1 00:00:00,000 --> 00:00:04,537 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,537 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 3 00:00:14,280 --> 00:00:15,382 Hyun Soo! 4 00:00:17,617 --> 00:00:18,551 Hyun Soo! 5 00:00:19,753 --> 00:00:21,701 Why did you stop? 6 00:00:21,821 --> 00:00:22,722 Kang Hyun Soo. 7 00:00:23,723 --> 00:00:25,558 We have to listen to what Grandfather said. 8 00:00:39,739 --> 00:00:41,975 J... J... J... J... J... Jung In. 9 00:00:42,575 --> 00:00:44,978 Oh no, what do I do! 10 00:00:45,211 --> 00:00:46,379 Oh mom! 11 00:00:50,483 --> 00:00:52,552 Ah, I don't know! 12 00:00:56,375 --> 00:00:57,390 Oh my word. 13 00:00:56,495 --> 00:00:59,278 {\a6}Episode 35 14 00:00:57,657 --> 00:00:58,858 Oh my. Oh dear. 15 00:00:59,192 --> 00:01:01,227 Oh, that brat. 16 00:01:01,661 --> 00:01:04,844 - The more I live my life... - W... w... what? What? What? 17 00:01:04,964 --> 00:01:05,932 What is it? 18 00:01:09,135 --> 00:01:10,804 What are you going to do now? 19 00:01:10,937 --> 00:01:13,954 You jerk, bring Hyun Soo back. Release Hyun Soo! 20 00:01:14,074 --> 00:01:15,775 What about Hyun Soo? 21 00:01:17,477 --> 00:01:20,146 Our... our Hyun Soo. 22 00:01:21,481 --> 00:01:22,949 It's the end now... 23 00:01:24,350 --> 00:01:26,119 What? What? Why? 24 00:01:29,322 --> 00:01:32,625 That... that brat... to Hyun Soo's lips... 25 00:01:35,255 --> 00:01:37,010 She kissed him! 26 00:01:37,130 --> 00:01:38,445 Kiss? 27 00:01:40,266 --> 00:01:43,069 So that rascal Hyun Soo and Jung In? 28 00:01:43,408 --> 00:01:44,925 These rascals! 29 00:01:45,538 --> 00:01:46,906 Ah! Ow! 30 00:01:47,373 --> 00:01:48,808 How can you laugh at a time like this? 31 00:01:49,509 --> 00:01:51,377 What's so wrong with that? 32 00:01:51,911 --> 00:01:52,945 What about us? 33 00:01:53,246 --> 00:01:56,447 Back then whenever we could meet, we would... we did it too. 34 00:01:56,682 --> 00:01:58,284 Ah, that rascal. 35 00:01:59,752 --> 00:02:01,034 Are those the same? 36 00:02:01,154 --> 00:02:07,573 She... Jung In, that brat, she went for it first! 37 00:02:07,693 --> 00:02:09,375 I saw it with my own two eyes! 38 00:02:09,495 --> 00:02:11,044 Oh! Oh my Hyun Soo! 39 00:02:11,164 --> 00:02:13,713 What's so wrong with that? 40 00:02:13,833 --> 00:02:16,836 How can two people, who are going to get married, are not allowed to kiss? 41 00:02:19,305 --> 00:02:20,453 Who's going to get married? 42 00:02:20,573 --> 00:02:22,975 Again, you're starting this again, woman! 43 00:02:23,409 --> 00:02:25,258 This is a time when they should be enjoying themselves. 44 00:02:25,378 --> 00:02:27,180 Stop overreacting and don't ruin the mood. 45 00:02:27,380 --> 00:02:28,080 What? 46 00:02:28,614 --> 00:02:30,183 Overreact! 47 00:02:34,687 --> 00:02:36,756 Of all the times to come in, why did she choose that moment? 48 00:02:37,935 --> 00:02:39,339 I know, right? 49 00:02:39,459 --> 00:02:41,327 How can I face my mom now? 50 00:02:44,272 --> 00:02:46,999 What's so bad about it? We're going to marry anyway. 51 00:02:47,900 --> 00:02:48,981 You're right. 52 00:02:49,435 --> 00:02:51,088 But, just twelve hours ago, 53 00:02:51,208 --> 00:02:53,323 you said that you wanted to call off the wedding. 54 00:02:53,873 --> 00:02:55,221 Why did you do it? 55 00:02:55,341 --> 00:02:57,844 Why would I have done it? Because I wanted to, silly. 56 00:03:00,012 --> 00:03:02,782 Jung In, should I not go to the office today? 57 00:03:03,117 --> 00:03:04,731 - Why? - Why do you think? 58 00:03:04,851 --> 00:03:06,786 Because I want to be with you, silly. 59 00:03:07,086 --> 00:03:10,089 I don't really want to stay at home... so should we go out somewhere? 60 00:03:10,423 --> 00:03:11,591 Where should we go? 61 00:03:12,859 --> 00:03:16,662 Kang Hyun Soo, Ahjumma hasn't given her consent to us yet. 62 00:03:16,762 --> 00:03:18,798 Don't let your guard down before the wedding. 63 00:03:21,952 --> 00:03:23,636 Where do you think you're going? 64 00:03:23,870 --> 00:03:25,471 We have to finish what we started. 65 00:03:28,508 --> 00:03:29,141 Ow! 66 00:03:29,542 --> 00:03:31,042 What? 67 00:03:31,711 --> 00:03:34,794 If you ever give money to my parents again, then you'll...! 68 00:03:34,914 --> 00:03:37,016 All right, fine, I'm sorry. 69 00:03:37,250 --> 00:03:39,165 What are you going to do if Ahjumma comes in again? 70 00:03:39,285 --> 00:03:40,620 It's because I'm sorry. 71 00:03:41,420 --> 00:03:42,635 Stop it. 72 00:03:42,755 --> 00:03:43,523 I'm sorry. 73 00:03:43,656 --> 00:03:44,624 Let go! 74 00:03:47,193 --> 00:03:48,494 Hurry up and get in the car. 75 00:03:48,961 --> 00:03:50,543 Go earn a lot of money. 76 00:03:50,663 --> 00:03:55,134 Instead of that, why don't you ride with me and bring the car home, then pick me up later? 77 00:03:55,535 --> 00:03:56,601 Hurry up and go! 78 00:03:56,721 --> 00:03:59,372 It's because there's nowhere to park! 79 00:03:59,438 --> 00:04:00,339 Come with me! 80 00:04:00,459 --> 00:04:02,318 Do you want to see me getting kicked out by Grandfather 81 00:04:02,358 --> 00:04:04,803 before we get married because I'm wasting gas? 82 00:04:05,444 --> 00:04:07,380 Fine! Just get in because I have something I want to tell you. 83 00:04:08,180 --> 00:04:10,329 I wouldn't be Seo Jung In if I fell for that. Hurry up and go! 84 00:04:10,449 --> 00:04:13,352 Hey! I thought you wanted to listen to what Grandfather told us to do. 85 00:04:13,472 --> 00:04:16,322 What his words meant was back in the room when we were... 86 00:04:16,722 --> 00:04:20,860 That thing we did, it shouldn't have end there but repeat the same thing dozens, hundreds of times. 87 00:04:21,060 --> 00:04:24,397 He ordered us to do that! So why do you need to help me achieve something so great, so... 88 00:04:24,517 --> 00:04:25,565 Are you really a teacher? 89 00:04:25,685 --> 00:04:28,334 How can you teach students when it's so hard for you to understand what I'm trying to say? 90 00:04:28,905 --> 00:04:29,502 What? 91 00:04:29,622 --> 00:04:32,972 If you babble like that, then what am I supposed to do? 92 00:04:33,092 --> 00:04:36,355 We need to hurry and convince Ahjumma to get her consent for our marriage! 93 00:04:36,475 --> 00:04:37,176 Seo Jung In. 94 00:04:38,411 --> 00:04:40,179 I told you not to use me. 95 00:04:40,846 --> 00:04:41,347 What? 96 00:04:41,725 --> 00:04:47,053 So, what you did was using me to get to my mother, right? 97 00:04:54,193 --> 00:04:55,261 Stupid-head. 98 00:04:55,938 --> 00:04:58,097 I don't want you to go either. 99 00:05:00,438 --> 00:05:04,837 If we're together, it bothers me more when we have to separate. 100 00:05:05,838 --> 00:05:06,986 Hurry up and leave. 101 00:05:07,106 --> 00:05:10,276 Later when you come back, we can... you know? 102 00:05:10,654 --> 00:05:11,344 Later? 103 00:05:12,311 --> 00:05:12,812 That? 104 00:05:15,645 --> 00:05:20,219 All right. I'll be back in a flash so you stay right here. 105 00:05:46,977 --> 00:05:47,980 Grandfather! 106 00:05:53,115 --> 00:05:55,655 I'm so sad I could die. 107 00:05:55,936 --> 00:05:56,689 Why? 108 00:05:57,790 --> 00:06:01,661 Even though I try to do well, Ahjumma still dislikes me. 109 00:06:02,689 --> 00:06:04,764 There's only so much a person can take... 110 00:06:05,016 --> 00:06:06,465 You know my personality, don't you? 111 00:06:07,291 --> 00:06:08,734 So, I thought about it. 112 00:06:09,101 --> 00:06:13,319 When I get married, I'm going to have a lot of kids. 113 00:06:13,439 --> 00:06:14,440 Six kids? 114 00:06:15,875 --> 00:06:17,209 You want to have that many? 115 00:06:17,474 --> 00:06:18,044 Yes. 116 00:06:18,306 --> 00:06:23,049 If I do, then Ahjumma will be so preoccupied watching over them so, she won't have time to dislike me. 117 00:06:25,239 --> 00:06:27,486 She would be preoccupied, wouldn't she? 118 00:06:28,702 --> 00:06:30,556 So, I have to ask you for a favor. 119 00:06:31,107 --> 00:06:34,827 Grandfather, I think you'll need to back me up until then. 120 00:06:35,103 --> 00:06:35,695 Huh? 121 00:06:36,014 --> 00:06:38,497 Ahjumma's only scared of you, Grandfather. 122 00:06:38,914 --> 00:06:41,600 Ahjusshi seems like, he's whipped by her too. 123 00:06:41,909 --> 00:06:44,403 The only person I can count on is you, Grandfather. 124 00:06:44,798 --> 00:06:50,509 So if Ahjumma scolds me about something, you say to her, "Stop it this instant!" 125 00:06:50,953 --> 00:06:51,844 Promise me! 126 00:06:53,921 --> 00:06:55,127 Please, promise me! 127 00:06:55,247 --> 00:06:57,216 If you don't, I can't get married. 128 00:06:58,250 --> 00:07:01,721 That means, I have to live ten more years. 