1 00:00:00,000 --> 00:00:02,867 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,868 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:07,370 --> 00:00:09,470 {\a6}Episode 31 4 00:00:08,950 --> 00:00:09,690 Jung In. 5 00:00:11,366 --> 00:00:15,610 I'll take my family and move out of this house. 6 00:00:15,730 --> 00:00:16,750 Please allow me. 7 00:00:16,870 --> 00:00:17,990 Seo Jung In! 8 00:00:18,090 --> 00:00:19,530 Let go of her arm. 9 00:00:25,380 --> 00:00:28,150 If you really want to, 10 00:00:28,700 --> 00:00:30,280 then just do so. 11 00:00:31,030 --> 00:00:32,260 Yes. 12 00:00:32,961 --> 00:00:34,029 Then.. Father. 13 00:00:34,149 --> 00:00:35,266 Grandfather. 14 00:00:35,386 --> 00:00:38,470 Everyone, leave this house. 15 00:00:48,090 --> 00:00:49,150 Jung In. 16 00:00:49,380 --> 00:00:50,290 All right.. All right. 17 00:00:50,480 --> 00:00:52,620 In the end it still turns out to be like this. 18 00:00:53,310 --> 00:00:54,550 Let's go. We'll go. 19 00:00:54,720 --> 00:00:55,930 Honey, go pack our things in the luggage. 20 00:00:56,400 --> 00:00:58,190 What? We are moving out? 21 00:00:58,350 --> 00:00:59,500 I told you to go pack our things up. 22 00:00:59,620 --> 00:01:00,590 Wait a second. 23 00:01:00,700 --> 00:01:01,890 Grandfather. 24 00:01:02,230 --> 00:01:04,290 Are you really just letting them move out like this? 25 00:01:04,410 --> 00:01:07,050 Jung In's the one that wants to move out. Jung In said so herself. 26 00:01:07,170 --> 00:01:09,650 Honey, don't speak. 27 00:01:10,513 --> 00:01:12,354 Last time when Jung Kyung said she wanted to move out. 28 00:01:12,474 --> 00:01:13,829 Didn't you say it's not the right time? 29 00:01:13,949 --> 00:01:16,250 Jung Kyung only said she wanted to move out. 30 00:01:16,370 --> 00:01:18,461 But she never mentions that she'll take responsibility for her family. 31 00:01:18,581 --> 00:01:20,710 No, hold on. Why does this child have to take responsibility for her family? 32 00:01:20,830 --> 00:01:22,210 I am the head of the household here. 33 00:01:22,330 --> 00:01:25,100 I don't mean by supporting the family. 34 00:01:28,300 --> 00:01:30,290 Just like you said, 35 00:01:30,865 --> 00:01:32,670 whatever happens. 36 00:01:33,591 --> 00:01:37,500 You promised that you'll never let your family step a foot back into my house. 37 00:01:37,620 --> 00:01:39,810 Can you do it? 38 00:01:40,630 --> 00:01:45,350 Yes. Even if we have no place to go and having hard time. 39 00:01:45,450 --> 00:01:47,170 We'll deal with it ourselves. 40 00:01:47,290 --> 00:01:49,630 You are really determined about this aren't you? 41 00:01:49,750 --> 00:01:52,620 President Kang, please don't worry. 42 00:01:52,810 --> 00:01:55,130 Even if you ask us, we'll never come back. 43 00:01:58,710 --> 00:01:59,550 You came back. 44 00:01:59,660 --> 00:02:01,050 Since you're already set on your decision 45 00:02:01,260 --> 00:02:03,240 Then there's no need to drag it out any longer. 46 00:02:03,760 --> 00:02:05,410 Go pack up your things. 47 00:02:05,940 --> 00:02:08,010 Pack your luggage? 48 00:02:08,758 --> 00:02:10,177 There's not much to pack up. 49 00:02:10,297 --> 00:02:11,470 So let's hurry. 50 00:02:20,595 --> 00:02:23,970 Dongsaeng, what's going on? 51 00:02:25,429 --> 00:02:28,920 What are you doing? Didn't Jung In say to hurry up? 52 00:02:29,600 --> 00:02:32,190 Father, I'll go wait in car until you're ready. 53 00:02:35,099 --> 00:02:38,850 You can leave first. 54 00:02:40,381 --> 00:02:42,340 You must be happy now! 55 00:02:44,990 --> 00:02:46,470 Dongsaeng. 56 00:02:48,540 --> 00:02:50,870 Is everyone really leaving? 57 00:02:51,070 --> 00:02:53,890 Han Se, shouldn't you be going? 58 00:02:53,930 --> 00:02:55,540 That's right. Why are you still here? 59 00:02:55,940 --> 00:02:57,250 Hurry and leave. 60 00:02:57,950 --> 00:02:58,700 Yes. Then.. 61 00:02:58,820 --> 00:03:02,820 Thank you for taking care of Jung In and her family. 62 00:03:02,940 --> 00:03:05,450 I'll pay my respect next time. 63 00:03:05,570 --> 00:03:08,540 I'll be on my way. 64 00:03:16,340 --> 00:03:17,490 Hyun Soo. 65 00:03:17,550 --> 00:03:18,650 That.. 66 00:03:18,770 --> 00:03:20,560 Honey, why don't you go inside as well. 67 00:03:20,868 --> 00:03:22,000 And Hyun Soo 68 00:03:22,316 --> 00:03:24,180 I want to talk to you. 69 00:03:27,490 --> 00:03:28,670 Just let them go. 70 00:03:28,962 --> 00:03:31,210 Father, please go persuade grandfather. 71 00:03:31,330 --> 00:03:33,860 You can't let them go like this right now. 72 00:03:33,980 --> 00:03:36,420 They are the one that wanted to leave. 73 00:03:36,540 --> 00:03:38,610 What reason do we have to keep them here? 74 00:03:39,290 --> 00:03:40,800 You should let them go. 75 00:03:40,920 --> 00:03:44,810 Your Grandfather is already really torn up because of Jung In's house situation. 76 00:03:45,526 --> 00:03:47,020 That's right but.. 77 00:03:47,339 --> 00:03:49,970 In the end it's all because me that he's letting them go. 78 00:03:50,318 --> 00:03:52,590 Do you really believe that's the whole story? 79 00:03:53,160 --> 00:03:54,766 You really believe he's just doing this to break you guys up? 80 00:03:54,886 --> 00:03:55,960 We were against this from the beginning. 81 00:03:56,080 --> 00:03:57,969 That's why grandfather brought them home. 82 00:03:58,089 --> 00:03:59,990 Then letting them leave? 83 00:04:01,033 --> 00:04:02,820 Your mother is over there. 84 00:04:03,480 --> 00:04:05,035 In order to let them grow into decent human beings, 85 00:04:05,155 --> 00:04:06,200 Your mother is becoming more irrational. 86 00:04:06,260 --> 00:04:07,410 Don't you know that? 87 00:04:10,460 --> 00:04:11,700 No. 88 00:04:11,960 --> 00:04:14,890 Me? What did I do? What are you talking about? 89 00:04:15,110 --> 00:04:16,590 Honey, why are you doing this in front of Hyun Soo, 90 00:04:16,710 --> 00:04:18,460 making me into some weird woman? 91 00:04:18,580 --> 00:04:22,000 Do you feel what your mother has been doing lately are normal? 92 00:04:23,146 --> 00:04:23,700 What? 93 00:04:23,760 --> 00:04:25,590 Because of your love life, 94 00:04:25,710 --> 00:04:28,050 I am on the verge of getting a divorce. I! 95 00:04:28,360 --> 00:04:30,380 Divorce? Honey! 96 00:04:30,500 --> 00:04:32,870 Just to protect you, your mother, 97 00:04:33,020 --> 00:04:34,438 without consulting with me, 98 00:04:34,463 --> 00:04:35,532 Took everything grandfather had. 99 00:04:35,652 --> 00:04:37,001 And give them all to Jung Gil. 100 00:04:37,121 --> 00:04:38,315 There's hasn't been a normal day. 101 00:04:38,435 --> 00:04:39,660 Just turn into a foolish person like that. 102 00:04:39,780 --> 00:04:40,878 I can't bear to see her acting like this anymore. 103 00:04:40,998 --> 00:04:42,092 If Jung Gil doesn't leave, 104 00:04:42,212 --> 00:04:44,105 I was planning just to kick your mother out. 105 00:04:44,225 --> 00:04:45,370 Kick me out? 106 00:04:45,490 --> 00:04:46,235 No. 107 00:04:46,355 --> 00:04:49,220 I gave 30 years of my life to this family. 108 00:04:49,340 --> 00:04:51,680 30 years.. 30 years. Don't ever bring this up ever again. 109 00:04:51,800 --> 00:04:54,220 You clearly knew about my situation when you married me. 110 00:04:54,340 --> 00:04:56,080 Those are all common knowledge, what's there to be bitter about? 111 00:04:56,200 --> 00:04:58,080 There also Father who treasures you, 112 00:04:58,270 --> 00:05:00,549 Gave all his fortunes to you. Wasn't that enough? 113 00:05:00,774 --> 00:05:02,840 Why are you still bringing up 30 years? 114 00:05:04,724 --> 00:05:05,780 No. 115 00:05:06,040 --> 00:05:08,771 This is the mess Hyun Soo made. 116 00:05:08,891 --> 00:05:11,150 Why are you lecturing me? 117 00:05:11,420 --> 00:05:12,440 What? 118 00:05:13,346 --> 00:05:16,160 I know what father is trying say. 119 00:05:17,130 --> 00:05:18,350 I'm going to see Jung In. 120 00:05:18,560 --> 00:05:19,820 Why do you have to go see that rascal? 121 00:05:20,020 --> 00:05:21,190 Honey! 122 00:05:26,540 --> 00:05:29,630 Idiot x 10000 123 00:05:44,050 --> 00:05:46,370 Is this all you can come up with? 124 00:05:47,382 --> 00:05:48,340 Why? 125 00:05:48,731 --> 00:05:50,420 Since I'm already packed, should I just leave with Oppa again? 126 00:05:50,540 --> 00:05:51,460 Didn't you say you wanted to live with me? 127 00:05:51,620 --> 00:05:53,390 Then what about that promise? 128 00:05:53,820 --> 00:05:56,220 There is no trust, so what's the use of keeping the promise? 129 00:05:56,450 --> 00:05:57,500 What? 130 00:05:57,960 --> 00:06:00,000 You didn't go to the interview but you went meeting with Han Se's mother. 131 00:06:00,090 --> 00:06:01,422 It was something I was going to do anyways. 132 00:06:01,542 --> 00:06:03,540 There's no difference working at Global. 133 00:06:04,750 --> 00:06:06,807 Then why am I included in that contract? 134 00:06:06,927 --> 00:06:08,960 Because he's making you suffer. 135 00:06:11,050 --> 00:06:12,940 What's really making me suffer, 136 00:06:13,320 --> 00:06:15,350 is this type of attitude from Oppa. 137 00:06:15,530 --> 00:06:17,280 You already paid for my ring. 138 00:06:17,460 --> 00:06:19,310 Then the next time is the house we will be living in. 139 00:06:19,530 --> 00:06:21,520 What's next after that? 140 00:06:22,193 --> 00:06:23,823 Helping my father to start up again? 141 00:06:24,040 --> 00:06:26,430 The house we used to live in, 142 00:06:26,550 --> 00:06:28,272 Also need Kang Hyun Soo's name to get it back? 143 00:06:28,392 --> 00:06:30,220 Will only then Oppa's heart be satisfied? 144 00:06:30,494 --> 00:06:32,670 Every time all I have to do is to be moved by Oppa's love. 145 00:06:32,790 --> 00:06:34,270 And only need to say "Thank you" in the end. 146 00:06:34,390 --> 00:06:35,650 It is really just that easy! 147 00:06:36,020 --> 00:06:36,964 Seo Jung In. 148 00:06:37,084 --> 00:06:39,850 If I really wanted to live like that, 149 00:06:40,112 --> 00:06:42,310 I'll just be with Han Se. 150 00:06:45,340 --> 00:06:46,960 Because of my past, I was getting blamed. 