> 00:50:01,980 Yes, sad for you. 628 00:50:02,860 --> 00:50:05,340 It's more reassuring if you marry into a 629 00:50:05,780 --> 00:50:09,610 better family and suffer less. 630 00:50:10,380 --> 00:50:14,120 But I'm very blissful now. 631 00:50:15,260 --> 00:50:19,680 This pair of hands will cook a meal for you. 632 00:50:19,950 --> 00:50:24,490 So don't be sad, I'll be happy. 633 00:50:26,390 --> 00:50:30,960 Yes, you must be happy. 634 00:50:34,350 --> 00:50:36,340 Mom, why? 635 00:50:40,980 --> 00:50:43,410 After you broke off with Han Se, 636 00:50:44,620 --> 00:50:48,720 I thought you'd be doomed never to marry. 637 00:50:50,600 --> 00:50:54,760 I'm sorry, Jung In. 638 00:50:57,570 --> 00:51:01,450 I'm very happy with Hyun Soo. 639 00:51:02,290 --> 00:51:06,110 So don't worry and don't cry. 640 00:51:09,840 --> 00:51:15,680 I like Hyun Soo too. 641 00:51:19,500 --> 00:51:21,200 What happened? 642 00:51:22,970 --> 00:51:24,480 Nothing. 643 00:51:24,830 --> 00:51:26,300 What's that? 644 00:51:26,470 --> 00:51:30,620 I was going to buy cuttlefish that Jung In likes. 645 00:51:31,010 --> 00:51:33,620 But I think she needs more vitamin C. 646 00:51:33,790 --> 00:51:37,420 So I bought 2 of her favorite mangoes. 647 00:51:38,840 --> 00:51:40,480 Wow, it's costly. 648 00:51:40,570 --> 00:51:43,020 I could afford it. 649 00:51:43,500 --> 00:51:47,040 I chose the slightly unripe and sourish ones. 650 00:51:47,560 --> 00:51:49,740 But I like it sweet. 651 00:51:50,450 --> 00:51:53,620 Eat it for it's bought specially for you. 652 00:51:53,720 --> 00:51:55,220 What about my share? 653 00:51:55,450 --> 00:51:57,760 Why? You want a baby too. 654 00:51:57,940 --> 00:52:00,170 Outrageous! 655 00:52:02,040 --> 00:52:04,360 I think a kid brother is impossible. 656 00:52:04,480 --> 00:52:07,500 Let me give you a grandson then. 657 00:52:08,200 --> 00:52:09,160 Okay, okay. 658 00:52:10,010 --> 00:52:11,770 Father, thank you. 659 00:52:17,580 --> 00:52:19,270 We must speed up the wedding. 660 00:52:19,360 --> 00:52:21,100 Let's pretend not to know till it's over. 661 00:52:21,490 --> 00:52:22,910 Its sensitive issue. 662 00:52:23,080 --> 00:52:25,400 I know. 663 00:52:25,840 --> 00:52:30,130 Ouch, my back is giving me trouble. 664 00:52:30,340 --> 00:52:34,400 Is it because I'm going to be a grandfather? 665 00:52:39,270 --> 00:52:41,000 What are you doing here? 666 00:52:41,090 --> 00:52:44,020 I wanted to exercise but it's too cold. 667 00:52:44,820 --> 00:52:47,700 You've something to tell me. 668 00:52:48,430 --> 00:52:48,900 What thing? 669 00:52:49,690 --> 00:52:50,720 You rascal. 670 00:52:51,400 --> 00:52:54,100 Don't think of it as confession to your father 671 00:52:54,360 --> 00:52:56,340 but a man to man talk, so spit it all out. 672 00:52:56,790 --> 00:52:57,690 What? 673 00:52:59,610 --> 00:53:01,720 I heard from your mom. 674 00:53:02,040 --> 00:53:03,660 I'm going to be a grandfather. 675 00:53:03,950 --> 00:53:05,260 How many months is it? 676 00:53:05,540 --> 00:53:07,720 What are you saying? 677 00:53:08,710 --> 00:53:10,380 Isn't Jung In pregnant? 678 00:53:10,490 --> 00:53:15,540 Pregnant? We are not married yet. 679 00:53:16,340 --> 00:53:17,060 Then it's not true. 680 00:53:17,270 --> 00:53:17,910 No. 681 00:53:18,290 --> 00:53:22,920 Why does Jung In eat enough for two? 682 00:53:23,230 --> 00:53:25,380 Both of you are so intimate 683 00:53:25,470 --> 00:53:31,880 and Jung Gil said she is not her normal self. 684 00:53:34,970 --> 00:53:37,330 There are other problems? 685 00:53:41,020 --> 00:53:43,950 Quick say it. 686 00:53:47,320 --> 00:53:48,830 Grandpa. 