1 00:00:00,090 --> 00:00:05,267 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,100 --> 00:00:05,267 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 3 00:00:06,209 --> 00:00:07,776 Take care of them. 4 00:00:08,254 --> 00:00:12,550 I didn't record him in the family registry, so it doesn't matter. 5 00:00:12,600 --> 00:00:16,390 And put Park Su Jeong out of sight. 6 00:00:17,962 --> 00:00:19,807 You'd better get out of here! 7 00:00:19,951 --> 00:00:21,304 Murderer! 8 00:00:21,735 --> 00:00:23,976 - Murderer! - Stop it! 9 00:00:24,199 --> 00:00:25,600 - We're telling the truth! - Murderer 10 00:00:25,786 --> 00:00:26,568 Murderer! 11 00:00:26,569 --> 00:00:28,151 Ho... Ho Kyung! 12 00:00:30,464 --> 00:00:32,021 Murderer! 13 00:00:32,254 --> 00:00:33,520 Murderer! 14 00:00:34,077 --> 00:00:36,292 This is an illegal gathering! 15 00:00:36,378 --> 00:00:37,745 Disassemble immediately! 16 00:00:37,964 --> 00:00:39,682 Leave this area! 17 00:00:40,173 --> 00:00:41,604 Who is the instigator? 18 00:00:41,984 --> 00:00:43,974 I'm the person responsible! 19 00:00:44,285 --> 00:00:45,681 Do Hyuk! 20 00:00:48,628 --> 00:00:50,322 - I'm the person responsible! - No! 21 00:00:50,325 --> 00:00:51,700 Just take me in! 22 00:00:52,205 --> 00:00:54,000 ~ Hero ~ Episode 15 23 00:00:59,750 --> 00:01:00,750 Look here... 24 00:01:01,250 --> 00:01:04,882 Let's hurry up and finish this. I'm a very busy person. 25 00:01:05,649 --> 00:01:06,659 Oh! 26 00:01:07,337 --> 00:01:09,509 What did you get yourself into? 27 00:01:10,038 --> 00:01:11,170 What's the reaction out there? 28 00:01:11,312 --> 00:01:14,867 I found out about what happened to you from Country Daily's article. 29 00:01:15,839 --> 00:01:17,100 That's it? 30 00:01:17,650 --> 00:01:20,080 Even after seeing that video clip, there is no change? 31 00:01:20,545 --> 00:01:24,181 You know you can't reveal where you got that, right? 32 00:01:25,138 --> 00:01:28,461 Why not? I got it by putting my life on the line. 33 00:01:28,995 --> 00:01:31,881 Please, consider the position I'm in. 34 00:01:33,587 --> 00:01:35,456 I got it. 35 00:01:38,558 --> 00:01:40,968 You're okay, right? 36 00:01:46,226 --> 00:01:50,669 I told you to do something, but how could you cause such big trouble? 37 00:01:51,395 --> 00:01:53,237 You told me to do something. 38 00:01:53,537 --> 00:01:56,686 Since when do you do everything I tell you to do? 39 00:01:59,136 --> 00:02:02,972 Okay. I'll listen to you from now on, so get me out of here. 40 00:02:03,550 --> 00:02:08,366 You need to go through the formalities and then you'll be released, so be patient. 41 00:02:21,642 --> 00:02:23,334 How did they get that video? 42 00:02:23,534 --> 00:02:25,514 Why are you asking me? 43 00:02:25,670 --> 00:02:31,511 Whatever President Gong left behind, you should have kept it out of their hands. 44 00:02:32,506 --> 00:02:37,360 I told you to take care of things, and you've allowed such a thing to happen?! 45 00:02:38,742 --> 00:02:40,104 Don't worry. 46 00:02:40,642 --> 00:02:42,993 There is always a way. 47 00:02:44,288 --> 00:02:52,993 Did you really use my Ho Kyung for your revenge against me? 48 00:02:54,760 --> 00:02:56,344 Yes. 49 00:02:59,804 --> 00:03:06,503 My original plan, was to help you achieve what you wanted so badly, 50 00:03:06,897 --> 00:03:11,999 to become President, and just before it happened, take it all away from you. 51 00:03:14,072 --> 00:03:16,980 I wanted to see you being tormented by 52 00:03:17,282 --> 00:03:21,800 the betrayal of your closest ally. 53 00:03:21,984 --> 00:03:25,933 But the plans had to change, because of Jin Do Hyuk. 54 00:03:27,496 --> 00:03:30,293 There's only one thing for you to do. 55 00:03:30,920 --> 00:03:32,850 You must become President. 56 00:03:33,218 --> 00:03:34,835 I'll make it happen for you. 57 00:03:35,035 --> 00:03:37,225 If I do become President... 58 00:03:39,145 --> 00:03:42,631 do you think I'll leave you alone? 59 00:03:44,132 --> 00:03:46,599 I don't think there'll be much you can do. 60 00:03:46,840 --> 00:03:51,300 You've... already given me too much power. 61 00:03:51,578 --> 00:03:54,790 And plus, we're family now. 62 00:03:55,150 --> 00:04:00,142 You'll have to live the rest of your life the way I want you to. 63 00:04:00,556 --> 00:04:03,565 That revenge doesn't sound too bad. 64 00:04:04,516 --> 00:04:07,389 We have to go. Your supporters are waiting for you. 65 00:04:07,436 --> 00:04:09,226 I've calmly explained it. 66 00:04:09,550 --> 00:04:11,841 Go and tell them it's nothing. 67 00:04:12,257 --> 00:04:14,250 What will you do about that video recording? 68 00:04:14,288 --> 00:04:16,850 That won't ever be played again. 69 00:04:17,215 --> 00:04:18,550 What about Jin Do Hyuk? 70 00:04:18,741 --> 00:04:21,656 We'll just have to keep him locked up. 71 00:04:27,919 --> 00:04:29,710 Illegal? 72 00:04:28,930 --> 00:04:33,077 {\a6}Seoul Police Fair In Practice 73 00:04:31,003 --> 00:04:33,077 Tell me what was illegal? 74 00:04:33,290 --> 00:04:36,877 {\a6}[Courteous Seoul Police,] [Peaceful Seoul Citizens] 75 00:04:33,291 --> 00:04:35,888 So being set free after killing people is legal, 76 00:04:36,157 --> 00:04:38,369 but asking that he be jailed for murder is illegal? 77 00:04:38,587 --> 00:04:41,949 Don't you know you have to ask the City for permission for public assembly? 78 00:04:42,249 --> 00:04:44,790 There was no time for that. 79 00:04:46,339 --> 00:04:49,735 We wouldn't have been granted permission anyway. 80 00:04:50,469 --> 00:04:54,682 I acknowledge, that I was wrong in that. 81 00:04:56,948 --> 00:04:59,340 What are the names of the people who were there? 82 00:04:59,648 --> 00:05:01,100 Did you pay them to gather? 83 00:05:01,232 --> 00:05:04,701 I don't have any money. They all volunteered to help. 84 00:05:04,837 --> 00:05:08,316 Don't you know the mob mentality forms in gatherings like that? 85 00:05:08,511 --> 00:05:11,150 What if someone got hurt? 86 00:05:12,273 --> 00:05:17,312 In all honesty, no one gets hurt when the police don't show up. 87 00:05:17,904 --> 00:05:20,004 {\a6}[Intelligence Crime Investigative Team] 88 00:05:20,664 --> 00:05:22,850 Be respectful with the answers you give. 89 00:05:22,950 --> 00:05:25,582 Don't act up needlessly. 90 00:05:26,785 --> 00:05:28,145 Okay. 91 00:05:28,150 --> 00:05:30,077 - I'll be right outside. - Okay. 92 00:05:38,250 --> 00:05:39,999 What's going to happen to Do Hyuk? 93 00:05:40,286 --> 00:05:42,264 I don't think you need to worry too much. 94 00:05:42,300 --> 00:05:45,438 He'll probably have to pay a fine but he'll be released soon. 95 00:05:45,795 --> 00:05:46,925 That's a relief. 96 00:05:47,136 --> 00:05:49,739 It made me nervous to think he might be in big trouble. 97 00:05:49,804 --> 00:05:54,663 What big trouble? He's more at ease at the police station than his own home. 98 00:05:54,855 --> 00:05:57,776 - Go upstairs and let them know. - Yes. 99 00:05:58,090 --> 00:06:01,403 Police unni, thank you very, very much. 100 00:06:01,510 --> 00:06:05,162 Oh, not at all. I'm sorry for not being able to help more. 101 00:06:05,503 --> 00:06:11,385 How is it, that we can't put away a person like that? Even with that video as evidence? 102 00:06:11,885 --> 00:06:14,496 I know. I'm sorry. 