151 00:06:47,020 --> 00:06:48,573 And making people around me suffer. 152 00:06:48,693 --> 00:06:49,740 It'll just stop from now on. 153 00:06:49,990 --> 00:06:51,540 Seo Jung In has endured a lot up until now. 154 00:06:51,928 --> 00:06:53,890 I'm not leaving because I'm afraid of Oppa will suffer. 155 00:06:54,360 --> 00:06:55,990 It's because I can't live like this anymore. 156 00:06:56,110 --> 00:06:58,790 That's why I want to move out. 157 00:07:06,720 --> 00:07:07,820 Even if I hold on to you, you would leave? 158 00:07:29,189 --> 00:07:31,220 Everything was fine up until yesterday. 159 00:07:31,527 --> 00:07:34,720 No. They were afraid that the two families will separate, so they ran away together. 160 00:07:34,780 --> 00:07:35,730 This is nothing. 161 00:07:36,341 --> 00:07:37,720 Could it be.. 162 00:07:37,920 --> 00:07:39,930 That something happened between them? 163 00:07:40,140 --> 00:07:42,030 It's not what mother is thinking. 164 00:07:42,274 --> 00:07:44,286 What are you doing there not packing up? 165 00:07:44,406 --> 00:07:45,580 Hurry and go pack up. 166 00:07:47,040 --> 00:07:49,490 This is really not right. 167 00:07:49,880 --> 00:07:51,290 Are you all done packing up? 168 00:07:52,800 --> 00:07:54,320 Jung In. 169 00:07:54,740 --> 00:07:58,730 Do you know something we don't that you are doing this? 170 00:07:59,294 --> 00:08:01,870 Give me the paper to our old house that you got from Ahjumma. 171 00:08:02,745 --> 00:08:04,430 You knew about that? 172 00:08:04,712 --> 00:08:06,480 I did not say a thing. 173 00:08:06,954 --> 00:08:12,013 You knew we took the house and decided to move out? 174 00:08:12,133 --> 00:08:13,990 Father used me as part of your exchange. 175 00:08:14,110 --> 00:08:16,239 This is not the first time and I don't want to discuss with you anymore. 176 00:08:16,261 --> 00:08:17,475 Hurry and give me the paper to the house. 177 00:08:17,595 --> 00:08:19,870 Why? Why? You want to return it? 178 00:08:19,990 --> 00:08:21,443 Whether I give it back or swallow it and die, 179 00:08:21,506 --> 00:08:22,450 I'm taking care of it. 180 00:08:22,570 --> 00:08:25,530 You took it because of me so hand it over. 181 00:08:25,610 --> 00:08:27,900 If we don't have this, we'll be homeless. 182 00:08:27,990 --> 00:08:29,265 Jung In. Jung In. Stop this. 183 00:08:29,385 --> 00:08:30,620 I'm thinking about what to do. 184 00:08:30,670 --> 00:08:32,760 Therefore, don't make me mad. 185 00:08:32,830 --> 00:08:33,900 No way. 186 00:08:34,160 --> 00:08:35,230 If you are in the process of thinking, 187 00:08:35,480 --> 00:08:36,990 Just means that you want to give it back to them. 188 00:08:37,160 --> 00:08:38,350 You can't give me? 189 00:08:38,743 --> 00:08:40,230 Fine then! Then just don't pack. 190 00:08:40,460 --> 00:08:43,420 Just stay here, eat well, drink well and have fun living here the rest of your life. 191 00:08:43,540 --> 00:08:44,840 If I don't leave, 192 00:08:44,990 --> 00:08:46,620 You can't have the house right? 193 00:08:46,740 --> 00:08:48,120 Jung In.. Jung In! 194 00:08:48,310 --> 00:08:50,690 In this situation now, if we continue to stay here.. 195 00:08:51,039 --> 00:08:53,590 We really can't do this. 196 00:08:53,660 --> 00:08:54,850 Jung In.. 197 00:08:58,640 --> 00:09:00,910 I'm really going crazy. 198 00:09:04,910 --> 00:09:06,990 No way. 199 00:09:07,720 --> 00:09:09,730 You must promise me that you will not return it to them. 200 00:09:09,950 --> 00:09:11,170 All right. 201 00:09:20,540 --> 00:09:22,100 We must pay our respects before leaving. 202 00:09:22,220 --> 00:09:24,045 There's no need, grandfather is not coming out. 203 00:09:24,165 --> 00:09:25,450 Sung Joon, let' go. 204 00:09:25,510 --> 00:09:26,180 Yes. 205 00:09:27,052 --> 00:09:29,560 Jung In, where did Hyun Soo go? 206 00:09:30,218 --> 00:09:32,750 Before I leave, I must see that rascal one last time. 207 00:09:32,870 --> 00:09:33,670 Oppa. 208 00:09:35,660 --> 00:09:36,570 What? 209 00:09:36,730 --> 00:09:38,480 These kids, what are you secretly whispering about? 210 00:09:38,620 --> 00:09:40,020 - What did you say? - It can't be like that? 211 00:09:40,140 --> 00:09:42,450 Please let's leave in peace. 212 00:09:43,680 --> 00:09:44,940 - What is it? - Can't you see? 213 00:09:45,100 --> 00:09:47,890 It must be. Don't even think about putting a finger on Hyun Soo. 214 00:09:48,090 --> 00:09:51,190 How can you care about this family even in the end? 215 00:09:52,630 --> 00:09:55,390 Grandfather, we are leaving. 216 00:09:56,570 --> 00:09:59,630 Ahjumma, Ahjussi, we are leaving. 217 00:10:00,236 --> 00:10:01,557 If they're leaving, they should just leave quietly. 218 00:10:01,677 --> 00:10:03,380 Why call us? 219 00:10:06,138 --> 00:10:07,950 Just stay put. 220 00:10:08,010 --> 00:10:10,620 Now is not the time to go out there to see them out. 221 00:10:10,740 --> 00:10:15,600 Whether I like it or not, we did live together in the same house for several months. 222 00:10:19,239 --> 00:10:20,730 There's no need to be cold hearted when they're leaving. 223 00:10:21,020 --> 00:10:21,930 They should be grateful moving out with a house in hand. 224 00:10:22,110 --> 00:10:24,200 Really, what is there to be upset about? 225 00:10:27,400 --> 00:10:28,530 Grandfather. 226 00:10:28,650 --> 00:10:30,965 He doesn't want to come out to see you. 227 00:10:31,085 --> 00:10:33,170 Why do you keep calling? 228 00:10:34,760 --> 00:10:36,690 Where's Ahjumunni? 229 00:10:36,810 --> 00:10:39,070 Father is already asleep. 230 00:10:39,590 --> 00:10:42,390 This is just like after having your tooth pull out, must be so happy. 231 00:10:42,716 --> 00:10:44,990 Don't celebrate after we leave. 232 00:10:45,110 --> 00:10:46,420 Tell her to come out. 233 00:10:46,680 --> 00:10:47,900 What's the use of seeing her? 234 00:10:47,960 --> 00:10:49,200 Hurry and let's go. 235 00:10:49,320 --> 00:10:50,036 Jung In. 236 00:10:50,156 --> 00:10:51,390 Wait for a moment. 237 00:10:52,257 --> 00:10:55,010 I am coming in Grandfather. 238 00:10:58,290 --> 00:11:00,610 Grandfather. 239 00:11:15,023 --> 00:11:18,440 Okay. You should be leaving. 240 00:11:24,600 --> 00:11:26,380 Grandfather. 241 00:11:27,829 --> 00:11:30,092 We are giving you so much heartache by leaving. 242 00:11:30,373 --> 00:11:32,020 I'm sorry. 243 00:11:32,694 --> 00:11:36,230 Thank you for everything. 244 00:11:40,394 --> 00:11:41,890 Don't worry about us. 245 00:11:42,010 --> 00:11:43,530 We will do well. 246 00:12:09,516 --> 00:12:11,933 Ok. We're leaving... Leaving. 247 00:12:12,053 --> 00:12:13,000 We're leaving! 248 00:12:13,120 --> 00:12:14,320 Honey, it's so cold. 249 00:12:14,540 --> 00:12:15,900 Help me carry the luggage. 250 00:12:16,140 --> 00:12:16,910 Good Bye. 251 00:12:46,590 --> 00:12:48,320 Come come. Come on in. 252 00:12:49,030 --> 00:12:52,910 We should go directly home. What are we doing at someone's home? 253 00:12:53,200 --> 00:12:55,200 - That's right. - Hi, how are you doing? 254 00:12:59,480 --> 00:13:00,500 Whose house is this? 255 00:13:00,620 --> 00:13:01,840 It's Ji Soo's house. 256 00:13:02,180 --> 00:13:04,340 Ji Soo. We're temporary staying here, will it be all right? 257 00:13:05,450 --> 00:13:07,170 Why do we need to stay here? 258 00:13:07,290 --> 00:13:09,820 No way. Let's return to our house. 259 00:13:09,940 --> 00:13:11,780 We don't have a house. 260 00:13:11,850 --> 00:13:13,200 Jung In, you really are too.. 261 00:13:13,700 --> 00:13:14,780 If Ji Soo don't agree, 262 00:13:14,900 --> 00:13:15,660 we will go to an inn. 263 00:13:15,780 --> 00:13:18,360 Who is she to give up permission to stay or not? 264 00:13:18,430 --> 00:13:20,020 I already told you, this is Ji Soo's house. 265 00:13:20,090 --> 00:13:21,720 Even though it's being rented. 266 00:13:22,240 --> 00:13:23,520 Ji Soo, can you help us out? 267 00:13:23,610 --> 00:13:24,680 I don't want to go to an inn. 268 00:13:24,810 --> 00:13:26,000 I have no problem with that. 269 00:13:26,080 --> 00:13:28,740 Jung In, you and I need to talk. We need to talk. 270 00:13:29,020 --> 00:13:30,632 We already talk about it if we have Ji Soo's permission, we can stay. 271 00:13:31,150 --> 00:13:31,870 Ji Soo. 272 00:13:31,990 --> 00:13:33,670 Jung In. Jung In, there's no need to. 273 00:13:33,790 --> 00:13:35,940 Ji Soo has allowed us to stay. 274 00:13:36,120 --> 00:13:37,410 Right, Ji Soo? 275 00:13:37,530 --> 00:13:40,710 Yes, there's no problem with you staying here with me. 276 00:13:40,850 --> 00:13:41,400 See! 277 00:13:43,370 --> 00:13:45,460 You two had already planned this earlier. 278 00:13:45,580 --> 00:13:47,480 Come out, hurry. Come outside. 279 00:13:47,730 --> 00:13:48,440 Father. 280 00:13:49,070 --> 00:13:50,380 There's no need to feel burdened. 281 00:13:50,480 --> 00:13:52,430 Ji Soo is not the only one that lives in this house. 282 00:13:52,570 --> 00:13:53,400 This room. 283 00:13:53,560 --> 00:13:54,530 Is Jung Kyung's. Jung Kyung's. 284 00:13:54,961 --> 00:13:56,420 What Jung Kyung? 285 00:13:57,139 --> 00:13:58,940 Why is Jung Kyung living here? 286 00:13:59,180 --> 00:14:01,040 That's right. From the look of things Unni might have bigger problem at hand. 287 00:14:01,160 --> 00:14:02,320 She might tell us to leave. 288 00:14:02,520 --> 00:14:03,590 I need to give her a call fast. 289 00:14:03,900 --> 00:14:05,220 - Jung In. - Father. 290 00:14:05,430 --> 00:14:06,770 - Jung In. - Father, go inside and sit first. 291 00:14:06,840 --> 00:14:09,530 - Mother, you too. - What is this? 292 00:14:12,280 --> 00:14:13,960 What is going on here? 293 00:14:14,030 --> 00:14:15,010 Ji Soo. 294 00:14:15,362 --> 00:14:17,220 This is the chance that heaven is giving us. 295 00:14:17,550 --> 00:14:19,030 Before we ask permission from my parents, 296 00:14:19,220 --> 00:14:20,220 We can all live together. 297 00:14:20,400 --> 00:14:21,420 This is really the best. 298 00:14:21,660 --> 00:14:22,520 Ahjussi. 299 00:14:23,546 --> 00:14:24,840 Hyun Soo that rascal. 