1
00:00:-05,-500 --> 00:00:01,100
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:-05,-500 --> 00:00:01,100
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
3
00:00:12,350 --> 00:00:15,360
Let me do it, let me, Oppa.
4
00:00:15,480 --> 00:00:19,070
It's the least I could do for him.
5
00:01:33,940 --> 00:01:37,200
What if someone steps on it?
6
00:02:19,955 --> 00:02:22,596
{\a6}Episode 36
7
00:02:20,630 --> 00:02:24,553
Where have you been?
8
00:02:25,031 --> 00:02:28,206
Why didn't you inform me?
9
00:02:30,440 --> 00:02:31,690
Honey.
10
00:02:33,120 --> 00:02:35,590
Is anyone of your family the 'O' type?
11
00:02:37,020 --> 00:02:40,690
Tell me, any? You're trying my patience.
12
00:02:41,110 --> 00:02:45,030
Father and you have been out too often lately.
13
00:02:46,190 --> 00:02:48,300
Don't tell me, both of you are having affairs.
14
00:02:48,660 --> 00:02:50,040
Nothing of that sort.
15
00:02:50,700 --> 00:02:54,580
A friend that we know is in the hospital.
16
00:02:55,140 --> 00:02:58,550
Even if you have an affair, I'm not afraid.
17
00:02:58,670 --> 00:03:02,280
I, Baek Geum Ja, have seen enough of life.
There's nothing that can shock me.
18
00:03:02,400 --> 00:03:08,120
Once Hyun Soo's wedding is over
I want to go on holidays and enjoy myself.
19
00:03:09,480 --> 00:03:12,080
Do as you wish.
20
00:03:14,570 --> 00:03:17,910
Looks like I've finally earned my rest after 30 years.
21
00:03:18,030 --> 00:03:19,230
Where shall we go?
22
00:03:19,350 --> 00:03:21,386
We? I can't go.
23
00:03:21,506 --> 00:03:23,870
I can't leave father alone.
24
00:03:23,990 --> 00:03:30,010
If you're worried about father then get
Joon Bae to go on a trip with him.
25
00:03:30,130 --> 00:03:31,820
Definitely not.
26
00:03:31,990 --> 00:03:33,710
I can't let father go alone without any of us.
27
00:03:34,840 --> 00:03:37,640
Why not, you want me to go alone?
28
00:03:37,760 --> 00:03:40,020
If I can, why can't he?
29
00:03:41,660 --> 00:03:43,460
He is old, mind you.
30
00:03:43,580 --> 00:03:46,729
I know what's on your mind.
31
00:03:46,849 --> 00:03:51,340
You can live without me, but not with father.
32
00:03:54,560 --> 00:03:57,435
Not denying it?
33
00:03:58,573 --> 00:04:01,890
My life is meaningless.
34
00:04:16,660 --> 00:04:18,960
Why are you back?
35
00:04:19,900 --> 00:04:21,750
I came back for some documents.
36
00:04:24,290 --> 00:04:28,849
Were you shocked just
now? It's nothing actually.
37
00:04:28,969 --> 00:04:33,540
Grandpa's friend is very sick
so we went to look for Jung Kyung.
38
00:04:33,660 --> 00:04:38,950
She's a doctor, she gave us some advice.
39
00:04:45,640 --> 00:04:49,910
- Grandpa is resting, don't make any noise.
- Yes.
40
00:05:15,590 --> 00:05:18,930
You're here, why are you not at work?
41
00:05:21,170 --> 00:05:23,320
Yeah, I forgot something.
42
00:05:24,130 --> 00:05:28,910
You're so forgetful.
43
00:05:31,590 --> 00:05:32,960
It's cold.
44
00:05:36,560 --> 00:05:37,860
Cold?
45
00:05:38,370 --> 00:05:39,370
Yes.
46
00:05:40,290 --> 00:05:44,560
Grandpa is skiving so I want to skive
for a while before going to work.
47
00:05:44,680 --> 00:05:45,980
Rascal.
48
00:05:46,940 --> 00:05:52,630
How could you get married
if you're acting like a child?
49
00:06:13,770 --> 00:06:16,620
How come you're here? I thought you'd not step into our house again.
50
00:06:18,070 --> 00:06:21,640
I was held up.
51
00:06:21,760 --> 00:06:24,373
Sorry for being late, I'll do the cleaning now.
52
00:06:24,493 --> 00:06:28,082
Forget it, you're always busy with your own things.
53
00:06:29,520 --> 00:06:31,010
Ahjumma!
54
00:06:33,289 --> 00:06:37,200
How could you help if you put your things first?
55
00:06:37,320 --> 00:06:40,730
Preparing the 3 daily meals is no easy task.
56
00:06:43,370 --> 00:06:47,510
Even in sitting, your hands must be wiping the floor.
57
00:06:47,930 --> 00:06:50,830
Muscle stretching is hanging up washing to dry.
This is how we work around here, got it?
58
00:06:52,860 --> 00:06:55,120
Oh, not too much.
59
00:06:55,240 --> 00:06:56,370
What?
60
00:06:56,880 --> 00:06:59,090
Too salty or spicy is unhealthy.
61
00:06:59,210 --> 00:07:03,050
These can all be ingredients for dwenjang jigae,
right? Let's make dwenjang jigae instead.
62
00:06:59,210 --> 00:07:03,050
{\a6}(*stew made from fermented soybean
paste and various vegetables and tofu)
63
00:07:03,170 --> 00:07:06,327
{\a6}(*similar to dwenjang jigae,
but with additional ingredients)
64
00:07:03,170 --> 00:07:06,330
Or cheonggukjang jigae? People say
cheonggukjang is healthier.
65
00:07:07,560 --> 00:07:09,609
Are you teaching me?
66
00:07:10,400 --> 00:07:17,920
Do we have a cooking expert here?
If so then you take over the cooking.
67
00:07:19,750 --> 00:07:22,500
Hyun Soo, when did you come?
68
00:07:22,910 --> 00:07:26,190
I came to take something, I'm going now.
69
00:07:39,100 --> 00:07:41,520
Have you both quarreled?
70
00:07:41,640 --> 00:07:44,360
No, maybe he's busy.
71
00:07:45,272 --> 00:07:47,100
Where is the cheonggukjang?
72
00:07:47,220 --> 00:07:49,980
Because of you, my Hyun Soo is changed now.
73
00:07:50,100 --> 00:07:54,619
You're a stubborn mule. How can you
still bring up the cheonggukjang?
74
00:07:54,620 --> 00:07:58,459
I've a craving for it.
Please teach me how to cook it.
75
00:07:58,460 --> 00:08:02,439
You always decide according to what you want.
76
00:08:02,440 --> 00:08:06,829
Likewise with the wedding, you do as you please. You eat as you wish.
77
00:08:06,830 --> 00:08:11,930
I too, would like to live like you for a day.
78
00:08:12,820 --> 00:08:17,910
By the way, has your mom done any
preparation for the wedding?
79
00:08:18,750 --> 00:08:23,920
Oh sure, she must be busy.
Guess I've to meet her personally.
80
00:08:33,690 --> 00:08:36,840
I must keep a cheerful front.
81
00:08:37,690 --> 00:08:41,240
To have a cheerful disposition.
82
00:08:41,360 --> 00:08:43,360
Aja aja, fighting!
83
00:09:17,780 --> 00:09:19,250
How bad is it?
84
00:09:20,700 --> 00:09:25,840
Grandpa is sick and all I care about is my wedding.
85
00:09:27,140 --> 00:09:29,930
Jung In has come to such a big decision herself.
86
00:09:30,460 --> 00:09:33,040
I'm clueless about it, only planning for my future.
87
00:09:35,730 --> 00:09:37,370
Please tell me.
88
00:09:38,500 --> 00:09:40,990
We're long time friends,
89
00:09:41,760 --> 00:09:45,850
- Why did you just do nothing, Jung Kyung?!
- My professional opinion is not to operate.
90
00:09:46,250 --> 00:09:50,690
His sickness is more
serious than I thought.
91
00:09:52,880 --> 00:09:57,190
Whether the donor is Jung In or some other
92
00:09:58,080 --> 00:10:00,790
it's more dangerous for grandpa.
93
00:10:03,860 --> 00:10:06,100
Let's just think about Grandpa.