103 00:06:14,696 --> 00:06:16,334 There's no need to be sorry. 104 00:06:16,606 --> 00:06:19,126 Until Do Hyuk gets out, let's work on it on our own. 105 00:06:19,447 --> 00:06:20,747 Just a minute... 106 00:06:21,020 --> 00:06:23,756 We don't have the video anymore, so what can we do on our own? 107 00:06:23,870 --> 00:06:26,195 When Do Hyuk isn't here, I don't know what to do. 108 00:06:26,375 --> 00:06:27,249 Don't you have a brain? 109 00:06:27,349 --> 00:06:28,321 Think for yourself a little. 110 00:06:28,538 --> 00:06:30,525 You're a reporter, so write. 111 00:06:31,589 --> 00:06:32,753 Move! 112 00:06:36,284 --> 00:06:38,544 Thank you, Ms. Detective. 113 00:06:39,083 --> 00:06:40,857 Not at all. 114 00:06:42,642 --> 00:06:46,929 Just what was that video all about? 115 00:06:47,464 --> 00:06:51,759 I didn't see it but based on what I heard... 116 00:06:51,159 --> 00:06:53,293 {\a6}[Press conference for national] [economic and public welfare] 117 00:06:55,833 --> 00:06:57,163 Uh... 118 00:06:57,322 --> 00:07:01,528 What's important is, that our Chairman was released due to his innocence. 119 00:07:01,728 --> 00:07:06,218 Since the law has taken his side, I hope you'll have no more doubts in him. 120 00:07:06,240 --> 00:07:13,689 {\a6}[The most qualified leader is now here to] [better Korea's economy. No.1 Choi Il Doo] 121 00:07:06,431 --> 00:07:10,824 That's true, but because of that tape the supporters are complaining, 122 00:07:10,960 --> 00:07:13,889 and the Chairman's popularity rating is in serious trouble. 123 00:07:14,189 --> 00:07:17,543 How do you think the Chairman got to where he is? 124 00:07:17,804 --> 00:07:22,990 He's not someone that will go down by an unconfirmed video clip, that only a few have seen. 125 00:07:23,439 --> 00:07:27,190 People will soon forget all this. 126 00:07:54,627 --> 00:07:57,032 You're letting me out, right? Right? 127 00:07:57,290 --> 00:08:00,179 I knew this would happen. 128 00:08:00,585 --> 00:08:02,112 Pardon? 129 00:08:04,651 --> 00:08:06,254 Yes. 130 00:08:06,690 --> 00:08:08,751 What do you mean Jin Do Hyuk was handed over to the Prosecutor's Office? 131 00:08:08,944 --> 00:08:09,999 Why? 132 00:08:10,208 --> 00:08:11,535 Yes. 133 00:08:12,117 --> 00:08:13,659 Really? 134 00:08:14,210 --> 00:08:17,839 Okay, Officer. Keep up your hard work. 135 00:08:19,537 --> 00:08:21,948 What is it? What's happened? 136 00:08:22,065 --> 00:08:26,819 They say, Do Hyuk... is being charged. 137 00:08:27,160 --> 00:08:29,931 W... what did you say? 138 00:08:29,966 --> 00:08:32,002 {\a6}[Office of the Prosecutor] 139 00:08:33,225 --> 00:08:38,779 Jin Do Hyuk, who asked you to do this? 140 00:08:39,644 --> 00:08:43,950 That gathering? That gathering was... 141 00:08:44,000 --> 00:08:47,611 You were trying to create suspicion on the candidate Choi Il Doo, 142 00:08:47,899 --> 00:08:51,946 so you staged a group protest to keep him out of office? 143 00:08:52,365 --> 00:08:55,129 What are you saying I created? 144 00:08:55,555 --> 00:08:58,914 I've never said anything that was untrue. 145 00:08:59,173 --> 00:09:01,890 Don't you know the case against him was dropped due to the lack of evidence? 146 00:09:02,110 --> 00:09:07,641 How can it be lack of evidence with that recording? Huh? 147 00:09:08,340 --> 00:09:11,065 So you're saying our judicial system made a mistake in their decision? 148 00:09:11,252 --> 00:09:14,745 Yes. The judicial system did make a mistake. 149 00:09:14,925 --> 00:09:15,998 I'm sure you must know. 150 00:09:16,166 --> 00:09:18,676 How did you obtain that recording? 151 00:09:19,167 --> 00:09:20,112 Who gave it to you? 152 00:09:20,285 --> 00:09:23,535 That was something I put my life on the line to find. 153 00:09:23,920 --> 00:09:26,304 How can it be a problem for me to have played it? 154 00:09:26,379 --> 00:09:29,437 How can you harass a person by using unsubstantiated rumors 155 00:09:29,637 --> 00:09:32,037 and then by capitalizing on them, publishing articles 156 00:09:32,338 --> 00:09:34,765 based on those rumors? 157 00:09:37,439 --> 00:09:42,293 Since when, did Young Deok Ilbo become such a formidable newspaper? 158 00:09:42,765 --> 00:09:43,919 Our articles? 159 00:09:44,137 --> 00:09:48,118 Since when did you give any validity to any of our articles? 160 00:09:49,782 --> 00:09:53,563 We've never received any requests, nor there is anyone pulling our strings. 161 00:09:53,826 --> 00:09:57,612 All I did was fulfill my duty as a citizen. 162 00:09:57,866 --> 00:10:03,425 So you feel... no remorse for your actions? 163 00:10:06,000 --> 00:10:10,174 That's right. I did nothing wrong. 164 00:10:11,773 --> 00:10:15,734 Then... I guess there's nothing more to discuss. 165 00:10:16,653 --> 00:10:18,186 Send him to the Detention Center. 166 00:10:18,334 --> 00:10:19,636 Yes, sir. 167 00:10:20,671 --> 00:10:21,992 Let's go. 168 00:10:26,462 --> 00:10:28,440 This is Young Deok Ilbo. 169 00:10:29,756 --> 00:10:31,752 Where did you say? 170 00:10:32,368 --> 00:10:33,901 The Prosecutor's Office? 171 00:10:35,181 --> 00:10:36,457 Yes. 172 00:10:38,195 --> 00:10:39,965 Pardon? 173 00:10:40,756 --> 00:10:42,748 What does that...? 174 00:10:43,222 --> 00:10:44,777 Yes. 175 00:10:48,373 --> 00:10:50,458 What was that call about? 176 00:10:51,292 --> 00:10:52,950 They said if we write any more on this, 177 00:10:53,200 --> 00:10:56,833 we will also be charged for slandering Choi Il Doo. 178 00:10:57,083 --> 00:10:58,811 Wait a minute. 179 00:10:59,042 --> 00:11:01,096 What do you mean 'also'? 180 00:11:01,691 --> 00:11:03,921 Did something happen to Do Hyuk? 181 00:11:04,470 --> 00:11:06,941 Do Hyuk is being locked up. 182 00:11:08,381 --> 00:11:10,127 Lock... locked up? 183 00:11:13,762 --> 00:11:15,725 What do you mean he's being locked up? 184 00:11:16,038 --> 00:11:19,694 How could he without even a proper interview? 185 00:11:20,006 --> 00:11:24,507 Prosecutor Choi, please find out exactly what is happening. 186 00:11:25,923 --> 00:11:27,428 Yes. 187 00:11:27,688 --> 00:11:30,003 What are they up to now? 188 00:11:30,372 --> 00:11:33,836 They're putting him away without even giving him a chance to defend himself. 189 00:11:33,993 --> 00:11:37,107 And why are they not allowing us to visit him? 190 00:11:37,374 --> 00:11:40,060 Our identities are confirmed and there's no evidence of any wrongdoing. 191 00:11:40,228 --> 00:11:42,828 I'm sure Choi Il Doo or Kang Hae Seong are behind this. 192 00:11:43,226 --> 00:11:47,844 They plan to cut him off from the outside world and keep him locked up. 193 00:11:47,878 --> 00:11:50,721 {\a6}[No Smoking] [Controlled Zone] 194 00:11:47,879 --> 00:11:50,721 Look here! How can you do this to me?! 195 00:11:50,909 --> 00:11:54,610 How can you not even conduct an investigation and just put someone away?! 196 00:11:54,808 --> 00:11:56,574 Please, let go of me! 197 00:11:57,400 --> 00:11:59,963 See here! See here! 198 00:12:00,024 --> 00:12:01,890 What did I do wrong?! 199 00:12:02,070 --> 00:12:04,833 How can you lock someone up like this?! 200 00:12:20,864 --> 00:12:22,956 Yes, I see. 201 00:12:27,050 --> 00:12:30,490 Jin Do Hyuk, has been taken care of. 202 00:12:31,808 --> 00:12:33,854 Have you been in contact with Ho Kyung? 203 00:12:34,250 --> 00:12:36,155 She's not answering your calls? 