300 00:14:25,310 --> 00:14:28,150 He got too excited and finally caused a problem. 301 00:14:28,620 --> 00:14:30,200 I don't know what happen between Jung In and him. 302 00:14:30,310 --> 00:14:31,620 But Jung In insisted that we move out. 303 00:14:31,940 --> 00:14:32,870 That's how we came here. 304 00:14:33,030 --> 00:14:34,330 This can't be. 305 00:14:34,653 --> 00:14:37,450 Unni and Hyun Soo oppa couldn't have broken up? 306 00:14:37,815 --> 00:14:39,340 It seems that way. 307 00:14:40,120 --> 00:14:41,640 Jung In said to leave quietly for today, 308 00:14:41,760 --> 00:14:43,180 But if we meet again, 309 00:14:43,730 --> 00:14:45,260 I'll give him a beating. 310 00:14:46,487 --> 00:14:48,180 How could something like this happen? 311 00:14:48,380 --> 00:14:50,379 You never know what future holds. 312 00:14:50,499 --> 00:14:52,180 You too didn't expect. 313 00:14:52,770 --> 00:14:55,690 To be living with your in-laws so soon right? 314 00:14:56,780 --> 00:14:57,750 You must do a good job. 315 00:14:59,030 --> 00:15:01,700 You have to treat our family without regrets. 316 00:15:02,319 --> 00:15:04,970 You... should just close down your business and enjoy your life. 317 00:15:05,090 --> 00:15:06,620 So fast you can solve your regrets problem. 318 00:15:06,740 --> 00:15:08,270 What are you talking about? 319 00:15:08,630 --> 00:15:10,890 But back to our story, there are only two rooms. 320 00:15:11,010 --> 00:15:12,500 Where are you guys going to sleep? 321 00:15:12,620 --> 00:15:15,460 We'll give that room to dad and mom. 322 00:15:15,650 --> 00:15:16,580 That for Jung Kyung and Jung In. 323 00:15:16,630 --> 00:15:18,220 Don't talk nonsense. Quickly go out. 324 00:15:18,410 --> 00:15:20,580 What if the elders come out? 325 00:15:20,960 --> 00:15:22,180 Why don't we tell them now? 326 00:15:22,290 --> 00:15:22,920 Ahjusshi! 327 00:15:23,190 --> 00:15:23,890 Quickly go out. 328 00:15:25,450 --> 00:15:26,760 Go out. 329 00:15:31,840 --> 00:15:33,060 Where is Hyun Soo? 330 00:15:33,520 --> 00:15:34,940 Put this down. 331 00:15:36,590 --> 00:15:37,180 That... 332 00:15:38,220 --> 00:15:41,820 Father, try this. 333 00:15:44,760 --> 00:15:46,520 Hubby, you should try this too. 334 00:15:46,887 --> 00:15:47,940 Let's eat. 335 00:15:50,836 --> 00:15:52,010 I know. 336 00:15:57,850 --> 00:15:59,870 Ji Soo, your cooking skill is really excellent. 337 00:16:00,070 --> 00:16:01,840 How do you make this and this? 338 00:16:02,251 --> 00:16:03,730 You have to take time to learn. 339 00:16:04,724 --> 00:16:06,590 Try this too. This is nice. 340 00:16:06,700 --> 00:16:08,160 Sit over there a bit. 341 00:16:08,680 --> 00:16:10,800 I can't even use the chopsticks. 342 00:16:10,920 --> 00:16:14,750 The room is so small. What's the point shouting at me? 343 00:16:16,000 --> 00:16:17,150 You're really. 344 00:16:18,180 --> 00:16:20,620 You have a big house but you're not staying. What are you trying to do? 345 00:16:21,019 --> 00:16:22,590 Think positively. 346 00:16:22,770 --> 00:16:24,720 Just like this. We'll stay peacefully together. 347 00:16:24,900 --> 00:16:26,560 Warm and close, isn't it great? 348 00:16:26,980 --> 00:16:29,530 Yes... I guess the geography is not open. 349 00:16:29,700 --> 00:16:30,770 It's kinda warm. 350 00:16:30,950 --> 00:16:34,020 Move the table a bit. It's very suppressed. 351 00:16:34,220 --> 00:16:35,060 Father. 352 00:16:35,350 --> 00:16:36,870 You. Jung In, you... 353 00:16:37,010 --> 00:16:39,180 Although I don't know what are you thinking, 354 00:16:39,410 --> 00:16:40,870 even both of you is not going back, 355 00:16:41,050 --> 00:16:42,320 I want to go back to my home. 356 00:16:42,430 --> 00:16:43,400 Me too. 357 00:16:43,470 --> 00:16:44,420 Then go! 358 00:16:45,532 --> 00:16:48,830 But I don't know when you'll be chased out again. 359 00:16:48,950 --> 00:16:49,990 And don't ever come here again. 360 00:16:50,110 --> 00:16:51,820 From the moment you get out from here, it means that I don't have parents. 361 00:16:52,337 --> 00:16:54,130 What? What did you just say? 362 00:16:54,260 --> 00:16:56,918 Jung In, this is not something that you should say to your parents. 363 00:16:57,038 --> 00:16:59,420 In order not to declare bankrupt, you destroyed your daughter's wedding. 364 00:16:59,540 --> 00:17:01,070 In order to get the house, you sold your daughter. 365 00:17:01,340 --> 00:17:03,420 It's like this. How can we go back to that house? 366 00:17:10,070 --> 00:17:11,700 How can you treat your own child like this? 367 00:17:12,487 --> 00:17:13,710 If that's the case you want to leave, just leave. 368 00:17:13,930 --> 00:17:15,570 When you go back, please live peacefully. 369 00:17:16,030 --> 00:17:18,010 Until you're broke, please live peacefully. 370 00:17:18,190 --> 00:17:19,310 When I met someone, 371 00:17:19,430 --> 00:17:20,980 just ask that guy for money. 372 00:17:21,100 --> 00:17:22,260 What are you saying? 373 00:17:23,180 --> 00:17:23,910 Dad. 374 00:17:27,240 --> 00:17:28,410 Hubby. 375 00:17:37,280 --> 00:17:38,910 I... I... 376 00:17:39,250 --> 00:17:40,180 Do you think that I... 377 00:17:40,300 --> 00:17:42,060 I accepted the house because I want myself to be peaceful? 378 00:17:42,778 --> 00:17:46,400 I just don't want to watch my daughter being tortured and disregarded. 379 00:17:47,401 --> 00:17:48,560 That's why I accepted it. 380 00:17:48,990 --> 00:17:49,580 Who are they? 381 00:17:49,740 --> 00:17:51,130 Who are they to treat my child, 382 00:17:51,790 --> 00:17:53,420 Seo Jung Gil's child... 383 00:17:53,670 --> 00:17:55,110 I really can't stand it anymore. 384 00:17:55,410 --> 00:17:56,490 So... 385 00:17:56,800 --> 00:17:58,830 it's impossible to go back to that house. 386 00:18:02,440 --> 00:18:04,680 Dad, because of me you came out from that house. 387 00:18:04,830 --> 00:18:06,900 If you want to prove to me that you didn't move out because of that house, 388 00:18:07,430 --> 00:18:09,800 it's impossible to move back in to the house. 389 00:18:15,442 --> 00:18:16,580 I know. 390 00:18:16,950 --> 00:18:21,530 In this world, my dad loves me the most. 391 00:18:23,063 --> 00:18:24,720 I know this. 392 00:18:24,988 --> 00:18:28,640 But what hurt me the most, no one knows. 393 00:18:29,344 --> 00:18:33,470 Maybe ahjumma thinks that only she loves Hyun Soo Oppa. 394 00:18:36,178 --> 00:18:40,530 I... I have father and mother too. 395 00:18:43,040 --> 00:18:43,950 It's really funny. 396 00:18:44,160 --> 00:18:46,670 I, Seo Jung In, is a very popular girl. 397 00:18:46,860 --> 00:18:48,260 You don't know this. 398 00:18:48,866 --> 00:18:49,770 If it was last time, 399 00:18:49,820 --> 00:18:51,880 I'll destroy those and come out again. 400 00:18:52,309 --> 00:18:54,000 I'm really filled with anger and headache. 401 00:18:54,120 --> 00:18:55,150 Let's eat. 402 00:19:06,603 --> 00:19:09,380 Hubby, I guess you have to apologize to Jung In. 403 00:19:10,580 --> 00:19:11,760 No matter how angry are you, 404 00:19:11,880 --> 00:19:13,980 how can you hit your own child? 405 00:19:18,287 --> 00:19:20,810 Quickly go out and say sorry. 406 00:19:23,010 --> 00:19:23,640 Switch off the light. 407 00:19:23,760 --> 00:19:27,270 Hubby, I ask you to quickly go out and say sorry. 408 00:19:27,730 --> 00:19:28,840 You are really... 409 00:19:29,284 --> 00:19:31,130 Can't you hear me saying switch off the light? 410 00:19:31,250 --> 00:19:33,490 Then, when i'm talking are you closing your ears? 411 00:19:33,935 --> 00:19:36,480 Quick... quickly go out and say sorry. 412 00:19:36,798 --> 00:19:39,030 I'm not going to mention other things. For this case, I won't forgive you. 413 00:19:39,032 --> 00:19:40,330 Are you trying to oppose me? 414 00:19:40,450 --> 00:19:41,460 Then are you going to hit me? 415 00:19:41,580 --> 00:19:43,458 If i'm opposing you, you're going to hit me too? 416 00:19:43,578 --> 00:19:44,860 Come! Hit! Hit! 417 00:19:44,980 --> 00:19:46,690 I ask you to hit. Try to hit me. 418 00:19:46,750 --> 00:19:47,600 What are you doing? 419 00:19:47,680 --> 00:19:48,520 Bastard! If you were being hit, 420 00:19:48,710 --> 00:19:50,240 how depress will you be. 421 00:19:50,430 --> 00:19:54,190 Let's see how you feel of you were being hit. 422 00:19:54,310 --> 00:19:55,330 Who are you to hit my daughter? 423 00:19:55,390 --> 00:19:56,000 What are you doing? 424 00:19:56,250 --> 00:19:59,350 Who are you to hit Jung In? Who do you think you are? 425 00:19:59,560 --> 00:20:01,640 Who do you think you are? Really... 426 00:20:04,380 --> 00:20:06,740 That... you're not feeling comfortable right. 427 00:20:07,050 --> 00:20:07,970 How? 428 00:20:08,960 --> 00:20:11,070 I am the one who suppose to say that. Why are you saying this? 429 00:20:11,680 --> 00:20:14,180 Please endure for a while. Okay? 430 00:20:14,860 --> 00:20:17,750 If family members are many, I'm very happy. 431 00:20:18,730 --> 00:20:20,390 You can't change your heart. 432 00:20:20,510 --> 00:20:22,460 Just like what you see just now. 433 00:20:22,755 --> 00:20:24,920 Our family is not like what you think. 434 00:20:25,425 --> 00:20:26,640 This kind of environment, 435 00:20:26,760 --> 00:20:28,620 who knows maybe a short period later, 436 00:20:28,740 --> 00:20:30,380 you'll feel grateful for not having family all this time. 437 00:20:30,510 --> 00:20:32,200 It won't be like that. 438 00:20:32,473 --> 00:20:34,360 Unni might be depressed. 439 00:20:35,058 --> 00:20:39,090 In fact I felt blessed to have parents who will once a while hit me. 440 00:20:39,280 --> 00:20:40,560 I'm thinking about it everyday. 441 00:20:41,077 --> 00:20:43,570 That kind of parents, 442 00:20:43,780 --> 00:20:44,940 is there. 443 00:20:45,810 --> 00:20:48,390 How can you and my brother to be match made in heaven. 444 00:20:48,670 --> 00:20:49,410 Great. 445 00:20:49,689 --> 00:20:53,000 I agree to vote you and my brother to be a couple. 446 00:20:54,590 --> 00:20:55,430 Unni. 447 00:20:56,090 --> 00:20:56,710 Wait. 448 00:20:57,108 --> 00:21:00,070 If you were going to be a couple with my brother, 449 00:21:00,394 --> 00:21:02,110 then you'll be my sister. 