94
00:10:07,570 --> 00:10:09,790
You and I didn't or couldn't do it for grandpa.
95
00:10:09,910 --> 00:10:11,940
But Jung In, she wanted it
96
00:10:12,470 --> 00:10:15,030
and I can't stop her.
97
00:10:18,200 --> 00:10:23,190
My parents, do they know?
98
00:10:24,190 --> 00:10:26,940
I was going to tell them after
the evaluation result is out.
99
00:10:39,390 --> 00:10:46,060
It's all because of me, its so tormenting.
100
00:10:49,300 --> 00:10:50,920
Kang Hyun Soo,
101
00:10:52,130 --> 00:10:57,200
has it ever occur to you that Jung In
loves grandpa more than you do?
102
00:10:57,890 --> 00:10:59,200
What?
103
00:11:01,590 --> 00:11:03,920
She decided without second thought.
104
00:11:05,130 --> 00:11:07,950
Nor worried about what would
become of her after the operation.
105
00:11:08,970 --> 00:11:12,930
On her own accord, she wanted to do it.
106
00:11:16,280 --> 00:11:20,260
What's left is waiting for the evaluation result.
107
00:11:44,560 --> 00:11:46,970
Dumb fool, press.
108
00:11:49,080 --> 00:11:50,250
Hello.
109
00:11:51,530 --> 00:11:55,220
Why are you here? Shouldn't you
be busy preparing for the wedding?
110
00:11:55,340 --> 00:11:57,010
What's there to prepare?
111
00:11:57,130 --> 00:11:59,470
Mr Kang already said to marry her over less the dowry.
112
00:11:59,590 --> 00:12:05,570
Yes, he said that, but do
you have to take it for real?
113
00:12:06,000 --> 00:12:09,260
- We've prepared 10 million won.
- 10 million?
114
00:12:10,770 --> 00:12:14,210
How could you prepare a wedding
with that miserable sum?
115
00:12:14,760 --> 00:12:17,620
Are you a big spender?
116
00:12:17,740 --> 00:12:19,690
10 million, is it a small sum to you?
117
00:12:19,810 --> 00:12:23,800
To me, it's a tremendous amount.
118
00:12:23,920 --> 00:12:28,590
Don't interrupt, this is between your wife and me.
119
00:12:29,930 --> 00:12:32,770
Tell me what have you prepared?
120
00:12:33,150 --> 00:12:38,600
Yedan* is usually given to appease the mother-in-law,
like saying, "Please take care of my daughter".
121
00:12:33,168 --> 00:12:38,600
{\a6}*(silk garment)
122
00:12:38,720 --> 00:12:41,290
What are you insinuating?
123
00:12:41,320 --> 00:12:45,000
Since you're determined to slight my daughter,
so what's the point of giving?
124
00:12:45,170 --> 00:12:46,570
I'm not buying the Yedan.
125
00:12:46,690 --> 00:12:51,819
What! This woman is asking to be thrown out.
126
00:12:51,939 --> 00:12:53,490
You're insolent, we're going to be in-laws.
127
00:12:53,610 --> 00:12:55,820
How could you address me ‘this woman'?
128
00:12:55,940 --> 00:13:01,021
Is calling me insolent what a
well-bred person should say?
129
00:13:01,060 --> 00:13:05,454
It isn't worst than a brazen
woman asking for Yedan.
130
00:13:05,975 --> 00:13:08,940
You get whatever I prepare.
131
00:13:09,060 --> 00:13:10,810
Oh my goodness.
132
00:13:11,070 --> 00:13:13,860
Ji Soo, see that?
133
00:13:14,440 --> 00:13:18,420
Do you still want to date Sung Joon?
134
00:13:18,890 --> 00:13:19,910
Huh?
135
00:13:20,490 --> 00:13:23,900
I'm saying this for your own good.
136
00:13:24,170 --> 00:13:29,250
See how formidable my wife is
in sparring with Geum Ja.
137
00:13:29,724 --> 00:13:34,473
Is it because you don't like me?
138
00:13:34,839 --> 00:13:36,529
I'm sorry.
139
00:13:36,920 --> 00:13:39,980
Please don't say sorry.
140
00:13:40,100 --> 00:13:46,470
Hearing that arouse a weird feeling in me.
141
00:13:46,640 --> 00:13:51,732
I know it's audacious of me to like Sung Joon.
142
00:13:52,155 --> 00:13:54,084
I'm really sorry.
143
00:13:55,550 --> 00:13:56,680
Gosh….
144
00:13:59,600 --> 00:14:01,220
Let's eat together
145
00:14:04,460 --> 00:14:07,230
Hurry up, I've got to go back to the shop.
146
00:14:07,650 --> 00:14:09,570
I'd choke on my food.
147
00:14:09,910 --> 00:14:14,940
You can hurry love but you can't hurry eating.
148
00:14:15,430 --> 00:14:17,930
There's no such rule.
149
00:14:18,420 --> 00:14:21,930
I, who lives longer than you, say there is.
150
00:14:22,740 --> 00:14:26,820
Ji Soo don't give up, fight for it.
151
00:14:26,940 --> 00:14:29,270
Hyun Soo and Jung In are examples for us to see.
152
00:14:29,390 --> 00:14:34,830
We should do like them too.
Keep that in mind.
153
00:14:35,700 --> 00:14:38,630
Your father is alone in the shop, I've to go.
154
00:14:38,750 --> 00:14:40,260
Where did mom go?
155
00:14:40,690 --> 00:14:43,910
To prepare Jung In's Yedan.
156
00:14:44,780 --> 00:14:50,870
She was unyielding at first but eventually gave in.
157
00:14:52,450 --> 00:14:55,870
Maybe this is what every mom wants to do.
158
00:14:55,990 --> 00:14:58,890
Why, do you desire to be a mom too?
159
00:14:59,610 --> 00:15:01,590
Come here then.
160
00:15:03,510 --> 00:15:08,390
I mean it's nice to have a mom.
161
00:15:08,860 --> 00:15:10,910
What's so nice?
162
00:15:11,330 --> 00:15:12,980
You miss your mom's embrace.
163
00:15:13,100 --> 00:15:17,220
- Come, think of me as your mom.
- What are you doing?
164
00:15:18,580 --> 00:15:19,310
What's wrong?
165
00:15:19,430 --> 00:15:22,930
Remember what your dad said?
166
00:15:23,950 --> 00:15:28,900
Marriage entails family and
educational background.
167
00:15:31,010 --> 00:15:35,140
Do you have any aspirations?
168
00:15:35,480 --> 00:15:41,210
Sure, to eat with you like now.
169
00:15:41,530 --> 00:15:42,930
And sleep with you.
170
00:15:43,050 --> 00:15:44,580
Going places with you.
171
00:15:45,240 --> 00:15:47,990
If I become a professional golfer
you'll become my caddy.
172
00:15:48,270 --> 00:15:52,200
I'll obey all your words,
If you ask me to put in the ball, I'll put it in.
173
00:15:52,320 --> 00:15:56,100
I'll earn big winnings to set up businesses.
174
00:15:56,220 --> 00:15:57,900
How about it?
175
00:15:58,820 --> 00:16:01,410
You're really funny.
176
00:16:01,530 --> 00:16:02,440
Why?
177
00:16:02,650 --> 00:16:06,630
Having you around drives all my worries away.
178
00:16:06,750 --> 00:16:10,080
And I feel so happy.
179
00:16:10,200 --> 00:16:15,190
Are you baring what's in your heart?
180
00:16:15,480 --> 00:16:19,680
- Happy? Really happy?
- Hurry up and eat.
181
00:16:19,850 --> 00:16:21,680
See, you are happy
182
00:16:25,520 --> 00:16:29,550
Grandpa, don't worry.
183
00:16:29,930 --> 00:16:33,900
I'll not let you die.
184
00:16:34,860 --> 00:16:37,320
Because I really want to do it.
185
00:16:37,440 --> 00:16:39,650
Please give me strength.
186
00:16:44,300 --> 00:16:48,390
Jung In, where are you? Are you downstairs?
187
00:16:49,820 --> 00:16:51,970
Oh, it's you, Jung In.
188
00:16:53,140 --> 00:16:54,440
Grandpa.
189
00:17:00,650 --> 00:17:05,320
I don't understand your mom.
190
00:17:05,440 --> 00:17:09,940
Doesn't she feel apologetic for letting
her daughter marry over empty handed?