204 00:12:49,168 --> 00:12:50,625 Oh, Ho Kyung. 205 00:12:51,296 --> 00:12:54,595 Where are you? I'll come to you. 206 00:12:56,602 --> 00:12:58,269 Okay. 207 00:12:59,800 --> 00:13:01,599 Where is she? 208 00:13:17,791 --> 00:13:19,208 Ho Kyung... 209 00:13:22,785 --> 00:13:26,533 Tell me. My dad... 210 00:13:27,373 --> 00:13:29,899 what kind of person is he? 211 00:13:32,095 --> 00:13:36,505 That recording... is that real? 212 00:13:36,951 --> 00:13:39,301 That child named Han Kyul... 213 00:13:39,801 --> 00:13:43,938 did... my dad really...? 214 00:13:43,940 --> 00:13:45,105 Ho Kyung. 215 00:13:45,404 --> 00:13:48,813 Have you been covering up for my dad all this time? 216 00:13:51,113 --> 00:13:52,423 Yes. 217 00:13:54,956 --> 00:13:56,496 Why? 218 00:13:57,476 --> 00:14:02,290 The Chairman... is now my family. 219 00:14:02,949 --> 00:14:06,082 For your sake, there was nothing else I could have done. 220 00:14:06,661 --> 00:14:13,255 Because of me... you did all those bad things? 221 00:14:14,687 --> 00:14:17,595 What else could I have done? 222 00:14:17,995 --> 00:14:20,787 Should I have stopped and broken up with you? 223 00:14:22,914 --> 00:14:27,491 I know this is hard for you but... it's your family, he is your dad. 224 00:14:28,622 --> 00:14:30,633 I can't do it. 225 00:14:31,090 --> 00:14:34,599 You may feel you have no other choice... 226 00:14:36,199 --> 00:14:38,411 but I can't bear to see dad. 227 00:14:38,910 --> 00:14:40,511 Ho Kyung... 228 00:14:41,417 --> 00:14:48,538 I'll stay at a hotel. Tell my dad not to look for me. 229 00:14:50,194 --> 00:14:54,848 Come and stay at my officetel*. Move in with me. 230 00:14:51,195 --> 00:14:54,848 {\a6}* Studio-like housing, usually near place of employment. Often provided by the company for employees. 231 00:14:57,697 --> 00:15:02,729 And... let's move up our wedding. 232 00:15:04,140 --> 00:15:12,290 I'm sorry, oopa. Because of me... I'm sorry. 233 00:15:20,040 --> 00:15:24,499 {\a6}[Young Deok Ilbo] 234 00:15:20,740 --> 00:15:25,299 It is true that Jin Do Hyuk broke the law. 235 00:15:26,428 --> 00:15:32,523 I really wonder if the law is strong for the weak and weak for the strong. 236 00:15:35,353 --> 00:15:42,994 We can't let... Reporter Jin be locked up like that. 237 00:15:44,762 --> 00:15:49,373 We also can't permit that kind of injustice for Reporter Jin. 238 00:15:50,719 --> 00:15:52,707 This is all my fault. 239 00:15:52,895 --> 00:15:58,336 I gave him that recording because of my frustration. I had no idea it would create such trouble. 240 00:15:58,798 --> 00:16:00,315 I'm very sorry. 241 00:16:00,515 --> 00:16:02,542 Not at all. 242 00:16:03,245 --> 00:16:06,599 Reporter Jin did what he had to do. 243 00:16:06,922 --> 00:16:09,143 I'll try to find a way. 244 00:16:09,349 --> 00:16:12,540 And please, make your reporters understand. 245 00:16:12,829 --> 00:16:17,416 The more articles they write, the greater danger Jin Do Hyuk will be in. 246 00:16:17,716 --> 00:16:19,650 Please. 247 00:16:28,496 --> 00:16:33,744 Mom, does that mean our uncle is going to prison? 248 00:16:34,045 --> 00:16:36,520 I don't really know. 249 00:16:38,147 --> 00:16:40,299 Grandfather... 250 00:16:42,363 --> 00:16:48,492 There is nothing definite yet. We might... have to hire a lawyer. 251 00:16:48,992 --> 00:16:50,999 What did he do wrong? 252 00:16:51,290 --> 00:16:54,639 Why is the person who killed someone free and out on the streets... 253 00:16:54,939 --> 00:16:57,099 while they lock our Hyuk up in prison? 254 00:16:57,299 --> 00:17:00,426 What on earth is happening to this world?! 255 00:17:00,612 --> 00:17:05,046 Mom, don't take it out on grandfather. 256 00:17:07,648 --> 00:17:09,988 I wasn't taking it out on him. 257 00:17:11,136 --> 00:17:15,993 I'm sorry. I'm just so upset. 258 00:17:18,839 --> 00:17:20,565 It's alright. 259 00:17:20,760 --> 00:17:27,032 Um... then where is uncle right now? 260 00:17:55,571 --> 00:17:58,296 {\a6}[Young Deok Ilbo's reporter] [Jin Do Hyuk, charged with slander] 261 00:17:58,297 --> 00:18:01,081 {\a6}[Charges against] [Chairman Choi Il Doo dropped] 262 00:18:08,472 --> 00:18:11,593 What kind of sentence could he receive? 263 00:18:12,911 --> 00:18:18,693 Do we need to hire a lawyer? How... how much money will we need? 264 00:18:19,970 --> 00:18:22,870 I don't really know. 265 00:18:26,011 --> 00:18:28,200 Did he go somewhere? 266 00:18:28,350 --> 00:18:29,845 He didn't sleep a wink last night. 267 00:18:36,057 --> 00:18:38,356 Where could he have gone? 268 00:18:38,656 --> 00:18:41,628 I'm so frustrated I think I'm going to burst! 269 00:18:47,456 --> 00:18:52,016 {\a6}[DAESE Group] 270 00:18:50,416 --> 00:18:58,490 I apologise, that the recent events brought so much discomfort to everyone. 271 00:18:58,829 --> 00:19:02,798 What was all that about a recording or whatever they're talking about? 272 00:19:03,063 --> 00:19:04,445 It really isn't anything. 273 00:19:04,451 --> 00:19:07,967 And if by the slightest chance they try to use that to attack us again, 274 00:19:08,065 --> 00:19:09,641 we will take drastic countermeasures. 275 00:19:09,921 --> 00:19:12,005 The DAESE Daily's reporters are in a serious uproar. 276 00:19:12,224 --> 00:19:16,059 They are demanding separation from DAESE Group. 277 00:19:17,056 --> 00:19:22,889 The person who caused that uproar in DAESE Daily and who brought DAESE Group into this turmoil, 278 00:19:23,296 --> 00:19:26,092 is currently in custody for slander. 279 00:19:28,359 --> 00:19:32,871 The Chairman will continue on with his campaign. 280 00:19:33,168 --> 00:19:36,420 I would appreciate if you, would put to rest your concerns... 281 00:19:36,425 --> 00:19:39,349 and join me in working to get him elected. 282 00:19:39,456 --> 00:19:48,015 {\a6}[The most qualified leader is now here to] [better Korea's economy. No.1 Choi Il Doo] 283 00:19:48,315 --> 00:19:51,798 What could have brought you here? 284 00:19:52,857 --> 00:19:58,141 Now that you don't have Jin Do Hyuk anymore... you look lonely. 285 00:19:58,369 --> 00:20:01,155 It's you that looks lonely. 286 00:20:04,583 --> 00:20:10,650 Did you come on your knees to beg to get Jin Do Hyuk released? 287 00:20:12,620 --> 00:20:15,653 You don't have the power to get him out. 288 00:20:15,891 --> 00:20:18,837 You lost it all to Kang Hae Seong. 289 00:20:19,217 --> 00:20:23,663 You must be scared not knowing when a family member will back-stab you. 290 00:20:24,056 --> 00:20:26,001 Don't underestimate me. 291 00:20:26,305 --> 00:20:29,515 Do you think I would ever allow it to happen? 292 00:20:30,188 --> 00:20:35,603 I'm keeping Director Kang by my side, because he's still of use to me. 293 00:20:37,095 --> 00:20:39,746 Your world is gone. 294 00:20:40,147 --> 00:20:42,209 The same goes for my world. 295 00:20:42,382 --> 00:20:44,330 What did you come here to say?! 296 00:20:44,687 --> 00:20:49,733 I came to advise you not to commit any more evil acts. 297 00:21:13,231 --> 00:21:15,417 Why aren't you eating? 