450 00:21:02,390 --> 00:21:04,050 Then, it's a bit... 451 00:21:07,650 --> 00:21:09,940 Unni, you're going to sleep over there? 452 00:21:10,030 --> 00:21:13,120 Ji Soo, I need to talk to Jung In. 453 00:21:13,480 --> 00:21:14,000 Okay. 454 00:21:14,120 --> 00:21:15,740 It's all right. It's all right. 455 00:21:16,170 --> 00:21:17,310 She wants to nag me again. 456 00:21:17,380 --> 00:21:19,370 Today, let's just sleep now. 457 00:21:20,160 --> 00:21:22,200 Furthermore, let me sleep against the wall. 458 00:21:22,630 --> 00:21:25,440 When I am sleeping, I will meditate the situation. 459 00:21:29,080 --> 00:21:31,230 Today just sleep like this. 460 00:21:31,450 --> 00:21:32,890 I guess it has to be to. 461 00:21:33,030 --> 00:21:35,140 Oppa said he is going to sleep in the living room. 462 00:21:35,810 --> 00:21:37,910 That spot is considered the biggest place here. 463 00:21:38,020 --> 00:21:38,960 You're right. 464 00:21:39,878 --> 00:21:42,000 We have to bother you for the time being. 465 00:21:42,300 --> 00:21:43,000 Sure. 466 00:21:46,210 --> 00:21:50,100 I am big eye frog, Seo Jung In. 467 00:21:50,425 --> 00:21:52,250 What's bothering me is that... 468 00:21:52,370 --> 00:21:53,770 I'm dating with a foolish guy. 469 00:21:53,890 --> 00:21:58,630 I'm not sure whether I should continue with this relationship or kick him away. 470 00:21:59,104 --> 00:22:00,330 This is live broadcast. 471 00:22:00,833 --> 00:22:02,840 He has a single eye lid. 472 00:22:02,960 --> 00:22:05,250 Attitude, he is coward and likes to spat. 473 00:22:05,370 --> 00:22:08,470 Moreover, he said he wanted to go and have a look at the winter big sea. 474 00:22:08,590 --> 00:22:11,320 He even said his parents can't go with us. 475 00:22:11,370 --> 00:22:13,740 Hyun Soo Oppa, if you're listening to this broadcast, 476 00:22:13,990 --> 00:22:18,401 please do a good job. 477 00:22:20,300 --> 00:22:23,240 I can't sleep. 478 00:22:23,430 --> 00:22:25,700 It's late and I still can't sleep. 479 00:22:26,030 --> 00:22:30,660 I don't know the reason why. 480 00:22:30,760 --> 00:22:33,350 It's because falling too deep. 481 00:22:33,440 --> 00:22:34,390 I'm not going to sing anymore. 482 00:22:34,520 --> 00:22:35,970 I got it. 483 00:22:36,090 --> 00:22:37,520 Whose lover is this? 484 00:22:37,600 --> 00:22:40,080 She is really good in singing. 485 00:22:41,560 --> 00:22:47,210 Me, who always dazing and crying, 486 00:22:47,370 --> 00:22:52,070 Actually i'm just looking for you. 487 00:22:53,109 --> 00:23:01,233 When we are near and our hands touch, 488 00:24:04,016 --> 00:24:05,140 Get ready. 489 00:24:09,060 --> 00:24:14,640 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 490 00:24:14,760 --> 00:24:20,420 2, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 491 00:24:20,540 --> 00:24:26,390 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 492 00:24:26,510 --> 00:24:32,680 2, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 493 00:24:32,990 --> 00:24:38,000 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 494 00:24:38,230 --> 00:24:43,200 2, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 495 00:24:43,320 --> 00:24:47,980 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 496 00:24:48,090 --> 00:24:53,240 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 497 00:24:55,580 --> 00:25:00,530 Wake up. Wake up. 498 00:25:00,700 --> 00:25:06,130 Wake up. Unni needs to work, so she needs to have breakfast. 499 00:25:06,200 --> 00:25:09,360 You have taken up all the space. 500 00:25:09,520 --> 00:25:12,920 Daddy, mommy, did you have a good sleep? 501 00:25:13,040 --> 00:25:16,070 Why you suddenly call me daddy? 502 00:25:16,620 --> 00:25:19,490 Although it seems a bit awkward. 503 00:25:19,805 --> 00:25:21,118 It's like father you are quite old too. 504 00:25:21,238 --> 00:25:22,830 I will call you father. Father. 505 00:25:23,230 --> 00:25:26,330 Jung In, the place where your father hit you, is it better? 506 00:25:26,500 --> 00:25:29,510 Why early in the morning you are talking about this? 507 00:25:29,808 --> 00:25:32,150 Do you think it will be forgotten if it's not mentioned? 508 00:25:32,230 --> 00:25:35,090 I said before that violence will be remembered in heart forever. 509 00:25:35,210 --> 00:25:37,220 Mr. Seo Jung Gil, please examine yourself. 510 00:25:37,930 --> 00:25:39,050 Don't use that kind of manner to speak to me. 511 00:25:39,460 --> 00:25:41,060 You make me think of Mr. Kang Man Bok. 512 00:25:41,190 --> 00:25:41,940 I examine myself and is awake now. 513 00:25:42,210 --> 00:25:44,260 I guess it's because Jung In wants you to realize your mistake, that's why she purposely says it that way. 514 00:25:44,360 --> 00:25:45,410 Correct. 515 00:25:45,660 --> 00:25:46,900 Indeed, unni's brain is smarter. 516 00:25:47,280 --> 00:25:49,280 Everyone's awakes? 517 00:25:50,280 --> 00:25:53,110 A place size of a palm, but why everyone is coming out? 518 00:25:53,340 --> 00:25:54,690 Everyone is out now? 519 00:25:55,150 --> 00:25:56,894 The area is so small, 520 00:25:57,014 --> 00:25:58,510 quickly eat and go to the market. 521 00:25:58,690 --> 00:25:59,589 Why we need to go to the market? 522 00:25:59,709 --> 00:26:01,370 I want to earn money and leave this place quickly. 523 00:26:01,490 --> 00:26:02,780 So I need to concentrate in the rice cake shop. 524 00:26:03,017 --> 00:26:04,169 I have make agreement with Ji Soo. 525 00:26:04,289 --> 00:26:05,500 Let do a big job. 526 00:26:06,333 --> 00:26:07,410 I'm not going to do that job. 527 00:26:08,480 --> 00:26:11,410 It's a bit awkward if your dad and I are doing that kind of job. 528 00:26:11,837 --> 00:26:13,610 If that's the case, father you can go to the construction site. 529 00:26:13,670 --> 00:26:15,500 Why should I go to the site? 530 00:26:15,620 --> 00:26:17,580 Then do you want to go to grandpa's there and wash cars? 531 00:26:18,120 --> 00:26:20,160 It seems that father you're in a bad position. 532 00:26:20,761 --> 00:26:22,320 Then, go to Joon Bae Grandpa's shop. 533 00:26:22,510 --> 00:26:24,670 But you'll still meet them as that side family often goes there. 534 00:26:24,810 --> 00:26:26,020 Are you all right? 535 00:26:26,180 --> 00:26:30,170 I've decided. Are you afraid I can't find a job? 536 00:26:30,686 --> 00:26:33,740 Moreover... I have something to tell you all. 537 00:26:36,559 --> 00:26:40,180 I'm afraid to say it when i'm calculating the bills. 538 00:26:40,450 --> 00:26:42,820 The fees for meal, electricity and gas, 539 00:26:42,940 --> 00:26:45,750 Let's be fair. We'll divide accordingly. 540 00:26:45,987 --> 00:26:46,850 You... 541 00:26:46,970 --> 00:26:48,580 I'll be easier if that's the way. 542 00:26:48,700 --> 00:26:49,950 I'm okay. 543 00:26:50,070 --> 00:26:51,950 If it's still like this eat and stay for free, 544 00:26:52,220 --> 00:26:55,230 it'll be not convenience when using the electricity and water. 545 00:26:55,550 --> 00:26:56,120 That's right. 546 00:26:56,240 --> 00:26:58,210 It's not convenient at all. 547 00:26:58,390 --> 00:26:59,380 Yes. 548 00:26:59,540 --> 00:27:01,100 Pretending to care for us. 549 00:27:01,170 --> 00:27:02,890 But you're just trying to collect money. 550 00:27:02,990 --> 00:27:04,270 Just do as what Ji Soo said. 551 00:27:04,380 --> 00:27:06,410 Because I often stay at the hospital and not coming home, 552 00:27:06,510 --> 00:27:07,870 I'll only pay half. 553 00:27:08,152 --> 00:27:11,330 Moreover, that rental for that room, father and mother, both of you have to pay. 554 00:27:11,430 --> 00:27:13,650 I'm sharing room with Ji Soo, so I'll count separately with her. 555 00:27:13,970 --> 00:27:15,850 Then are we paying one-third of the room each? 556 00:27:16,080 --> 00:27:16,500 Yes. 557 00:27:16,780 --> 00:27:19,330 I'm not using the room, can I opt to pay the rental? 558 00:27:19,700 --> 00:27:21,250 You guys really want to do it this way? 559 00:27:21,370 --> 00:27:22,961 We still have to earn a living. 560 00:27:23,081 --> 00:27:24,720 When you guys are old and need us to serve you, 561 00:27:24,840 --> 00:27:27,610 we won't ask money from you guys and will also serve you well. 562 00:27:27,730 --> 00:27:29,470 In order to take care of us, you have already spent quite a sum of money. 563 00:27:30,226 --> 00:27:32,470 When that day comes, it will be me as the eldest in the family to serve you two. 564 00:27:32,580 --> 00:27:33,850 You guys don't have to worry. 565 00:27:33,950 --> 00:27:35,270 Oppa, I guess you should at least take care of yourself. 566 00:27:35,360 --> 00:27:36,390 Let's start eating. 567 00:27:36,580 --> 00:27:36,990 Let's do it together. 568 00:27:37,110 --> 00:27:37,940 Jung Kyung. 569 00:27:40,260 --> 00:27:42,990 You guys didn't pay the rental in advance? 570 00:27:50,694 --> 00:27:53,470 What are you doing? Do it next time. 571 00:27:53,770 --> 00:27:54,730 Why you want to do it altogether? 572 00:27:54,790 --> 00:27:57,250 The weather is good and it'll be better to just finish them all. 573 00:27:59,341 --> 00:28:01,100 Where are you going? 574 00:28:01,350 --> 00:28:03,820 I'm going to work. 575 00:28:04,066 --> 00:28:06,570 BEAT is ended. Because of the holidays you don't have to lecture. 576 00:28:06,680 --> 00:28:07,960 What work are you doing? 577 00:28:08,120 --> 00:28:10,190 Professors don't have holidays. 578 00:28:10,240 --> 00:28:11,625 There are more serious compare to those who are attending class. 579 00:28:11,745 --> 00:28:13,340 This is what we call a true teacher. 580 00:28:14,020 --> 00:28:14,570 Go. 581 00:28:14,996 --> 00:28:15,710 Yes. 582 00:28:16,430 --> 00:28:18,050 You... wait for a while. You... 583 00:28:18,130 --> 00:28:19,710 are really going to work, right? 584 00:28:20,820 --> 00:28:25,140 You are not going to Jung In's place, right? 585 00:28:25,230 --> 00:28:28,070 Do you think that is not confused enough and you're still saying it. 586 00:28:28,380 --> 00:28:30,650 Grandpa will wait. Come back early. 