191
00:17:10,430 --> 00:17:14,460
She must feel awful. She would
provide if she has the means.
192
00:17:14,580 --> 00:17:17,270
How could you say it with a smile?
193
00:17:18,250 --> 00:17:19,980
Have you done the laundry?
194
00:17:20,369 --> 00:17:23,710
You're supposed to make cheonggukjang.
Why I don't smell it from the kitchen?
195
00:17:20,381 --> 00:17:23,710
{\a6}(*fermented soybean paste)
196
00:17:23,830 --> 00:17:27,219
I put it outside for I was afraid the smell
would disturb grandpa's sleep.
197
00:17:27,220 --> 00:17:30,730
Shall we make chives pancakes for dinner?
It's good for your health.
198
00:17:30,850 --> 00:17:33,730
Is food all that you care about?
199
00:17:33,850 --> 00:17:44,240
- How thick-skinned can your family be?
- Enough, I can't sleep in peace.
200
00:17:44,360 --> 00:17:49,120
I'm teaching my daughter-in-law.
201
00:17:49,240 --> 00:17:51,480
When you first came to our house
202
00:17:51,600 --> 00:17:56,150
you mixed the rags together with
my face towel in the washings.
203
00:17:56,270 --> 00:18:01,715
Cold noodle was made by soaking in
water and served without cooking.
204
00:18:01,835 --> 00:18:04,800
Why suddenly bring up the past?
205
00:18:05,200 --> 00:18:12,320
I'm not putting you down just
reminding you to teach her well.
206
00:18:13,390 --> 00:18:16,200
Yelling and hollering won't do.
207
00:18:18,370 --> 00:18:23,100
I would like chives pancakes for dinner.
208
00:18:40,940 --> 00:18:42,140
Excuse me.
209
00:18:44,760 --> 00:18:45,890
Yes.
210
00:18:46,040 --> 00:18:48,910
You're Jung In?
211
00:18:49,940 --> 00:18:52,280
Yes, but you know me?
212
00:18:53,690 --> 00:18:56,420
I'm an acquaintance of Kang Man Bok.
213
00:18:57,987 --> 00:18:59,930
You're so pretty.
214
00:19:01,080 --> 00:19:03,170
100 times more than me.
215
00:19:03,430 --> 00:19:04,410
Excuse me?
216
00:19:05,560 --> 00:19:12,680
Please pass this to Kang Man Bok.
217
00:19:20,396 --> 00:19:22,250
Grandpa, this is for you.
218
00:19:22,370 --> 00:19:25,100
What's this? It's still warm.
219
00:19:26,060 --> 00:19:30,280
A pretty ahjumma asked me to pass it to you.
220
00:19:31,820 --> 00:19:34,560
Is she your girlfriend?
221
00:19:35,200 --> 00:19:37,710
Where is she now?
222
00:19:37,830 --> 00:19:38,930
Huh?
223
00:19:42,370 --> 00:19:46,370
She has left.
224
00:19:47,990 --> 00:19:53,900
- Who are you looking for?
- Oh nothing, you carry on.
225
00:20:12,570 --> 00:20:15,080
A fool.
226
00:20:34,390 --> 00:20:36,500
Some problems here.
227
00:20:36,670 --> 00:20:37,510
Excuse me?
228
00:20:37,630 --> 00:20:42,060
There's a disparity between the projected and
simulated results on the collision impact.
229
00:20:43,320 --> 00:20:44,460
It shouldn't be.
230
00:20:44,580 --> 00:20:47,560
This is just released from the safety department.
231
00:20:53,890 --> 00:20:57,070
I'll double check with the simulation site.
232
00:21:03,610 --> 00:21:05,470
I think he's troubled with the Yedan matter.
233
00:21:05,590 --> 00:21:06,960
I've been observing him.
234
00:21:07,080 --> 00:21:11,900
He doesn't call Jung In that often
and is sighing all the time.
235
00:21:17,990 --> 00:21:22,650
I miss you though you're not.
236
00:21:22,770 --> 00:21:25,380
Call me when you've got it all worked out.
237
00:21:25,500 --> 00:21:30,530
Director, this is your chance.
238
00:21:31,170 --> 00:21:36,820
Have you got nothing better to do?
Have you done the crash evaluation report?
239
00:21:36,940 --> 00:21:38,360
If it's ready, hand in to me.
240
00:21:38,480 --> 00:21:42,139
Because I was busy with something
more important this has slipped my mind.
241
00:21:42,259 --> 00:21:46,960
Why it's not done and why busy yourself
with silly stuff? Why? Why? Why?
242
00:21:53,930 --> 00:21:57,810
Its… it's because Mr Kim…he….
243
00:21:57,930 --> 00:22:01,450
- I'll go and get the details.
- Mr Kim… Mr Kim…
244
00:22:04,520 --> 00:22:07,930
It's not me, you should know.
245
00:22:08,360 --> 00:22:09,750
I am not the type who'd stoop so low.
246
00:22:09,870 --> 00:22:14,730
If I am I'd run off with Jung In long ago.
247
00:22:15,710 --> 00:22:17,880
I am telling the truth.
248
00:22:18,690 --> 00:22:25,530
What the heck! What's this about the Yedan?
You promised not to make her cry.
249
00:22:27,750 --> 00:22:32,420
Don't ask, I've no right to say anything now.
250
00:22:32,930 --> 00:22:34,380
What's wrong?
251
00:22:35,490 --> 00:22:38,780
What? Hey, you can't give up.
252
00:22:38,900 --> 00:22:40,590
You gotta to keep right on to the end.
253
00:22:40,710 --> 00:22:44,520
If not, I'll take Jung In away from you.
254
00:22:48,150 --> 00:22:53,720
You're crying. What's wrong?
You were so sure of yourself.
255
00:22:53,840 --> 00:22:55,840
Kang Hyun Soo!
256
00:23:05,430 --> 00:23:09,160
- Tuck in.
- Let me serve you.
257
00:23:13,810 --> 00:23:14,900
Oh really.
258
00:23:15,020 --> 00:23:20,160
It's not easy with chopsticks,
I'll use my hands to tear it.
259
00:23:24,780 --> 00:23:29,930
What pancakes are those? You think it's
done by simply piling the chives on top?
260
00:23:30,050 --> 00:23:34,590
Chives are healthful food so I added more.
261
00:23:34,710 --> 00:23:37,770
Well done.
It's good for health.
262
00:23:37,890 --> 00:23:39,880
And for blood circulation.
263
00:23:40,000 --> 00:23:45,010
Also beneficial to our livers and internal organs.
264
00:23:45,690 --> 00:23:51,040
It's a bit tough but if you chew it well
it's good for the stomach too.
265
00:23:51,100 --> 00:23:52,770
She's good at messing up everything.
266
00:23:52,890 --> 00:23:55,800
This morning the dumplings were messed up like gruel.
267
00:23:55,920 --> 00:24:01,870
- Now this mess, can you call it food?
- This is her first attempt.
268
00:24:07,300 --> 00:24:09,010
Do you have any sauce?
269
00:24:09,690 --> 00:24:13,910
Sauce? No, it has to be less salty.
270
00:24:14,740 --> 00:24:20,260
- Father, eat it as medicine.
- Uh-huh.
271
00:24:21,070 --> 00:24:28,660
- Grandpa you said effective medicine is bitter.
- So lets tuck in.
272
00:24:29,210 --> 00:24:31,430
You can hear it say ‘I'm healthy'
273
00:24:35,160 --> 00:24:38,060
You're so young and paranoid over health.
274
00:24:38,180 --> 00:24:42,130
Others would've thought you're a sickly person.
275
00:24:42,250 --> 00:24:46,030
I've to take good care of myself
for I want to have children soon.
276
00:24:46,840 --> 00:24:52,120
Oh my goodness, are you not shy?
277
00:24:52,850 --> 00:24:57,200
Yes, I also heard this is good for male virility.
278
00:24:57,320 --> 00:24:59,380
You want to boost the virility for what?
279
00:24:59,500 --> 00:25:01,010
Ahjumma.
280
00:25:09,550 --> 00:25:13,200
The taste is slightly off.
281
00:25:13,730 --> 00:25:16,290
Geum Ja makes the better pancakes.
282
00:25:16,560 --> 00:25:20,000
- Watch your words.