298 00:21:16,662 --> 00:21:18,711 You eat it all. 299 00:21:21,401 --> 00:21:26,476 I read the newspapers. What's going to happen to Reporter Jin? 300 00:21:26,825 --> 00:21:29,255 Nothing is going to happen to him. 301 00:21:35,984 --> 00:21:37,382 Yoo Ri... 302 00:21:43,781 --> 00:21:46,119 {\a6}[Young Deok Ilbo's reporter] [Jin Do Hyuk, charged with slander] 303 00:21:46,130 --> 00:21:47,736 {\a6}[Charges against] [Chairman Choi Il Doo dropped] 304 00:21:47,894 --> 00:21:49,637 {\a6}[Reporter Jin Do Hyuk might be sentenced] 305 00:21:52,404 --> 00:21:55,633 If we write anything about what happened at the event, 306 00:21:56,237 --> 00:21:58,706 they said we will be charged with slander. 307 00:21:58,900 --> 00:22:00,856 What slander? Huh? 308 00:22:01,045 --> 00:22:04,954 How can a recording of Choi Il Doo confirming he killed his own son be slander? 309 00:22:05,446 --> 00:22:07,463 Is there anything we can do? 310 00:22:07,570 --> 00:22:10,423 They're telling writers to not write so what could we possibly do? 311 00:22:10,706 --> 00:22:11,496 I know. 312 00:22:11,777 --> 00:22:15,539 If we write anything, it's not Choi Il Doo but Do Hyuk who is put in danger. 313 00:22:15,900 --> 00:22:18,577 So we would just sit here and do nothing? 314 00:22:24,111 --> 00:22:26,618 {\a6}[~ Reporter Jin Do Hyuk ~] 315 00:22:30,257 --> 00:22:31,823 Sang Chul... 316 00:22:32,323 --> 00:22:33,986 Yes, hyung-nim. 317 00:22:34,253 --> 00:22:36,213 Please, take care of the clean up. 318 00:22:36,539 --> 00:22:39,034 Do you have to do this? 319 00:22:39,490 --> 00:22:41,208 What about Yoo Ri? 320 00:22:41,440 --> 00:22:43,523 I just met with her. 321 00:22:45,379 --> 00:22:48,093 I'm sure she'll understand. 322 00:22:49,197 --> 00:22:50,699 Hyung-nim... 323 00:22:51,057 --> 00:22:53,066 It's okay. 324 00:23:07,758 --> 00:23:11,481 I really think that this isn't the right thing to do. 325 00:23:12,031 --> 00:23:15,669 Let's just wait a bit longer. We'll try to find a way. 326 00:23:15,768 --> 00:23:20,843 No. I will not change my mind. 327 00:23:22,033 --> 00:23:25,790 I don't think Jin Do Hyuk will go along with it. 328 00:23:27,795 --> 00:23:30,426 I can convince him. 329 00:23:31,217 --> 00:23:33,265 Do you think that'll be possible? 330 00:23:33,969 --> 00:23:39,695 Even if they let you visit him, your conversation will be recorded. 331 00:23:43,527 --> 00:23:46,057 Then we need to send a messenger pigeon. 332 00:23:50,078 --> 00:23:56,778 {\a6}[No Smoking] [Controlled Zone] 333 00:24:20,978 --> 00:24:22,778 Reporter Jin, 334 00:24:23,277 --> 00:24:29,943 pay close attention to what I'm telling you and do as I ask. 335 00:24:31,348 --> 00:24:39,277 I've thought a lot about what I could do for you. 336 00:24:40,446 --> 00:24:46,638 There is only one thing I can do in this situation. 337 00:24:47,608 --> 00:24:50,042 Going in there in your place. 338 00:24:50,340 --> 00:24:53,823 What's he talking about? That's complete nonsense. 339 00:24:54,375 --> 00:24:56,406 Think about it carefully. 340 00:24:56,894 --> 00:25:02,004 The person the reporters need is you, not me. 341 00:25:02,746 --> 00:25:04,537 It's the same for our world. 342 00:25:04,847 --> 00:25:07,166 It needs you, not me. 343 00:25:07,470 --> 00:25:13,273 If you're unfairly locked up like this and we stop here, 344 00:25:14,320 --> 00:25:18,273 then all our efforts up to this point will have been in vain. 345 00:25:18,546 --> 00:25:24,144 My sincere hope is that you can see far into the future and deep into your heart. 346 00:25:29,099 --> 00:25:32,956 What are you doing here? I can handle this by myself 347 00:25:33,356 --> 00:25:36,427 - You knew I'd come, right? - Yes. 348 00:25:38,171 --> 00:25:45,432 I have faith that you will come anywhere, anytime to save me. 349 00:25:46,980 --> 00:25:50,699 I have faith that you will win. 350 00:25:51,433 --> 00:25:55,999 If you win, I will also be released. 351 00:25:56,222 --> 00:25:59,574 My wish is for you to do your best. 352 00:26:00,616 --> 00:26:07,993 [The person who believes in you and holds you precious in his heart... Jo Young Deok.] 353 00:26:51,332 --> 00:26:56,286 I held a grudge against Choi Il Doo... 354 00:26:56,470 --> 00:27:02,883 so I used my reporters to take revenge against him. 355 00:27:04,361 --> 00:27:08,484 Everything Jin Do Hyuk did was at my bidding. 356 00:27:09,407 --> 00:27:11,592 I made him do it. 357 00:27:13,865 --> 00:27:15,895 Is it true? 358 00:27:21,880 --> 00:27:23,831 Answer him. 359 00:27:27,126 --> 00:27:31,770 I am holding Jin Do Hyuk's family. 360 00:27:33,103 --> 00:27:39,145 He's afraid I'll hurt his family and that's why he can't answer you. 361 00:27:41,051 --> 00:27:44,056 I've lived my entire life as a gangster... 362 00:27:48,744 --> 00:27:56,098 so all I know how to do, is to use violence and threats to get my way. 363 00:27:56,284 --> 00:27:58,313 Please, stop. 364 00:28:01,492 --> 00:28:08,810 If you leave me alone like this, I may end up using a knife on Choi Il Doo. 365 00:28:08,997 --> 00:28:10,078 Please, stop right now! 366 00:28:10,266 --> 00:28:11,919 Please... 367 00:28:15,612 --> 00:28:18,718 let Reporter Jin go and lock me up... 368 00:28:18,873 --> 00:28:21,380 Don't you hear me telling you to stop?! 369 00:28:21,787 --> 00:28:25,828 Jin Do Hyuk, please answer. 370 00:28:26,213 --> 00:28:28,634 Is what Jo Young Deok saying true? 371 00:28:34,991 --> 00:28:37,038 Reporter Jin... 372 00:28:37,591 --> 00:28:40,574 Jin Do Hyuk, please answer. 373 00:28:41,116 --> 00:28:43,083 Jin Do Hyuk! 374 00:28:55,966 --> 00:28:57,646 Yes. 375 00:29:01,193 --> 00:29:06,424 I did it because he made me. I did nothing wrong. 376 00:29:06,888 --> 00:29:08,965 Will that do? 377 00:30:23,521 --> 00:30:24,422 You've been through a lot. 378 00:30:41,973 --> 00:30:44,042 Why did he do that? Why? 379 00:30:44,442 --> 00:30:47,778 That's the decision he made. 380 00:30:48,713 --> 00:30:50,882 Let's respect it. 381 00:30:51,182 --> 00:30:57,355 But at his age... and it's so cold. How will he endure it? 382 00:30:58,857 --> 00:31:06,897 He is a very strong man. I'm sure... he's at peace right now. 383 00:31:07,732 --> 00:31:09,910 When will he get out? 384 00:31:15,506 --> 00:31:18,976 What about a visit? When can we visit him? 385 00:31:19,377 --> 00:31:21,695 I don't know that either. 386 00:31:24,883 --> 00:31:31,889 How can Hyuk handle this? How can he live with this burden? 387 00:32:21,539 --> 00:32:23,898 I will always protect your back. 388 00:32:24,943 --> 00:32:28,012 Don't get yourself put back in jail. 389 00:32:28,313 --> 00:32:33,344 Even if that does happen, I don't think I'll feel so wronged this time. 390 00:33:41,953 --> 00:33:43,887 I'll make sure to get him out. 391 00:33:45,189 --> 00:33:48,499 You... must not doubt him. 392 00:33:50,728 --> 00:33:54,064 It's... not his fault. 393 00:33:56,401 --> 00:33:58,295 He did it because of me. 394 00:34:00,605 --> 00:34:01,955 I'm sorry. 395 00:34:07,712 --> 00:34:10,120 That's why he said those things. 396 00:34:12,650 --> 00:34:13,984 What did...? 397 00:34:16,487 --> 00:34:23,297 Yoo Ri... take this. It's mine. 398 00:34:23,694 --> 00:34:25,993 Why are you giving this to me? 399 00:34:26,864 --> 00:34:31,969 I'll call you on this number so keep it always on. 400 00:34:32,403 --> 00:34:36,110 What... are you going somewhere? 401 00:34:37,175 --> 00:34:41,845 One more strike won't make a difference for an old man like me. 402 00:34:42,680 --> 00:34:43,511 Pardon? 403 00:34:43,848 --> 00:34:45,993 I'm just saying. 