1 00:00:00,000 --> 00:00:04,651 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site. 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,651 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:08,350 --> 00:00:10,050 Episode 11 4 00:00:28,800 --> 00:00:30,700 [Chinese millionaire Zhang Shikei arrives] 5 00:00:31,110 --> 00:00:33,850 What happened to Chairman Zhang? 6 00:00:34,190 --> 00:00:37,399 He's completed his schedule and is is currently in Dangjin Country Club. 7 00:00:37,400 --> 00:00:44,050 The man is a golf fanatic. 8 00:00:45,240 --> 00:00:46,349 Are we set? 9 00:00:46,350 --> 00:00:47,310 Yes, Sir. 10 00:00:47,560 --> 00:00:49,509 A verbal agreement has already been reached. 11 00:00:49,510 --> 00:00:50,890 All we need now is his signature. 12 00:00:51,100 --> 00:00:52,500 Stay sharp and focused. 13 00:00:52,900 --> 00:00:57,300 I do not want anyone botching this up. 14 00:00:57,600 --> 00:00:58,399 Do you understand? 15 00:00:58,400 --> 00:00:59,690 Yes, sir. 16 00:00:59,950 --> 00:01:03,350 Then get out of here. 17 00:01:06,250 --> 00:01:10,550 Aren't you going to work? Time is money! 18 00:01:15,820 --> 00:01:18,610 I never thought I'd do this again after I got out of service. 19 00:01:18,850 --> 00:01:21,250 You really think this'll bring business? 20 00:01:22,300 --> 00:01:26,300 I think so. People will at least give us a second look. 21 00:01:26,750 --> 00:01:30,350 - Who are those guys? - What are they selling? 22 00:01:31,930 --> 00:01:32,850 Done! 23 00:01:35,900 --> 00:01:39,850 Hey, doesn't this guy own Shanghai Transportation? 24 00:01:40,881 --> 00:01:44,529 - That taxi company... - Oh, that Chinese guy? A betting fanatic. 25 00:01:44,530 --> 00:01:47,649 Taxi.. That's right, it is that President Jang Shi Kei... 26 00:01:47,650 --> 00:01:50,200 Darn, my hand stinks like feet! 27 00:01:50,250 --> 00:01:51,849 - Chang Shik. - Yes? 28 00:01:51,850 --> 00:01:54,249 - Shine mine, too. - Put some foot power. 29 00:01:54,250 --> 00:01:55,750 - Stop grumbling. - Shine these for me, too. 30 00:01:56,000 --> 00:01:57,970 You shine them! What am I, your slave? 31 00:01:58,300 --> 00:01:59,650 Please. 32 00:02:00,500 --> 00:02:01,290 What? 33 00:02:01,500 --> 00:02:02,650 Oh, give it here. 34 00:02:05,450 --> 00:02:06,750 Why am I doing this? 35 00:02:21,690 --> 00:02:22,840 Dir. Gang! 36 00:02:23,240 --> 00:02:28,100 I was a Chinese major in college. Give me a chance this time. 37 00:02:30,550 --> 00:02:32,500 Nihao ma. Xie xie.* 38 00:02:30,550 --> 00:02:32,500 {\a6}Translators notes: How are you? Thank you. 39 00:02:33,950 --> 00:02:38,120 We're talking about half of Shanghai Transportation's entire fleet of taxes. 40 00:02:38,250 --> 00:02:42,700 I need each of you to be your best until the deal is completely sealed. 41 00:02:43,050 --> 00:02:45,180 May I go now? 42 00:02:45,540 --> 00:02:50,330 Ms. Kim, don't forget that we're on the same boat. 43 00:02:57,430 --> 00:03:02,030 I don't think you need to worry. She's a professional. 44 00:03:13,570 --> 00:03:17,620 13... 43 45 00:03:18,800 --> 00:03:19,849 Jiminy Christmas! 46 00:03:19,850 --> 00:03:21,000 Let's do it! 47 00:03:21,500 --> 00:03:24,600 Do what? I'm done shining shoes! 48 00:03:25,590 --> 00:03:29,449 About Shanghai Transportation. He's here to buy taxis. 49 00:03:29,450 --> 00:03:30,500 So? 50 00:03:30,780 --> 00:03:33,120 Our Sami 3s make the best taxis. 51 00:03:33,250 --> 00:03:35,750 - That's true. - So let's do this deal. 52 00:03:36,230 --> 00:03:38,330 Kid, the last few sales have completely gone to your head! 53 00:03:38,870 --> 00:03:39,820 What do you mean? 54 00:03:40,590 --> 00:03:43,279 Those kind of things are done on the corporate level. 55 00:03:43,280 --> 00:03:46,490 Yeah, but he needs cars and we sell cars. 56 00:03:46,900 --> 00:03:50,400 We just make contact and... do the deal. 57 00:03:50,440 --> 00:03:54,970 Kid, that's... you're... You're out of your mind. 58 00:03:55,250 --> 00:03:59,360 But just imagine. 