587 00:28:30,760 --> 00:28:31,980 Okay. I'm leaving. 588 00:28:35,190 --> 00:28:39,580 Hubby, because I did the wrong thing, so I have to stay here. 589 00:28:39,700 --> 00:28:41,950 Why do you keep on disregarding me in front of Hyun Soo? 590 00:28:42,070 --> 00:28:44,180 Then next time will he still be listening to me? 591 00:28:44,240 --> 00:28:45,940 Can't you see that our son is enduring? 592 00:28:46,060 --> 00:28:48,590 Even though you didn't provoke him, he is very depressed already. 593 00:28:48,670 --> 00:28:49,530 Just leave it there and don't bother. 594 00:28:49,620 --> 00:28:52,020 What did I do to make you acting like this? 595 00:28:53,000 --> 00:28:54,500 Go and wash your blanket. 596 00:28:54,670 --> 00:28:55,660 You're really... 597 00:28:55,780 --> 00:28:57,020 Really... 598 00:29:03,190 --> 00:29:04,950 Kang Hyun Soo is not picking up phone calls. 599 00:29:05,140 --> 00:29:07,970 Both of them won't disappear together again, right? 600 00:29:08,700 --> 00:29:10,140 That's why I asked you to guard in front of their house. 601 00:29:10,330 --> 00:29:11,840 Why you want to go home after work? 602 00:29:11,940 --> 00:29:13,610 How do I know they just leave like this? 603 00:29:14,000 --> 00:29:16,660 How can that family not even hold a farewell party? 604 00:29:16,900 --> 00:29:18,310 And just leave that house like this. 605 00:29:20,020 --> 00:29:22,600 Do you think they are in the situation to hold a farewell party? 606 00:29:22,760 --> 00:29:26,472 Director, didn't you say that they will go back to their original place. 607 00:29:26,910 --> 00:29:29,150 Why do you keep aiming at me? 608 00:29:29,540 --> 00:29:31,430 Aigoo. I guess I've been too lenient on you lately. You even dare to answer back. 609 00:29:31,510 --> 00:29:33,210 Don't force me too hard. 610 00:29:33,560 --> 00:29:34,660 Honestly, other than me, 611 00:29:34,790 --> 00:29:37,270 there is no other secretary who can stand with your temper. 612 00:29:37,680 --> 00:29:39,850 If I suddenly write a resignation letter and resign, 613 00:29:40,030 --> 00:29:41,630 I'm sure director you'll regret it. 614 00:29:41,740 --> 00:29:44,230 I'm really scared. I'm really scared. 615 00:29:44,510 --> 00:29:45,900 Get out. 616 00:29:45,980 --> 00:29:47,090 You're fired. 617 00:29:47,160 --> 00:29:48,020 Get out, you rascal. 618 00:29:48,110 --> 00:29:49,690 You're not going out? 619 00:29:51,440 --> 00:29:52,300 Mother. 620 00:29:52,610 --> 00:29:54,780 Mom, it's great that you're here. 621 00:29:55,020 --> 00:29:57,700 Look for a better secretary for me. 622 00:29:58,040 --> 00:30:00,960 I'm your 29th secretary. 623 00:30:01,927 --> 00:30:04,400 If Secretary Kim you can't cope with your job, 624 00:30:04,620 --> 00:30:06,590 simply pick one staff as assistant. 625 00:30:06,950 --> 00:30:07,970 Yes. 626 00:30:08,570 --> 00:30:10,090 You rascal, really... 627 00:30:12,470 --> 00:30:14,620 Your dad is calling you. Go up. 628 00:30:15,070 --> 00:30:15,720 Why? 629 00:30:16,270 --> 00:30:18,850 BEAT is considered a success. 630 00:30:19,690 --> 00:30:22,050 He plans to hand you another project. 631 00:30:23,120 --> 00:30:24,110 But mom, 632 00:30:24,420 --> 00:30:27,050 are you feeling unwell? What happened? 633 00:30:28,390 --> 00:30:29,210 Hello. 634 00:30:29,690 --> 00:30:30,550 What? 635 00:30:32,070 --> 00:30:33,500 You reveal yourself. 636 00:30:33,680 --> 00:30:35,070 I'm here to sign the agreement. 637 00:30:35,250 --> 00:30:38,540 Quickly finish your conversation and come to the meeting room. 638 00:30:39,080 --> 00:30:41,410 Mother. Mother. 639 00:30:42,950 --> 00:30:44,710 I'll participate in the new project. 640 00:30:45,080 --> 00:30:46,500 Let's start tomorrow. 641 00:30:46,610 --> 00:30:47,260 Really. 642 00:30:48,270 --> 00:30:49,810 You mean you want to work here again? 643 00:30:49,960 --> 00:30:53,010 Yes, because i'm satisfied with the agreement's terms and conditions. 644 00:31:00,990 --> 00:31:02,050 Mom. 645 00:31:06,460 --> 00:31:07,930 What Kang Hyun Soo said, 646 00:31:08,240 --> 00:31:09,340 is it true? 647 00:31:10,530 --> 00:31:11,240 What? 648 00:31:11,460 --> 00:31:13,840 Didn't you say that you will try to accept Jung In again? 649 00:31:14,270 --> 00:31:15,250 It is lie? 650 00:31:15,400 --> 00:31:17,080 I didn't say I'll accept her. 651 00:31:17,540 --> 00:31:19,390 Don't be dump by that kind of girl. 652 00:31:19,490 --> 00:31:23,580 I just want you to understand even if it's dump, it should be you to do it. 653 00:31:23,760 --> 00:31:24,600 What did you say? 654 00:31:24,700 --> 00:31:29,680 Since BEAT's success, your father is favoring you very much. 655 00:31:29,990 --> 00:31:32,020 This time you have to do a great job 656 00:31:32,210 --> 00:31:33,940 Your brothers they all... 657 00:31:35,140 --> 00:31:37,640 will have no chance to make a comeback. 658 00:31:38,460 --> 00:31:41,320 I said I didn't want to be a part of Global. 659 00:31:41,870 --> 00:31:43,950 Didn't we agree that we will find Jung In again?! 660 00:31:44,010 --> 00:31:44,890 Shut up! 661 00:31:46,520 --> 00:31:48,500 The game is over. 662 00:31:48,840 --> 00:31:52,450 Jung In's heart is only set for Hyun Soo, you rascal. 663 00:31:52,990 --> 00:31:55,650 It'll be better for you to take care of Global. 664 00:31:55,760 --> 00:31:57,480 If you don't have this one as well... 665 00:31:57,600 --> 00:32:00,010 do you think Kang Hyun Soo that kid will come here and work? 666 00:32:04,900 --> 00:32:08,270 - Lee Han Se. - In mom's eyes, 667 00:32:08,960 --> 00:32:10,910 i'm only like this. 668 00:32:12,960 --> 00:32:13,790 No. 669 00:32:14,780 --> 00:32:16,590 No, what I mean... 670 00:32:21,630 --> 00:32:24,970 no matter what, let's start this project first. 671 00:32:25,230 --> 00:32:27,730 You can reconsider. 672 00:32:29,880 --> 00:32:32,270 I will never trust mother anymore. 673 00:32:33,960 --> 00:32:35,090 Lee Han Se. 674 00:32:36,620 --> 00:32:37,770 Lee Han Se. 675 00:32:38,340 --> 00:32:40,640 What are you doing? Hold him. 676 00:32:42,180 --> 00:32:43,160 Director. 677 00:32:43,740 --> 00:32:45,540 Don't follow me. 678 00:32:48,350 --> 00:32:51,080 Hold him for me. Go. 679 00:33:12,061 --> 00:33:14,298 Why do you want to go upstairs? 680 00:33:15,406 --> 00:33:17,191 I have already clean up that room. 681 00:33:17,311 --> 00:33:18,705 You may use it. 682 00:33:18,825 --> 00:33:21,438 I need time to think. 683 00:33:21,558 --> 00:33:24,465 If you want to think go into that room and think. 684 00:33:24,585 --> 00:33:26,347 If you keep going upstairs, 685 00:33:26,467 --> 00:33:28,606 mom will block the staircase. 686 00:33:28,726 --> 00:33:29,306 Mom. 687 00:33:29,426 --> 00:33:32,469 It's enough for you to act until here. 688 00:33:32,943 --> 00:33:35,638 As a son, because of a girl, 689 00:33:35,758 --> 00:33:38,078 is it okay for you to hurt your parents like this? 690 00:33:38,198 --> 00:33:41,557 Please leave it and don't bother him. 691 00:33:43,003 --> 00:33:44,637 What did I say? 692 00:33:44,757 --> 00:33:46,670 Yes, he said he will think about it. 693 00:33:46,790 --> 00:33:49,652 So I'm ask him to rest comfortably. What's wrong with that? 694 00:33:49,772 --> 00:33:52,747 - Honey, you're really... - Please stop! 695 00:34:00,370 --> 00:34:04,504 You don't have to follow along with his attitude and let him be the way he wants. 696 00:34:05,181 --> 00:34:07,915 If you want to end it should be completely ended it. 697 00:34:08,035 --> 00:34:10,648 Don't be so old-womanish. 698 00:34:11,535 --> 00:34:14,200 Honey, you should think of last time. 699 00:34:14,539 --> 00:34:15,759 What? 700 00:34:15,879 --> 00:34:18,899 Even though your age is old now and your memory is not good, 701 00:34:19,019 --> 00:34:22,446 honey, how can you say that to Hyun Soo in front of me? 702 00:34:22,566 --> 00:34:26,360 Because of you, father is so upset and depressed. 703 00:34:26,480 --> 00:34:29,210 Because father objected us, Hyun Soo that kid... 704 00:34:29,330 --> 00:34:31,776 you carried Hyun Soo that kid first. 705 00:34:32,915 --> 00:34:33,764 Are you crazy? 706 00:34:33,884 --> 00:34:36,529 That is... why say it now? 707 00:34:47,752 --> 00:34:49,415 What is that? 708 00:34:49,975 --> 00:34:52,071 Is there anything that you need? 709 00:34:58,763 --> 00:35:01,149 Hyun Soo. Hyun Soo. 710 00:35:01,600 --> 00:35:03,805 Hubby, did you see his expression? 711 00:35:03,925 --> 00:35:04,944 What if he gets into trouble? 712 00:35:05,064 --> 00:35:07,257 Quickly go and catch him. 713 00:35:07,377 --> 00:35:09,979 What are you going to say if we catch him back? 714 00:35:13,963 --> 00:35:15,047 You purposely do that. 715 00:35:15,167 --> 00:35:16,926 You did it on purpose. Just now you did it on purpose. 716 00:35:17,046 --> 00:35:19,818 I can't go on like this. I can't go on. 717 00:35:19,938 --> 00:35:20,666 Honey. 718 00:35:20,786 --> 00:35:23,467 Then just cut it and put into the soup. 719 00:35:23,587 --> 00:35:25,004 - You mean here? - Yes. 720 00:35:25,528 --> 00:35:28,130 I guess you're better. 721 00:35:28,250 --> 00:35:30,154 Think back when you gave birth to Jung In. 722 00:35:30,274 --> 00:35:32,973 Honey, didn't you come back alive? 723 00:35:33,732 --> 00:35:35,341 Yes, that's right. 724 00:35:35,461 --> 00:35:37,937 - Then hubby, you have to wipe out everything here. - I know. I know. 725 00:35:38,057 --> 00:35:40,214 Fighting. Fighting. 726 00:35:43,088 --> 00:35:44,660 Jung In. 727 00:35:47,178 --> 00:35:48,262 What? 728 00:35:49,148 --> 00:35:52,600 You stayed at Chauffeur Kang's house for a few months you should now it well. 729 00:35:52,720 --> 00:35:54,587 Human should know how to be grateful. 730 00:35:54,707 --> 00:35:58,068 Moreover, some debts even if you repay for the rest of your life, you wouldn't be able to repay. 731 00:35:58,188 --> 00:36:00,508 The customers are coming. Quickly say the main point. 732 00:36:00,628 --> 00:36:02,062 I didn't ask from you. 733 00:36:02,182 --> 00:36:05,923 Just that before we able to find a house, we should just stay at the original house. 