404 00:34:53,291 --> 00:34:59,416 I thought I treated him coldly before... I always felt awful about that. 405 00:35:02,400 --> 00:35:05,322 And I've never called him "dad". 406 00:35:07,371 --> 00:35:11,435 You can get my dad out, right? 407 00:35:17,148 --> 00:35:19,096 Please, keep your promise. 408 00:35:44,408 --> 00:35:46,950 Don't feel too guilty, Do Hyuk. 409 00:35:54,418 --> 00:35:58,188 What do we do now? 410 00:35:58,956 --> 00:36:01,435 What if we fail again? 411 00:36:02,426 --> 00:36:03,961 What do you mean, noona? 412 00:36:04,395 --> 00:36:06,490 We have to keep trying until we succeed. 413 00:36:07,298 --> 00:36:08,932 Of course we do. 414 00:36:09,667 --> 00:36:12,035 Having you here definitely makes a difference. 415 00:36:13,504 --> 00:36:15,729 What are your plans, hyung? 416 00:36:18,709 --> 00:36:23,277 There is only one thing left that we can do. 417 00:36:28,286 --> 00:36:32,696 The people we must beat... and 418 00:36:33,256 --> 00:36:36,126 the people we must lean on... 419 00:36:39,096 --> 00:36:41,925 we must change their hearts. 420 00:36:49,941 --> 00:36:52,886 The President left something for you. 421 00:37:07,258 --> 00:37:09,660 [Final Round: The scariest fighter] [is the one who fights until he wins.] 422 00:37:09,927 --> 00:37:11,495 Final Round... 423 00:37:11,996 --> 00:37:18,852 The scariest fighter is the one who fights until he wins. 424 00:37:27,078 --> 00:37:30,281 {\a6}[Choi Il Doo: re-investigate!] [Let the recording be the proof] 425 00:37:27,278 --> 00:37:30,281 We demand a re-investigation of Choi Il Doo's case! 426 00:37:30,481 --> 00:37:33,226 {\a6}[Choi Il Doo: re-investigate!] 427 00:37:30,881 --> 00:37:33,226 Let the video recording be the proof! 428 00:37:35,519 --> 00:37:39,256 We demand a re-investigation of Choi Il Doo's case! 429 00:37:41,158 --> 00:37:43,794 Please, sign our petition! We demand a re-investigation of Choi Il Doo's case! 430 00:37:43,794 --> 00:37:47,794 {\a6}[Campaign Headquarters for Candidate Choi Il Doo] 431 00:37:46,631 --> 00:37:48,232 Please, sign our petition. 432 00:37:47,873 --> 00:37:53,032 {\a6}[Young Deok Ilbo] [Petition to re-investigate Choi Il Doo] [Gathering signatures here] 433 00:38:04,949 --> 00:38:06,410 What are you saying? 434 00:38:06,751 --> 00:38:09,753 Jo Young Deok is in there in Jin Do Hyuk's place? 435 00:38:11,355 --> 00:38:12,656 I see. 436 00:38:14,058 --> 00:38:15,826 What's going on? 437 00:38:15,160 --> 00:38:21,665 {\a6}[The most qualified leader is now here to] [better Korea's economy. No.1 Choi Il Doo 438 00:38:16,460 --> 00:38:18,261 It's just as you heard. 439 00:38:18,863 --> 00:38:21,965 You plan on leaving him there like that? 440 00:38:22,233 --> 00:38:23,333 Yes. 441 00:38:23,768 --> 00:38:25,936 It's not illegal asking for signatures on a petition... 442 00:38:26,137 --> 00:38:27,938 he's not publishing any articles... 443 00:38:28,139 --> 00:38:30,297 and he's not creating a public nuisance. 444 00:38:30,841 --> 00:38:32,950 There is nothing that can be done. 445 00:38:33,544 --> 00:38:35,879 I think it'll be fine to let him be. 446 00:38:37,315 --> 00:38:39,317 Oh, we need to get going. 447 00:38:39,583 --> 00:38:42,252 You have a dinner engagement with the party representative. 448 00:38:45,489 --> 00:38:46,590 And... 449 00:38:48,159 --> 00:38:49,927 as soon as you win the election, 450 00:38:50,394 --> 00:38:52,629 Ho Kyung and I will be getting married. 451 00:38:54,432 --> 00:38:58,368 I'm going to take a good care of her, so don't worry. 452 00:39:06,550 --> 00:39:11,282 {\a6}[Choi Il Doo: re-investigate!] [Let the recording be the proof] 453 00:39:08,679 --> 00:39:11,282 Choi Il Doo killed his own child. 454 00:39:12,450 --> 00:39:14,818 He must stand in judgement before the law. 455 00:39:15,186 --> 00:39:17,121 Please, sign our petition for re-investigation. 456 00:39:17,555 --> 00:39:20,825 Please reconsider, as a parent yourself. 457 00:39:21,025 --> 00:39:22,793 Please, sign our petition for re-investigation. 458 00:39:22,727 --> 00:39:25,563 {\a6}[Let the citizens unite] [to correct the justice system] 459 00:39:22,827 --> 00:39:23,661 Hello. 460 00:39:23,894 --> 00:39:25,563 Please, sign our petition. 461 00:39:25,996 --> 00:39:28,365 Let's show the power of the citizens! 462 00:39:31,669 --> 00:39:33,390 Please, just read this. 463 00:39:34,105 --> 00:39:35,926 Please, sign our petition! 464 00:39:37,041 --> 00:39:40,958 Please, read this from Young Deok Ilbo and sign our petition! 465 00:39:38,750 --> 00:39:42,250 {\a6}I open up my eyes, lift my head and look ahead 466 00:39:42,500 --> 00:39:46,250 {\a6}I'm scared but this is the moment I've waited for. 467 00:39:43,381 --> 00:39:45,549 Please sign our petition. [Stand trial!!!] 468 00:39:45,549 --> 00:39:46,117 [Stand trial!!!] 469 00:39:46,117 --> 00:39:47,084 Please, sign our petition. [Stand trial!!!] 470 00:39:46,500 --> 00:39:53,500 {\a6}If I lose this chance, it may not come again. 471 00:39:47,818 --> 00:39:49,420 Let's send him to prison. 472 00:39:49,920 --> 00:39:53,190 The murderer Choi Il Doo, let's put him in jail! 473 00:39:53,750 --> 00:39:57,500 {\a6}I can't let him go no matter what I do, 474 00:39:53,924 --> 00:39:55,459 Please, read this. 475 00:39:56,861 --> 00:39:59,063 Please, sign our petition to re-investigate Choi Il Doo. 476 00:39:57,750 --> 00:40:01,250 {\a6}I can't erase him no matter how much he hurts me. 477 00:40:01,065 --> 00:40:02,933 Please, sign our petition to re-investigate Choi Il Doo. 478 00:40:01,500 --> 00:40:08,500 {\a6}Take it. The first time is also the last time that you'll see the end. 479 00:40:04,568 --> 00:40:08,337 [Re-investigate Choi Il Doo's case!!] [Have you seen the video recording?] 480 00:40:08,706 --> 00:40:11,242 [Signature button] 481 00:40:09,000 --> 00:40:16,250 {\a6}Let your life be an unregretful life just this once. 482 00:40:12,710 --> 00:40:14,245 [Your wise decisions keep our nation alive.] 483 00:40:14,278 --> 00:40:15,846 [To date, 1 person has signed the petition] 484 00:40:16,500 --> 00:40:23,250 {\a6}Put those bitter mockeries behind your brain and just run! 485 00:40:17,314 --> 00:40:21,455 Choi Il Doo killed his own child. He must stand judgement in the court of law. 486 00:40:21,619 --> 00:40:25,055 Please, think as a parent raising a child yourself. Thank you. 487 00:40:23,500 --> 00:40:24,750 {\a6}Clench my teeth... 488 00:40:25,055 --> 00:40:28,759 {\a6}[Young Deok Ilbo, Day 1: Signatures: 2] 489 00:40:25,356 --> 00:40:26,791 Please, sign this. 490 00:40:28,058 --> 00:40:31,362 Please, sign our petition to re-investigate Choi Il Doo's case. 491 00:40:28,793 --> 00:40:31,228 {\a6}[Signatures: 57] 492 00:40:31,262 --> 00:40:35,766 {\a6}[Signatures: 97] 493 00:40:31,629 --> 00:40:33,697 Please, sign this. Thank you. 494 00:40:34,131 --> 00:40:35,699 Choi Il Doo is a murderer. 495 00:40:35,766 --> 00:40:37,468 {\a6}[Young Deok Ilbo, Day 4: Signatures: 110] 496 00:40:35,800 --> 00:40:36,634 Thank you! 497 00:40:37,468 --> 00:40:40,371 {\a6}[Signatures: 231] 498 00:40:37,535 --> 00:40:39,069 Choi Il Doo is a murderer! 