687 00:53:50,260 --> 00:53:52,090 Grandpa what? 688 00:53:54,070 --> 00:53:55,800 I know he is very sick. 689 00:53:58,780 --> 00:54:03,140 You were behaving queerly at the hospital. 690 00:54:04,380 --> 00:54:06,270 And I've asked Jung Kyung. 691 00:54:06,810 --> 00:54:10,550 Jung Kyung said what? 692 00:54:13,880 --> 00:54:18,570 She went for the test for grandpa's transplant. 693 00:54:20,950 --> 00:54:24,990 Who? Jung In? 694 00:54:25,640 --> 00:54:30,840 I was shocked too and she is too stubborn. 695 00:54:31,290 --> 00:54:33,990 This cannot be. 696 00:54:34,440 --> 00:54:40,390 We can't let Jung In do it, definitely not. 697 00:54:41,570 --> 00:54:43,480 I'll talk her out of it after the results are out. 698 00:54:43,790 --> 00:54:48,170 Whatever it is, you both can't do it. 699 00:54:48,620 --> 00:54:52,320 Your grandpa would not want it. 700 00:54:52,950 --> 00:54:56,730 In rejecting Jung In, would he accept other donor. 701 00:55:03,180 --> 00:55:06,020 Time is running out for grandpa. 702 00:55:28,750 --> 00:55:30,850 Please don't act up. 703 00:55:32,390 --> 00:55:41,040 I've no other wish except to see them married. 704 00:55:42,260 --> 00:55:47,940 I beg you help me to hang on till then. 705 00:56:11,910 --> 00:56:17,490 No, Grandpa don't want us to see his weakness. 706 00:58:32,370 --> 00:58:34,260 We must conserve water. 707 00:58:34,510 --> 00:58:37,320 But we can't do a thorough cleaning. 708 00:58:37,420 --> 00:58:39,040 Why not? 709 00:58:39,230 --> 00:58:44,890 First you sponge then wipe off with rag. 710 00:58:44,960 --> 00:58:46,790 And it's sparkling clean. 711 00:58:47,210 --> 00:58:49,160 You don't know? 712 00:58:51,180 --> 00:58:52,560 Grandpa is amazing. 713 00:58:52,660 --> 00:58:54,270 What's so amazing? 714 00:58:56,670 --> 00:58:59,010 Don't be fooled by him. 715 00:58:59,100 --> 00:59:01,990 He wants to skive. 716 00:59:02,540 --> 00:59:04,940 Grandpa is truly amazing. 717 00:59:05,020 --> 00:59:08,820 Who could measure up to his 50 yrs of experience? 718 00:59:08,930 --> 00:59:11,240 Experience comes through hard work. 719 00:59:11,670 --> 00:59:16,000 If you keep working you'll be amazing too. 720 00:59:32,390 --> 00:59:35,200 Father. Grandpa. 721 00:59:35,700 --> 00:59:39,070 Careful, get up slowly. 722 00:59:40,030 --> 00:59:41,420 Are you all right? 723 00:59:41,960 --> 00:59:44,020 What's happening to me? 724 01:00:17,700 --> 01:00:19,060 Yes, Jung Kyung. 725 01:01:10,000 --> 01:01:11,580 Don't act like this. 726 01:01:12,440 --> 01:01:14,830 I eat because I'm hungry. 727 01:01:15,980 --> 01:01:17,070 Jung In. 728 01:01:19,030 --> 01:01:21,570 Don't bluff me, you think I don't know. 729 01:01:21,750 --> 01:01:23,350 You collaborated with unni. 730 01:01:23,460 --> 01:01:27,650 If I had known, I'd go to another hospital. 731 01:01:28,290 --> 01:01:29,680 Why would I lie? 732 01:01:29,750 --> 01:01:31,420 Because you're against it all along. 733 01:01:31,590 --> 01:01:33,750 How could our livers be not compatible? 734 01:01:33,970 --> 01:01:35,510 I cleared the first round of tests. 735 01:01:35,690 --> 01:01:37,110 You think you could fool me? 736 01:01:37,320 --> 01:01:38,740 Don't lie. 737 01:01:39,311 --> 01:01:43,410 Don't get worked up, we are not alone. 738 01:01:46,840 --> 01:01:48,540 I said I want to do it. 739 01:01:48,580 --> 01:01:50,120 If its possible, I want it too. 740 01:01:50,200 --> 01:01:52,090 But it doesn't match. 741 01:02:00,180 --> 01:02:03,120 What would happen to grandpa? 742 01:02:12,910 --> 01:02:14,900 We have to find another donor. 