129 00:07:03,783 --> 00:07:05,091 Of course you do! 130 00:07:08,410 --> 00:07:10,029 You're promising me, aren't you? 131 00:07:12,704 --> 00:07:13,466 All right then. 132 00:07:16,614 --> 00:07:20,406 Oh dear... six kids. How will I be able to memorize all of their names? 133 00:07:26,297 --> 00:07:30,149 Grandfather, I'll wink whenever I need your help, okay? 134 00:07:46,532 --> 00:07:47,700 Jung In! Jung In! 135 00:07:48,934 --> 00:07:49,702 Ahjusshi! 136 00:07:52,620 --> 00:07:54,340 Hey, thanks. 137 00:07:55,531 --> 00:07:56,876 For what? 138 00:07:58,835 --> 00:08:02,548 Ahjusshi, did you hear everything we said? 139 00:08:03,215 --> 00:08:03,916 Yes. 140 00:08:04,226 --> 00:08:05,885 You're right when you say I'm whipped. 141 00:08:06,452 --> 00:08:08,087 That's the only way our household stays so comfortable. 142 00:08:08,959 --> 00:08:12,324 Hey! Later when you get married, you have to have Hyun Soo whipped too. 143 00:08:12,444 --> 00:08:12,958 Okay? 144 00:08:13,492 --> 00:08:15,561 He's already in the palm of my hand. 145 00:08:21,133 --> 00:08:22,868 There's one more thing I have to grab a hold of. 146 00:08:22,935 --> 00:08:23,810 What? 147 00:08:27,139 --> 00:08:28,174 Enjoy your meal. 148 00:08:29,608 --> 00:08:31,010 Thank you! 149 00:08:32,711 --> 00:08:36,549 Ji Soo. The ingredients are dwindling... you should lessen the amount of food you give. 150 00:08:37,149 --> 00:08:39,618 Then my regular customers will stop coming. 151 00:08:39,752 --> 00:08:42,755 We have to make sure that the customers that keep coming back, leave feeling full. 152 00:08:42,955 --> 00:08:45,891 Why you... you're really going to talk about that? 153 00:08:46,358 --> 00:08:49,762 Hey! Look over there. Look. 154 00:08:51,063 --> 00:08:53,766 This isn't a porridge house but she's making porridge with her face.* 155 00:08:51,063 --> 00:08:53,766 {\a6}(*Korean words for porridge and miserable expression sound the same.) 156 00:08:54,733 --> 00:08:56,001 I have two daughters, you know. 157 00:08:56,468 --> 00:08:58,137 To get them married off, 158 00:08:58,604 --> 00:09:00,840 I need to make a huge amount of money. 159 00:09:02,174 --> 00:09:05,110 How are you going to earn all that money just selling ddukbokgi? 160 00:09:06,612 --> 00:09:08,380 I'm getting angry just thinking about it! 161 00:09:09,682 --> 00:09:11,050 I'm going to go get Jung In! 162 00:09:14,119 --> 00:09:15,454 Welcome... Oh! 163 00:09:15,955 --> 00:09:16,856 Hello! 164 00:09:17,890 --> 00:09:21,994 One serving of ddukbokgi... and do you offer any rice dishes? 165 00:09:22,294 --> 00:09:23,996 Why... why did you come here? 166 00:09:24,463 --> 00:09:26,732 I came because, I'm hungry. 167 00:09:30,336 --> 00:09:31,337 This is good! 168 00:09:31,871 --> 00:09:33,005 Hey, let's eat together! 169 00:09:33,272 --> 00:09:34,773 Come here, come join me! 170 00:09:36,108 --> 00:09:36,709 Hey! 171 00:09:37,810 --> 00:09:40,379 Jung In is at your house, right? 172 00:09:42,548 --> 00:09:45,060 There was no reason to smile at our house lately, 173 00:09:45,180 --> 00:09:48,702 but because of Jung In, my father and I can't stop grinning. 174 00:09:50,689 --> 00:09:51,257 Why? 175 00:09:52,349 --> 00:09:54,992 Don't you think it's ridiculous to let her get married when we can't even afford a proper dowry? 176 00:09:55,112 --> 00:09:56,593 How can you say that to me? 177 00:09:57,170 --> 00:09:59,064 Why do you have to say things like that? 178 00:09:59,632 --> 00:10:03,402 Father said that she doesn't have to do anything. 179 00:10:03,669 --> 00:10:07,319 As long as you give Jung In to us, we're the ones obliged to do everything. 180 00:10:07,439 --> 00:10:11,510 Oh my. Is Jung In something to be given away? 181 00:10:12,378 --> 00:10:13,979 Don't assume anything. 182 00:10:14,046 --> 00:10:17,349 I just said that because of my selfish desire to make Jung In part of my family. 183 00:10:18,984 --> 00:10:21,127 Whenever Jung In comes to our house, 184 00:10:21,247 --> 00:10:23,980 it seems like flowers are blooming even though it's not spring yet. 185 00:10:25,357 --> 00:10:28,007 Hey, Jung Gil. How come you have such pretty daughters? 186 00:10:28,127 --> 00:10:29,295 Did I give birth to them? 187 00:10:29,895 --> 00:10:31,196 Your first love did. 188 00:10:31,563 --> 00:10:33,646 Oh my! Hey! 189 00:10:33,766 --> 00:10:34,967 I'm right, aren't I? 190 00:10:36,568 --> 00:10:40,953 Hey, it looks like, you like my family's style of women. 191 00:10:41,073 --> 00:10:43,008 You rascal with your high standards. 192 00:10:43,609 --> 00:10:47,913 Oh well, y... y... yeah. It does seems so. 193 00:10:48,868 --> 00:10:52,767 Because I'm lacking in so many ways, I wasn't able to try and say it, 194 00:10:52,887 --> 00:10:58,257 but I really hope that our Hyun Soo succeeds. 195 00:10:59,291 --> 00:11:01,972 So let's just let them get married! 196 00:11:02,092 --> 00:11:03,042 Hey! 197 00:11:03,162 --> 00:11:04,830 You hit me? 198 00:11:05,464 --> 00:11:07,399 Are you looking down on me because I have no money so you're hitting me? 199 00:11:07,933 --> 00:11:10,269 Why are you starting with that again? You know that's not true. 200 00:11:10,569 --> 00:11:13,005 As you know, all I have is the house. 201 00:11:13,339 --> 00:11:16,642 Hey, is there anything that needs fixing up here? I'll do it all! I can do it! 202 00:11:17,643 --> 00:11:20,192 Hey, let's set a wedding date. 203 00:11:20,312 --> 00:11:22,281 Don't be ridiculous. 204 00:11:22,915 --> 00:11:24,917 Do you think we'd be happy with just Hyun Soo? 205 00:11:26,452 --> 00:11:30,155 It's not like we don't like Hyun Soo. 206 00:11:31,086 --> 00:11:35,265 But my daughter, Jung In, who's pretty like me, 207 00:11:35,385 --> 00:11:38,530 shouldn't have to toil under that kind of mother-in-law. 208 00:11:38,731 --> 00:11:42,534 Don't worry! You don't have to worry. 209 00:11:42,801 --> 00:11:46,105 Hey, you heard, right? If you did, just leave. 210 00:11:46,739 --> 00:11:51,243 Because of Baek Geum Ja ahjumma, we've shut our hearts to the idea. 211 00:11:52,077 --> 00:11:54,646 Hey, Ji Soo! Our customer is leaving. Pack up the rest of his food for him. 212 00:11:54,680 --> 00:11:56,482 Come on, Jung Gil! 213 00:11:58,183 --> 00:12:02,421 I know that my wife went too far. 214 00:12:02,688 --> 00:12:03,555 I'm sorry. 215 00:12:03,989 --> 00:12:05,958 Just trust me and be patient. 216 00:12:06,224 --> 00:12:08,427 I'll be there, and I've been with her for thirty years. 217 00:12:09,328 --> 00:12:12,766 Hey, now that I see you, 218 00:12:13,089 --> 00:12:14,874 I feel sorry for you. 219 00:12:15,434 --> 00:12:17,036 Yeah, I know. 220 00:12:17,136 --> 00:12:19,338 That's why I'm asking you to just let it go. 221 00:12:19,671 --> 00:12:22,488 Let's set a wedding date for the kids. 222 00:12:22,608 --> 00:12:23,375 Huh? 223 00:12:25,978 --> 00:12:26,912 I'm not sure. 224 00:12:32,151 --> 00:12:32,918 Jung In. 225 00:12:35,320 --> 00:12:36,221 What's up? 226 00:12:38,857 --> 00:12:41,427 I heard about Grandfather from Ahjussi. 227 00:12:42,394 --> 00:12:44,163 Does the whole family know? 228 00:12:44,797 --> 00:12:47,112 No. Just Ahjusshi and me. 229 00:12:47,232 --> 00:12:49,014 He told me not to tell Hyun Soo oppa either. 230 00:12:49,134 --> 00:12:53,272 Because he's so bad at hiding his emotions, Grandfather will figure it out and worry. 231 00:12:54,273 --> 00:12:55,841 It'll be hard for you. 232 00:12:57,242 --> 00:12:58,844 Why would it be hard for me? 233 00:12:59,278 --> 00:13:01,013 Grandfather is the one who is sick. 234 00:13:02,081 --> 00:13:05,317 After I heard from Ahjusshi, I searched briefly on the internet, 235 00:13:05,584 --> 00:13:08,554 and I saw that if he gets a liver transplant, he could live. 236 00:13:09,088 --> 00:13:14,026 That is so, but since he's old, there's not much of a chance. 237 00:13:14,193 --> 00:13:15,741 Grandfather doesn't want it either. 238 00:13:15,861 --> 00:13:17,910 I can try to convince Grandfather. 239 00:13:18,030 --> 00:13:19,198 Don't interfere like that. 240 00:13:19,364 --> 00:13:20,399 It's not that easy. 241 00:13:22,101 --> 00:13:26,271 I know, but I can't just sit and do nothing, so I wanted to try and help. 242 00:13:26,872 --> 00:13:27,873 That's why I came. 243 00:13:29,041 --> 00:13:31,310 I want to have the test. 244 00:13:32,578 --> 00:13:33,158 What? 245 00:13:33,278 --> 00:13:35,047 Grandfather has O type blood, right? 246 00:13:35,414 --> 00:13:37,149 Since I do too, I can get test... 247 00:13:37,216 --> 00:13:38,484 Don't even think about it! 248 00:13:38,951 --> 00:13:40,178 It can't be you. 249 00:13:40,986 --> 00:13:41,820 Why? 250 00:13:42,321 --> 00:13:44,470 Do you think it'll work out just because you have the same blood type? 251 00:13:44,590 --> 00:13:46,878 Don't do something stupid just because you don't know the details, 252 00:13:46,998 --> 00:13:48,873 and just hurry your wedding plans with Hyun Soo. 253 00:13:49,461 --> 00:13:52,097 All I want is to have the test, is that such a bad thing? 