- What words?
283
00:25:20,740 --> 00:25:23,750
I think it's delicious.
284
00:25:24,960 --> 00:25:28,822
- Just look at her.
- I'm back.
285
00:25:28,710 --> 00:25:30,260
You're home.
286
00:25:30,380 --> 00:25:31,700
Come here.
287
00:25:35,360 --> 00:25:39,480
I've got to go
I'll come again tomorrow.
288
00:25:39,860 --> 00:25:43,120
- Finish your meal before you go.
- I'm going in to rest.
289
00:25:48,560 --> 00:25:51,280
He seems tired, let him rest.
290
00:25:51,390 --> 00:25:52,630
I'm going.
291
00:25:53,820 --> 00:25:55,760
Be careful on the road.
292
00:26:16,260 --> 00:26:18,630
Stupid.
293
00:26:23,830 --> 00:26:26,070
You could just buy it.
294
00:26:26,190 --> 00:26:29,830
Why sew it?
295
00:26:29,950 --> 00:26:32,520
Do you know how costly this is?
296
00:26:32,720 --> 00:26:35,470
Don't talk to me, I'm concentrating.
297
00:26:38,320 --> 00:26:41,850
- Mom, take it away.
- Don't disturb her.
298
00:26:41,970 --> 00:26:46,216
She's doing the greatest job there is on earth.
299
00:26:46,336 --> 00:26:48,220
I'm back.
300
00:26:48,340 --> 00:26:52,860
- Wow, its so beautiful.
- Don't come near.
301
00:26:53,220 --> 00:26:57,680
And don't tell Hyun Soo's mom it's made by me.
302
00:26:57,800 --> 00:26:59,110
Or she'll sneer at us again.
303
00:26:59,230 --> 00:27:02,596
Why? It's wonderful to have a blanket sewn by mom.
304
00:27:02,830 --> 00:27:05,180
When did you learn to sew?
305
00:27:05,620 --> 00:27:11,410
- Your mom graduated from a specialty college.
- Then why is she bad at cooking?
306
00:27:11,530 --> 00:27:13,410
What do you mean bad?
307
00:27:13,530 --> 00:27:17,630
Yes, I might be bad at cooking but
I'm above average at other things.
308
00:27:17,750 --> 00:27:20,010
You're going overboard.
309
00:27:20,160 --> 00:27:21,290
I always have a high expectation of myself.
310
00:27:24,310 --> 00:27:27,510
Oh, it's so maddening.
311
00:27:29,920 --> 00:27:33,020
Why am I like this?
312
00:27:39,490 --> 00:27:41,780
Don't cry.
313
00:27:41,900 --> 00:27:43,559
You don't have to sew it.
314
00:27:43,679 --> 00:27:45,324
Grandpa said we don't have to prepare anything.
315
00:27:45,444 --> 00:27:48,028
Just do as according to what Hyun Soo's mom prepared for her wedding.
316
00:27:48,910 --> 00:27:53,000
Right, what had that woman brought with her.
317
00:27:54,490 --> 00:27:56,770
Oh, something very great.
318
00:27:57,900 --> 00:27:59,440
Hyun Soo oppa.
319
00:28:00,520 --> 00:28:04,300
Don't you dare follow her
or you'll be a laughing stock.
320
00:28:06,360 --> 00:28:07,790
I'm going to wash up.
321
00:28:10,480 --> 00:28:14,680
I can't sew anymore.
322
00:28:17,740 --> 00:28:19,580
Director Kang, he's a joker.
323
00:28:19,700 --> 00:28:22,560
How could he suggest a baby as dowry?
324
00:28:22,900 --> 00:28:26,900
Maybe he's helping Jung In because of
Hyun Soo's mom persistent picking.
325
00:28:27,020 --> 00:28:30,310
Furthermore, Hyun Soo is not that type of person.
326
00:28:30,430 --> 00:28:35,020
He is too shy to even kiss.
327
00:28:35,140 --> 00:28:36,440
I can vouch for him.
328
00:28:37,290 --> 00:28:40,910
Every righteous person has a dark side.
329
00:28:41,780 --> 00:28:45,620
On closer scrutiny, Hyun Soo looks like the type...
330
00:28:46,840 --> 00:28:50,230
- Who looks like what type?
- Nobody, you want to join us?
331
00:28:50,350 --> 00:28:52,000
You don't have to ask her.
332
00:28:52,120 --> 00:28:55,220
She will never say no to soju.
333
00:28:55,340 --> 00:28:59,460
- Come join us.
- No, I've already given up drinking.
334
00:28:59,580 --> 00:29:01,170
Given up?
335
00:29:01,290 --> 00:29:04,210
Move the bottle away, I can't stand the smell.
336
00:29:04,330 --> 00:29:09,880
Your daughter has to rest early
for her health. Don't drink too much.
337
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
Good night.
338
00:29:13,480 --> 00:29:15,020
What's with her?
339
00:29:15,140 --> 00:29:17,820
I'm wondering too, she is sleeping too early.
340
00:29:19,700 --> 00:29:22,429
I knew you couldn't be serious.
Come and have a cup.
341
00:29:22,549 --> 00:29:24,430
What are you saying?
342
00:29:26,820 --> 00:29:32,960
Only milk is for me now, hands
off from my milk. Good night.
343
00:29:35,430 --> 00:29:37,780
Drinking milk instead of water.
344
00:29:37,900 --> 00:29:41,400
- Liquor is totally out.
- Sleeps early because of health.
345
00:29:41,520 --> 00:29:43,909
That's not her.
346
00:29:44,029 --> 00:29:45,740
- What's happening?
- An accident?
347
00:29:46,880 --> 00:29:48,989
Very likely.
348
00:29:50,780 --> 00:29:52,790
Fool.
349
00:29:54,080 --> 00:29:55,920
I wish to see you soon.
350
00:30:01,510 --> 00:30:03,540
Everything will be fine.
351
00:30:04,490 --> 00:30:06,980
We must hang on.
352
00:30:20,930 --> 00:30:22,570
Father, how?
353
00:30:23,550 --> 00:30:25,480
I was right.
354
00:30:25,660 --> 00:30:28,560
What right? It's not possible.
355
00:30:30,120 --> 00:30:33,030
Go in, go and sleep.
356
00:30:39,440 --> 00:30:41,210
How?
357
00:30:42,535 --> 00:30:45,680
She named the unborn child "Fool".
358
00:30:46,480 --> 00:30:47,010
What?
359
00:30:47,100 --> 00:30:51,300
Ssh, if Sung Joon knows about it, we're done.
360
00:30:51,780 --> 00:30:55,290
Is she really pregnant?
361
00:30:56,370 --> 00:30:58,220
What should we do?
362
00:30:59,100 --> 00:31:02,110
We got to rush the wedding.
363
00:31:09,870 --> 00:31:11,630
What's the matter?
364
00:31:14,110 --> 00:31:16,100
I ask what's the matter with you.
365
00:31:18,500 --> 00:31:21,420
Why my nephew comes before my son?
366
00:31:22,480 --> 00:31:25,280
Hyun Soo, he's one speedy fella.
367
00:31:25,430 --> 00:31:26,350
You mean.
368
00:31:28,520 --> 00:31:30,040
Ji Soo, you're back.
369
00:31:30,220 --> 00:31:31,590
Oh, I'm so full.
370
00:31:31,680 --> 00:31:33,700
Please clear up after eating.
371
00:31:33,820 --> 00:31:35,010
The smell.
372
00:31:39,060 --> 00:31:40,870
Save and recycle.
373
00:32:14,230 --> 00:32:16,160
What good stuff are you eating secretly?
374
00:32:16,260 --> 00:32:18,330
Eat what? Nothing of that sort.
375
00:32:20,100 --> 00:32:23,080
A few servings of beef caused you to sweat
376
00:32:23,150 --> 00:32:25,240
even in winter.
377
00:32:27,580 --> 00:32:29,060
Why are you here?
378
00:32:31,560 --> 00:32:33,020
Because of Hyun Soo,
379
00:32:33,330 --> 00:32:35,820
I think I am going to be a grandpa.
380
00:32:36,900 --> 00:32:40,240
Yes, after the wedding, eventually you'll be.
381
00:32:43,680 --> 00:32:46,070
Director Kang, you're not raising a grandson
382
00:32:46,260 --> 00:32:47,960
but a cat.