743 01:02:19,450 --> 01:02:23,850 Grandpa would not leave us. 744 01:02:24,770 --> 01:02:30,080 Unni said there's not much time. 745 01:02:31,790 --> 01:02:37,260 Grandpa would not cave in to cancer. 746 01:02:44,840 --> 01:02:47,470 Who has cancer? 747 01:02:49,860 --> 01:02:50,490 Mom. 748 01:02:52,740 --> 01:02:55,180 Why have you come to my house to cry? 749 01:02:56,230 --> 01:02:57,920 Who has cancer? 750 01:03:02,080 --> 01:03:02,900 You go home. 751 01:03:02,980 --> 01:03:03,740 No. 752 01:03:04,710 --> 01:03:07,330 Why didn't you tell me about grandpa? 753 01:03:08,070 --> 01:03:11,010 Who has cancer? Who said it? 754 01:03:11,460 --> 01:03:12,060 Ahjumma. 755 01:03:12,180 --> 01:03:13,210 Shut up. 756 01:03:13,420 --> 01:03:15,340 I'm not going to hear from you. 757 01:03:15,460 --> 01:03:17,440 I'll ask him myself. 758 01:03:20,940 --> 01:03:24,370 You must be careful. 759 01:03:24,750 --> 01:03:25,690 Father! 760 01:03:33,790 --> 01:03:37,760 It's all right, I just had a slight fall. 761 01:03:41,830 --> 01:03:43,030 Emmi. 762 01:03:44,730 --> 01:03:45,490 Father. 763 01:03:45,870 --> 01:03:47,310 What? 764 01:03:50,880 --> 01:03:51,900 Father. 765 01:03:53,520 --> 01:03:55,260 They... 766 01:03:56,540 --> 01:03:59,150 They are going to have a child. 767 01:04:00,480 --> 01:04:01,370 What? 768 01:04:06,750 --> 01:04:08,960 Jung In is pregnant. 769 01:04:09,170 --> 01:04:12,500 You're going to be a great grandpa. 770 01:04:12,660 --> 01:04:13,500 Honey. 771 01:04:15,360 --> 01:04:21,740 Hyun Soo and Jung In will have a child? 772 01:04:27,166 --> 01:04:29,000 This is... 773 01:04:29,876 --> 01:04:31,492 Brought to you by HaruHaruSubs 774 01:04:31,502 --> 01:04:33,273 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 775 01:04:33,296 --> 01:04:35,613 Main Translator: kimcl 776 01:04:35,636 --> 01:04:37,875 Spot Translators: phc284, soluna413 777 01:04:37,889 --> 01:04:40,281 Timers: harunomasu, benchmarkjoe 778 01:04:40,401 --> 01:04:42,571 Editor/QC: polychroniou Final QC: sayroo 779 01:04:42,602 --> 01:04:44,480 Coordinators: sayroo, cute girl 780 01:04:44,516 --> 01:04:47,469 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 781 01:04:47,497 --> 01:04:49,540 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 782 01:04:49,660 --> 01:04:52,480 I'm a guy too, so there should be no problem. 783 01:04:52,550 --> 01:04:56,040 What's going to happen to father? 784 01:04:58,590 --> 01:05:00,140 Fix the date as next week and 785 01:05:00,240 --> 01:05:03,900 thereafter you should know what to do. 786 01:05:04,100 --> 01:05:06,700 Make a door for Hyun Soo's room. 787 01:05:06,790 --> 01:05:08,420 Father, you saw it too? 788 01:05:08,530 --> 01:05:12,181 Now I know why Hyun Soo ran away from home with you. 789 01:05:12,780 --> 01:05:15,534 - Goodbye! - Oh, hey! 790 01:05:15,920 --> 01:05:18,120 If it's a girl. 791 01:05:18,240 --> 01:05:20,130 Pick one that you like. 792 01:05:20,920 --> 01:05:24,510 You pick the name only after the baby is born. 793 01:05:24,710 --> 01:05:27,608 Are you the only 'O' type in your family? 794 01:05:27,864 --> 01:05:31,409 You don't know her first or last name.. where is she right now? 795 01:05:31,732 --> 01:05:33,021 It's good for your health. 796 01:05:33,354 --> 01:05:33,968 Why? 797 01:05:34,200 --> 01:05:36,084 Are you done yet? Huh? 798 01:05:36,204 --> 01:05:38,954 If I could've endured for ten more months.. 799 01:05:39,216 --> 01:05:41,543 I'm considering receiving treatment. 800 01:05:41,663 --> 01:05:46,180 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com