59 00:03:59,900 --> 00:04:02,700 If by some miracle we were able to persuade the man... 60 00:04:02,910 --> 00:04:06,639 - We'd... hit the jackpot. - Jackpot... 61 00:04:06,640 --> 00:04:09,760 Forget it, forget it. Stop daydreaming and pick some numbers. 62 00:04:09,900 --> 00:04:12,350 I had a dream and anything with number three is good. 63 00:04:12,690 --> 00:04:15,320 Do it! Number three. 64 00:04:23,940 --> 00:04:26,789 - Nice shot! - Nice shot! 65 00:04:26,790 --> 00:04:29,410 But he's got a funky swing. 66 00:04:30,930 --> 00:04:32,470 You are really... (spoken in Chinese) 67 00:04:33,020 --> 00:04:34,160 I... (spoken in Chinese) 68 00:04:34,500 --> 00:04:35,770 Thank you. 69 00:04:40,710 --> 00:04:43,230 He can speak Korean. 70 00:04:43,970 --> 00:04:46,570 He did business in Korea when he was young. 71 00:04:46,840 --> 00:04:49,410 Didn't you do any research? 72 00:04:49,750 --> 00:04:51,830 A woman representing your team? 73 00:04:52,100 --> 00:04:56,250 Yes, Mr. Zhang. How about we play for dinner? 74 00:04:57,510 --> 00:04:58,630 Deal. (in Chinese) 75 00:05:39,300 --> 00:05:44,650 Sorry. This is a $50 a pop. You shouldn't break the law. 76 00:05:59,160 --> 00:06:02,470 One, two, three... 77 00:06:04,050 --> 00:06:06,500 That takes care of the meals for the day... 78 00:06:12,760 --> 00:06:14,000 Da... Da Hye! 79 00:06:22,760 --> 00:06:25,480 I always thought I was a good cook. 80 00:06:25,700 --> 00:06:28,350 But why didn't it turn out right when I cook porridge? 81 00:06:28,690 --> 00:06:30,720 How much salt are you supposed to put in? 82 00:06:37,250 --> 00:06:39,530 Hello? Butterball? 83 00:06:40,340 --> 00:06:44,950 Baby octopus? Sounds great! Okay. I'll be right there. 84 00:06:45,530 --> 00:06:48,099 - Son Gil? - Yeah, I'm going on a date! 85 00:06:48,100 --> 00:06:51,740 - What a friend you are! - You lose if you get jealous! 86 00:07:02,320 --> 00:07:05,440 [Da Hye, are you feeling better?] 87 00:07:25,780 --> 00:07:27,110 What are you doing here? 88 00:07:27,950 --> 00:07:28,750 Da Hye. 89 00:07:30,140 --> 00:07:31,900 Where are you staying? 90 00:07:32,210 --> 00:07:35,170 - At a friend's house. - And money? 91 00:07:35,880 --> 00:07:37,630 Well, you know... 92 00:07:39,280 --> 00:07:41,570 Do you still work at that insurance company? 93 00:07:42,210 --> 00:07:43,110 Yes 94 00:07:43,360 --> 00:07:45,990 You must have quite a few bucks saved up. 95 00:07:47,170 --> 00:07:47,810 Sorry? 96 00:07:47,850 --> 00:07:53,500 It's a solid company, so I heard employees easily qualify for loans. 97 00:07:55,150 --> 00:07:58,550 You could probably get a loan in a snap. Right, Da Hye? 98 00:07:59,000 --> 00:08:02,750 Unbelievable! You show up after all these years and this is what you say to me? 99 00:08:03,530 --> 00:08:06,800 What do you mean? I was just... 100 00:08:06,900 --> 00:08:07,549 What? 101 00:08:07,550 --> 00:08:09,349 What do you want this time? 102 00:08:09,350 --> 00:08:10,950 Another new camera? 103 00:08:11,240 --> 00:08:12,180 Why? 104 00:08:12,250 --> 00:08:15,000 Being an artist not paying off for you? 105 00:08:15,350 --> 00:08:18,550 - It's not like that. - Then what? 106 00:08:18,950 --> 00:08:20,630 I... uh... 107 00:08:20,800 --> 00:08:22,750 Leave. Leave! 108 00:08:23,150 --> 00:08:28,100 Da Hye, I've changed. I really have. 109 00:08:28,410 --> 00:08:32,049 I said leave. I never had a father and I still don't. 110 00:08:32,050 --> 00:08:32,809 Da Hye! 111 00:08:32,810 --> 00:08:35,940 I am not going to take out a loan for you. I put every penny I have on key money for 112 00:08:35,950 --> 00:08:40,550 this place, and it's hard enough for me to make a living as it is, so please leave! 113 00:08:42,550 --> 00:08:49,600 You mean you leased this place? Really? This is an expensive neighborhood. 114 00:08:49,700 --> 00:08:50,750 Leave! 115 00:08:51,700 --> 00:08:54,349 Da Hye! Da Hye! 116 00:08:54,350 --> 00:08:57,050 Leave! I will never call you again, so leave! 