254 00:13:52,331 --> 00:13:53,465 No, you can't. 255 00:13:54,166 --> 00:13:56,201 I'm busy, so I'll talk to you later at home. 256 00:14:09,615 --> 00:14:11,517 It seems like something good has happened to you. 257 00:14:11,817 --> 00:14:12,518 What? 258 00:14:13,218 --> 00:14:14,186 Oh, it's nothing. 259 00:14:19,625 --> 00:14:20,492 Yeah, Jung In. 260 00:14:22,394 --> 00:14:23,428 Me too. 261 00:14:24,988 --> 00:14:27,299 All right, I'll hurry up here and be home soon. 262 00:14:27,944 --> 00:14:29,401 - Okay. - Team Leader. 263 00:14:31,403 --> 00:14:33,539 Is it all right for you to take personal calls during office hours? 264 00:14:33,939 --> 00:14:35,521 I'll call you later, Jung In. 265 00:14:35,641 --> 00:14:36,308 Okay. 266 00:14:37,743 --> 00:14:38,810 Do you want some coffee? 267 00:14:43,482 --> 00:14:44,930 I guess we need another secretary. 268 00:14:45,050 --> 00:14:46,919 No, I can do this much. 269 00:14:47,419 --> 00:14:48,487 Would you like one as well? 270 00:14:48,820 --> 00:14:49,421 No. 271 00:14:50,189 --> 00:14:52,758 Instead of coffee, I'd like to get a drink. 272 00:14:54,526 --> 00:14:55,694 During office hours? 273 00:14:56,662 --> 00:14:59,631 There are even people who go on dates during office hours instead of working. 274 00:15:00,299 --> 00:15:01,567 No, that's... 275 00:15:06,371 --> 00:15:07,372 You're not going to pick it up? 276 00:15:09,841 --> 00:15:12,911 I'm in the middle of a meeting, so I'll call you back soon. 277 00:15:13,679 --> 00:15:14,479 Hey, Jung In! 278 00:15:14,680 --> 00:15:15,314 It's me. 279 00:15:15,714 --> 00:15:17,449 I miss you! You should come by. 280 00:15:17,649 --> 00:15:18,450 Manager! 281 00:15:19,318 --> 00:15:21,320 I told you I'd hire you as an employee. 282 00:15:23,322 --> 00:15:24,189 I know. 283 00:15:24,389 --> 00:15:25,557 That was just an excuse... 284 00:15:26,024 --> 00:15:27,659 I just want to have you by my side. 285 00:15:28,527 --> 00:15:29,575 What do you mean why? You don't know? 286 00:15:29,695 --> 00:15:31,163 We're getting married. 287 00:15:31,563 --> 00:15:32,744 Wait a second. 288 00:15:32,864 --> 00:15:34,399 I told you to talk after you get married. 289 00:15:36,101 --> 00:15:37,202 Oh, Kang Hyun Soo? 290 00:15:38,003 --> 00:15:39,304 He's making my coffee right now. 291 00:15:40,505 --> 00:15:42,988 Hey! No I wasn't, Jung In. I was making the coffee I was going to drink. 292 00:15:43,108 --> 00:15:44,409 I want mine black! 293 00:15:45,877 --> 00:15:47,879 It seems like you two are having a love quarrel. 294 00:15:48,747 --> 00:15:51,316 Why? I'm telling you Han Se is not such a bad guy once you get to know him. 295 00:15:52,084 --> 00:15:53,118 What did I do? 296 00:15:53,752 --> 00:15:55,687 Before we get married, enjoy all you want. 297 00:15:56,221 --> 00:15:58,223 Jung In, you have to take this. 298 00:15:58,390 --> 00:15:59,358 I'll call you later. 299 00:16:00,759 --> 00:16:02,294 Just 30 mL worth. 300 00:16:02,427 --> 00:16:04,029 - All right. - Thank you. 301 00:16:18,043 --> 00:16:18,844 Oppa! 302 00:16:20,112 --> 00:16:22,147 Why did you ask to see me? 303 00:16:23,015 --> 00:16:27,953 I'm a little busy because I have to go get some money. 304 00:16:29,821 --> 00:16:32,224 Since you need it urgently, use this. 305 00:16:37,213 --> 00:16:41,099 Oh my! You saved me! 306 00:16:42,200 --> 00:16:43,001 Thank you! 307 00:16:43,735 --> 00:16:45,170 I'll pay you back soon. 308 00:16:46,338 --> 00:16:49,641 Also, you must be busy so drink this milk. 309 00:16:50,342 --> 00:16:52,311 It's really warm. 310 00:16:53,812 --> 00:16:54,846 Isn't it warm? 311 00:16:58,850 --> 00:17:00,018 I'm leaving now. 312 00:17:29,915 --> 00:17:32,384 Ah! You scared me. 313 00:17:32,784 --> 00:17:34,453 Should I tell you something that'll surprise you more? 314 00:17:34,720 --> 00:17:37,723 Ahjusshi wants us to get married next month. 315 00:17:38,623 --> 00:17:39,558 Really? 316 00:17:39,725 --> 00:17:41,940 So hurry, let's go downstairs to the basement. 317 00:17:42,060 --> 00:17:44,243 I have to finish washing the dishes, how can I go downstairs? 318 00:17:44,363 --> 00:17:46,812 Hey, from now on, I'll wash the dishes. 319 00:17:46,932 --> 00:17:48,700 I don't want your arms to get thicker. 320 00:17:48,967 --> 00:17:49,715 But I don't mind... 321 00:17:49,835 --> 00:17:50,616 Why does your voice sound like that? 322 00:17:50,736 --> 00:17:52,084 Did your voice get hoarse? 323 00:17:52,204 --> 00:17:53,438 No, I'm fine! 324 00:17:54,639 --> 00:17:57,309 Isn't your heart racing now that we set our wedding date? 325 00:17:57,542 --> 00:17:58,276 Yeah. 326 00:17:58,477 --> 00:17:59,478 How much? 327 00:18:00,227 --> 00:18:01,627 Oh, you! Oh no! Oh no! What did you do? 328 00:18:01,747 --> 00:18:03,295 Hey! I think it's broken! 329 00:18:03,415 --> 00:18:04,548 Oh no. Are you okay? 330 00:18:04,668 --> 00:18:06,118 Hey! Man, what did I do? 331 00:18:06,251 --> 00:18:08,420 Oh no. I think you're hurt here, too. 332 00:18:09,888 --> 00:18:12,190 Why don't you massage it until it explodes? 333 00:18:14,960 --> 00:18:16,194 Why are you surprised? 334 00:18:16,828 --> 00:18:18,897 Since when, did you become careful for my sake? 335 00:18:19,598 --> 00:18:22,401 Don't worry about me and finish what you were doing. 336 00:18:25,170 --> 00:18:28,462 Mom. I stopped by to see Jung In's Father on my way home, 337 00:18:28,582 --> 00:18:30,780 and I think he spoke with Father. 338 00:18:31,410 --> 00:18:33,912 We've set our wedding date for next month. 339 00:18:35,580 --> 00:18:36,548 Next month? 340 00:18:37,649 --> 00:18:41,420 Are those people in their right minds or what? 341 00:18:41,653 --> 00:18:44,322 Why? Since we've already discussed it, it'd be better if it was sooner. 342 00:18:44,689 --> 00:18:49,394 What I'm saying is how could you possibly wait until next month? 343 00:18:49,528 --> 00:18:53,111 Just do it tomorrow. Get up at the crack of dawn and start the ceremony. 344 00:18:53,231 --> 00:18:54,599 Just get it over with! 345 00:18:56,135 --> 00:18:57,736 Mom! 346 00:18:57,903 --> 00:18:59,851 Why are you hugging me? 347 00:18:59,971 --> 00:19:02,541 Her! Go hug her! Go hug her! 348 00:19:03,175 --> 00:19:04,576 I have to wash the dishes. 349 00:19:06,678 --> 00:19:09,481 Why you... I told you I don't want you to hug me! Go over there! 350 00:19:10,315 --> 00:19:11,363 I told you I have to get back to work! 351 00:19:11,483 --> 00:19:13,151 Am I some sort of ping-pong ball! 352 00:19:13,351 --> 00:19:17,269 If I come over here, she pushes me that way. 353 00:19:17,389 --> 00:19:21,540 Then if I come over here, I'm pushed that way again! 354 00:19:21,660 --> 00:19:23,428 So what am I supposed to do? 355 00:19:26,264 --> 00:19:28,233 You good-for-nothing rascal! 356 00:19:31,870 --> 00:19:33,638 Jung In, over here hurts. 357 00:19:34,272 --> 00:19:35,307 You grade zero! 358 00:19:35,707 --> 00:19:38,043 Hey, it feels like it's broken! 359 00:19:38,210 --> 00:19:40,392 Hey, even if it hurts, go hurt outside! 360 00:19:40,512 --> 00:19:41,480 Get out! 361 00:19:47,052 --> 00:19:49,386 {\a6}*medicinal patch that applies heat to aching muscles/joints 362 00:19:47,052 --> 00:19:49,386 Oh man, I stuck the patch in the wrong place. 363 00:19:49,506 --> 00:19:52,691 Aw man, why did I stick it on my chest? 364 00:19:56,094 --> 00:19:57,262 Let's go downstairs now. 365 00:20:00,232 --> 00:20:01,165 Grandfather! 366 00:20:01,285 --> 00:20:01,867 Hey! 367 00:20:03,201 --> 00:20:04,803 Grandfather, I'm going in now! 368 00:20:14,613 --> 00:20:17,048 This is kind of bitter. 369 00:20:18,216 --> 00:20:19,985 It's not just bitter. They make your mouth pucker. 370 00:20:20,919 --> 00:20:24,569 But Grandfather, do you know how good walnuts are for you? 371 00:20:24,689 --> 00:20:26,473 If you hold them in your hand and move them around like this, 372 00:20:26,593 --> 00:20:28,946 you exercise your hand, which is good to relax. 373 00:20:29,227 --> 00:20:32,831 That's right, we used to do this in the past. 374 00:20:33,632 --> 00:20:36,668 If you do this, they become very smooth. 375 00:20:36,835 --> 00:20:39,437 Because the oil inside leaks out. 376 00:20:40,171 --> 00:20:42,287 Wow, it must be pretty! If it becomes like that, please give it to me. 377 00:20:42,407 --> 00:20:43,475 Sure, why not? 378 00:20:44,843 --> 00:20:46,852 I'll take these out for you, 379 00:20:46,972 --> 00:20:49,676 so keep the nuts in your pocket and have them whenever you want. 380 00:20:51,249 --> 00:20:52,751 Then why don't you crack them yourself? 