734 00:36:06,043 --> 00:36:07,459 What? 735 00:36:09,357 --> 00:36:12,357 Why there is no customer today? 736 00:36:13,299 --> 00:36:16,408 Don't involve me although you're angry with your dad. 737 00:36:16,528 --> 00:36:19,552 I am completely a victim in this case. 738 00:36:20,673 --> 00:36:22,950 Because my husband was chased from the house. 739 00:36:23,070 --> 00:36:25,119 Now, even you are being chased out. 740 00:36:27,161 --> 00:36:31,082 Why it sounds like I'm very pitiful. 741 00:36:34,787 --> 00:36:36,631 My pitiful mother. 742 00:36:36,751 --> 00:36:40,049 I'll earn a lot of money and fulfill my duty as daughter to take care of you. 743 00:36:41,007 --> 00:36:43,320 Jung In. 744 00:36:44,585 --> 00:36:46,031 Really... 745 00:36:46,151 --> 00:36:48,880 This will affect the business. Why are you crying? 746 00:36:49,000 --> 00:36:51,663 Doing this kind of thing, can we earn enough of money to buy that house? 747 00:36:51,783 --> 00:36:54,500 Do you want to wait till I die only you buy that house? 748 00:36:54,620 --> 00:36:56,771 You can't say it this way. 749 00:36:56,891 --> 00:36:59,337 Those grandma who are selling kimbab at the road side, 750 00:36:59,457 --> 00:37:02,210 earn 10 hundred million to buy a house. 751 00:37:02,330 --> 00:37:03,685 Because we have this shop, 752 00:37:03,805 --> 00:37:05,691 and if we work harder, immediately we can... 753 00:37:05,811 --> 00:37:07,925 Why do you suddenly interfere with our conversation? 754 00:37:08,045 --> 00:37:10,492 Others who listen will think that you're part of our family. 755 00:37:10,612 --> 00:37:12,227 She is part of our family. 756 00:37:12,347 --> 00:37:14,504 Didn't grandpa say before that staying together means a family. 757 00:37:14,624 --> 00:37:17,154 Don't ever mention Chauffer Kang anymore. 758 00:37:17,274 --> 00:37:20,425 Whenever you mention that family, my heart will beat nonstop. 759 00:37:20,545 --> 00:37:22,594 And my shoulder will start to ache. 760 00:37:22,714 --> 00:37:25,461 Now when I start to mention my shoulder starts to ache. 761 00:37:29,903 --> 00:37:32,705 How come the waiter and waitress has increased? 762 00:37:35,936 --> 00:37:37,996 Get me a portion of fried rice cake. 763 00:37:38,809 --> 00:37:41,918 - That... that... kid ever dares to... - Isn't it Hyun Soo? 764 00:37:43,249 --> 00:37:45,960 I thought he was a customer. 765 00:38:22,169 --> 00:38:23,916 Aren't you serving soup? 766 00:38:28,944 --> 00:38:32,776 No, this to be lesser than it should be. Are you sure this is a portion for one person? 767 00:38:34,040 --> 00:38:35,161 Here's the soup. 768 00:38:35,281 --> 00:38:36,661 You go in. 769 00:38:37,366 --> 00:38:39,137 Here you go. 770 00:38:45,493 --> 00:38:47,318 This is my seat. 771 00:38:47,824 --> 00:38:51,601 You don't try to play trick. Quickly go. 772 00:38:52,126 --> 00:38:53,879 Jung In has no more feeling for you. 773 00:38:53,999 --> 00:38:55,247 I've ordered of course I have to finish before I leave. 774 00:38:55,367 --> 00:38:57,217 If I waste my food, I will be punished terribly by grandpa. 775 00:38:57,337 --> 00:38:58,777 Oh my. 776 00:38:58,897 --> 00:39:01,644 You're more terrible than Han Se. 777 00:39:01,764 --> 00:39:04,330 You are really great. 778 00:39:04,656 --> 00:39:08,017 Fine. It's right time since I don't have a place to lose my temper. 779 00:39:08,137 --> 00:39:09,481 - Get out. - What? 780 00:39:09,601 --> 00:39:11,704 - Get out. - No. No. 781 00:39:18,465 --> 00:39:19,224 Does it hurt? 782 00:39:19,344 --> 00:39:22,152 Because of you, your father treated me, 783 00:39:22,441 --> 00:39:24,140 I'm really... 784 00:39:24,700 --> 00:39:25,929 Go. 785 00:39:26,049 --> 00:39:27,230 I still want to eat my fried rice cake. 786 00:39:27,350 --> 00:39:29,952 You're really noisy. What rice cake you want to eat? 787 00:39:30,072 --> 00:39:32,248 I guess you better go home and eat your kimchi and rice. 788 00:39:32,368 --> 00:39:34,796 It's because I can't go home that's why I'm here. 789 00:39:34,916 --> 00:39:36,260 Why? 790 00:39:36,380 --> 00:39:38,007 What happened? 791 00:39:40,446 --> 00:39:41,928 I can't say. 792 00:39:45,217 --> 00:39:47,295 Fine. Then, don't say. 793 00:39:47,415 --> 00:39:49,337 Don't come in anymore. 794 00:39:53,259 --> 00:39:55,590 Is no use even if you do that. 795 00:39:55,710 --> 00:39:57,693 You can't meet our Jung In. 796 00:39:57,813 --> 00:40:00,217 The problem is not Jung In. 797 00:40:01,880 --> 00:40:03,687 It's my mom. 798 00:40:04,500 --> 00:40:06,470 My mother. 799 00:40:08,151 --> 00:40:09,886 I guess you're being chased out. 800 00:40:11,500 --> 00:40:13,542 Treat me a glass of beer. 801 00:40:15,422 --> 00:40:16,922 You're being chased out. 802 00:40:18,693 --> 00:40:20,103 Mom. 803 00:40:20,392 --> 00:40:22,886 I got it. I got it. I will buy you a beer. 804 00:40:33,516 --> 00:40:36,932 Kang Man Bok 805 00:40:42,191 --> 00:40:44,540 Your stomach is okay. 806 00:40:45,589 --> 00:40:48,082 If your liver ability is continuous going down, 807 00:40:48,202 --> 00:40:50,558 there is a possibility it will build up water in it. 808 00:41:03,292 --> 00:41:05,226 Is it settled? 809 00:41:05,750 --> 00:41:07,846 The remaining just wait for a while. 810 00:41:08,551 --> 00:41:11,895 That's why I said very fast we can con the motor car centre grandpa. 811 00:41:12,015 --> 00:41:13,786 Who am I? 812 00:41:15,069 --> 00:41:16,840 Oh, i'll hang up. 813 00:41:33,825 --> 00:41:35,560 Jung In? 814 00:41:35,680 --> 00:41:37,494 What are you doing? 815 00:41:41,253 --> 00:41:43,476 No matter where I keep on meeting you. 816 00:41:43,596 --> 00:41:44,976 It's cold. 817 00:41:45,096 --> 00:41:46,042 What is this? 818 00:41:46,162 --> 00:41:48,193 When did you start to sit here? 819 00:41:50,144 --> 00:41:52,349 You're becoming a frozen fish. 820 00:41:54,987 --> 00:41:56,524 Just go. 821 00:41:56,644 --> 00:41:58,258 I want to sit here alone. 822 00:41:58,378 --> 00:42:00,156 I can't do it. 823 00:42:00,276 --> 00:42:03,598 If oppa catches a cold, I'll be very upset. 824 00:42:04,483 --> 00:42:07,303 Really... you really have nothing to do? 825 00:42:07,423 --> 00:42:09,562 How can you say that I have nothing to do? 826 00:42:09,682 --> 00:42:10,610 Let's go. 827 00:42:10,730 --> 00:42:11,592 Where? 828 00:42:11,712 --> 00:42:14,700 I want to punish you for not seeing me. 829 00:42:14,820 --> 00:42:16,471 Get up. 830 00:42:17,357 --> 00:42:19,309 Really... 831 00:42:20,538 --> 00:42:23,646 You'll feel better after drinking this. 832 00:42:24,062 --> 00:42:26,068 I don't drink this kind of thing. 833 00:42:26,754 --> 00:42:28,977 You're really a bad guy. 834 00:42:29,097 --> 00:42:32,339 Then you should have told me earlier. 835 00:42:34,923 --> 00:42:36,242 Drink. 836 00:42:36,362 --> 00:42:39,199 Until you finish this. Or else I won't let you go. 837 00:42:39,319 --> 00:42:41,079 This is my punishment to you. 838 00:42:41,199 --> 00:42:42,398 Really... 839 00:42:46,871 --> 00:42:48,136 Hot. 840 00:42:49,708 --> 00:42:52,220 You're upset because of your grandchildren. 841 00:42:52,871 --> 00:42:55,166 I heard it from Joon Bae Oppa. 842 00:42:55,286 --> 00:42:56,891 I even heard him saying that he even left the house. 843 00:42:57,011 --> 00:42:58,778 Crazy fella saying useless thing. 844 00:42:58,898 --> 00:42:59,742 He is back. 845 00:42:59,862 --> 00:43:01,832 Not bad. 846 00:43:02,465 --> 00:43:05,736 Then, look at me now. 847 00:43:07,688 --> 00:43:09,951 I heard that during this watching period, you've changed. 848 00:43:10,071 --> 00:43:12,011 I, don't look at me like this. 849 00:43:12,131 --> 00:43:13,945 If you look at it carefully, 850 00:43:14,065 --> 00:43:16,366 there are still many beautiful places. 851 00:43:23,351 --> 00:43:26,695 Why do you want to spend money to drink this of thing? 852 00:43:30,851 --> 00:43:33,887 There are so many people at home. Really. 853 00:43:34,556 --> 00:43:37,267 Seems like Oppa and I are a lonely people too. 854 00:43:37,809 --> 00:43:39,164 Right? 855 00:43:39,688 --> 00:43:41,857 Honestly why you want to treat me like this? 856 00:43:41,977 --> 00:43:46,429 I don't have time to play around with you. 857 00:43:46,549 --> 00:43:49,610 I guess you have paid for the coffee. 858 00:43:49,730 --> 00:43:50,854 You're leaving like this? 859 00:43:50,974 --> 00:43:52,335 What? 860 00:43:52,455 --> 00:43:53,980 Yes, and this too. 861 00:43:55,010 --> 00:43:56,799 I'm returning it back to you. 862 00:43:57,558 --> 00:44:00,233 If you keep on acting like this you'll get cancer. Cancer. 863 00:44:01,547 --> 00:44:03,571 Most of the time you're alone. 864 00:44:04,450 --> 00:44:08,993 This will cause you heart disease. 865 00:44:18,970 --> 00:44:20,217 Do I still need to wait long? 866 00:44:20,337 --> 00:44:22,368 Soon. Here. 867 00:44:23,994 --> 00:44:26,633 What good food is that? So much. 868 00:44:26,753 --> 00:44:27,602 Here. Here. 869 00:44:27,722 --> 00:44:29,337 I'm bored. 870 00:44:31,831 --> 00:44:34,054 And my mood is not good. What should I do at home? 871 00:44:34,174 --> 00:44:35,590 I said that we go to a better place. 872 00:44:35,710 --> 00:44:38,518 I heard that you even went to the night club with my dad. 873 00:44:38,638 --> 00:44:42,002 Where do I find the money to go? 874 00:44:42,122 --> 00:44:44,201 I guess ahjusshi you are also helpless like me. 875 00:44:44,321 --> 00:44:46,604 Even that money we haven't earn what to do? 876 00:44:46,724 --> 00:44:47,826 Are you drunk now after drinking a bit of alcohol? 877 00:44:47,946 --> 00:44:50,537 Why you're so busy body? 878 00:44:50,657 --> 00:44:53,628 Recently, even breathing will make me drunk. 879 00:44:53,748 --> 00:44:55,670 In this world... 880 00:44:55,790 --> 00:44:58,376 I know you will be like this. 881 00:44:58,496 --> 00:45:00,038 I said that ahjummoni... 882 00:45:00,158 --> 00:45:02,243 that... your mother... 883 00:45:02,363 --> 00:45:05,388 I knew she was going to be kicked out. 884 00:45:05,508 --> 00:45:08,743 The way she treated my child, she will receive her punishment. 