117 00:09:11,090 --> 00:09:12,950 I told you to dress warm. 118 00:09:14,700 --> 00:09:18,700 It's my father. Now you know. 119 00:09:26,600 --> 00:09:29,500 Don't you know you have to keep your neck warm when you have a cold? 120 00:09:31,300 --> 00:09:33,650 It's no wonder you're coughing all the time. 121 00:09:43,350 --> 00:09:46,400 I was just passing through the neighborhood. 122 00:09:50,360 --> 00:09:52,350 I wish you hadn't seen that. 123 00:09:54,300 --> 00:09:56,250 You must think I'm a bad daughter. 124 00:09:57,550 --> 00:10:02,650 Actually, I think you still care about your father. 125 00:10:05,000 --> 00:10:12,800 He and I would go to parks and places all the time when I was little and take pictures. 126 00:10:15,200 --> 00:10:17,250 He wasn't always like the way he is now. 127 00:10:18,900 --> 00:10:24,350 He became a difficult person to live with after my mother left us. 128 00:10:29,160 --> 00:10:35,740 Anyway, I better get in. I'm fine. 129 00:10:35,750 --> 00:10:36,950 Da Hye. 130 00:10:43,950 --> 00:10:44,700 Here. 131 00:10:47,100 --> 00:10:48,550 I brought it on the way. 132 00:10:50,150 --> 00:10:55,000 Thirty minutes after each meal. Don't take them on an empty stomach. 133 00:10:57,250 --> 00:10:58,400 Thank you. 134 00:10:59,550 --> 00:11:02,350 Oh, when should we go for that drive? 135 00:11:02,800 --> 00:11:05,850 Remember? I said I'd take you out for a drive. 136 00:11:06,050 --> 00:11:07,300 A drive? 137 00:11:07,650 --> 00:11:08,400 Yes. 138 00:11:10,350 --> 00:11:12,100 How about the day after tomorrow? 139 00:11:13,700 --> 00:11:19,050 So I can check if you've gotten better... 140 00:11:21,000 --> 00:11:23,050 Okay, I'd like that. 141 00:11:23,350 --> 00:11:28,900 Then I'll meet you at the playground at eight day after tomorrow. 142 00:11:33,100 --> 00:11:34,900 Oh, it's cold... 143 00:11:50,100 --> 00:11:53,050 I'll meet you at the playground at 8:00 o'clock day after tomorrow. 144 00:12:08,150 --> 00:12:13,050 Shanghai is a commercial city that flourished at an astonishing speed and is the face of China. 145 00:12:13,450 --> 00:12:18,200 By contrast, the city's main means of transportation, taxis, has fallen far behind. 146 00:12:19,000 --> 00:12:23,750 We believe this lagging condition could mar China's overall image. 147 00:12:24,680 --> 00:12:26,499 Our luxury class sedan Icarus... 148 00:12:26,500 --> 00:12:31,550 Let's talk about business later and have a drink. 149 00:12:33,300 --> 00:12:34,250 Okay! (in Chinese) 150 00:12:43,900 --> 00:12:46,350 Yes, it's me. How did it go? 151 00:12:54,400 --> 00:12:56,850 Something will turn up. Look deeper. 152 00:12:57,500 --> 00:13:03,950 Yes, two days later. I'll call again later. 153 00:13:05,590 --> 00:13:09,250 To our continuing mutual success! Cheers! 154 00:13:09,400 --> 00:13:11,650 Cheers! 155 00:13:13,920 --> 00:13:15,010 No... No... No! (In Chinese) 156 00:13:15,240 --> 00:13:17,720 No alcohol, alcohol. 157 00:13:20,600 --> 00:13:23,450 You were very impressive, Ms. Kim. 158 00:13:23,500 --> 00:13:27,600 I would have embarrassed myself had I taken you lightly. 159 00:13:29,350 --> 00:13:32,900 You didn't let me win on purpose, did you? 160 00:13:33,300 --> 00:13:34,300 I would never. 161 00:13:36,100 --> 00:13:43,450 You missed an easy putt on the last hole, so I wondered. 162 00:13:50,050 --> 00:13:53,850 We prepared a little gift to thank you for the contract. 163 00:13:54,510 --> 00:13:55,950 Oh! 164 00:13:59,100 --> 00:14:04,600 Giving a luck pouch signifies acceptance of friendship in China. 165 00:14:06,900 --> 00:14:10,150 You did your homework. 166 00:14:10,900 --> 00:14:16,560 Mr. Zhang, let us first get business out of the way and drink freely. 167 00:14:16,870 --> 00:14:22,420 We can do that later. Let us drink first. 168 00:14:24,450 --> 00:14:25,350 What are those? 169 00:14:25,400 --> 00:14:31,350 A "bomb" shot, dynamite, also known as Korean business cocktail... 170 00:14:31,570 --> 00:14:32,730 Here. 171 00:14:33,600 --> 00:14:34,350 This is for you. 172 00:14:42,120 --> 00:14:47,150 The continent vs. the peninsula. Let's see which team is stronger. 