383
00:32:48,140 --> 00:32:49,520
There's a cat in the house.
384
00:32:49,650 --> 00:32:50,940
What do you mean?
385
00:32:59,320 --> 00:33:00,710
Hyun Soo.
386
00:33:01,660 --> 00:33:02,690
Coming.
387
00:33:06,820 --> 00:33:09,020
Do you know who that 'fool' is?
388
00:33:10,910 --> 00:33:11,850
Huh?
389
00:33:11,970 --> 00:33:14,550
Jung In miss him a lot.
390
00:33:16,300 --> 00:33:17,340
Me too.
391
00:33:17,680 --> 00:33:19,060
So you're not denying.
392
00:33:19,420 --> 00:33:21,060
You shouldn't do that.
393
00:33:27,750 --> 00:33:30,170
I trusted you so much.
394
00:33:30,500 --> 00:33:36,360
You rascal, before the wedding you got my daughter...
395
00:33:39,370 --> 00:33:40,380
I'm sorry.
396
00:33:42,020 --> 00:33:45,500
Your speeding up things is not too good.
397
00:33:46,140 --> 00:33:46,660
Huh?
398
00:33:46,780 --> 00:33:48,580
Jung In can't tell us.
399
00:33:48,870 --> 00:33:51,390
For her health she drinks milk and sleeps early.
400
00:33:51,540 --> 00:33:53,920
She even gave up drinking.
401
00:33:54,280 --> 00:33:56,920
Though she is my daughter, I cant ask her.
402
00:33:57,250 --> 00:33:58,720
Nor can I pretend not to know.
403
00:33:58,870 --> 00:34:00,370
Or say she has done well.
404
00:34:00,430 --> 00:34:02,720
All these is because of you.
405
00:34:08,130 --> 00:34:08,810
Sorry.
406
00:34:09,010 --> 00:34:10,780
Is saying sorry enough?
407
00:34:11,690 --> 00:34:13,950
Sorry, I'm so sorry.
408
00:34:21,480 --> 00:34:22,610
You cry?
409
00:34:22,830 --> 00:34:24,010
I'm sorry.
410
00:34:28,150 --> 00:34:29,740
I'm not here to scold you.
411
00:34:29,920 --> 00:34:32,700
Its all right, such things do happen.
412
00:34:33,630 --> 00:34:35,690
It's not something to be proud of.
413
00:34:35,810 --> 00:34:37,250
But I understand.
414
00:34:37,510 --> 00:34:40,170
For I am also like you.
415
00:34:41,330 --> 00:34:41,930
Sorry.
416
00:34:42,090 --> 00:34:43,800
Oh really, its all right.
417
00:34:43,930 --> 00:34:47,060
Sometimes things are beyond your control.
418
00:34:47,170 --> 00:34:49,280
The date has been set, so it's settled.
419
00:34:50,340 --> 00:34:53,480
I'll just let you off with a light scolding.
420
00:34:53,910 --> 00:34:57,140
Actually I want to congratulate you.
421
00:35:01,090 --> 00:35:03,570
You cry because you're scared?
422
00:35:05,585 --> 00:35:10,910
No need to fear, it's quite common.
423
00:35:11,210 --> 00:35:17,020
When I had Sung Joon, I was scared to tears too.
424
00:35:17,350 --> 00:35:19,990
Don't cry, its okay.
425
00:35:28,170 --> 00:35:30,220
What are these?
426
00:35:33,136 --> 00:35:37,050
What shall I do?
427
00:35:39,450 --> 00:35:41,610
Are you doing it on purpose?
428
00:35:41,710 --> 00:35:43,580
Put them back into the pot.
429
00:35:43,640 --> 00:35:46,280
I bought it to make soup.
430
00:35:48,290 --> 00:35:50,610
Eel? I thought you hate them.
431
00:35:51,260 --> 00:35:53,450
Yuk, it's so slimy.
432
00:35:53,520 --> 00:35:56,020
I wanted to make soup for grandpa.
433
00:35:56,300 --> 00:35:58,180
They keep slipping.
434
00:36:00,400 --> 00:36:05,310
Quick, scoop them up.
435
00:36:07,070 --> 00:36:09,870
You come out of there.
436
00:36:14,490 --> 00:36:16,690
Let me do it.
437
00:36:17,280 --> 00:36:20,810
Why are you always doing stupid things?
438
00:36:21,160 --> 00:36:23,760
She said she wanted to make soup for grandpa.
439
00:36:23,940 --> 00:36:25,960
You think it's easy to make eel soup.
440
00:36:26,030 --> 00:36:27,100
Everything falls back on me.
441
00:36:27,240 --> 00:36:29,070
I don't care, you settle it.
442
00:36:29,230 --> 00:36:30,050
It's all collected.
443
00:36:30,150 --> 00:36:30,960
Come out with me.
444
00:36:33,500 --> 00:36:34,300
Hyun Soo.
445
00:36:34,630 --> 00:36:36,460
Ahjumma.
446
00:36:37,020 --> 00:36:39,400
Don't you see it?
447
00:36:39,970 --> 00:36:40,640
See what?
448
00:36:40,760 --> 00:36:44,500
Jung In don't like eel and she still insisted.
449
00:36:44,800 --> 00:36:46,020
What's the reason?
450
00:36:46,150 --> 00:36:48,170
Isn't it for grandpa?
451
00:36:48,290 --> 00:36:52,070
Oh my! You just focus on
bringing forward the wedding.
452
00:36:52,260 --> 00:36:56,030
We've already prepared the dowry.
453
00:36:57,220 --> 00:36:58,780
Eh?
454
00:37:03,930 --> 00:37:06,830
I don't mean to upset her.
455
00:37:07,100 --> 00:37:10,590
I plan to make the soup and leave after that.
456
00:37:14,040 --> 00:37:17,360
I'm always giving you trouble.
457
00:37:32,400 --> 00:37:34,230
Why?
458
00:37:39,380 --> 00:37:41,120
It must be painful.
459
00:37:45,840 --> 00:37:48,260
And scary for you.
460
00:37:50,180 --> 00:37:51,970
Not painful at all.
461
00:37:57,710 --> 00:37:59,280
But a little scared.
462
00:38:00,360 --> 00:38:02,320
No. I'm still very scared.
463
00:38:03,700 --> 00:38:07,400
What if I failed the compatibility test?
464
00:38:09,070 --> 00:38:16,160
If so, I can't do anything for grandpa.
465
00:38:18,750 --> 00:38:20,120
Don't blame yourself.
466
00:38:20,470 --> 00:38:22,220
If our positions were reversed,
467
00:38:22,420 --> 00:38:25,070
I'd let you do whatever you decided.
468
00:38:37,930 --> 00:38:39,930
To tell you the truth,
469
00:38:43,680 --> 00:38:46,690
I don't know what I should do.
470
00:38:49,560 --> 00:38:51,660
Is there anything that can stump you?
471
00:38:52,300 --> 00:38:55,930
Are you sure 40th in school overall is your worst?
472
00:38:59,250 --> 00:39:01,430
There's something you can do.
473
00:39:05,390 --> 00:39:06,710
Hug me.
474
00:39:14,730 --> 00:39:16,950
You promise to stay by my side.
475
00:39:19,740 --> 00:39:22,610
No matter what happens.
476
00:39:29,830 --> 00:39:32,090
Let me do it. Okay.
477
00:39:44,010 --> 00:39:44,910
Nurse.
478
00:39:46,370 --> 00:39:48,030
Is my sister's evaluation result out yet?
479
00:39:48,210 --> 00:39:49,450
No.
480
00:39:49,590 --> 00:39:51,330
Should be out by today.
481
00:39:51,420 --> 00:39:58,540
Please give it to me first when it's out.
482
00:39:58,960 --> 00:39:59,480
Sure.
483
00:39:59,670 --> 00:40:00,890
Thanks.
484
00:40:08,500 --> 00:40:09,370
Chief.
485
00:40:09,560 --> 00:40:11,010
I came to see the director.
486
00:40:11,620 --> 00:40:12,860
Work hard.
487
00:40:47,540 --> 00:40:49,230
My lovely sand is scorching hot.
488
00:40:49,590 --> 00:40:51,740
I couldn't show you its warmth.