381 00:20:53,985 --> 00:20:57,255 Hey, why do you have to complicate things and crack walnuts with a hammer? 382 00:20:57,489 --> 00:21:01,893 All you have to do is take two walnuts, hold them in your hand, and do this! 383 00:21:03,461 --> 00:21:04,209 Wow! 384 00:21:04,329 --> 00:21:06,645 - Then they crack easily. - Ahjusshi, your grip is awesome! 385 00:21:06,765 --> 00:21:08,400 You're so strong! 386 00:21:08,600 --> 00:21:09,948 Hey, everyone can do that! 387 00:21:10,068 --> 00:21:13,204 I was afraid I'd hurt the walnuts, so I was softly cracking them with the hammer. 388 00:21:17,075 --> 00:21:17,556 Ah! 389 00:21:17,676 --> 00:21:20,645 Rascal. Give them to me. 390 00:21:21,246 --> 00:21:22,647 Hold them, and... 391 00:21:26,685 --> 00:21:27,799 - Wow! - They break like this. 392 00:21:27,919 --> 00:21:29,154 Wow! 393 00:21:30,221 --> 00:21:33,458 It seems like Hyun Soo needs to eat more. 394 00:21:34,225 --> 00:21:38,376 Grandfather! When Hyun Soo oppa and my father arm wrestled, he had lost. 395 00:21:38,496 --> 00:21:41,666 I let him win because he's an adult. 396 00:21:42,801 --> 00:21:44,916 Then, do it with me. 397 00:21:45,036 --> 00:21:46,651 No Father, keep cracking the walnuts. 398 00:21:46,771 --> 00:21:48,887 - No, come here. Come on. - But I don't really want to... 399 00:21:49,007 --> 00:21:51,409 Ahjusshi! Ahjusshi! 400 00:21:52,711 --> 00:21:53,758 Put some strength into it. 401 00:21:53,878 --> 00:21:56,548 All right. All right. 402 00:21:56,781 --> 00:21:58,249 Give me more power. All right!. 403 00:22:02,420 --> 00:22:03,588 Let's do it again. 404 00:22:07,158 --> 00:22:08,927 That seemed too hard for you. 405 00:22:09,047 --> 00:22:10,075 Grandfather. 406 00:22:10,195 --> 00:22:12,310 Grandfather, why don't you try too? Grandfather can win. 407 00:22:12,430 --> 00:22:13,391 Hey! 408 00:22:14,032 --> 00:22:15,814 I told you, Grandfather can win! 409 00:22:15,934 --> 00:22:18,870 Give it a try! Try just once! 410 00:22:20,705 --> 00:22:22,607 Grab the hand. Come on. 411 00:22:23,274 --> 00:22:24,876 I can't do it. 412 00:22:24,976 --> 00:22:28,226 - I don't think I can do it though... - Do it with me one more time then. 413 00:22:28,346 --> 00:22:30,028 All right, once more then. 414 00:22:30,148 --> 00:22:32,230 - I'm starting now. - Grab it. Grab it! 415 00:22:32,350 --> 00:22:34,119 One, two, start! 416 00:22:34,953 --> 00:22:37,222 Wow... he's so weak. 417 00:22:39,557 --> 00:22:40,338 Ahjusshi! 418 00:22:40,458 --> 00:22:41,439 Forget it, you rascal. 419 00:22:41,559 --> 00:22:43,108 You need to work out more, you rascal. 420 00:22:43,228 --> 00:22:45,463 It's because you're strong, Father. 421 00:22:48,667 --> 00:22:52,404 Oh, Grandfather! You're sleepy? Should I set up your bed for you? 422 00:22:53,071 --> 00:22:57,776 I think I'm going to sleep deeply because tonight was so hectic. 423 00:22:58,877 --> 00:23:01,793 It's late so we should go too. Let's go! 424 00:23:01,913 --> 00:23:05,697 No, you're weak so you can't do it. Ahjusshi, please take me home. 425 00:23:05,817 --> 00:23:07,032 Should I? All right! 426 00:23:07,152 --> 00:23:07,718 Yes. 427 00:23:07,838 --> 00:23:09,587 Hyun Soo, set up your grandfather's bed for him. 428 00:23:09,821 --> 00:23:11,469 Uh... um... what... 429 00:23:11,589 --> 00:23:13,104 Grandfather, sleep well! 430 00:23:13,224 --> 00:23:14,726 But... Jung... Jung In. 431 00:23:18,596 --> 00:23:20,024 If she was going to act like this, then she shouldn't have said anything. 432 00:23:20,089 --> 00:23:21,859 Why did she tell me to come quickly? 433 00:23:26,538 --> 00:23:31,279 I feel like we're taking this at our own pace and speeding things up... 434 00:23:31,594 --> 00:23:33,089 I'm sorry. 435 00:23:34,814 --> 00:23:36,403 Oh, you didn't know? 436 00:23:36,523 --> 00:23:40,251 Every time I go home like this, I feel like I'm going to die because I miss Hyun Soo oppa. 437 00:23:40,418 --> 00:23:42,320 How will I be able to wait until next month? 438 00:23:50,095 --> 00:23:52,130 If you were going to do this, why'd you tell me to come quickly? 439 00:23:52,163 --> 00:23:55,934 You'd better not lay a hand on my body until the wedding, or else you're dead! 440 00:23:57,427 --> 00:23:59,437 Oh dear, he's upset again. 441 00:23:59,738 --> 00:24:01,573 Why does Hyun Soo oppa get upset so easily? 442 00:24:02,874 --> 00:24:06,644 Is this rascal disappointed because I'm taking you home? 443 00:24:06,950 --> 00:24:10,115 No, I think his pride was wounded because he lost at arm wrestling. 444 00:24:11,762 --> 00:24:14,586 I'll be borrowing my escort's arm please. 445 00:24:16,588 --> 00:24:17,655 Is it uncomfortable? 446 00:24:17,775 --> 00:24:19,657 No, no, not at all. 447 00:24:22,075 --> 00:24:25,497 Ahjusshi, I'm just curious about something. 448 00:24:26,498 --> 00:24:31,069 When are you going to tell Ahjumma and Oppa? 449 00:24:34,906 --> 00:24:38,376 I'm thinking about telling them after the wedding is over. 450 00:24:39,310 --> 00:24:42,947 It's going to be a family affair, so we need to be smiling as it goes on. 451 00:24:43,414 --> 00:24:49,287 I have no words because I'm so sorry, I put such a heavy burden on you. 452 00:24:49,454 --> 00:24:52,499 But if Oppa finds out and accuses me of hiding this from him, 453 00:24:52,619 --> 00:24:55,340 you have to protect me from him, okay Ahjusshi? 454 00:24:55,460 --> 00:24:58,897 Of course! Of course! I'm your escort so of course I have to. 455 00:25:00,465 --> 00:25:04,169 Jung In, have you spoken with Hyun Soo about where you want to have the wedding? 456 00:25:04,502 --> 00:25:10,742 No. I would like it if just our families got together and we had a small, quiet ceremony. 457 00:25:10,862 --> 00:25:12,218 Why would you want a quiet one? 458 00:25:12,338 --> 00:25:15,313 A wedding is a once in a lifetime event, so you need to have a big one! 459 00:25:16,214 --> 00:25:19,317 Our family doesn't have many people to invite. 460 00:25:19,417 --> 00:25:21,586 Is there a need for a lot of people in order for the wedding to be big? 461 00:25:21,753 --> 00:25:23,288 There are those things, Jung In, 462 00:25:23,354 --> 00:25:26,298 when you watch American movies, after the wedding is over, 463 00:25:26,418 --> 00:25:28,807 they have parties where people dance and have fun. 464 00:25:28,927 --> 00:25:30,328 Let's do that sort of thing. 465 00:25:30,728 --> 00:25:32,197 Wow, that'd be fun! 466 00:25:35,500 --> 00:25:40,805 Because I was so lacking, I couldn't do anything for my father's 60th or 70th birthdays. 467 00:25:42,006 --> 00:25:45,134 Thanks to you, we'll be having a large celebration, 468 00:25:45,254 --> 00:25:47,202 so I'll support you all the way! 469 00:25:47,645 --> 00:25:50,582 I'll tell my father that we need to use all the money we have saved up, 470 00:25:50,648 --> 00:25:53,184 so plan whatever you want and I'll pay for all of it. 471 00:25:54,090 --> 00:25:57,035 All right, don't regret it! When you tell me to spend money, I spend almost frighteningly. 472 00:25:57,155 --> 00:25:58,189 That's fine! 473 00:25:58,756 --> 00:26:01,439 Then I'll have to hire a band too! Ahjusshi, you have to prepare some songs. 474 00:26:01,559 --> 00:26:02,193 Songs? 475 00:26:02,360 --> 00:26:06,798 Even though I look like this, I can sing. My old dream was to become a singer. 476 00:26:06,931 --> 00:26:07,445 Really? 477 00:26:07,565 --> 00:26:08,012 Yeap. 478 00:26:08,132 --> 00:26:10,235 - Please sing me a song! - Not right now, not right now. 479 00:26:10,368 --> 00:26:14,072 - I have to practice first. - Please sing me a song, Ahjusshi! 480 00:26:14,205 --> 00:26:16,195 I dont care~ 481 00:26:30,021 --> 00:26:30,722 Mom. 482 00:26:32,490 --> 00:26:33,358 What? 483 00:26:34,192 --> 00:26:35,593 Do you need something? 484 00:26:41,032 --> 00:26:43,835 Wow, is someone stressing my mom out? 485 00:26:44,369 --> 00:26:48,273 Because you lost weight, it's not as cushiony as before. I can't even sleep right. 486 00:26:50,141 --> 00:26:52,538 Even though I eat food, 487 00:26:53,527 --> 00:26:55,000 it doesn't become fat. 488 00:26:55,380 --> 00:26:57,548 Those are all symptoms when you're rejected by someone. 489 00:26:58,416 --> 00:27:02,220 What? Did someone you love cheat on you? 490 00:27:05,556 --> 00:27:06,691 Lousy jerk. 491 00:27:13,097 --> 00:27:14,232 I'm sorry, Mom. 492 00:27:17,504 --> 00:27:19,237 Is it all right if you're sorry? 493 00:27:21,439 --> 00:27:26,110 Lately, I feel like you're not my baby anymore. 