173 00:14:47,800 --> 00:14:49,750 Are you a strong drinker? 174 00:14:50,150 --> 00:14:51,050 Yes. (in Chinese) 175 00:14:52,050 --> 00:14:52,950 Cheer! 176 00:14:53,150 --> 00:14:54,460 Cheers! 177 00:15:01,700 --> 00:15:02,910 Something is up. 178 00:15:03,350 --> 00:15:09,400 I don't think he's changed his mind, but there's nothing else he wants. 179 00:15:10,910 --> 00:15:15,150 It won't help to drag this on. Let's find together what he wants. 180 00:15:16,650 --> 00:15:20,100 We have to get this contract whatever it takes. 181 00:15:21,550 --> 00:15:22,400 Yes. 182 00:15:32,550 --> 00:15:35,900 - You got everything? - Yes. 183 00:15:37,900 --> 00:15:38,810 - Sir. - Yeah. 184 00:15:38,950 --> 00:15:40,000 - We're off. - Yeah. 185 00:15:41,250 --> 00:15:45,750 The branch is saved, so think of this as a vacation. 186 00:15:48,250 --> 00:15:49,249 - Bye, sir. - Yeah. 187 00:15:49,250 --> 00:15:51,800 We're going to be late. 188 00:15:53,150 --> 00:15:56,450 - Mijeong, we're leaving. - Bye. 189 00:15:58,550 --> 00:15:59,300 Bye. 190 00:15:59,540 --> 00:16:01,950 Senior is getting off for work and yet.. 191 00:16:02,650 --> 00:16:03,790 Go. Go, go. 192 00:16:12,500 --> 00:16:14,250 - Ha Ryu. - Hi. 193 00:16:15,750 --> 00:16:18,300 You've met before. This is Son Gil. He's coming with us. 194 00:16:18,600 --> 00:16:19,050 Hello. 195 00:16:19,400 --> 00:16:21,100 - How do you do, sir? - Hi. It's good to see you again. 196 00:16:21,450 --> 00:16:24,450 Why did you ask me to come anyway? 197 00:16:25,060 --> 00:16:30,000 Wait. Where do you get your hair permed? It's geometric. I love it. 198 00:16:30,190 --> 00:16:31,350 - It's not bad, is it? - It's very nice, sir. 199 00:16:31,450 --> 00:16:33,699 - Yours is nice too. - Thank you. 200 00:16:33,700 --> 00:16:35,300 Why is coming with us? 201 00:16:36,100 --> 00:16:40,549 - Oh, he studied Chinese. - Just a few years in high school... 202 00:16:40,550 --> 00:16:42,999 I think I'm older, so I'll just drop the honorifics. 203 00:16:43,000 --> 00:16:43,549 Sure. 204 00:16:43,550 --> 00:16:44,850 - What? - Huh? 205 00:16:46,000 --> 00:16:47,600 - What? - Oh. 206 00:16:48,050 --> 00:16:51,050 Let's go! We have cars to sell. 207 00:16:51,350 --> 00:16:52,850 - Okay. - Let's go. 208 00:16:55,500 --> 00:16:56,800 Do you really know how to speak Chinese? 209 00:16:57,250 --> 00:16:58,450 Yes. 210 00:16:59,400 --> 00:17:00,250 What's "Good morning"? 211 00:17:01,000 --> 00:17:02,450 Nihao.* 212 00:17:01,000 --> 00:17:02,450 {\a6} Translator note: How are you? in Chinese 213 00:17:03,000 --> 00:17:04,099 'Good afternoon'? 214 00:17:04,100 --> 00:17:05,349 Ni hao! 215 00:17:04,100 --> 00:17:05,349 {\a6} Translator note: How are you? in Chinese 216 00:17:05,350 --> 00:17:06,750 'Good evening'? 217 00:17:07,000 --> 00:17:08,050 Ni hao! 218 00:17:07,000 --> 00:17:08,050 {\a6} Translator note: How are you? in Chinese 219 00:17:09,000 --> 00:17:10,200 'Good night'? 220 00:17:10,700 --> 00:17:12,900 {\a6}Translator note: How are you? in Chinese 221 00:17:10,700 --> 00:17:12,910 Geez... 'Ni hao!' 222 00:17:15,630 --> 00:17:17,199 You only know 'Ni hao'! 223 00:17:17,200 --> 00:17:19,000 But it is "Nihao". 224 00:17:19,150 --> 00:17:20,950 What time does he tee off? 225 00:17:21,250 --> 00:17:22,450 I'm sorry. 226 00:17:22,700 --> 00:17:25,850 We're sales agents from Seoul. We have to entertain him. 227 00:17:27,000 --> 00:17:31,730 - Is that the truth? - Yes, we're car sales associates! 228 00:17:32,100 --> 00:17:34,500 What's the big deal? Why won't they confirm us? 229 00:17:34,820 --> 00:17:36,569 It is a big deal. They don't let just anyone in. 230 00:17:36,570 --> 00:17:38,700 - We can't get in at all? - No. 231 00:17:39,050 --> 00:17:40,400 There's got to be another way. 232 00:17:40,640 --> 00:17:42,370 Let's just relax for a couple of days and go home. 233 00:17:42,620 --> 00:17:44,940 We haven't had any food yet. Let's go get something to eat. 234 00:17:46,060 --> 00:17:47,940 Will they let us into the restaurant at least? 