489
00:40:52,270 --> 00:40:54,660
Wish we could walk on them together one day.
490
00:40:55,000 --> 00:40:55,980
Min Joon.
491
00:41:06,871 --> 00:41:11,610
Man Bok!
492
00:41:11,690 --> 00:41:13,000
Calamity.
493
00:41:13,200 --> 00:41:16,500
I've been cheated by Miss So Nyu.
494
00:41:17,050 --> 00:41:19,110
What? Who?
495
00:41:19,570 --> 00:41:22,640
That woman ran away with my money.
496
00:41:24,040 --> 00:41:25,870
Let's talk inside.
497
00:41:26,100 --> 00:41:27,500
Who ran away with your money?
498
00:41:28,080 --> 00:41:29,900
How much?
499
00:41:30,020 --> 00:41:30,960
This amount.
500
00:41:31,500 --> 00:41:35,362
3? 3000 won?
501
00:41:35,790 --> 00:41:36,950
What 3000?
502
00:41:37,080 --> 00:41:39,260
Then it's millions?
503
00:41:41,420 --> 00:41:44,500
Get the police to nab her.
504
00:41:44,600 --> 00:41:46,130
Don't blow up the matter, it's embarrassing.
505
00:41:46,250 --> 00:41:47,650
You can't hush this up.
506
00:41:47,830 --> 00:41:51,360
It's a big 3. That woman is real greedy.
507
00:41:51,890 --> 00:41:55,150
You should've given it to me.
508
00:41:56,230 --> 00:41:58,530
It's a pity.
509
00:41:58,620 --> 00:42:00,480
What a waste.
510
00:42:00,580 --> 00:42:02,290
Money is not the problem.
511
00:42:02,360 --> 00:42:04,170
It's my pride, my pride.
512
00:42:04,240 --> 00:42:06,680
Thinking of if makes me...
513
00:42:06,770 --> 00:42:09,340
Lets wait, maybe she'd come back.
514
00:42:09,420 --> 00:42:13,140
Aigoo, because its not your problem.
515
00:42:13,220 --> 00:42:16,970
Her phone is canceled and her address is false.
516
00:42:17,050 --> 00:42:18,830
Why would she want to come back?
517
00:42:19,110 --> 00:42:21,440
Does anyone know any police officer?
518
00:42:21,570 --> 00:42:21,940
Well...
519
00:42:22,050 --> 00:42:23,720
I might know one or two.
520
00:42:24,700 --> 00:42:26,920
Then get their help. If she is nabbed
521
00:42:28,040 --> 00:42:33,710
I'll reward you handsomely.
522
00:42:35,480 --> 00:42:37,530
How handsome?
523
00:42:37,660 --> 00:42:39,040
Keep quiet.
524
00:42:39,350 --> 00:42:41,430
Why pull them into your problem?
525
00:42:41,570 --> 00:42:42,800
Go away.
526
00:42:43,660 --> 00:42:44,770
Why, that fella.
527
00:42:45,020 --> 00:42:47,050
Because it isn't his problem.
528
00:42:47,280 --> 00:42:50,340
Our 70 years of friendship is in vain.
529
00:42:50,410 --> 00:42:55,370
Don't come to me if you need help.
530
00:42:55,470 --> 00:42:58,640
My 300 million.
531
00:42:59,890 --> 00:43:03,970
Carry on with your work, I'll see him off.
532
00:43:08,740 --> 00:43:12,010
If you cant stand it, why cook it?
533
00:43:12,700 --> 00:43:15,480
I was prepared to hardened myself to it.
534
00:43:15,590 --> 00:43:18,770
Now that you're around, I give in to my feelings.
535
00:43:18,870 --> 00:43:21,170
I thought you hate to eat them.
536
00:43:21,290 --> 00:43:23,210
But it's good for health.
537
00:43:23,300 --> 00:43:25,240
I'll eat anything that is good for health.
538
00:43:25,320 --> 00:43:27,850
Make it tasty, okay.
539
00:43:28,373 --> 00:43:30,970
Don't care, you're not obeying.
540
00:43:31,150 --> 00:43:32,330
Wanting to cook with me.
541
00:43:32,430 --> 00:43:36,120
I'm going to stuff myself with lots of nutrients.
542
00:43:36,620 --> 00:43:41,610
Kang Hyun Soo, don't forget I'm not alone.
543
00:43:45,140 --> 00:43:46,020
Don't care.
544
00:44:15,070 --> 00:44:18,000
Whose clever idea was it to make eel soup?
545
00:44:18,330 --> 00:44:21,320
Jung In blundered again, she bought too much.
546
00:44:21,460 --> 00:44:24,160
Women normally dislike eel.
547
00:44:24,230 --> 00:44:25,800
You don't find it queasy?
548
00:44:25,990 --> 00:44:27,890
Yes, I do.
549
00:44:28,040 --> 00:44:31,100
But I overcame it by hissing curses at them.
550
00:44:31,170 --> 00:44:33,310
Just seeing them slithering in the bag.
551
00:44:33,450 --> 00:44:34,970
I get so stimulated.
552
00:44:37,510 --> 00:44:39,170
Geum Ja, why are you not eating?
553
00:44:39,280 --> 00:44:41,640
Yes, tuck in.
554
00:44:41,890 --> 00:44:44,910
Honey, Hyun Soo's cooking is good, right?
555
00:44:44,980 --> 00:44:48,890
Cannot beat you, but still it's good.
556
00:44:53,050 --> 00:45:00,530
Hyun Soo, you've done something great.
557
00:45:00,680 --> 00:45:04,160
It's a rather easy task actually.
558
00:45:06,210 --> 00:45:10,070
Why sigh over the dinning table?
559
00:45:10,460 --> 00:45:11,441
Nothing.
560
00:45:12,330 --> 00:45:14,420
Grandpa eat more.
561
00:45:14,690 --> 00:45:15,800
Oppa, tuck in as much as you can.
562
00:45:15,910 --> 00:45:17,920
Charge up your strength and vitality.
563
00:45:18,020 --> 00:45:20,660
Let's have a father and son contest of strength.
564
00:45:21,260 --> 00:45:26,040
Hyun Soo will lose to his father.
565
00:45:26,350 --> 00:45:27,900
Grandpa.
566
00:45:30,840 --> 00:45:33,470
Then Hyun Soo has to eat another 2 bowls.
567
00:45:33,660 --> 00:45:34,430
I'm full.
568
00:45:35,340 --> 00:45:38,300
Then let me, I can gulp down 2 more bowls.
569
00:45:39,060 --> 00:45:41,490
If Hyun Soo can't, Jung In has to join in.
570
00:45:41,580 --> 00:45:42,940
If you want to win your father,
571
00:45:43,000 --> 00:45:45,530
two of you got to work hard.
572
00:45:47,540 --> 00:45:49,920
Today, I want to eat 2 bowls too.
573
00:45:50,100 --> 00:45:52,700
I could crush a walnut with my bare hand.
574
00:45:52,770 --> 00:45:53,910
Fill up the bowl.
575
00:45:54,200 --> 00:45:55,770
Eat more.
576
00:46:03,220 --> 00:46:09,720
Grandpa, we've to move forward their wedding.
577
00:46:09,880 --> 00:46:10,740
What?
578
00:46:12,550 --> 00:46:15,140
Jung In go back and pick a new date.
579
00:46:15,240 --> 00:46:18,570
Make it as soon as possible.
580
00:46:19,220 --> 00:46:19,770
What?
581
00:46:22,850 --> 00:46:25,140
I'll check on her.
582
00:46:25,200 --> 00:46:27,290
Carry on.
583
00:46:33,190 --> 00:46:36,910
Why are you picking at now?
584
00:46:38,450 --> 00:46:42,920
I mean, why the sudden change?
585
00:46:43,060 --> 00:46:46,620
You want Jung In to wear a hanbok to the wedding?
586
00:46:46,780 --> 00:46:50,190
It's not a glorifying thing, why encourage them?
587
00:46:51,000 --> 00:46:53,500
Encourage what?
588
00:46:56,060 --> 00:47:01,720
Did you see the amount she ate? It's double portion.
589
00:47:02,270 --> 00:47:04,060
So?
590
00:47:08,970 --> 00:47:11,930
She's pregnant. Pregnant.
591
00:47:12,400 --> 00:47:13,840
Pregnant!