494 00:27:27,812 --> 00:27:29,814 You don't ask me to make you *bibimbap, 495 00:27:27,812 --> 00:27:29,814 {\a6}[*mixed rice with meat and vegetables] 496 00:27:31,580 --> 00:27:35,954 it's been so long since I ran out of hand lotion but you don't ask me if I need more, 497 00:27:37,488 --> 00:27:39,991 if I called you, you used to come running, 498 00:27:40,191 --> 00:27:43,461 but now I'm the one that has to go around looking for you because you never look for me... 499 00:27:48,251 --> 00:27:53,805 I've become someone you don't need anymore, haven't I? 500 00:28:03,614 --> 00:28:04,349 Mom. 501 00:28:08,619 --> 00:28:09,420 Mom! 502 00:28:12,023 --> 00:28:13,257 Mom~ 503 00:28:14,993 --> 00:28:15,660 Mom! 504 00:28:18,496 --> 00:28:19,330 Mom. 505 00:28:26,704 --> 00:28:27,472 What? 506 00:28:29,807 --> 00:28:36,748 The only person that I can call Mom in this world is you, right? 507 00:28:45,790 --> 00:28:47,859 Even if I get married, I'll still be your son. 508 00:28:51,129 --> 00:28:53,431 Even though I didn't love anyone else for a long time, 509 00:28:55,634 --> 00:28:58,231 after Kang Hyun Soo was born, 510 00:28:58,489 --> 00:29:02,673 the only person I've loved all this time and will love in the future is you, Mom. 511 00:29:07,211 --> 00:29:08,046 You're... 512 00:29:12,350 --> 00:29:14,118 You're that person to me too. 513 00:29:16,921 --> 00:29:17,789 Mom. 514 00:29:19,791 --> 00:29:20,925 Hyun Soo. 515 00:29:44,148 --> 00:29:45,049 I'm sorry! 516 00:29:45,183 --> 00:29:46,417 I overslept. 517 00:29:46,684 --> 00:29:47,718 Where's Ahjumma? 518 00:29:47,819 --> 00:29:48,820 She's not here. 519 00:29:49,053 --> 00:29:52,670 She went to go see Hyun Soo out when he was leaving to go to work, but she hasn't come back for a while. 520 00:29:52,790 --> 00:29:55,960 Oh, Hyun Soo oppa left for work? His car was still outside. 521 00:29:56,060 --> 00:29:56,727 Huh? 522 00:29:57,061 --> 00:29:58,096 Then where did they go? 523 00:30:02,767 --> 00:30:03,548 Hello, I'm here. 524 00:30:03,668 --> 00:30:04,849 Oh, you've come? 525 00:30:04,969 --> 00:30:07,338 The weather's gotten a lot nicer, hasn't it? 526 00:30:07,805 --> 00:30:10,341 Where did you go off to? 527 00:30:12,076 --> 00:30:14,969 Hyun Soo wanted to walk with me, 528 00:30:15,194 --> 00:30:19,297 so he asked me to go with him until the bus stop. 529 00:30:19,417 --> 00:30:20,051 That rascal... 530 00:30:20,151 --> 00:30:22,553 He's still a kid. A kid. 531 00:30:24,122 --> 00:30:26,104 That rascal. Did he have something he wanted to say to you? 532 00:30:26,224 --> 00:30:28,659 Why would he need to tell me something? I'm his mom! 533 00:30:29,293 --> 00:30:31,996 Even if I were to see the expression on his face, I'd know it all. 534 00:30:35,466 --> 00:30:39,604 Since the decision's finally been made about this wedding that's been such an issue for so long, 535 00:30:40,738 --> 00:30:42,607 I think he's a little drained. 536 00:30:42,773 --> 00:30:46,711 Yesterday night, he came and put his head in my lap, 537 00:30:46,878 --> 00:30:50,081 and it seemed like he wanted to say something, 538 00:30:50,314 --> 00:30:54,619 but he couldn't say it and kept repeating, "Mom, Mom..." 539 00:30:55,586 --> 00:30:59,290 My heart was so saddened by that, I couldn't even sleep! 540 00:31:01,425 --> 00:31:04,929 Stop wasting time and go prepare Father's breakfast. 541 00:31:05,049 --> 00:31:07,498 Huh? Oh, o... kay! 542 00:31:09,934 --> 00:31:11,369 Hey, Jung In. 543 00:31:11,836 --> 00:31:14,972 Don't worry about anything, and let's just prepare breakfast. 544 00:31:15,273 --> 00:31:16,407 Yes, yes, sir. 545 00:31:23,624 --> 00:31:27,099 Ah, I'm so upset! 546 00:31:29,263 --> 00:31:31,169 My poor nails.. 547 00:31:33,721 --> 00:31:35,562 Surprise! 548 00:31:37,906 --> 00:31:40,054 I don't have the hands to accept flowers right now. 549 00:31:41,100 --> 00:31:42,812 - Just take them anyway! - Oh my! 550 00:31:42,932 --> 00:31:45,225 What are you grabbing my hands for? 551 00:31:46,513 --> 00:31:46,986 Hey, you rascal! 552 00:31:47,106 --> 00:31:48,453 Oh, you've come? 553 00:31:48,573 --> 00:31:50,475 Why do you keep asking to see me? It's so annoying! 554 00:31:50,595 --> 00:31:52,130 Sit down. 555 00:31:52,250 --> 00:31:53,314 Mother-in-law, sit down. 556 00:31:53,434 --> 00:31:54,901 - Sit down! - What for? Why? 557 00:31:55,021 --> 00:31:56,353 Sit down. 558 00:31:58,603 --> 00:32:01,521 I'm already here, so if you have something to say hurry up and say it. 559 00:32:02,646 --> 00:32:03,918 Hey! Money... 560 00:32:04,358 --> 00:32:06,021 Don't give me things like money. 561 00:32:06,141 --> 00:32:08,206 You punk! Do you want your mother to go off on me again? 562 00:32:08,326 --> 00:32:09,340 I don't want it either! 563 00:32:09,460 --> 00:32:11,052 It's not money that I want to give you, 564 00:32:11,172 --> 00:32:15,160 but I'd like you to hear a poem I've written, that's dedicated to you. 565 00:32:15,280 --> 00:32:17,182 - A poem? - Poetry? 566 00:32:26,216 --> 00:32:27,584 Title... 567 00:32:28,873 --> 00:32:29,982 One. 568 00:32:30,650 --> 00:32:32,036 Author, 569 00:32:32,156 --> 00:32:35,818 Kang Hyun Soo. 570 00:32:38,023 --> 00:32:41,997 I am said to have loved. 571 00:32:43,363 --> 00:32:44,638 You're, 572 00:32:45,723 --> 00:32:48,144 Don't feel offended that I'm referring to you that way, 573 00:32:48,264 --> 00:32:50,100 but it's for the sake of the poem that I had to use informal... 574 00:32:50,220 --> 00:32:52,562 I'm not offended! Hurry up and get on with it. 575 00:32:52,682 --> 00:32:54,323 All right, I'll start over. 576 00:32:57,744 --> 00:33:01,831 I am said to have loved. 577 00:33:03,296 --> 00:33:07,994 You're said to need to love. 578 00:33:09,624 --> 00:33:11,304 You and I... 579 00:33:12,649 --> 00:33:13,782 are one. 580 00:33:14,671 --> 00:33:15,861 We... 581 00:33:16,358 --> 00:33:17,671 are... 582 00:33:18,454 --> 00:33:19,742 family. 583 00:33:20,895 --> 00:33:22,171 Love, 584 00:33:22,435 --> 00:33:23,573 love, 585 00:33:24,160 --> 00:33:25,318 L- 586 00:33:25,438 --> 00:33:26,557 O- 587 00:33:27,454 --> 00:33:28,562 V- 588 00:33:30,213 --> 00:33:31,305 E. 589 00:33:35,736 --> 00:33:36,813 Ah, 590 00:33:37,610 --> 00:33:38,965 is it over? 591 00:33:39,085 --> 00:33:40,628 - Yes sir. - Wow! Wow. 592 00:33:40,748 --> 00:33:42,764 I liked it because it was short. 593 00:33:43,090 --> 00:33:44,622 How was it, Honey? 594 00:33:45,128 --> 00:33:46,693 Hyun Soo, 595 00:33:46,975 --> 00:33:48,973 it was so touching. 596 00:33:53,789 --> 00:33:57,278 Thank you for giving birth to beautiful Jung In, 597 00:33:57,398 --> 00:34:00,506 and for allowing her to come to me. 598 00:34:01,801 --> 00:34:05,795 From now on, I'll live as your son. 599 00:34:07,116 --> 00:34:09,611 Hyun Soo, how could you... 600 00:34:15,126 --> 00:34:17,832 What... why are you doing this, you rascal? 601 00:34:18,321 --> 00:34:21,240 You'll accept me as a son, right? 602 00:34:21,524 --> 00:34:25,406 Oh, you rascal.. 603 00:34:25,526 --> 00:34:26,888 Hyun Soo... 604 00:34:28,296 --> 00:34:28,867 You were always.. 605 00:34:28,987 --> 00:34:30,856 You were always our son, you punk. 606 00:34:30,976 --> 00:34:33,748 Let go of me, oh man. 607 00:34:41,730 --> 00:34:43,263 Come on in! 608 00:34:44,763 --> 00:34:45,920 Hello! 609 00:34:46,768 --> 00:34:48,969 You said you wanted to go on an outing so why did we come here? 610 00:34:49,089 --> 00:34:51,448 We haven't taken a family portrait yet. 611 00:34:52,599 --> 00:34:54,946 Didn't we take one on Jung Kyung's birthday? 612 00:34:55,712 --> 00:34:57,539 Father-in-law, that was different! 613 00:34:57,659 --> 00:34:59,316 We don't have a picture where it's just us. 614 00:34:59,436 --> 00:35:01,647 This was a good idea! Well done. 615 00:35:03,307 --> 00:35:04,954 - Is it this? - Yes! 616 00:35:05,557 --> 00:35:06,748 What is that? 617 00:35:08,378 --> 00:35:09,536 Mom. 618 00:35:09,943 --> 00:35:11,199 Oh, oh my! 619 00:35:11,319 --> 00:35:12,047 Hyun Soo! 620 00:35:12,167 --> 00:35:14,558 When did you prepare something like this? 621 00:35:16,220 --> 00:35:17,867 Grandfather. 622 00:35:18,771 --> 00:35:20,043 Father. 623 00:35:20,163 --> 00:35:21,283 Mom. 624 00:35:22,342 --> 00:35:26,283 Thank you for having me and raising me 625 00:35:26,403 --> 00:35:27,946 to be who I am. 626 00:35:28,354 --> 00:35:31,801 Oh you rascal, why are you saying this all of a sudden? It's uncomfortable! 