235 00:17:49,220 --> 00:17:51,550 Let's try. Let's try. 236 00:17:54,250 --> 00:17:55,250 Go in. 237 00:17:56,180 --> 00:17:59,100 Hey! How are you? 238 00:18:01,310 --> 00:18:02,720 What are you guys doing here? 239 00:18:06,300 --> 00:18:08,550 - Yes, thank you. - Thank you. 240 00:18:09,610 --> 00:18:10,250 Let's eat. 241 00:18:10,500 --> 00:18:12,650 These are all vegetables. 242 00:18:12,900 --> 00:18:15,400 - Should I order something else? - No, no. 243 00:18:17,350 --> 00:18:21,900 Let's just eat. Ms. Kim went out of her way to get us in here. 244 00:18:22,500 --> 00:18:23,249 Enjoy. 245 00:18:23,250 --> 00:18:24,800 It's all vegetables. 246 00:18:26,430 --> 00:18:30,580 If you pack the rice like this, it's not very much. I need another bowl. 247 00:18:32,200 --> 00:18:37,350 You're incorrigible. This is a corporate deal. 248 00:18:37,440 --> 00:18:39,649 And we're just wrapping it up. 249 00:18:39,650 --> 00:18:42,600 It doesn't matter. We still want to give it a try. 250 00:18:43,050 --> 00:18:45,950 And this has been in the works for a long time. 251 00:18:48,150 --> 00:18:51,150 But we're already here. We can't just go back. 252 00:18:52,120 --> 00:18:54,970 - Let's just eat first. - Thank you. 253 00:18:58,270 --> 00:18:59,330 Thank you. 254 00:19:01,950 --> 00:19:07,800 By chance is Kang Seung Joo the reason why you're here? 255 00:19:10,150 --> 00:19:15,250 Kang Seung Joo? Nope. I'm just here to sell cars. 256 00:19:15,450 --> 00:19:18,350 Really? Good luck. 257 00:19:23,040 --> 00:19:24,699 I can't believe you were complaining about food in there. 258 00:19:24,700 --> 00:19:26,150 How about you? You ate the whole table. 259 00:19:26,250 --> 00:19:29,150 So what if it's vegetables? It was delicious. 260 00:19:30,350 --> 00:19:31,999 Hey! What are you doing here? 261 00:19:32,000 --> 00:19:34,099 - That pervert with the wig! - What? You twerp! 262 00:19:34,100 --> 00:19:35,970 Mr. Yang, how are you? We met last time at... 263 00:19:36,260 --> 00:19:37,110 - Go. - Pardon? 264 00:19:37,200 --> 00:19:40,550 Stop eating, you porky pig... 265 00:19:52,140 --> 00:19:52,909 Son Gil. 266 00:19:52,910 --> 00:19:54,510 Kang Seung Joo! 267 00:20:27,650 --> 00:20:28,600 Get back! Get back! 268 00:20:28,900 --> 00:20:29,870 Get back! Get back! 269 00:20:30,110 --> 00:20:30,939 Get back! Get back! 270 00:20:30,940 --> 00:20:32,229 Get back! Get back! 271 00:20:32,230 --> 00:20:33,989 I'll give you a piece of important information! 272 00:20:33,990 --> 00:20:34,890 Hold on. What's the important information? 273 00:20:35,050 --> 00:20:35,950 Talk! Come on! 274 00:20:36,200 --> 00:20:38,620 Hold on. What's the important information? 275 00:20:40,250 --> 00:20:41,709 Talk! Come on. 276 00:20:41,710 --> 00:20:42,660 Talk! Come on. 277 00:21:25,800 --> 00:21:28,799 No, no. Mr. Yang said he was here. 278 00:21:28,800 --> 00:21:31,149 Stop calling him mister. 279 00:21:31,150 --> 00:21:34,809 Is it them? I guess not. Where is he? 280 00:21:34,810 --> 00:21:36,649 I'm hungry. We passed a seafood place back there. 281 00:21:36,650 --> 00:21:38,950 You just ate! 282 00:21:39,300 --> 00:21:40,649 Call out for him. 283 00:21:40,650 --> 00:21:41,599 What's his name? 284 00:21:41,600 --> 00:21:42,199 Zhang Shikei. 285 00:21:42,200 --> 00:21:43,320 Zhang Shikei. 286 00:21:43,590 --> 00:21:45,359 Mr. Zhang Shikei! 287 00:21:45,360 --> 00:21:47,730 Call him in Chinese, you idiot! 288 00:21:48,140 --> 00:21:50,100 Zhang Shikei, I love you! (in Chinese) 289 00:21:50,610 --> 00:21:52,280 Doesn't that mean I love you? 290 00:21:52,550 --> 00:21:54,850 - Yes, since I want him. - Oh, that makes sense. 291 00:21:55,500 --> 00:21:56,970 I don't think he's here. 292 00:21:57,590 --> 00:22:01,780 No, Mr. Yang Man Cheol said this is where we'd find him. 293 00:22:02,600 --> 00:22:05,200 The air is certainly clear here. Isn't it? 294 00:22:05,230 --> 00:22:08,870 - Then let's look around some more. - Some more? 295 00:22:09,650 --> 00:22:11,400 Sure, all right. 296 00:22:12,100 --> 00:22:15,899 Sporty design, environmentally friendly... 