885 00:45:08,863 --> 00:45:10,622 Of course. 886 00:45:10,742 --> 00:45:11,863 My mom wasn't kicked out. 887 00:45:13,294 --> 00:45:14,614 What? 888 00:45:16,139 --> 00:45:18,332 Just now, you talked as if she was kicked out. 889 00:45:19,052 --> 00:45:20,875 It's more terrible than that. 890 00:45:20,995 --> 00:45:22,665 What is that? 891 00:45:22,785 --> 00:45:23,866 I'm very impatient. 892 00:45:24,086 --> 00:45:26,080 Don't waste time and hurry up and tell me. 893 00:45:28,579 --> 00:45:30,068 Wait for a while. I cannot tell you when I'm sober. 894 00:45:30,388 --> 00:45:32,091 I have to drink some alcohol. 895 00:45:32,411 --> 00:45:35,898 It definitely has something to do with your mom? 896 00:45:36,018 --> 00:45:37,073 Of course. 897 00:45:37,193 --> 00:45:40,308 Then... I'm really curious. 898 00:45:40,428 --> 00:45:41,446 Drink. Here, drink. 899 00:45:41,566 --> 00:45:43,507 Drink more. Drink. 900 00:45:45,422 --> 00:45:47,952 But, what time is the rice cake shop closing? 901 00:45:48,072 --> 00:45:48,910 Why? 902 00:45:49,030 --> 00:45:50,699 I have to go home before your family members come back. 903 00:45:50,819 --> 00:45:52,777 If we meet it will be kinda... 904 00:45:53,211 --> 00:45:55,777 Because it is new year, they will close shop earlier. 905 00:45:55,897 --> 00:45:58,669 Quickly drink. Finish it and tell me. 906 00:45:58,789 --> 00:46:00,133 Come, drink. 907 00:46:00,253 --> 00:46:01,615 Here. Here. 908 00:46:02,482 --> 00:46:06,331 Really, it really upset me. 909 00:46:08,936 --> 00:46:13,806 When people used to say the 'heart bleeding' or diseases caused by stress, 910 00:46:14,340 --> 00:46:16,129 They must have been talking about cancer. 911 00:46:16,716 --> 00:46:22,029 My father was having affair outside, gambling and drinking. 912 00:46:23,800 --> 00:46:26,457 Anything bad that you can think, he had done. 913 00:46:27,358 --> 00:46:29,635 To that, I just endure it quietly. 914 00:46:30,430 --> 00:46:32,689 My mom died because of illness. 915 00:46:34,270 --> 00:46:38,571 So I thought that I will never fall for a guy. 916 00:46:39,240 --> 00:46:41,029 Live alone. 917 00:46:42,186 --> 00:46:44,716 When I was in my third year of high school, 918 00:46:44,836 --> 00:46:46,812 after settling my mom's funeral, 919 00:46:48,547 --> 00:46:50,897 I left my home. 920 00:46:52,811 --> 00:46:55,215 Because of that, I didn't even attend University. 921 00:46:55,335 --> 00:46:57,528 At that time, it was good to for learning. 922 00:47:06,032 --> 00:47:07,333 My makeup is ruined. 923 00:47:07,453 --> 00:47:10,188 I never thought of telling you this. 924 00:47:11,255 --> 00:47:13,230 It's all because of oppa. 925 00:47:13,350 --> 00:47:16,176 Because you want to leave, in order to hold you back so... 926 00:47:17,622 --> 00:47:19,357 Don't look anymore. 927 00:47:22,321 --> 00:47:26,857 But why I can't see it in your face that you have gone through so much? 928 00:47:26,977 --> 00:47:29,062 And still so happy go lucky. 929 00:47:30,202 --> 00:47:30,856 What? 930 00:47:30,976 --> 00:47:35,006 Yes, people who is always happy go lucky. 931 00:47:36,307 --> 00:47:37,843 Just like our Jung In. 932 00:47:37,963 --> 00:47:40,771 Can't be that oppa you have a woman outside? 933 00:47:40,891 --> 00:47:43,034 It's a child who looks like my granddaughter. 934 00:47:43,154 --> 00:47:44,643 I thought... 935 00:47:44,763 --> 00:47:47,353 I'm so old what are you thinking? 936 00:47:47,473 --> 00:47:49,341 People will laugh at me. 937 00:47:50,335 --> 00:47:53,208 Isn't it oppa you're still looking at other people faces? 938 00:47:53,328 --> 00:47:56,624 Do you think others will help us to go through our life? 939 00:47:56,744 --> 00:47:59,075 I don't care about others. 940 00:48:00,377 --> 00:48:03,485 Oppa, you started to change since new year too. 941 00:48:03,605 --> 00:48:06,268 Every time saying this age... this age... 942 00:48:06,388 --> 00:48:09,494 You're this age but still haven't tasted coffee at all.. 943 00:48:09,614 --> 00:48:13,090 And meat too. I heard that you're not willing to pay so you're not eating. 944 00:48:13,524 --> 00:48:16,831 And also your attire. Everyday you're wearing your sports attire. 945 00:48:17,574 --> 00:48:19,833 Don't you feel grievance? 946 00:48:19,953 --> 00:48:22,869 Even though you do it like this, no one will understand you. 947 00:48:24,008 --> 00:48:27,044 Yes, they don't understand me. 948 00:48:28,269 --> 00:48:31,811 Now, when I listen to you it's quite true too. 949 00:48:32,950 --> 00:48:34,142 Really... 950 00:48:35,932 --> 00:48:37,793 Let's go to a karaoke. 951 00:48:37,913 --> 00:48:41,534 After drinking coffee, you still want to go to sing? 952 00:48:41,654 --> 00:48:44,353 There, we have to drink rice wine? 953 00:48:44,473 --> 00:48:46,016 Can you sing well? 954 00:48:46,564 --> 00:48:48,498 Nothing special. 955 00:48:48,896 --> 00:48:50,865 When I was working in the construction site, 956 00:48:50,985 --> 00:48:53,414 after drinking rice wine with the workers, 957 00:48:54,570 --> 00:48:57,046 They said I'm the most descent one. 958 00:49:01,076 --> 00:49:02,612 What are you doing? 959 00:49:02,732 --> 00:49:05,497 After this, let's go and drink rice wine. 960 00:49:05,617 --> 00:49:06,907 Okay? 961 00:49:07,214 --> 00:49:09,383 Let go. 962 00:49:12,167 --> 00:49:15,257 You have to change not to simply touch men's hand this habit. 963 00:49:15,377 --> 00:49:18,113 I guess oppa still sees me as a woman. 964 00:49:18,233 --> 00:49:19,884 What? 965 00:49:20,004 --> 00:49:21,366 I will anticipate. 966 00:49:21,486 --> 00:49:23,064 Rice wine date. 967 00:49:28,282 --> 00:49:30,559 You saw it yesterday. 968 00:49:30,679 --> 00:49:33,137 Follow this kind of father who doesn't even discuss. 969 00:49:33,257 --> 00:49:34,257 Simply can say let's move out. 970 00:49:34,377 --> 00:49:35,830 You're right. 971 00:49:35,950 --> 00:49:38,450 She didn't even discuss with me. 972 00:49:38,570 --> 00:49:40,215 This is doing thing her own way. Doing things her own way. 973 00:49:40,335 --> 00:49:41,986 And the temper, seeing that round eyes, 974 00:49:42,106 --> 00:49:44,190 that eyes I really want to... 975 00:49:47,681 --> 00:49:49,154 Okay. Okay. I know. 976 00:49:49,274 --> 00:49:52,037 That's why you guys broke up. Right. 977 00:49:53,113 --> 00:49:56,890 I find that my heart is kinda peaceful now. 978 00:49:57,010 --> 00:49:59,591 Yes. Yes. You're right. 979 00:50:00,288 --> 00:50:02,222 Good break up. 980 00:50:02,782 --> 00:50:07,354 Do you think Jung In will do this kind of thing? Really... 981 00:50:07,824 --> 00:50:10,662 You still remember the other day that dumpling soup? 982 00:50:10,782 --> 00:50:12,623 What kind of dumpling soup is that? 983 00:50:12,743 --> 00:50:15,081 Spread ashes on the readymade meal is more powerful than that. 984 00:50:15,201 --> 00:50:17,178 If you give it to the dogs, they won't eat too. 985 00:50:17,298 --> 00:50:19,943 Hyun Soo, I don't understand dogs. 986 00:50:20,063 --> 00:50:22,177 That day indeed I ate a lot. 987 00:50:22,297 --> 00:50:26,190 Moreover, I don't understand one thing. How can a woman drink so much? 988 00:50:26,310 --> 00:50:31,461 This is because their liver ability is different from the normal people. 989 00:50:31,581 --> 00:50:33,268 That's is our family specialty. That... 990 00:50:33,388 --> 00:50:34,617 When she talks her nasal sound is very heavy. 991 00:50:34,737 --> 00:50:36,912 At first I thought she suffered from rhinitis. 992 00:50:37,032 --> 00:50:39,551 You little rascal, you just know how to talk about others. 993 00:50:39,671 --> 00:50:40,870 Fine. Fine. 994 00:50:40,990 --> 00:50:44,568 Maybe each of use listen differently. 995 00:50:44,688 --> 00:50:47,098 But, when are you telling me things about your mom? 996 00:50:47,218 --> 00:50:49,809 What is that actually? 997 00:50:50,528 --> 00:50:52,444 We're back. 998 00:50:55,859 --> 00:50:57,233 Great to see you here. 999 00:50:57,353 --> 00:50:59,546 You rascal, what happened? 1000 00:50:59,666 --> 00:51:01,654 I asked you to chase him away, what are you doing? 1001 00:51:01,774 --> 00:51:04,003 You guys just go in. 1002 00:51:04,123 --> 00:51:05,684 After listening to what I want, I will let him go. 1003 00:51:05,804 --> 00:51:07,401 Just go in. 1004 00:51:08,712 --> 00:51:11,152 There's some mystery about my biological parentage. 1005 00:51:14,667 --> 00:51:16,095 - What did you say? - What do you mean? 1006 00:51:16,215 --> 00:51:16,980 Oh my. 1007 00:51:17,100 --> 00:51:20,685 Hyun Soo, don't tell me that you're not their son. 1008 00:51:20,805 --> 00:51:23,053 I see, you're referring to that. 1009 00:51:23,395 --> 00:51:25,184 That's why I say. 1010 00:51:25,672 --> 00:51:28,112 When I first met Hyun Soo, 1011 00:51:28,232 --> 00:51:30,865 you're different from that family. 1012 00:51:31,485 --> 00:51:32,539 What actually happened? 1013 00:51:32,659 --> 00:51:36,262 Don't tell me you're actually Sang Hoon's child in another woman? 1014 00:51:36,482 --> 00:51:38,497 - Ahjumma... - Oh my. 1015 00:51:43,522 --> 00:51:46,341 She did not agree with our marriage, 1016 00:51:47,877 --> 00:51:49,898 because she was pregnant before getting married. 1017 00:51:51,420 --> 00:51:52,813 Really... 1018 00:51:54,132 --> 00:51:55,909 You rascal. You rascal. 1019 00:51:56,229 --> 00:51:57,238 What? 1020 00:51:57,558 --> 00:52:01,452 What kind of mystery about your biological parentage is that? 1021 00:52:02,042 --> 00:52:05,354 How many eldest child do you think is born in normal way? 1022 00:52:06,088 --> 00:52:08,313 Alcohol... alcohol is gone. 1023 00:52:08,433 --> 00:52:11,873 Even Sung Joon can leave whenever he wanted in our wedding. 1024 00:52:13,108 --> 00:52:13,921 What? 1025 00:52:14,041 --> 00:52:16,379 H... hu... hubby. 