627 00:35:31,921 --> 00:35:33,448 Did you call us out to say that? 628 00:35:33,568 --> 00:35:35,260 Oh my baby. 629 00:35:40,490 --> 00:35:41,772 Oh, Oppa! 630 00:35:41,892 --> 00:35:43,849 - Hello. - Jung In's here too! 631 00:35:43,969 --> 00:35:44,860 It's good you came. 632 00:35:44,980 --> 00:35:46,131 Hey! 633 00:35:46,251 --> 00:35:47,990 Why are you here? 634 00:35:48,799 --> 00:35:50,022 I told her to come. 635 00:35:50,142 --> 00:35:52,941 I had something I wanted to say to Jung In with all of you here. 636 00:35:57,325 --> 00:35:58,613 Jung In. 637 00:35:59,905 --> 00:36:01,923 Until now, 638 00:36:03,030 --> 00:36:05,900 I haven't ever asked you properly for your hand in marriage, right? 639 00:36:06,650 --> 00:36:07,758 Huh? 640 00:36:09,008 --> 00:36:13,416 It's not only Kang Hyun Soo, you'll be marrying, 641 00:36:14,475 --> 00:36:16,628 but my grandfather who's here, 642 00:36:17,173 --> 00:36:18,519 my father, 643 00:36:19,927 --> 00:36:21,992 and my mom you'll be spending the rest of your life with. 644 00:36:28,849 --> 00:36:30,630 No matter what happens, 645 00:36:31,075 --> 00:36:32,635 we'll cry together, 646 00:36:33,308 --> 00:36:34,543 laugh together, 647 00:36:35,534 --> 00:36:36,923 be happy together, 648 00:36:38,591 --> 00:36:40,967 and we'll be able to defeat anything that comes our way, right? 649 00:36:55,319 --> 00:36:57,049 Marry me. 650 00:36:58,516 --> 00:37:00,033 Become my family. 651 00:37:04,192 --> 00:37:06,224 Hey! Hey! Hey, you rascal! 652 00:37:06,344 --> 00:37:07,452 If you're going to do it, do it right! 653 00:37:07,572 --> 00:37:09,604 Get on one knee, get on one knee! 654 00:37:09,724 --> 00:37:14,267 - Why should he get on his knee? - Think about it! I did it too, woman! 655 00:37:15,099 --> 00:37:16,664 Come here with me for a second. 656 00:37:38,678 --> 00:37:40,082 Jung In. 657 00:37:41,165 --> 00:37:43,056 Will you marry me? 658 00:37:56,595 --> 00:37:57,964 One moment please. 659 00:38:00,019 --> 00:38:01,405 Hey, move for a second. 660 00:38:01,525 --> 00:38:02,823 Yes sir. 661 00:38:08,526 --> 00:38:09,909 Jung In. 662 00:38:10,808 --> 00:38:12,615 Become my daughter-in-law. 663 00:38:31,660 --> 00:38:33,127 Father, I think you should move. 664 00:38:33,247 --> 00:38:34,953 Oh, Father. 665 00:38:38,116 --> 00:38:40,480 Granddaughter-in-law, 666 00:38:41,132 --> 00:38:42,567 congratulations. 667 00:39:02,107 --> 00:39:03,379 Mom, you're going to stand there? 668 00:39:03,499 --> 00:39:04,977 I should stand here. 669 00:39:11,309 --> 00:39:16,771 Look straight towards the camera and smile, please. 670 00:39:16,891 --> 00:39:19,608 One, two, three! 671 00:39:23,677 --> 00:39:26,384 Hey, you seem like a new groom today. 672 00:39:27,140 --> 00:39:30,444 {\a6}*( arranged date with the possibility of marriage) 673 00:39:27,151 --> 00:39:30,444 Did you go on a [mat]seon* without me knowing? 674 00:39:30,564 --> 00:39:31,797 You're crazy. 675 00:39:32,479 --> 00:39:35,087 Hey, make some time for me whenever you can. 676 00:39:35,207 --> 00:39:39,820 Let's go take a picture before my face gets worse. 677 00:39:39,940 --> 00:39:41,467 Huh? A pic... picture? 678 00:39:42,342 --> 00:39:45,098 Hey, are you really trying to go on a [mat]seon? 679 00:39:45,218 --> 00:39:46,190 Huh? 680 00:39:47,362 --> 00:39:50,038 Well, we're going to go sooner or later. 681 00:39:51,456 --> 00:39:55,304 We should take family pictures and pictures of the two of us. 682 00:39:59,099 --> 00:40:01,002 I'm not sure who's going to go first, 683 00:40:01,122 --> 00:40:03,447 but if the one who's left looks at it, 684 00:40:03,567 --> 00:40:04,719 it'll help them pass the time. 685 00:40:04,839 --> 00:40:07,409 Oh, oh, no thanks, I don't want to. 686 00:40:07,529 --> 00:40:10,806 If you want to take a picture so badly, go take one by yourself. 687 00:40:10,926 --> 00:40:12,159 Why? 688 00:40:12,279 --> 00:40:14,751 People say that if you take them, you live longer. 689 00:40:16,904 --> 00:40:18,094 Jung In.. 690 00:40:18,485 --> 00:40:22,007 Jung In, told me that I need to live for ten more years. 691 00:40:23,738 --> 00:40:27,697 If I take a picture, won't I live for that much longer? 692 00:40:27,817 --> 00:40:29,458 Oh please, you rascal. 693 00:40:29,578 --> 00:40:33,354 Hey you're just trying to get me to pay attention to you, aren't you? 694 00:40:33,474 --> 00:40:36,939 Lately I've been meeting So Nyu so I haven't been able to spend time with you, 695 00:40:37,059 --> 00:40:39,260 so you just come out of nowhere and buy meat. 696 00:40:39,380 --> 00:40:41,347 And now you want to take a picture together? 697 00:40:41,467 --> 00:40:43,516 You think I won't know that? 698 00:40:46,194 --> 00:40:51,118 After 70 years of friendship, you really do know what I'm feeling. 699 00:40:53,875 --> 00:40:57,250 That's right, laugh. Laugh a lot. 700 00:40:57,370 --> 00:41:00,805 You don't know if later on, you're going to cry. 701 00:41:00,925 --> 00:41:02,223 Why? 702 00:41:02,519 --> 00:41:04,881 Well, soon I'll... 703 00:41:06,397 --> 00:41:09,561 be joining So Nyu. 704 00:41:10,496 --> 00:41:10,979 What? 705 00:41:11,099 --> 00:41:15,354 We decided to be co-owners of So Nyu's building. 706 00:41:16,904 --> 00:41:21,615 If we combine our properties, isn't that the same as living our lives together as well? 707 00:41:23,555 --> 00:41:24,958 Did you give her money? 708 00:41:26,595 --> 00:41:28,176 Well, 709 00:41:29,578 --> 00:41:32,073 As the deposit, I gave her 300 million won*. [*Approx. $194,000 USD] 710 00:42:30,821 --> 00:42:32,452 Ah, Oppa! 711 00:42:33,022 --> 00:42:34,441 You're out here already. 712 00:42:55,035 --> 00:42:58,345 Oh this person... this bad person. 713 00:43:04,238 --> 00:43:05,852 Oh dear. 714 00:43:35,200 --> 00:43:36,750 Hey! Jung In! 715 00:43:38,876 --> 00:43:40,728 Hey! Hey! Hey! It's cold! 716 00:43:41,103 --> 00:43:41,918 Hey! 717 00:43:42,038 --> 00:43:44,256 If you keep that up, your lips will stick together. 718 00:43:44,376 --> 00:43:46,440 Do that kind of stuff in the house. 719 00:43:46,881 --> 00:43:47,891 Yes, sir. 720 00:43:50,287 --> 00:43:51,363 Dad! 721 00:43:51,483 --> 00:43:52,521 It's pretty, isn't it? 722 00:43:52,641 --> 00:43:54,559 Hyun Soo oppa gave it to me. 723 00:43:54,679 --> 00:43:57,640 It seems like I'm finally becoming part of Hyun Soo oppa's family. 724 00:44:00,102 --> 00:44:01,227 Are you happy? 725 00:44:01,347 --> 00:44:02,515 Aren't you sad? 726 00:44:02,635 --> 00:44:04,781 What do you mean sad? More refreshing, actually. 727 00:44:05,319 --> 00:44:06,803 You're becoming part of Hyun Soo's family? 728 00:44:06,923 --> 00:44:08,521 Then go to Hyun Soo's house! 729 00:44:08,641 --> 00:44:11,652 Hyun Soo said earlier that starting from today, he's going to be our son. 730 00:44:11,772 --> 00:44:13,038 What? 731 00:44:13,158 --> 00:44:14,195 Rascal! 732 00:44:14,315 --> 00:44:16,902 That's why you put on such a show before. 733 00:44:19,081 --> 00:44:19,831 Let's go! 734 00:44:19,951 --> 00:44:21,266 Ah Dad! 735 00:44:21,386 --> 00:44:23,467 You said that you're becoming part of the Kang family! 736 00:44:23,587 --> 00:44:24,412 - Come on, let's go! - Yes, sir. 737 00:44:24,532 --> 00:44:27,054 Dad! You're my family too so why are you being like this? 738 00:44:27,174 --> 00:44:28,495 Dad! 739 00:44:41,674 --> 00:44:43,467 Ji Soo! Ji Soo! Ji Soo! 740 00:44:43,972 --> 00:44:47,511 Ji Soo, I hit ten in without missing any! 741 00:44:48,432 --> 00:44:49,557 How can I believe that? 742 00:44:49,677 --> 00:44:51,253 It's true! 743 00:44:52,084 --> 00:44:54,073 Then do it again. 744 00:44:54,513 --> 00:44:55,726 Fine. 745 00:44:55,846 --> 00:44:58,873 Then don't worry and just watch. 746 00:45:01,520 --> 00:45:02,955 Go in. 747 00:45:09,530 --> 00:45:12,242 I really did it before! 748 00:45:12,362 --> 00:45:13,514 Just wait. 749 00:45:13,634 --> 00:45:14,312 I'll do it again. 750 00:45:14,432 --> 00:45:17,068 I have to go to the shop with Ahjumma to open it up. 751 00:45:17,188 --> 00:45:18,356 No, you can't! 752 00:45:18,476 --> 00:45:22,905 Because I wanted to do this, I stayed at the golf course without eating and only practiced. 753 00:45:23,025 --> 00:45:24,095 You have to watch while I'm still in the zone. 754 00:45:24,215 --> 00:45:25,405 Don't go anywhere and just keep watching, okay? 755 00:45:25,525 --> 00:45:27,949 All right, okay. I believe you, Ahjusshi. 756 00:45:28,943 --> 00:45:30,557 What's your wish? 757 00:45:31,340 --> 00:45:32,922 Thank you, Ji Soo! 758 00:45:33,174 --> 00:45:34,884 What are you going to do if your family sees? 759 00:45:35,004 --> 00:45:36,499 They're all busy. 760 00:45:40,118 --> 00:45:41,797 H... H... Hey! 761 00:45:43,551 --> 00:45:45,736 What do you think you're doing? 762 00:45:45,856 --> 00:45:47,448 One second please, Father. 763 00:45:47,568 --> 00:45:49,698 Why didn't you lock the door! 764 00:45:50,752 --> 00:45:52,764 This good-for-nothing punk! 765 00:45:52,884 --> 00:45:54,641 Just let them love! 766 00:45:55,260 --> 00:45:56,705 What are you doing? 