297 00:22:15,900 --> 00:22:16,750 Cheers! 298 00:22:16,800 --> 00:22:17,710 Cheers. 299 00:22:17,950 --> 00:22:19,170 Cheers! 300 00:22:23,080 --> 00:22:27,349 And those LED laps, LED lamps. You know what they are, right? 301 00:22:27,350 --> 00:22:27,800 Here. 302 00:22:28,850 --> 00:22:29,369 Let's have another drink. 303 00:22:29,370 --> 00:22:30,870 Yes, thank you. (in Chinese) 304 00:22:32,090 --> 00:22:33,050 Am I right? 305 00:22:34,250 --> 00:22:36,750 No one's going to back me up? Am I right? 306 00:22:38,700 --> 00:22:43,349 Chairman Zhang, I used to be the four top car salesman in the country. 307 00:22:43,350 --> 00:22:47,070 But now, I am around the 16th one. 308 00:22:47,370 --> 00:22:50,380 I'm about the 16th right now, I think. I got pushed back. You know? 309 00:22:55,050 --> 00:22:58,850 Kim Jae Hee. 310 00:23:17,110 --> 00:23:18,610 To Daesan taxies! 311 00:23:22,830 --> 00:23:24,000 I apologize about this. 312 00:23:30,110 --> 00:23:31,630 Please excuse me for a moment. 313 00:23:31,600 --> 00:23:32,950 Okay. (in Chinese) 314 00:23:39,350 --> 00:23:40,250 How did it go? 315 00:23:41,310 --> 00:23:46,390 What? Dig deeper. Everyone has a skeleton in their closet. 316 00:23:48,000 --> 00:23:51,200 Fine. I'll pay you double if we succeed. 317 00:23:53,860 --> 00:23:57,450 Talk. What are you up to? 318 00:23:59,350 --> 00:24:02,700 It's not your business. Just focus on getting that contract signed. 319 00:24:03,000 --> 00:24:04,650 I'm just taking out an insurance policy. 320 00:24:05,450 --> 00:24:08,500 Why don't you take yourself out of this game instead of getting overzealous 321 00:24:08,700 --> 00:24:10,950 and botching things up like you did last time, Mr. Gang? 322 00:24:11,900 --> 00:24:13,650 Just get back and deal with Yang Man Cheol. 323 00:24:17,250 --> 00:24:19,810 I was really trying hard... 324 00:24:26,900 --> 00:24:28,930 Yang Man Cheol... 325 00:24:29,700 --> 00:24:35,749 You should've never made me run like that in the first place! 326 00:24:35,750 --> 00:24:42,479 Oh, I didn't try to stop you? You're the one who kept saying let's look a little more! 327 00:24:42,480 --> 00:24:48,900 "Mister" Yang Man Cheol? What is he? Your mentor? 328 00:24:49,000 --> 00:24:50,639 You kept chasing after him like you're his biggest fan! 329 00:24:50,640 --> 00:24:52,769 You little twerp! How old are you? 330 00:24:52,770 --> 00:24:54,990 Me? I was born in 80! 331 00:24:55,810 --> 00:24:57,999 80? You wish. Let me see your ID. 332 00:24:58,000 --> 00:25:01,919 You don't believe me? What are you going to do if I'm telling the truth? 333 00:25:01,920 --> 00:25:02,799 This is not working. 334 00:25:02,800 --> 00:25:06,400 This is not working for me either. This guy and I are just not... 335 00:25:06,630 --> 00:25:08,929 I'm going to sleep right here. 336 00:25:08,930 --> 00:25:12,160 Yes, just go to sleep. You're no help anyway... 337 00:25:12,950 --> 00:25:15,400 I'm really not doing anything for the rest of this trip. Nothing... 338 00:25:15,420 --> 00:25:18,299 And I'm going to go all the way. 339 00:25:18,300 --> 00:25:20,230 If we can do this, we'll hit the mother load. 340 00:25:20,670 --> 00:25:24,700 Chinese, especially Zhang Shikei, love betting and gambling. 341 00:25:25,250 --> 00:25:29,449 - If we can use that somehow... \N - How do you know that he likes betting? 342 00:25:29,450 --> 00:25:31,250 Read the newspaper, the newspaper! 343 00:25:33,050 --> 00:25:39,949 Gambling, gambling.. if it were eating, Since varsity moments till now, I've yet to lose at it. 344 00:25:39,950 --> 00:25:41,419 Oh, brother... 345 00:25:41,420 --> 00:25:43,149 I once ate 12 servings of ramen in one sitting. 346 00:25:43,150 --> 00:25:44,589 Forget it then. Just forget it. 347 00:25:44,590 --> 00:25:47,439 But first we have to find him if we're going to challenge him to any kind of bet. 348 00:25:47,440 --> 00:25:50,650 Fine. Let's give him a proper greeting first. 349 00:25:50,750 --> 00:25:51,500 Huh? 350 00:25:52,630 --> 00:25:54,000 A proper greeting? 