499 00:40:39,737 --> 00:40:40,538 Thank you. 500 00:40:40,371 --> 00:40:43,841 {\a6}[Signatures: 721] 501 00:40:40,805 --> 00:40:43,407 Please, sign our petition to re-investigate Choi Il Doo's case! 502 00:40:43,841 --> 00:40:46,444 {\a6}[Signatures: 954] 503 00:40:44,008 --> 00:40:46,210 We must let the truth be known about Choi Il Doo! 504 00:40:46,444 --> 00:40:48,312 {\a6}[Young Deok Ilbo: Day 7: Signatures 1210] 505 00:40:46,777 --> 00:40:49,880 He killed and harmed people who loved him! 506 00:40:48,345 --> 00:40:50,514 {\a6}[Signatures: 2130] 507 00:40:50,514 --> 00:40:57,721 {\a6}[Signatures: 3200] 508 00:40:51,081 --> 00:40:51,849 Thank you! 509 00:40:53,517 --> 00:40:57,688 For a better world, let's send the murderer to prison! 510 00:40:57,721 --> 00:41:00,491 {\a6}[Young Deok Ilbo: Day 11: Signatures 4500] 511 00:41:00,558 --> 00:41:02,126 {\a6}[Signatures 5040] 512 00:41:02,126 --> 00:41:09,099 {\a6}[Signatures:6000] 513 00:41:02,326 --> 00:41:03,327 Yes, hello! 514 00:41:04,395 --> 00:41:07,731 Aigoo, thank you! Thank you very much! 515 00:41:07,865 --> 00:41:09,600 I'll enjoy it very much! 516 00:41:09,200 --> 00:41:11,502 {\a6}[Day 13: Signatures: 6720] 517 00:41:10,234 --> 00:41:11,368 Please, sign our petition. 518 00:41:11,502 --> 00:41:12,303 {\a6}[Signatures: 7107] 519 00:41:12,303 --> 00:41:14,438 {\a6}[Signatures: 7532] 520 00:41:12,970 --> 00:41:14,271 Please, sign our petition. 521 00:41:14,472 --> 00:41:16,207 {\a6}[Signatures: 7837] 522 00:41:14,839 --> 00:41:16,073 Please, sign our petition. 523 00:41:16,240 --> 00:41:18,242 {\a6}[Signatures: 8000] 524 00:41:16,407 --> 00:41:17,674 Thank you. 525 00:41:20,311 --> 00:41:23,614 {\a6}[Country Daily: Young Deok Ilbo, 13th day] 526 00:41:35,593 --> 00:41:38,662 Director, I thought you should know. 527 00:41:40,890 --> 00:41:43,020 {\a6}[Choi Il Doo: re-investigate!] [Let the recording be the proof] 528 00:41:43,220 --> 00:41:45,550 {\a6}[Young Deok Ilbo] [Petition to re-investigate Choi Il Doo] [Gathering signatures here] 529 00:41:46,770 --> 00:41:47,991 Please, sign our petition. 530 00:41:48,639 --> 00:41:50,074 Please, sign our petition. 531 00:41:50,241 --> 00:41:51,075 Thank you. 532 00:41:51,375 --> 00:41:52,309 Here you go. 533 00:41:52,476 --> 00:41:55,112 {\a6}[DAESE Daily seeks to be separated from its parent company] 534 00:41:52,676 --> 00:41:54,578 Here you go. Thank you. 535 00:41:56,347 --> 00:41:57,881 Please, read this. 536 00:41:58,849 --> 00:42:01,098 Hello. Please, take this and read it. 537 00:42:04,521 --> 00:42:05,388 Thank you. 538 00:42:09,795 --> 00:42:11,363 Please, read this. Thank you. 539 00:42:11,795 --> 00:42:13,363 Please, read this. Thank you. 540 00:42:13,631 --> 00:42:15,232 Please, read. Thank you. 541 00:42:16,330 --> 00:42:19,601 {\a6}[Let the citizens unite] [to correct the justice system] 542 00:42:16,333 --> 00:42:17,601 Please, read this. 543 00:42:27,678 --> 00:42:29,813 Thank you. 544 00:42:30,678 --> 00:42:35,913 {\a6}[Choi Il Doo: re-investigate!] [Let the recording be the proof] 545 00:42:31,615 --> 00:42:33,350 Thank you. 546 00:42:44,395 --> 00:42:49,299 My husband and I signed the petition on-line. 547 00:42:49,767 --> 00:42:51,078 Keep fighting. 548 00:42:52,369 --> 00:42:53,504 Thank you. 549 00:42:53,737 --> 00:42:55,673 Unni, keep up the good work. 550 00:42:56,206 --> 00:42:57,244 Thank you. 551 00:42:59,076 --> 00:42:59,877 Choi Il Doo...! 552 00:43:00,010 --> 00:43:04,750 {\a6}This is the second week of gathering signatures for petition to re-investigate the case of Choi Il Doo, 553 00:43:04,907 --> 00:43:09,797 {\a6}the Chairman of DAESE Group and a candidate for presidency. 554 00:43:11,789 --> 00:43:14,258 It's cold out, isn't it? Here, have a cup of this. 555 00:43:14,458 --> 00:43:16,560 Aigoo. Thank you, grandmother! 556 00:43:17,094 --> 00:43:21,332 That Choi Il Doo deserves to be punished severely! 557 00:43:21,832 --> 00:43:24,751 Yes, so we need to hurry and lock him up in prison. 558 00:43:26,303 --> 00:43:29,840 Aigoo, grandmother. Grandmother, take care! Yes. 559 00:43:30,407 --> 00:43:31,993 And many blessings to you! 560 00:43:32,843 --> 00:43:35,522 {\a6}The petitions are being signed all over Seoul... 561 00:43:35,652 --> 00:43:39,383 {\a6}and the Young Deok Ilbo's reporters are garnering much support. 562 00:43:36,680 --> 00:43:37,781 Thank you. 563 00:43:38,048 --> 00:43:39,583 Let's uncover the truth about Choi Il Doo! 564 00:43:39,683 --> 00:43:41,051 I'll help you for a while. 565 00:43:41,518 --> 00:43:42,126 Pardon? 566 00:43:42,219 --> 00:43:45,288 Isn't it better to fight together than alone? 567 00:43:46,557 --> 00:43:49,193 Thank you! Thank you very much! 568 00:43:49,493 --> 00:43:50,327 These are to pass out, right? 569 00:43:50,427 --> 00:43:51,328 Yes, thank you! 570 00:43:52,630 --> 00:43:54,564 - Let's uncover the truth about Choi Il Doo! - Please, take one of these. 571 00:43:55,065 --> 00:43:56,700 - Please, take one of these. - Please, sign our petition. 572 00:43:56,834 --> 00:44:00,574 {\a6}The Prosecutor's Office is considering the possibility... 573 00:44:00,775 --> 00:44:04,775 {\a6}of accepting Young Deok Ilbo's request to reopen the murder case. 574 00:43:58,335 --> 00:43:59,269 Please, sign our petition! 575 00:44:03,641 --> 00:44:05,476 - Hello. - Please, sign our petition before you go. 576 00:44:06,343 --> 00:44:08,078 Yes, your signature please. 577 00:44:08,112 --> 00:44:10,998 - Choi Il Doo is not innocent. - Being released doesn't make Choi Il Doo innocent. 578 00:44:11,715 --> 00:44:13,483 Please, sign our petition. 579 00:44:13,684 --> 00:44:17,821 Please, sign our petition asking to re-investigate Choi Il Doo's case. 580 00:44:18,956 --> 00:44:20,290 Hello. 581 00:44:20,490 --> 00:44:21,659 You've worked very hard. 582 00:44:21,959 --> 00:44:23,694 We've brought the signatures we received. 583 00:44:23,994 --> 00:44:26,063 Wow, you've really gathered a lot. 584 00:44:26,363 --> 00:44:29,266 Oh, you can put them right over there, please. 585 00:44:32,302 --> 00:44:33,704 Please, sign our petition. 586 00:44:34,505 --> 00:44:37,112 The number of signatures for petition to reopen Choi Il Doo's case... 587 00:44:37,313 --> 00:44:42,713 using the video clip as evidence and proof has reached 90,000 on-line and 7,000 off-line. 588 00:44:48,218 --> 00:44:52,488 You'll damage your insides. Please, eat something as you drink. 589 00:44:54,692 --> 00:44:56,092 Detective... 590 00:44:57,027 --> 00:44:57,961 Yes? 591 00:44:59,797 --> 00:45:02,799 Why are you still only a detective? 592 00:45:04,268 --> 00:45:06,436 There's a good reason for it. 593 00:45:07,001 --> 00:45:11,408 When I was younger and I didn't know any better, I caused some trouble. 594 00:45:12,042 --> 00:45:16,246 When I was to be promoted, I'd get demoted. 595 00:45:16,547 --> 00:45:20,250 That happened a lot, so that's why I'm still what I am. 596 00:45:20,884 --> 00:45:23,187 You think you're going to go far? 597 00:45:23,487 --> 00:45:26,190 Why are you taking it out on me? Oh, man... 598 00:45:29,193 --> 00:45:31,861 All this happened because of me. 599 00:45:33,397 --> 00:45:35,099 I couldn't do it myself, 600 00:45:35,399 --> 00:45:39,002 so like a coward, I gave Jin Do Hyuk the video and pushed him. 601 00:45:40,537 --> 00:45:42,883 We're the ones who should have found it, 602 00:45:43,743 --> 00:45:46,973 but Jin Do Hyuk was the one who got beaten up to get it. 603 00:45:48,779 --> 00:45:51,514 Stop beating yourself up over it. 604 00:45:53,617 --> 00:45:59,055 I... I want to help Jin Do Hyuk. 605 00:46:02,960 --> 00:46:04,561 Will that be alright? 