1026 00:52:16,813 --> 00:52:20,950 - I don't know. Really... - Really... what is that? 1027 00:52:21,170 --> 00:52:22,252 That is possible too. 1028 00:52:22,372 --> 00:52:24,942 Isn't it great that we're having a good time now? What's more? 1029 00:52:25,062 --> 00:52:26,801 If that's the case, then it's fine. 1030 00:52:27,663 --> 00:52:29,541 Dad, you're indeed... 1031 00:52:29,761 --> 00:52:31,241 cool. 1032 00:52:36,120 --> 00:52:39,102 I didn't know that it can be this way. I thought it'll be very difficult. 1033 00:52:39,222 --> 00:52:40,530 Hyung, let's drink. 1034 00:52:40,650 --> 00:52:43,331 You and I, I guess for this whole life we're living for nothing. 1035 00:52:43,909 --> 00:52:45,940 Hey. I'm kidding. I'm kidding. 1036 00:52:46,360 --> 00:52:47,426 It's not. No. 1037 00:52:47,546 --> 00:52:48,203 I'm kidding. 1038 00:52:48,323 --> 00:52:49,794 Which month were you born? 1039 00:52:49,914 --> 00:52:50,913 I didn't ask. 1040 00:52:51,033 --> 00:52:53,444 I'll tell you next time. 1041 00:52:53,564 --> 00:52:54,637 What do you mean you'll tell him next time? 1042 00:52:54,757 --> 00:52:55,521 Get out. Get out, you rascal. 1043 00:52:55,641 --> 00:52:56,460 Get out. Get out. 1044 00:52:56,580 --> 00:52:58,629 I guess it's time for you to go. Go. 1045 00:52:58,749 --> 00:53:00,508 Get up. Get up. 1046 00:53:00,628 --> 00:53:02,912 Don't ever come here anymore. 1047 00:53:03,032 --> 00:53:04,112 Father. Father. 1048 00:53:04,332 --> 00:53:05,978 Don't chase people out anymore. 1049 00:53:06,098 --> 00:53:11,020 It's not that I want to go. It's that ahjusshi you keep on acting this way. 1050 00:53:11,140 --> 00:53:13,128 Hyun Soo, don't come here anymore. 1051 00:53:13,248 --> 00:53:14,523 Close the door. Close the door. 1052 00:53:14,943 --> 00:53:16,947 You go in. 1053 00:53:37,403 --> 00:53:39,065 See you next time. 1054 00:53:48,294 --> 00:53:49,812 Oppa. 1055 00:54:05,538 --> 00:54:07,363 Where do you want to go and look for your child. 1056 00:54:07,483 --> 00:54:09,188 - You are really... - You keep quiet. 1057 00:54:09,308 --> 00:54:12,134 My instinct is correct. It's so obvious that he went to that family's house. 1058 00:54:12,254 --> 00:54:13,905 Really... 1059 00:54:14,025 --> 00:54:15,823 Where are you going? 1060 00:54:15,943 --> 00:54:18,641 Your mom is going to look for you. 1061 00:54:18,761 --> 00:54:20,629 She is quite ill. Quite ill. 1062 00:54:20,849 --> 00:54:22,431 Go to sleep. 1063 00:54:22,551 --> 00:54:24,148 Good night. 1064 00:54:24,268 --> 00:54:25,576 Hey... 1065 00:54:26,371 --> 00:54:28,512 You... next time when your about to leave the house, 1066 00:54:28,632 --> 00:54:30,458 you have to tell me where you're going before you go out. 1067 00:54:31,278 --> 00:54:33,211 Don't worry. 1068 00:54:33,431 --> 00:54:35,018 I won't get into trouble like you, mom. 1069 00:54:35,238 --> 00:54:37,063 What? You? 1070 00:54:39,521 --> 00:54:41,961 It's you who doesn't know. 1071 00:54:42,845 --> 00:54:45,846 People during our days are all like that. 1072 00:54:45,966 --> 00:54:46,750 Isn't it the other way? 1073 00:54:46,870 --> 00:54:49,190 Nowadays the youngsters are all like this. 1074 00:54:50,481 --> 00:54:51,646 Why does it have to be that way? 1075 00:54:51,966 --> 00:54:53,129 You! 1076 00:54:54,656 --> 00:54:58,488 Don't take this as if you're holding something on me. 1077 00:54:58,721 --> 00:55:00,765 I don't even have parents. 1078 00:55:00,885 --> 00:55:02,742 And I have a bunch of brothers behind my back. 1079 00:55:02,862 --> 00:55:05,317 And I'm afraid I won't get approval, so I directly... 1080 00:55:05,437 --> 00:55:06,889 I have no choice that's why I do it. 1081 00:55:07,009 --> 00:55:09,094 But still you shouldn't use that way. 1082 00:55:09,214 --> 00:55:10,576 You should treat grandpa better. 1083 00:55:10,696 --> 00:55:12,047 Do you know how heartbroken he is? 1084 00:55:12,167 --> 00:55:13,794 You rascal, you're really... 1085 00:55:14,214 --> 00:55:18,178 That time is the time we die together. Do you hear me?! 1086 00:55:19,027 --> 00:55:21,648 This guy really... 1087 00:55:25,944 --> 00:55:28,637 - Hubby, you too. - Wait. 1088 00:57:22,495 --> 00:57:24,357 If it's like this, why do you still want to move out from that house? 1089 00:57:31,253 --> 00:57:33,946 - Where is it now? - Why do you need to know? 1090 00:57:34,266 --> 00:57:37,092 If you're bringing your family and completely moving out from this house, 1091 00:57:37,212 --> 00:57:39,568 isn't it you've decided to break up? 1092 00:57:39,688 --> 00:57:40,975 No. 1093 00:57:41,554 --> 00:57:43,903 It's because I want to move back in that's why I move out. 1094 00:57:44,771 --> 00:57:45,891 What? 1095 00:57:47,245 --> 00:57:48,971 So when I come back, 1096 00:57:49,191 --> 00:57:51,239 it's only me who is coming back. 1097 00:57:52,125 --> 00:57:54,854 If at that time, oppa is still waiting for me, 1098 00:57:56,083 --> 00:57:57,673 I will come back. 1099 00:58:24,590 --> 00:58:27,265 - Grandpa, I'm coming in. - Come in. 1100 00:58:29,109 --> 00:58:30,717 Where are you going? 1101 00:58:30,837 --> 00:58:33,476 To see my medical checkup report. 1102 00:58:33,596 --> 00:58:34,957 Why? 1103 00:58:35,464 --> 00:58:39,041 This is the money that I borrowed from you last time. 1104 00:58:39,161 --> 00:58:41,566 It includes the money you spent for me to study abroad. 1105 00:58:41,686 --> 00:58:44,808 No, where does the money come from? 1106 00:58:46,372 --> 00:58:49,146 I decided to work for Global Motors on a new project. 1107 00:58:49,766 --> 00:58:51,724 Global? 1108 00:58:51,844 --> 00:58:52,718 Yes. 1109 00:58:52,938 --> 00:58:54,905 Even though Han Se and I are not good friends, 1110 00:58:55,225 --> 00:58:57,744 it will not affect my job. Don't worry. 1111 00:59:00,264 --> 00:59:02,415 Take this back. 1112 00:59:04,548 --> 00:59:06,915 I have nothing to give you. 1113 00:59:07,891 --> 00:59:11,180 I have used up in cutting this fate. 1114 00:59:12,408 --> 00:59:13,908 Take it back. 1115 00:59:14,028 --> 00:59:15,716 I borrowed it from you. Of course I have to return it back. 1116 00:59:15,936 --> 00:59:18,221 Grandpa, like that I can relax and sleep well. 1117 00:59:18,241 --> 00:59:19,465 Moreover, 1118 00:59:20,245 --> 00:59:22,068 I have gotten many things. 1119 00:59:25,631 --> 00:59:27,654 A fate that can't be bought by money. 1120 00:59:28,794 --> 00:59:30,384 I will find it back. 1121 00:59:30,926 --> 00:59:32,047 What? 1122 00:59:50,702 --> 00:59:51,895 Grandpa. 1123 00:59:53,793 --> 00:59:56,115 No, how do you know... 1124 00:59:56,335 --> 00:59:57,948 I met Hyun Soo outside. 1125 00:59:58,068 --> 01:00:00,604 You don't have to be so troublesome to come here. 1126 01:00:00,824 --> 01:00:03,602 No, you should be very busy too. 1127 01:00:03,722 --> 01:00:04,822 Quickly go and work. 1128 01:00:04,942 --> 01:00:06,964 I'm not busy now. 1129 01:00:08,261 --> 01:00:10,626 Then look for a place to sleep. 1130 01:00:10,846 --> 01:00:12,653 I guess you don't have enough sleep. 1131 01:00:12,773 --> 01:00:14,097 It's all right. 1132 01:00:14,617 --> 01:00:16,730 When I'm done I'll give you a call. 1133 01:00:16,850 --> 01:00:18,898 Let's have a meal together. 1134 01:00:19,018 --> 01:00:21,394 Quickly go. 1135 01:01:17,509 --> 01:01:18,979 Why are you smiling? 1136 01:01:19,599 --> 01:01:20,923 Give it back to me. 1137 01:01:27,857 --> 01:01:30,314 What are you doing? 1138 01:01:36,541 --> 01:01:38,672 No matter what will happen in the future, 1139 01:01:38,992 --> 01:01:40,426 be with me. 1140 01:01:45,764 --> 01:01:47,199 Why oppa? 1141 01:01:47,419 --> 01:01:49,541 I want to cross by myself. 1142 01:01:58,486 --> 01:02:01,133 - Father. - They asked for four times. 1143 01:02:01,253 --> 01:02:02,797 That soup. 1144 01:02:02,917 --> 01:02:04,026 How come this ahjusshi is acting like this. 1145 01:02:04,146 --> 01:02:05,896 - Sorry. - Sorry. 1146 01:02:06,116 --> 01:02:08,779 - Don't say it anymore. - Shut up you both. 1147 01:02:13,021 --> 01:02:13,816 Oppa. 1148 01:02:13,936 --> 01:02:16,905 Why are you here again? 1149 01:02:17,664 --> 01:02:20,456 Why does your words cause people so much heartache. 1150 01:02:20,876 --> 01:02:24,956 I'm the president of this shop Mr. Kang Man Book's grandson, Kang Hyun Soo. 1151 01:02:27,952 --> 01:02:29,780 Is it cancer? 1152 01:02:30,051 --> 01:02:32,310 Correct. After detailed check up, 1153 01:02:32,430 --> 01:02:34,460 it's liver cancer third stage. 1154 01:02:36,792 --> 01:02:38,444 This is really... 1155 01:02:40,405 --> 01:02:42,503 Doctor... I... 1156 01:02:42,828 --> 01:02:45,268 because I'm ignorant and know nothing. 1157 01:02:45,388 --> 01:02:48,109 And I don't drink alcohol. 1158 01:02:48,760 --> 01:02:52,555 Liver cancer isn't only caused by drinking. 1159 01:03:00,757 --> 01:03:02,203 I see. 1160 01:03:45,865 --> 01:03:47,754 - I'll leave you alone. - Okay. 1161 01:03:50,998 --> 01:03:52,642 Sorry to bother you. 1162 01:03:57,812 --> 01:04:00,866 I'll go after asking one more thing. 1163 01:04:02,037 --> 01:04:04,833 This disease, will it be inherited? 1164 01:04:09,301 --> 01:04:13,548 There is nothing left. 1165 01:04:14,849 --> 01:04:16,946 I can't leave them just this. 1166 01:04:22,949 --> 01:04:26,708 Will it be inheritable? 1167 01:04:36,402 --> 01:04:39,908 Brought to you by HaruHaruSubs 1168 01:04:36,402 --> 01:04:39,908 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 1169 01:04:40,028 --> 01:04:43,940 Main Translators: rukusachan, g!de0n Spot Translators: songbird, soluna413 1170 01:04:44,060 --> 01:04:47,352 Timers: benchmarkjoe, hitomi83 1171 01:04:47,472 --> 01:04:51,782 Editor/QC: babymarzy Final QC: sayroo 1172 01:04:51,902 --> 01:04:54,403 Coordinators: sayroo, cute girl 1173 01:04:54,523 --> 01:04:56,407 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 1174 01:04:56,678 --> 01:04:58,009 What are you doing? It's mine. 1175 01:04:58,129 --> 01:05:01,027 I found it first. You promise me so you have to give it back to me. 1176 01:05:06,773 --> 01:05:08,490 You see. 1177 01:05:22,175 --> 01:05:23,699 Eat. Eat all. 1178 01:05:24,319 --> 01:05:27,848 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com