351 00:26:02,600 --> 00:26:05,179 - Hey! - Don't do that! - It's the other way around! - What is this? 352 00:26:05,180 --> 00:26:06,290 Ah my--- 353 00:26:06,590 --> 00:26:09,890 * 354 00:26:15,100 --> 00:26:16,500 Look at the name before you write it. 355 00:26:16,600 --> 00:26:18,100 Can you write it any nice? 356 00:26:18,580 --> 00:26:20,190 * 357 00:26:25,640 --> 00:26:31,300 Ryu, this is no use if our guy goes out, so wait in the lobby. 358 00:26:32,100 --> 00:26:33,250 Okay. Finish up here, then. 359 00:26:39,520 --> 00:26:40,560 President Jang Shi Kei. 360 00:26:41,280 --> 00:26:44,009 [Welcome, Mr. Jang Shi Kei, Taepoong Motors!] 361 00:26:44,010 --> 00:26:45,900 President Jang Shi Kei. 362 00:26:52,850 --> 00:26:54,350 What are they doing? (in Chinese) 363 00:26:55,370 --> 00:26:57,520 They are the ones who came yesterday from Taepoong. (in Chinese) 364 00:27:03,020 --> 00:27:05,000 Taepoong? (in Chinese) 365 00:27:05,550 --> 00:27:06,750 Very good! (in Chinese) 366 00:27:09,620 --> 00:27:11,920 Those Chinese guys with Mr. Zhang Shikei... 367 00:27:12,200 --> 00:27:15,450 Ah! When did they arrive? \N I've made appointment to meet them but I cannot contact them. 368 00:27:15,500 --> 00:27:17,300 Here. I'm with Taepoong Motors. 369 00:27:18,100 --> 00:27:19,900 Like I said, I don't know. 370 00:27:20,100 --> 00:27:22,000 Come on. Please? 371 00:27:22,200 --> 00:27:26,800 I'm looking into adjusting the terms given the size of the deal. 372 00:27:27,100 --> 00:27:28,450 How do you feel about that? 373 00:27:28,640 --> 00:27:29,440 I see. 374 00:27:29,910 --> 00:27:34,820 But aren't you going to give me a chance to even score since I lost yesterday? 375 00:27:35,660 --> 00:27:37,860 Of course, sir. I wouldn't have it any other way. 376 00:27:43,850 --> 00:27:44,950 Hello, President! 377 00:27:47,100 --> 00:27:48,650 I'm from Taepoong Motors. 378 00:27:51,800 --> 00:27:55,250 Don't mind him. He used to work for me. 379 00:27:57,850 --> 00:27:59,210 You're working hard. 380 00:28:00,000 --> 00:28:00,499 Ryu. 381 00:28:00,500 --> 00:28:01,650 Mr. Zhang! Mr. Zhang! 382 00:28:01,600 --> 00:28:05,610 - Mr. Zhang! - I've had enough of you! 383 00:28:01,680 --> 00:28:03,180 Why are you doing this, Ryu? 384 00:28:05,860 --> 00:28:08,060 I only need a moment, sir! 385 00:28:15,600 --> 00:28:17,340 Okay. Let's go. 386 00:28:32,590 --> 00:28:35,120 He's meeting Zhang Shikei? 387 00:28:35,930 --> 00:28:36,940 Yes, 388 00:28:37,200 --> 00:28:41,090 he still doesn't know how this business works. 389 00:28:44,230 --> 00:28:47,010 I like his challenging spirit. It's endearing. 390 00:28:47,090 --> 00:28:51,690 What can a gentle and naive boy like him accomplish with passion alone? 391 00:28:52,700 --> 00:28:55,030 This is not an amateur contest. 392 00:28:55,760 --> 00:28:58,970 He'll only be used. 393 00:28:59,430 --> 00:29:02,910 What Zhang Shikei wants is a price reduction. 394 00:29:04,130 --> 00:29:05,590 You're right about everything. 395 00:29:05,720 --> 00:29:08,420 But who knows? 396 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 Pardon? 397 00:29:10,220 --> 00:29:13,630 Miracles do happen sometimes. 398 00:29:13,960 --> 00:29:17,910 Once in a while things get turned around to everyone's surprise. 399 00:29:19,760 --> 00:29:21,040 Do they? 400 00:29:22,260 --> 00:29:24,740 Mr. Zhang Shikei! 401 00:29:24,990 --> 00:29:29,010 - It's so cold. Are you sure he's coming out this way? - Stand up straight! 402 00:29:29,190 --> 00:29:31,010 Hey, you! 403 00:29:31,140 --> 00:29:33,340 I feel sorry for you, fools. 404 00:29:34,110 --> 00:29:37,230 That wig wearing pervert! 405 00:29:39,400 --> 00:29:40,570 You pervert! 406 00:30:09,410 --> 00:30:12,520 I told you he was a pervert. 407 00:30:20,170 --> 00:30:22,490 - Let's stop this, guys. Okay? - Okay, let's stop. 408 00:30:23,150 --> 00:30:24,490 Let's stop this. 409 00:30:25,050 --> 00:30:27,930 Why did you start running? I'm so tired. 410 00:30:35,720 --> 00:30:39,350 Is there something you're not happy about in our terms? 