592
00:47:16,240 --> 00:47:22,710
Quiet, you'll embarrass Hyun Soo.
593
00:47:23,040 --> 00:47:28,140
He looks confused lately, he should be petrified.
594
00:47:28,260 --> 00:47:32,500
She must have manipulated everything.
595
00:47:34,070 --> 00:47:35,160
How can you say that?
596
00:47:35,250 --> 00:47:36,640
I caught them once.
597
00:47:36,700 --> 00:47:38,270
I saw Jung In pounced and
598
00:47:38,310 --> 00:47:41,460
stuck her lips onto my poor boy.
599
00:47:45,730 --> 00:47:48,280
Though this is some good news
600
00:47:48,490 --> 00:47:51,260
but Hyun Soo needs to be chided.
601
00:47:51,720 --> 00:47:55,550
Why chide? Father has been longing for it.
602
00:47:55,950 --> 00:47:59,050
Stop laughing, this shouldn't have happened.
603
00:47:59,140 --> 00:48:00,460
They are not married.
604
00:48:01,960 --> 00:48:06,000
He looks like he's not ready for kids yet
605
00:48:06,510 --> 00:48:08,530
I understand.
606
00:48:10,540 --> 00:48:13,240
But why is my heart thumping wildly?
607
00:48:13,670 --> 00:48:18,180
You're going to be a grandmother.
608
00:48:33,967 --> 00:48:35,080
Mom.
609
00:48:35,740 --> 00:48:38,070
When did you come back?
610
00:48:39,260 --> 00:48:40,640
Just.
611
00:48:43,780 --> 00:48:48,300
I'll sleep well in my mom's comfy blanket.
612
00:48:48,570 --> 00:48:53,870
I'll have sweet dreams every night. Thanks.
613
00:48:54,330 --> 00:48:55,870
What's there to thank?
614
00:48:56,220 --> 00:48:58,250
Don't lean on me, you're too heavy.
615
00:48:58,530 --> 00:49:00,180
Just a little while more.
616
00:49:01,580 --> 00:49:05,030
I don't remember ever piggybacked by you.
617
00:49:05,660 --> 00:49:09,660
You learned to walk earlier than other kids.
618
00:49:11,940 --> 00:49:15,120
You could walk before your first birthday.
619
00:49:15,640 --> 00:49:18,720
And thereafter refused to be carried.
620
00:49:19,110 --> 00:49:23,910
I could only hold your hands. Stubborn girl.
621
00:49:26,020 --> 00:49:29,170
Holding like this,
622
00:49:32,710 --> 00:49:36,530
my hands are bigger than yours now.
623
00:49:38,230 --> 00:49:43,510
Your hands are big but still an immature child.
624
00:49:46,240 --> 00:49:49,170
Marriage is not a full stop.
625
00:49:50,210 --> 00:49:54,850
Your hands have much to toil.
626
00:49:56,280 --> 00:49:58,940
Are you sad for me?
627
00:49:59,850 --> 00:50:01,980
Yes, sad for you.
628
00:50:02,860 --> 00:50:05,340
It's more reassuring if you marry into a
629
00:50:05,780 --> 00:50:09,610
better family and suffer less.
630
00:50:10,380 --> 00:50:14,120
But I'm very blissful now.
631
00:50:15,260 --> 00:50:19,680
This pair of hands will cook a meal for you.
632
00:50:19,950 --> 00:50:24,490
So don't be sad, I'll be happy.
633
00:50:26,390 --> 00:50:30,960
Yes, you must be happy.
634
00:50:34,350 --> 00:50:36,340
Mom, why?
635
00:50:40,980 --> 00:50:43,410
After you broke off with Han Se,
636
00:50:44,620 --> 00:50:48,720
I thought you'd be doomed never to marry.
637
00:50:50,600 --> 00:50:54,760
I'm sorry, Jung In.
638
00:50:57,570 --> 00:51:01,450
I'm very happy with Hyun Soo.
639
00:51:02,290 --> 00:51:06,110
So don't worry and don't cry.
640
00:51:09,840 --> 00:51:15,680
I like Hyun Soo too.
641
00:51:19,500 --> 00:51:21,200
What happened?
642
00:51:22,970 --> 00:51:24,480
Nothing.
643
00:51:24,830 --> 00:51:26,300
What's that?
644
00:51:26,470 --> 00:51:30,620
I was going to buy cuttlefish that Jung In likes.
645
00:51:31,010 --> 00:51:33,620
But I think she needs more vitamin C.
646
00:51:33,790 --> 00:51:37,420
So I bought 2 of her favorite mangoes.
647
00:51:38,840 --> 00:51:40,480
Wow, it's costly.
648
00:51:40,570 --> 00:51:43,020
I could afford it.
649
00:51:43,500 --> 00:51:47,040
I chose the slightly unripe and sourish ones.
650
00:51:47,560 --> 00:51:49,740
But I like it sweet.
651
00:51:50,450 --> 00:51:53,620
Eat it for it's bought specially for you.
652
00:51:53,720 --> 00:51:55,220
What about my share?
653
00:51:55,450 --> 00:51:57,760
Why? You want a baby too.
654
00:51:57,940 --> 00:52:00,170
Outrageous!
655
00:52:02,040 --> 00:52:04,360
I think a kid brother is impossible.
656
00:52:04,480 --> 00:52:07,500
Let me give you a grandson then.
657
00:52:08,200 --> 00:52:09,160
Okay, okay.
658
00:52:10,010 --> 00:52:11,770
Father, thank you.
659
00:52:17,580 --> 00:52:19,270
We must speed up the wedding.
660
00:52:19,360 --> 00:52:21,100
Let's pretend not to know till it's over.
661
00:52:21,490 --> 00:52:22,910
Its sensitive issue.
662
00:52:23,080 --> 00:52:25,400
I know.
663
00:52:25,840 --> 00:52:30,130
Ouch, my back is giving me trouble.
664
00:52:30,340 --> 00:52:34,400
Is it because I'm going to be a grandfather?
665
00:52:39,270 --> 00:52:41,000
What are you doing here?
666
00:52:41,090 --> 00:52:44,020
I wanted to exercise but it's too cold.
667
00:52:44,820 --> 00:52:47,700
You've something to tell me.
668
00:52:48,430 --> 00:52:48,900
What thing?
669
00:52:49,690 --> 00:52:50,720
You rascal.
670
00:52:51,400 --> 00:52:54,100
Don't think of it as confession to your father
671
00:52:54,360 --> 00:52:56,340
but a man to man talk, so spit it all out.
672
00:52:56,790 --> 00:52:57,690
What?
673
00:52:59,610 --> 00:53:01,720
I heard from your mom.
674
00:53:02,040 --> 00:53:03,660
I'm going to be a grandfather.
675
00:53:03,950 --> 00:53:05,260
How many months is it?
676
00:53:05,540 --> 00:53:07,720
What are you saying?
677
00:53:08,710 --> 00:53:10,380
Isn't Jung In pregnant?
678
00:53:10,490 --> 00:53:15,540
Pregnant? We are not married yet.
679
00:53:16,340 --> 00:53:17,060
Then it's not true.
680
00:53:17,270 --> 00:53:17,910
No.
681
00:53:18,290 --> 00:53:22,920
Why does Jung In eat enough for two?
682
00:53:23,230 --> 00:53:25,380
Both of you are so intimate
683
00:53:25,470 --> 00:53:31,880
and Jung Gil said she is not her normal self.
684
00:53:34,970 --> 00:53:37,330
There are other problems?
685
00:53:41,020 --> 00:53:43,950
Quick say it.
686
00:53:47,320 --> 00:53:48,830
Grandpa.
687
00:53:50,260 --> 00:53:52,090
Grandpa what?
688
00:53:54,070 --> 00:53:55,800
I know he is very sick.
689
00:53:58,780 --> 00:54:03,140
You were behaving queerly at the hospital.
690
00:54:04,380 --> 00:54:06,270
And I've asked Jung Kyung.
691
00:54:06,810 --> 00:54:10,550
Jung Kyung said what?
692
00:54:13,880 --> 00:54:18,570
She went for the test for grandpa's transplant.
693
00:54:20,950 --> 00:54:24,990
Who? Jung In?
694
00:54:25,640 --> 00:54:30,840
I was shocked too and she is too stubborn.
695
00:54:31,290 --> 00:54:33,990
This cannot be.