606 00:46:04,862 --> 00:46:07,231 You don't need our permission. 607 00:46:07,531 --> 00:46:10,767 If you tell us to do it, of course we'll jump to it. Yes! 608 00:46:12,870 --> 00:46:15,171 We can be hurt by it. 609 00:46:25,482 --> 00:46:27,050 It doesn't matter. 610 00:46:30,420 --> 00:46:32,192 Thank you. 611 00:46:41,932 --> 00:46:44,935 {\a6}[He was an avid hunter.] 612 00:46:46,470 --> 00:46:49,883 {\a6}[He moved here 7 years ago.] 613 00:46:52,776 --> 00:46:54,994 Did she forget to take her key? 614 00:46:57,114 --> 00:46:58,681 - Omo! - Hello. 615 00:47:01,718 --> 00:47:04,588 Please hurry and direct me to her room? 616 00:47:08,859 --> 00:47:12,696 Oh, my world! Why did she drink so much? 617 00:47:14,198 --> 00:47:18,535 Aigoo. Th... this is all my fault. I... I'm very sorry. 618 00:47:18,969 --> 00:47:21,238 I will see myself out. 619 00:47:21,438 --> 00:47:22,939 Wait! 620 00:47:24,408 --> 00:47:25,991 Just a moment, please. 621 00:47:32,082 --> 00:47:35,552 Thank you. The water tasted as good as honey. 622 00:47:36,119 --> 00:47:37,687 That's because it's honeyed tea. 623 00:47:37,921 --> 00:47:39,889 Oh, yes. Of course. 624 00:47:41,658 --> 00:47:45,122 - I will get going then. - Um... 625 00:47:47,998 --> 00:47:50,981 Thank you for always taking care of her. 626 00:47:51,802 --> 00:47:54,003 It's... it's nothing. 627 00:47:54,805 --> 00:47:59,399 Please, continue to take good care of her. 628 00:48:00,077 --> 00:48:06,082 Please, don't worry. I'll keep my eyes wide open and keep watch over her. 629 00:48:23,550 --> 00:48:26,250 {\a6}[~ Chief Hwang Dae Chul ~] 630 00:48:29,239 --> 00:48:30,840 Please, grant us permission. 631 00:48:31,275 --> 00:48:35,378 We're prepared to turn in our badges if you ask. 632 00:48:40,317 --> 00:48:43,225 {\a6}[We request a re-investigation of Chairman Choi Il Doo's case!!] 633 00:48:40,517 --> 00:48:42,994 We, the members of the Kang San Police Department, 634 00:48:43,225 --> 00:48:47,325 request the case of Chairman Choi Il Doo to be re-investigated. 635 00:48:47,245 --> 00:48:52,863 {\a6}[We request a re-investigation of Chairman Choi Il Doo's case!!] [The Kang San Police Dept. Criminal Investigation Team 2] 636 00:48:47,624 --> 00:48:53,163 We request that the videotape be used as evidence of his crime. 637 00:48:53,764 --> 00:48:57,834 Please, sign our petition to request the re-opening of the case. 638 00:48:58,168 --> 00:49:00,637 - Please, give us your signature. - Please, sign our petition. 639 00:49:00,971 --> 00:49:01,605 Good work! 640 00:49:01,805 --> 00:49:03,239 Oh, Chief! 641 00:49:06,176 --> 00:49:07,444 Thank you. 642 00:49:07,744 --> 00:49:08,545 Thank you. 643 00:49:11,581 --> 00:49:12,516 Thank you. 644 00:49:16,787 --> 00:49:17,554 Please, sign this. 645 00:49:17,854 --> 00:49:20,824 Your name here, and then... 646 00:49:21,391 --> 00:49:22,492 Thank you. 647 00:49:29,633 --> 00:49:32,001 You look awful. 648 00:49:33,770 --> 00:49:35,371 Did you worry about me? 649 00:49:35,672 --> 00:49:36,973 Yes. 650 00:49:39,476 --> 00:49:42,178 Thank you. Really. 651 00:49:43,413 --> 00:49:45,381 What's to thank? 652 00:49:46,583 --> 00:49:48,785 I always felt bad. 653 00:49:49,653 --> 00:49:53,689 I felt awful because I knew it was all because of me. 654 00:49:54,758 --> 00:49:59,495 Our world would be a great place to live, if we had more Team Leaders like you. 655 00:50:00,764 --> 00:50:05,635 Our world would be a great place to live, if we had more reporters like you. 656 00:50:10,173 --> 00:50:14,424 I'm not sure if doing this will help in any way. 657 00:50:15,579 --> 00:50:17,220 It will help. 658 00:50:19,783 --> 00:50:23,423 Starting today, I'm going out to gather signatures only every 3rd day. 659 00:50:23,820 --> 00:50:28,024 People who've signed the petition came and said they would relay the message on. 660 00:50:28,458 --> 00:50:30,396 I'm grateful to them. 661 00:50:33,530 --> 00:50:40,733 For... the first time, I actually had hope, and thought we might win. 662 00:50:42,406 --> 00:50:49,255 There's not much I have... not much I learned... not much I can do. 663 00:50:51,481 --> 00:50:58,751 In all honesty I wondered, how a person, like me could win. 664 00:51:02,359 --> 00:51:10,052 Well, it's true there isn't much you have, much you know... or much you can do. 665 00:51:14,371 --> 00:51:18,474 But Jin Do Hyuk, you're a good person. 666 00:51:22,079 --> 00:51:24,233 Embarrass a guy, why don't you... 667 00:51:26,016 --> 00:51:29,311 And that's the reason why I like you. 668 00:51:47,871 --> 00:51:48,609 What do you mean... 669 00:51:48,871 --> 00:51:53,610 even the police officers are signing the petition? That video recording must really exist then. 670 00:51:54,211 --> 00:51:57,997 I do believe the situation is more serious than we thought. 671 00:51:59,015 --> 00:52:02,598 Aigoo! You're all here already. 672 00:52:05,555 --> 00:52:07,958 Isn't the world a little unsettling these days? 673 00:52:07,991 --> 00:52:09,726 Yes, you're right. 674 00:52:10,193 --> 00:52:13,696 Oh! I don't see Congressman Park here. 675 00:52:14,164 --> 00:52:17,867 I'm not sure, but I think he's at a meeting with the Party Chairman. 676 00:52:18,034 --> 00:52:20,169 About what? 677 00:52:20,637 --> 00:52:24,040 The Congressmen are starting to feel uneasy. 678 00:52:24,307 --> 00:52:25,942 About...? 679 00:52:31,781 --> 00:52:35,852 Director, the number of calls we're receiving is overwhelming. 680 00:52:37,754 --> 00:52:38,722 Just take care of them. 681 00:52:38,855 --> 00:52:42,091 There's also a group of protesters, that are here waiting for you. 682 00:52:45,562 --> 00:52:46,963 Please, excuse me. 683 00:52:51,868 --> 00:52:55,638 Do you know about the decrease in supporter numbers? 684 00:52:57,374 --> 00:52:59,575 That can't be possible. 685 00:53:11,321 --> 00:53:12,545 Number 149! 686 00:53:33,210 --> 00:53:34,110 {\a6}[Shidaruta] 687 00:53:34,144 --> 00:53:35,545 {\a6}[Crow] 688 00:53:49,059 --> 00:53:53,597 {\a6}[Grandfather, keep your spirits up. Love, Sol Jung] 689 00:53:49,359 --> 00:53:51,628 Grandfather, keep your spirits up. 690 00:53:59,869 --> 00:54:00,903 {\a6}[The never ending fall of a top businessman] 691 00:54:01,137 --> 00:54:03,006 {\a6}[Strong possibility of re-investigation of] [DAESE Group Chairman Choi Il Doo] 692 00:54:05,508 --> 00:54:08,945 {\a6}[The number of off-line hand signatures...] [now at 130,000] 693 00:54:12,082 --> 00:54:14,551 {\a6}[The monster our chaebol* loving country created] * a family-owned, large business conglomerate. 694 00:54:14,684 --> 00:54:17,324 {\a6}[Our mega-wealth-family loving country] [has created a monster] 695 00:54:17,625 --> 00:54:21,325 {\a6}[Granted re-development projects with] [no restraining measures] 696 00:54:38,708 --> 00:54:40,119 Hello, Reporter Park. 697 00:54:41,077 --> 00:54:44,414 I'm planning on setting up a meeting with you and the other reporters. 698 00:54:44,447 --> 00:54:45,648 I must decline. 699 00:54:46,016 --> 00:54:48,651 I'm sure the others will not agree as well. 700 00:54:49,452 --> 00:54:51,657 Reporter Park, please don't... 701 00:54:59,262 --> 00:55:01,597 Yes, Party Chairman. 