767 00:45:57,194 --> 00:45:58,009 What? 768 00:45:59,411 --> 00:46:00,813 Why are you going ahead? 769 00:46:00,933 --> 00:46:02,329 I should be the one to say that. 770 00:46:02,449 --> 00:46:03,927 I'm sorry. 771 00:46:04,547 --> 00:46:05,835 Father. 772 00:46:06,618 --> 00:46:08,052 - Let us.. - Stop it. 773 00:46:08,868 --> 00:46:10,580 love. 774 00:46:12,210 --> 00:46:13,447 What? What? 775 00:46:13,567 --> 00:46:14,832 What did you say? 776 00:46:15,664 --> 00:46:18,370 You guys planned it and fooled your father? 777 00:46:18,990 --> 00:46:22,316 They didn't fool you, it's just they didn't tell you. 778 00:46:22,436 --> 00:46:27,034 That's right... because I dated secretly as well, I saw that it really isn't easy to tell people. 779 00:46:27,154 --> 00:46:28,583 That's right! 780 00:46:29,121 --> 00:46:31,354 I kept trying to tell you, 781 00:46:31,474 --> 00:46:34,186 but Hyun Soo kept blowing things up so... 782 00:46:35,080 --> 00:46:36,716 I'm sorry, Hyung. 783 00:46:36,977 --> 00:46:38,999 Sung Joon, you... 784 00:46:39,358 --> 00:46:41,608 You're the only son of the Seo family. 785 00:46:41,952 --> 00:46:45,961 Your mom and I will choose your match so just keep that in mind. 786 00:46:48,475 --> 00:46:50,073 Dad. 787 00:46:50,291 --> 00:46:51,801 You stay still. 788 00:46:54,394 --> 00:46:56,317 Marriage is something, 789 00:46:56,437 --> 00:47:01,143 in which both parties are evenly matched in family, wealth, education... 790 00:47:01,263 --> 00:47:02,665 Father! 791 00:47:02,785 --> 00:47:04,915 Then what's Jung In becoming? 792 00:47:05,861 --> 00:47:07,508 Hyun Soo didn't even get a Master's, all he has is a Bachelor's, 793 00:47:07,628 --> 00:47:09,008 and Jung In... 794 00:47:09,334 --> 00:47:11,144 What was the name of the school you graduated from? 795 00:47:11,264 --> 00:47:12,872 - Oppa! - That's enough! 796 00:47:14,076 --> 00:47:16,076 I'll give you two a warning for now. 797 00:47:16,639 --> 00:47:19,174 If Mom were to find out, she'd keel over. 798 00:47:20,332 --> 00:47:22,304 Let's take care of Jung In's marriage problem for now, 799 00:47:22,424 --> 00:47:23,765 then we'll... 800 00:47:23,885 --> 00:47:25,565 Oh you scared me! 801 00:47:26,115 --> 00:47:28,256 I thought it was your mom. 802 00:47:28,376 --> 00:47:29,788 Jung In, you! 803 00:47:31,651 --> 00:47:33,862 - Come out for a second. - Why? 804 00:47:35,934 --> 00:47:39,031 Ah, oh, okay, hold on, I'm coming. 805 00:47:55,658 --> 00:47:57,623 I told you it can not be you! 806 00:47:58,249 --> 00:48:00,379 The test results came out, didn't they? 807 00:48:00,499 --> 00:48:03,294 Why did you have to be so pointlessly stubborn and scare a person like that? 808 00:48:03,414 --> 00:48:04,830 I thought you were going to marry Hyun Soo. 809 00:48:04,950 --> 00:48:07,224 Why would such a person have a test like that done? 810 00:48:07,344 --> 00:48:09,906 Do you have any idea what you're supposed to do now? 811 00:48:10,868 --> 00:48:12,466 It's a match, isn't it? 812 00:48:12,621 --> 00:48:13,681 What? 813 00:48:13,801 --> 00:48:14,944 I knew, I would be. 814 00:48:15,064 --> 00:48:17,551 Then what do I have to do next? 815 00:48:21,438 --> 00:48:24,112 It's not as easy as you think it is. 816 00:48:24,617 --> 00:48:26,394 Aren't you going to marry Hyun Soo? 817 00:48:26,514 --> 00:48:28,269 Did you forget why Ahjusshi is trying to speed up the wedding date? 818 00:48:28,389 --> 00:48:29,749 I know! 819 00:48:29,869 --> 00:48:32,489 I want to be by Hyun Soo oppa's side, 820 00:48:32,609 --> 00:48:35,157 and I want to make Grandfather happy. 821 00:48:35,277 --> 00:48:37,706 I know that's what I have to do. 822 00:48:38,098 --> 00:48:39,239 But.. 823 00:48:39,359 --> 00:48:41,147 Why is everyone giving up so quickly? 824 00:48:41,267 --> 00:48:43,478 Aren't we supposed to do everything we can? 825 00:48:44,438 --> 00:48:45,938 Do I have to tell you again? 826 00:48:46,443 --> 00:48:48,726 Grandfather doesn't want to. 827 00:48:49,313 --> 00:48:52,248 Then what if Grandfather passes away? 828 00:48:54,416 --> 00:48:55,998 If he passes away... 829 00:48:57,351 --> 00:49:00,465 If he passes away, we won't be able to see him again! 830 00:49:08,842 --> 00:49:09,869 Jung In. 831 00:49:10,260 --> 00:49:11,630 I will do it. 832 00:49:30,071 --> 00:49:32,431 You're so dumb, Grandfather. 833 00:49:33,578 --> 00:49:37,779 He only knows how to give and not to receive. 834 00:49:48,663 --> 00:49:50,307 Jung In! 835 00:49:51,931 --> 00:49:53,705 What happened? I kept waiting for you. 836 00:49:53,825 --> 00:49:55,443 Why are you here? 837 00:49:55,914 --> 00:49:59,095 I thought you would come home and I missed you so I came back here. 838 00:49:59,928 --> 00:50:01,295 Fool. 839 00:50:01,415 --> 00:50:03,155 Then you should have called. 840 00:50:03,717 --> 00:50:05,910 I forgot my phone and came. 841 00:50:06,495 --> 00:50:08,150 But it's cold. 842 00:50:09,706 --> 00:50:12,307 Look at your hands, they're frozen. 843 00:50:14,889 --> 00:50:16,383 Oppa. 844 00:50:17,038 --> 00:50:20,956 I really am your family now, right? 845 00:50:21,418 --> 00:50:23,450 Of course. 846 00:50:24,819 --> 00:50:26,858 Have you forgotten already? 847 00:50:30,198 --> 00:50:32,659 Oppa, with.. 848 00:50:33,199 --> 00:50:34,323 Ahjumma, 849 00:50:34,443 --> 00:50:35,611 Ahjusshi, 850 00:50:35,731 --> 00:50:37,371 and Grandfather.. 851 00:50:38,261 --> 00:50:42,386 {\a6}(*Literal translation: Success) 852 00:50:38,261 --> 00:50:42,386 I'm going to live here at Seung Ri* Car Center happily for a long, long time. 853 00:50:43,152 --> 00:50:44,098 Okay. 854 00:50:44,218 --> 00:50:46,348 Let's live happily for a long, long time. 855 00:51:00,050 --> 00:51:01,452 Oh, I'm late! 856 00:51:01,572 --> 00:51:02,740 Wow, it's cold. 857 00:51:02,860 --> 00:51:05,251 Father, Grandfather hasn't come out yet. 858 00:51:05,371 --> 00:51:06,507 Huh? 859 00:51:06,931 --> 00:51:08,529 What? You're not going out? 860 00:51:08,649 --> 00:51:11,561 Wait, wait, wait. Just stay still and wait there. 861 00:51:28,894 --> 00:51:30,394 F... Father. 862 00:51:31,405 --> 00:51:33,133 F... Father? 863 00:51:39,487 --> 00:51:41,802 Oh dear, it's already morning? 864 00:51:42,438 --> 00:51:45,275 Since I bathed for a long time, 865 00:51:46,596 --> 00:51:50,297 I sweated a lot.. 866 00:51:51,275 --> 00:51:52,677 I completely forgot. 867 00:51:52,797 --> 00:51:53,802 Please stay here longer, Father. 868 00:51:53,922 --> 00:51:56,020 Hyun Soo is still sleeping too, Father. 869 00:51:57,112 --> 00:52:00,503 He must have worked until late because he was deeply asleep. 870 00:52:00,623 --> 00:52:02,965 I thought about waking him up but I just let him be. 871 00:52:03,085 --> 00:52:07,090 F... Father, how about we skip the morning exercise just for today? 872 00:52:07,210 --> 00:52:11,249 Maybe because it's so cold outside but I'm feeling a bit lazy. 873 00:52:11,983 --> 00:52:13,939 Oh, really? 874 00:52:14,787 --> 00:52:17,706 It's freezing outside. 875 00:52:17,826 --> 00:52:19,564 Just for today. 876 00:52:22,532 --> 00:52:25,011 I'll take that as a yes and go now, Father. 877 00:52:25,131 --> 00:52:25,712 All right then. 878 00:52:25,832 --> 00:52:28,255 Please sleep some more. Go back to sleep. 879 00:52:32,351 --> 00:52:34,112 Oh, all right. 880 00:52:44,081 --> 00:52:45,369 What? What? 881 00:52:45,489 --> 00:52:47,636 - What's wrong with Father-in-law? - Is he sleeping? 882 00:52:48,435 --> 00:52:50,962 Be quiet and go downstairs and get some more sleep. 883 00:52:51,082 --> 00:52:52,299 - What? - Huh? 884 00:52:52,419 --> 00:52:54,751 You too, go back in. 885 00:52:54,871 --> 00:52:55,941 Go in! 886 00:52:56,658 --> 00:52:57,376 Go back to sleep! 887 00:53:23,609 --> 00:53:25,321 G... Grandfather! 888 00:53:25,745 --> 00:53:26,864 Are you going somewhere? 889 00:53:26,984 --> 00:53:28,484 - You're going to work? - Yes, sir. 890 00:53:28,604 --> 00:53:30,408 Where are you going? I'll take you. 891 00:53:30,528 --> 00:53:32,543 No, no it's fine. You'll run into traffic on the way to work. 892 00:53:32,663 --> 00:53:34,098 - No I won't. - Don't worry about me! 893 00:53:34,218 --> 00:53:37,522 - Get in, Grandfather. - No, no, I can ride the bus. 894 00:53:37,642 --> 00:53:38,598 It's fine! 895 00:53:38,718 --> 00:53:40,571 Where shall I take you? 896 00:53:40,691 --> 00:53:43,223 I'm going to the hospital... 897 00:53:43,343 --> 00:53:44,553 I'm going to the hospital to visit someone. 898 00:53:44,673 --> 00:53:45,550 Get in. 899 00:54:07,917 --> 00:54:10,477 - Go on now. - I'll see you later, Grandfather. 900 00:54:27,913 --> 00:54:28,940 Yes, Father? 901 00:54:29,060 --> 00:54:30,913 Did you take Grandfather somewhere? 