696
00:54:34,440 --> 00:54:40,390
We can't let Jung In do it, definitely not.
697
00:54:41,570 --> 00:54:43,480
I'll talk her out of it after the results are out.
698
00:54:43,790 --> 00:54:48,170
Whatever it is, you both can't do it.
699
00:54:48,620 --> 00:54:52,320
Your grandpa would not want it.
700
00:54:52,950 --> 00:54:56,730
In rejecting Jung In, would he accept other donor.
701
00:55:03,180 --> 00:55:06,020
Time is running out for grandpa.
702
00:55:28,750 --> 00:55:30,850
Please don't act up.
703
00:55:32,390 --> 00:55:41,040
I've no other wish except to see them married.
704
00:55:42,260 --> 00:55:47,940
I beg you help me to hang on till then.
705
00:56:11,910 --> 00:56:17,490
No, Grandpa don't want us to see his weakness.
706
00:58:32,370 --> 00:58:34,260
We must conserve water.
707
00:58:34,510 --> 00:58:37,320
But we can't do a thorough cleaning.
708
00:58:37,420 --> 00:58:39,040
Why not?
709
00:58:39,230 --> 00:58:44,890
First you sponge then wipe off with rag.
710
00:58:44,960 --> 00:58:46,790
And it's sparkling clean.
711
00:58:47,210 --> 00:58:49,160
You don't know?
712
00:58:51,180 --> 00:58:52,560
Grandpa is amazing.
713
00:58:52,660 --> 00:58:54,270
What's so amazing?
714
00:58:56,670 --> 00:58:59,010
Don't be fooled by him.
715
00:58:59,100 --> 00:59:01,990
He wants to skive.
716
00:59:02,540 --> 00:59:04,940
Grandpa is truly amazing.
717
00:59:05,020 --> 00:59:08,820
Who could measure up to his 50 yrs of experience?
718
00:59:08,930 --> 00:59:11,240
Experience comes through hard work.
719
00:59:11,670 --> 00:59:16,000
If you keep working you'll be amazing too.
720
00:59:32,390 --> 00:59:35,200
Father. Grandpa.
721
00:59:35,700 --> 00:59:39,070
Careful, get up slowly.
722
00:59:40,030 --> 00:59:41,420
Are you all right?
723
00:59:41,960 --> 00:59:44,020
What's happening to me?
724
01:00:17,700 --> 01:00:19,060
Yes, Jung Kyung.
725
01:01:10,000 --> 01:01:11,580
Don't act like this.
726
01:01:12,440 --> 01:01:14,830
I eat because I'm hungry.
727
01:01:15,980 --> 01:01:17,070
Jung In.
728
01:01:19,030 --> 01:01:21,570
Don't bluff me, you think I don't know.
729
01:01:21,750 --> 01:01:23,350
You collaborated with unni.
730
01:01:23,460 --> 01:01:27,650
If I had known, I'd go to another hospital.
731
01:01:28,290 --> 01:01:29,680
Why would I lie?
732
01:01:29,750 --> 01:01:31,420
Because you're against it all along.
733
01:01:31,590 --> 01:01:33,750
How could our livers be not compatible?
734
01:01:33,970 --> 01:01:35,510
I cleared the first round of tests.
735
01:01:35,690 --> 01:01:37,110
You think you could fool me?
736
01:01:37,320 --> 01:01:38,740
Don't lie.
737
01:01:39,311 --> 01:01:43,410
Don't get worked up, we are not alone.
738
01:01:46,840 --> 01:01:48,540
I said I want to do it.
739
01:01:48,580 --> 01:01:50,120
If its possible, I want it too.
740
01:01:50,200 --> 01:01:52,090
But it doesn't match.
741
01:02:00,180 --> 01:02:03,120
What would happen to grandpa?
742
01:02:12,910 --> 01:02:14,900
We have to find another donor.
743
01:02:19,450 --> 01:02:23,850
Grandpa would not leave us.
744
01:02:24,770 --> 01:02:30,080
Unni said there's not much time.
745
01:02:31,790 --> 01:02:37,260
Grandpa would not cave in to cancer.
746
01:02:44,840 --> 01:02:47,470
Who has cancer?
747
01:02:49,860 --> 01:02:50,490
Mom.
748
01:02:52,740 --> 01:02:55,180
Why have you come to my house to cry?
749
01:02:56,230 --> 01:02:57,920
Who has cancer?
750
01:03:02,080 --> 01:03:02,900
You go home.
751
01:03:02,980 --> 01:03:03,740
No.
752
01:03:04,710 --> 01:03:07,330
Why didn't you tell me about grandpa?
753
01:03:08,070 --> 01:03:11,010
Who has cancer? Who said it?
754
01:03:11,460 --> 01:03:12,060
Ahjumma.
755
01:03:12,180 --> 01:03:13,210
Shut up.
756
01:03:13,420 --> 01:03:15,340
I'm not going to hear from you.
757
01:03:15,460 --> 01:03:17,440
I'll ask him myself.
758
01:03:20,940 --> 01:03:24,370
You must be careful.
759
01:03:24,750 --> 01:03:25,690
Father!
760
01:03:33,790 --> 01:03:37,760
It's all right, I just had a slight fall.
761
01:03:41,830 --> 01:03:43,030
Emmi.
762
01:03:44,730 --> 01:03:45,490
Father.
763
01:03:45,870 --> 01:03:47,310
What?
764
01:03:50,880 --> 01:03:51,900
Father.
765
01:03:53,520 --> 01:03:55,260
They...
766
01:03:56,540 --> 01:03:59,150
They are going to have a child.
767
01:04:00,480 --> 01:04:01,370
What?
768
01:04:06,750 --> 01:04:08,960
Jung In is pregnant.
769
01:04:09,170 --> 01:04:12,500
You're going to be a great grandpa.
770
01:04:12,660 --> 01:04:13,500
Honey.
771
01:04:15,360 --> 01:04:21,740
Hyun Soo and Jung In will have a child?
772
01:04:27,166 --> 01:04:29,000
This is...
773
01:04:29,876 --> 01:04:31,492
Brought to you by HaruHaruSubs
774
01:04:31,502 --> 01:04:33,273
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
775
01:04:33,296 --> 01:04:35,613
Main Translator: kimcl
776
01:04:35,636 --> 01:04:37,875
Spot Translators: phc284, soluna413
777
01:04:37,889 --> 01:04:40,281
Timers: harunomasu, benchmarkjoe
778
01:04:40,401 --> 01:04:42,571
Editor/QC: polychroniou
Final QC: sayroo
779
01:04:42,602 --> 01:04:44,480
Coordinators: sayroo, cute girl
780
01:04:44,516 --> 01:04:47,469
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
781
01:04:47,497 --> 01:04:49,540
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
782
01:04:49,660 --> 01:04:52,480
I'm a guy too, so there should be no problem.
783
01:04:52,550 --> 01:04:56,040
What's going to happen to father?
784
01:04:58,590 --> 01:05:00,140
Fix the date as next week and
785
01:05:00,240 --> 01:05:03,900
thereafter you should know what to do.
786
01:05:04,100 --> 01:05:06,700
Make a door for Hyun Soo's room.
787
01:05:06,790 --> 01:05:08,420
Father, you saw it too?
788
01:05:08,530 --> 01:05:12,181
Now I know why Hyun Soo ran
away from home with you.
789
01:05:12,780 --> 01:05:15,534
- Goodbye!
- Oh, hey!
790
01:05:15,920 --> 01:05:18,120
If it's a girl.
791
01:05:18,240 --> 01:05:20,130
Pick one that you like.
792
01:05:20,920 --> 01:05:24,510
You pick the name only after the baby is born.
793
01:05:24,710 --> 01:05:27,608
Are you the only 'O' type in your family?
794
01:05:27,864 --> 01:05:31,409
You don't know her first or last
name.. where is she right now?
795
01:05:31,732 --> 01:05:33,021
It's good for your health.
796
01:05:33,354 --> 01:05:33,968
Why?
797
01:05:34,200 --> 01:05:36,084
Are you done yet? Huh?
798
01:05:36,204 --> 01:05:38,954
If I could've endured for ten more months..
799
01:05:39,216 --> 01:05:41,543
I'm considering receiving treatment.
800
01:05:41,663 --> 01:05:46,180
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com