702 00:55:02,866 --> 00:55:05,878 What... what do you mean by that? 703 00:55:07,871 --> 00:55:09,872 It's all a misunderstanding. 704 00:55:10,140 --> 00:55:12,509 You know I was released because I was innocent. 705 00:55:12,575 --> 00:55:16,482 Even if you were not convicted and did not receive a sentence, 706 00:55:16,782 --> 00:55:19,882 the citizens feel very strongly about the matter. 707 00:55:20,083 --> 00:55:24,387 Director Kang will take care of all that, Party Chairman. 708 00:55:33,196 --> 00:55:37,433 These are the names of the DAESE Daily's reporters who will be staging a protest strike. 709 00:55:42,439 --> 00:55:46,543 {\a6}[Group Strike : Strike to demand] [complete separation from DAESE Group] 710 00:55:48,109 --> 00:55:51,543 {\a6}[Complete independence of DAESE Ilbo from DAESE Group] [Awaiting the new spring of 2010, DAESE Ilbo Reporters] 711 00:55:59,989 --> 00:56:01,191 Disqualified? 712 00:56:01,491 --> 00:56:04,577 Disqualified as the party candidate? 713 00:56:05,795 --> 00:56:07,663 By the vote of the group? 714 00:56:26,216 --> 00:56:27,350 Yes, Chairman. 715 00:56:27,650 --> 00:56:29,518 There's no need to worry. 716 00:56:30,387 --> 00:56:31,921 There are always ways for DAESE Group to continue... 717 00:56:32,021 --> 00:56:33,689 Shut up! 718 00:56:35,859 --> 00:56:38,245 The reason I've kept you alive... 719 00:56:40,225 --> 00:56:42,331 is now gone. 720 00:56:45,468 --> 00:56:49,372 Are you saying you no longer need me? 721 00:56:49,639 --> 00:56:52,908 Without me, there's nothing you can do. 722 00:56:54,577 --> 00:56:59,775 You've... underestimated me greatly. 723 00:57:02,519 --> 00:57:06,975 Don't forget your precious daughter is in my hands. 724 00:57:20,503 --> 00:57:23,572 Choi Il Doo was kicked out of the party? 725 00:57:25,208 --> 00:57:26,422 Yes. 726 00:57:27,010 --> 00:57:30,679 Apparently, there's a battle going on within the party. 727 00:57:31,548 --> 00:57:33,016 Don't underestimate me. 728 00:57:33,750 --> 00:57:36,860 Do you think I would ever allow this to happen? 729 00:57:37,633 --> 00:57:42,091 I'm keeping Director Kang by my side, because he's still of use to me. 730 00:57:46,663 --> 00:57:48,297 What's wrong? 731 00:57:58,308 --> 00:58:00,043 What did you just say? 732 00:58:00,243 --> 00:58:02,445 I will never let you marry Director Kang. 733 00:58:02,846 --> 00:58:06,255 Pack your things and get out of his officetel immediately. 734 00:58:08,051 --> 00:58:09,352 Dad! 735 00:58:09,652 --> 00:58:13,789 Do you know why he wants to marry you? 736 00:58:15,058 --> 00:58:20,062 Director Kang... is using you to take revenge against me. 737 00:58:21,531 --> 00:58:22,966 Stop making things up. 738 00:58:23,066 --> 00:58:25,184 Do as I tell you! 739 00:58:26,169 --> 00:58:27,704 Do you have any idea what kind of person he is? 740 00:58:27,804 --> 00:58:29,706 Surely he's better than you! 741 00:58:29,706 --> 00:58:30,590 What?! 742 00:58:30,740 --> 00:58:36,141 I'm relieved to know you were disqualified... as the party candidate. 743 00:58:36,913 --> 00:58:38,436 Someone like you... 744 00:58:38,733 --> 00:58:40,116 has no right. 745 00:58:40,950 --> 00:58:42,585 You're a murderer! 746 00:59:04,250 --> 00:59:07,150 {\a6}[List of Legal Professionals] [List of Principal Government Officials] 747 00:59:13,750 --> 00:59:17,413 Mother, it's me. I'll be out of the country for some time. 748 00:59:19,889 --> 00:59:23,991 I wanted to let you know. I'll call you again. Yes. 749 00:59:25,150 --> 00:59:27,550 {\a6}[List of Names for Secret Donations] 750 00:59:59,562 --> 01:00:00,960 Kang Hae Seong! 751 01:00:05,435 --> 01:00:09,405 Wow... Seems like our President was right. 752 01:00:10,106 --> 01:00:13,842 I came here to keep you from running away. 753 01:00:14,777 --> 01:00:18,280 You must be afraid of Choi Il Doo after all. Right? 754 01:00:20,683 --> 01:00:21,951 What's that? 755 01:00:23,319 --> 01:00:26,889 Is that all the information you've collected about Choi Il Doo illegal activities? 756 01:00:27,256 --> 01:00:30,526 Where are you sending it? The TV stations? Or... 757 01:00:30,866 --> 01:00:32,668 DAESE Daily?! 758 01:00:34,564 --> 01:00:37,553 Even if I have to go I should at least do this much beforehand. 759 01:00:39,869 --> 01:00:41,704 You cowardly bastard! 760 01:00:42,038 --> 01:00:43,973 Take revenge on Choi Il Doo. 761 01:00:44,307 --> 01:00:44,841 What? 762 01:00:45,308 --> 01:00:47,943 If you want revenge, do it right you bastard! 763 01:00:48,778 --> 01:00:52,481 Everything you know about him, spill it all. 764 01:00:52,882 --> 01:00:55,751 Han Kyul and Gong Chil Sung, that's two murders alone! 765 01:00:56,052 --> 01:00:58,087 You're a perfect witness. 766 01:00:58,388 --> 01:01:00,889 Don't run away, but take revenge instead! 767 01:01:02,592 --> 01:01:04,793 What if I say I can't do that? 768 01:01:07,964 --> 01:01:09,131 Why not? 769 01:01:09,866 --> 01:01:11,734 Because you don't want to go to prison? 770 01:01:12,301 --> 01:01:16,538 You're the one who told me not to destroy my own life just for the sake of taking revenge? 771 01:01:17,040 --> 01:01:21,076 So... now you decide to run away? 772 01:01:21,911 --> 01:01:24,547 Tell me the reason why you're now telling me to take revenge. 773 01:01:24,747 --> 01:01:28,818 Ah... Jo Young Deok can only be released if Choi Il Doo is caught? 774 01:01:29,018 --> 01:01:30,899 What should I do? 775 01:01:31,320 --> 01:01:32,922 I don't think I can help you. 776 01:01:33,122 --> 01:01:36,591 I don't want to sacrifice myself just to save you all. 777 01:01:38,928 --> 01:01:41,496 Kang Hae Seong, stop right there! 778 01:01:55,445 --> 01:01:56,679 Hey, Kang Hae Seong! 779 01:02:55,506 --> 01:02:59,742 Brought to you by HaruHaruSubs 780 01:02:57,406 --> 01:02:59,742 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 781 01:02:59,776 --> 01:03:01,043 Main Translator: songbird Spot Translator: soluna413 782 01:03:01,077 --> 01:03:02,779 Timers: malkite_ve6tici, methuongcon 783 01:03:02,845 --> 01:03:04,547 Editor/QC: Bayard Final QC: leesja 784 01:03:04,580 --> 01:03:06,282 Coordinators: sayroo, cute girl 785 01:03:07,016 --> 01:03:08,644 Were you trying to kill me? 786 01:03:14,390 --> 01:03:17,559 I'm not trying to kill you. I will kill you. 787 01:03:18,594 --> 01:03:20,062 Who do you think you are to save me? 788 01:03:20,396 --> 01:03:22,799 You're really something, Reporter Jin Do Hyuk. 789 01:03:22,932 --> 01:03:23,533 Pardon? 790 01:03:23,699 --> 01:03:25,398 Did I ask you to save my life? 791 01:03:26,435 --> 01:03:28,244 You're changing the world. 792 01:03:29,939 --> 01:03:34,744 If my father has done anything to you, I apologize to you on his behalf 793 01:03:35,411 --> 01:03:38,991 I might have to go somewhere and stay for a few years. 794 01:03:41,184 --> 01:03:44,610 Can you check for Kang Hae Seong from the list of passengers who left the country today? 795 01:03:44,921 --> 01:03:47,123 I will testify to it personally. 796 01:03:47,723 --> 01:03:51,127 Oh, really? I will come there for the interview. 797 01:03:51,427 --> 01:03:53,092 You've been through much! 798 01:03:59,001 --> 01:04:00,570 This is Young Deok Ilbo's reporter, Jin Do Hyuk. 799 01:04:00,703 --> 01:05:00,329 {\a6}Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com