902 00:54:31,033 --> 00:54:33,332 Yes, I just dropped him off at the hospital. 903 00:54:33,452 --> 00:54:34,701 Hos... hospital? 904 00:54:34,821 --> 00:54:36,038 Why? 905 00:54:36,158 --> 00:54:40,457 He said that someone he knew was admitted and he wanted to visit them. 906 00:54:43,690 --> 00:54:45,288 What's wrong? 907 00:54:48,630 --> 00:54:49,729 Where are you going? 908 00:54:49,849 --> 00:54:51,261 Huh? Where... where.. 909 00:54:51,381 --> 00:54:52,761 Honey! 910 00:54:53,951 --> 00:54:54,767 What.. 911 00:55:08,517 --> 00:55:10,262 I, I... 912 00:55:10,382 --> 00:55:13,008 This is something that can't be treated, 913 00:55:13,595 --> 00:55:17,590 so I would like a painkiller. 914 00:55:20,009 --> 00:55:22,178 Will you be coming back regularly for them? 915 00:55:22,667 --> 00:55:24,216 What should I do? 916 00:55:24,641 --> 00:55:26,532 My hands.. 917 00:55:33,531 --> 00:55:37,427 We'll be checking the ammonia level in the liver. Let's set it up with ammonia. 918 00:55:37,547 --> 00:55:40,020 And check to make sure his blood pressure is okay. 919 00:55:40,140 --> 00:55:41,819 Yes, I understand. 920 00:55:43,010 --> 00:55:45,341 I've done all that already. 921 00:55:45,461 --> 00:55:49,417 Doctor, I have cancer. 922 00:55:49,976 --> 00:55:50,954 Yes, I know. 923 00:55:51,074 --> 00:55:52,845 I've checked that on your chart. 924 00:55:53,253 --> 00:55:56,791 I just need to know your current status to be able to give you a painkiller. 925 00:56:13,149 --> 00:56:14,535 Father! 926 00:56:15,627 --> 00:56:17,405 Oh, Hyun... Hyun Soo! You.. 927 00:56:17,525 --> 00:56:19,214 Where's G... G... Grandfather? 928 00:56:19,334 --> 00:56:21,970 I looked here and there, but I couldn't find him. 929 00:56:22,090 --> 00:56:24,177 Give me your cell phone. 930 00:56:24,297 --> 00:56:25,351 Yes sir. 931 00:56:25,970 --> 00:56:28,285 How do you use it? How do you use it! 932 00:56:31,608 --> 00:56:33,352 What's... going on? 933 00:56:35,594 --> 00:56:37,036 Oh, Jung Kyung? 934 00:56:37,156 --> 00:56:38,778 No, it's me. 935 00:56:39,227 --> 00:56:41,771 Did you by any chance receive a call from my father? 936 00:56:43,385 --> 00:56:47,641 He's come here, but I can't find him anywhere. 937 00:56:48,162 --> 00:56:49,483 Where are you? 938 00:56:49,603 --> 00:56:51,880 Yes, I'll go over there right now. 939 00:56:55,262 --> 00:56:57,366 If something's going on, go ahead. 940 00:56:58,132 --> 00:56:59,665 It's going to hurt, 941 00:56:59,785 --> 00:57:02,551 but since you said you're going to do it, just endure. 942 00:57:02,671 --> 00:57:05,910 You can't even hold my hand even though you're my Unni. 943 00:57:06,030 --> 00:57:06,904 I'll be back. 944 00:57:07,024 --> 00:57:08,649 Stay here till it's over, okay? 945 00:57:24,632 --> 00:57:26,214 Father, drink this. 946 00:57:27,257 --> 00:57:28,920 Aren't you going to go? 947 00:57:32,409 --> 00:57:33,665 What's going on? 948 00:57:33,785 --> 00:57:35,794 It's nothing serious, so go. 949 00:57:47,841 --> 00:57:49,765 Oh, Jung Kyung! Jung Kyung! 950 00:57:52,031 --> 00:57:53,580 Ahjusshi. 951 00:57:55,194 --> 00:57:57,705 What are you doing there? Just go. 952 00:57:58,389 --> 00:57:59,221 Yes, sir. 953 00:57:59,341 --> 00:58:01,553 Jung Kyung, take care of my father, okay? 954 00:58:02,394 --> 00:58:04,014 I'll go now. 955 00:58:18,659 --> 00:58:20,697 Grandfather is receiving treatment right now. 956 00:58:20,817 --> 00:58:22,499 Oh really? 957 00:58:22,619 --> 00:58:25,837 He couldn't get up in the morning. 958 00:58:25,957 --> 00:58:28,844 I think he's come because he was in pain.. 959 00:58:28,964 --> 00:58:32,320 I just... I have no idea what I'm supposed to do now. 960 00:58:33,116 --> 00:58:35,422 His liver is starting to fail. I talked to the doctor in charge on my way here. 961 00:58:35,542 --> 00:58:36,547 Huh? 962 00:58:36,667 --> 00:58:39,302 On my way here, I found out from the doctor who's on his case. 963 00:58:40,057 --> 00:58:43,085 What is the problem? 964 00:58:43,903 --> 00:58:45,842 They're due to the complications of the disease. 965 00:58:45,962 --> 00:58:48,245 It seems like he's received a painkiller. 966 00:58:48,365 --> 00:58:52,178 But after hearing his status, I don't think you have to worry too much yet. 967 00:58:52,834 --> 00:58:54,460 Y... yet? 968 00:58:56,530 --> 00:58:58,061 Ahjusshi, that.. 969 00:58:58,181 --> 00:58:59,498 Jung Kyung. 970 00:59:00,562 --> 00:59:02,389 Jung Kyung. 971 00:59:03,057 --> 00:59:04,818 Please do something. 972 00:59:05,183 --> 00:59:09,221 Our father... he doesn't get sick easily.. 973 00:59:09,469 --> 00:59:11,651 So he's not the type of person to come to the hospital often. 974 00:59:11,771 --> 00:59:12,661 Huh? 975 00:59:14,162 --> 00:59:17,478 There has to be something you can do. 976 00:59:17,598 --> 00:59:19,150 You're a doctor, aren't you? 977 00:59:19,270 --> 00:59:22,735 You can't say he's fine for now like that. 978 00:59:25,943 --> 00:59:29,808 Grandfather says he doesn't want it, but do you think it'll be okay? 979 00:59:29,928 --> 00:59:32,746 What can we do? 980 00:59:33,742 --> 00:59:35,623 A transplant. 981 00:59:36,900 --> 00:59:38,881 We have to do a test, 982 00:59:39,001 --> 00:59:41,298 and for starters, the blood type has to match. 983 00:59:41,418 --> 00:59:44,009 Is there anyone in your family who has type O blood? 984 00:59:44,783 --> 00:59:45,705 Huh? 985 01:00:21,522 --> 01:00:25,838 Jung Kyung, I need to know what's going on. Call me. 986 01:00:34,161 --> 01:00:35,677 Wow, this is really complicated. 987 01:00:35,797 --> 01:00:37,291 What do we have to do now? 988 01:00:37,411 --> 01:00:39,345 It's this way. 989 01:00:40,642 --> 01:00:42,762 But, I think it hurts less than I expected. 990 01:00:42,882 --> 01:00:44,637 - I worried for no reason. - Jung In! 991 01:00:52,506 --> 01:00:54,185 Seo Jung In. 992 01:01:06,904 --> 01:01:08,555 Oppa! 993 01:01:13,407 --> 01:01:16,000 Oppa, I... this.. 994 01:01:20,992 --> 01:01:22,654 What's this woman doing right now? 995 01:01:23,591 --> 01:01:26,331 This isn't a big deal, but... 996 01:01:26,451 --> 01:01:27,807 I'm her guardian. 997 01:01:27,927 --> 01:01:30,028 I'm asking you what this woman is doing right now. 998 01:01:30,712 --> 01:01:32,294 Seo Jung In.. 999 01:01:33,238 --> 01:01:35,767 Ah. T... this.. 1000 01:01:35,887 --> 01:01:37,414 Why is she wearing this? 1001 01:01:39,069 --> 01:01:40,959 T... that... it's not that... 1002 01:01:41,079 --> 01:01:43,174 I'm asking you what she's doing! 1003 01:01:43,980 --> 01:01:46,370 Liver donation compatibility test. 1004 01:01:47,900 --> 01:01:49,235 You see, that... 1005 01:01:49,355 --> 01:01:53,435 I wanted to do something good before we got married... 1006 01:01:57,428 --> 01:02:00,430 W... wait! Oppa! Wait! 1007 01:02:02,074 --> 01:02:04,147 Ah, let go! 1008 01:02:05,044 --> 01:02:06,051 Are you sick? 1009 01:02:06,171 --> 01:02:09,011 Why would a person, who's not sick, does something ridiculous like that? 1010 01:02:10,280 --> 01:02:11,620 Did I say I'm going to do it? 1011 01:02:11,740 --> 01:02:14,718 I'm just getting tested for it, so what's wrong with that? 1012 01:02:17,202 --> 01:02:18,383 What? 1013 01:02:20,139 --> 01:02:24,627 All I'm doing is sharing mine with those who needs it; if I'm a match.. 1014 01:02:25,161 --> 01:02:28,492 I'm not getting caught doing something bad, so what's wrong? 1015 01:02:34,329 --> 01:02:35,470 Jung In. 1016 01:02:37,396 --> 01:02:39,373 You doing this right now... 1017 01:02:42,014 --> 01:02:44,150 Has something to do with Grandfather, right? 1018 01:02:51,997 --> 01:02:53,341 Tell me. 1019 01:02:55,534 --> 01:02:58,110 There's something wrong with Grandfather, isn't there? 1020 01:03:02,518 --> 01:03:03,866 Jung In. 1021 01:03:18,786 --> 01:03:20,524 Grandfather... 1022 01:03:23,170 --> 01:03:25,529 Grandfather has liver cancer. 1023 01:03:30,347 --> 01:03:32,677 If he doesn't have a transplant, 1024 01:03:33,790 --> 01:03:35,546 then our grandfather.. 1025 01:03:36,122 --> 01:03:37,340 is going to die. 1026 01:05:00,273 --> 01:05:04,276 Brought to you by HaruHaruSubs 1027 01:05:04,396 --> 01:05:08,403 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 1028 01:05:08,523 --> 01:05:12,538 Main Translator: soluna413 1029 01:05:12,658 --> 01:05:16,657 Spot Translator: songbird 1030 01:05:16,777 --> 01:05:20,785 Timers: methuongcon, hitomi83 1031 01:05:20,905 --> 01:05:24,916 Editor/QC: citrone Final QC: sayroo 1032 01:05:25,036 --> 01:05:29,051 Coordinators: sayroo, cute girl 1033 01:05:29,171 --> 01:05:33,203 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 1034 01:06:11,391 --> 01:06:16,396 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com