411 00:30:39,710 --> 00:30:42,720 No, I'm quite content. 412 00:30:43,070 --> 00:30:46,050 I just don't want to rush, that's all. 413 00:30:47,200 --> 00:30:51,820 I can't wait to see our cars lined up in Shanghai Airport. 414 00:30:51,830 --> 00:30:54,780 What should we bet on today? 415 00:30:55,920 --> 00:30:57,670 How about a hole-in-one? 416 00:30:59,740 --> 00:31:01,890 You're quite a woman. Very well. 417 00:31:02,490 --> 00:31:04,160 Let's do it. 418 00:31:09,290 --> 00:31:12,000 He still has not signed. 419 00:31:12,690 --> 00:31:15,320 He's up to something. 420 00:31:15,440 --> 00:31:21,010 Yes, sir. But Dir. Gang has not been able to find what that is. 421 00:31:22,110 --> 00:31:23,160 We'll see. 422 00:31:24,880 --> 00:31:27,120 And if he can't cut the mustard, that'll be the end of him. 423 00:31:28,850 --> 00:31:31,340 I want to see for myself. 424 00:31:31,850 --> 00:31:33,060 You, sir? 425 00:31:33,570 --> 00:31:36,000 I'm anxious to see what he'll do. 426 00:31:37,410 --> 00:31:38,960 Let's leave tomorrow morning. 427 00:31:40,200 --> 00:31:41,150 Yes, sir. 428 00:31:41,360 --> 00:31:45,080 He'll survive if he has what it takes. 429 00:31:46,160 --> 00:31:47,560 He'll survive. 430 00:31:51,070 --> 00:31:52,890 Something's not right. 431 00:31:55,970 --> 00:31:58,030 He's testing us. 432 00:31:58,560 --> 00:32:02,960 Our terms are much better than the terms of his last purchase. 433 00:32:04,730 --> 00:32:07,020 What could it be? What does Zhang want? 434 00:32:07,650 --> 00:32:09,710 Price reduction, no doubt. 435 00:32:10,230 --> 00:32:15,240 It looks like our low first offer has worked to our disadvantage. 436 00:32:15,920 --> 00:32:20,120 He thinks there's more room to negotiate. 437 00:32:21,770 --> 00:32:24,850 - Then we'll adjust the price. - No, no. 438 00:32:25,690 --> 00:32:27,680 Let's wait a little. 439 00:32:28,450 --> 00:32:30,220 This is a battle of wills. 440 00:32:31,130 --> 00:32:35,140 If we make a lower offer first, negotiation could become even harder. 441 00:32:35,170 --> 00:32:38,180 Mr. Song, this whole deal could go down the drain! 442 00:32:38,250 --> 00:32:42,150 You have to stop being anxious. 443 00:32:42,280 --> 00:32:44,150 The moment you show that we lose. 444 00:32:50,800 --> 00:32:53,020 Do you remember last year? 445 00:32:54,560 --> 00:32:57,010 Jeju Island? The Hilman? 446 00:32:57,650 --> 00:33:00,910 Yes, this is a similar situation. 447 00:33:02,020 --> 00:33:04,230 I won that time, remember? 448 00:33:05,520 --> 00:33:08,980 What do you mean? I'm the one who found Chairman Yu's Pony. 449 00:33:09,310 --> 00:33:11,580 Yeah, that's right. 450 00:33:12,650 --> 00:33:14,340 It's funny. 451 00:33:14,890 --> 00:33:20,300 You should be the one working for Chairman Yu right now, but here I am. 452 00:33:21,350 --> 00:33:24,980 You're a talented woman. 453 00:33:26,270 --> 00:33:29,890 Do you want some help? 454 00:33:37,500 --> 00:33:39,910 What's so hard about it? Give me that. 455 00:33:50,270 --> 00:33:52,120 - Why did you hit so hard? - This is my first time. 456 00:33:53,150 --> 00:33:55,270 Can't you see how close the hole is? 457 00:34:05,650 --> 00:34:08,510 Stop chasing me! 458 00:34:29,690 --> 00:34:32,000 Hey, why are you riding that? 459 00:34:33,050 --> 00:34:35,260 I'll give you more, I'll give you more! 460 00:34:40,160 --> 00:34:42,510 There're so many fat pigs on this golf course... 461 00:34:43,070 --> 00:34:44,100 Mr. Man Cheol! 462 00:34:44,640 --> 00:34:46,360 Just give it to us! 463 00:34:49,220 --> 00:34:51,890 We would've had him if he hadn't gotten on that golf cart! 464 00:34:51,900 --> 00:34:54,770 Why are you running around in the golf course? And what's with Yang Man Cheol? 465 00:34:54,780 --> 00:34:57,300 How about you? What were you doing? 466 00:34:57,310 --> 00:34:59,760 - You think I've been playing hooky? - Haven't you? 467 00:35:00,130 --> 00:35:02,570 I saw you practicing golf over here with a woman at that. 468 00:35:02,580 --> 00:35:07,160 A woman? You mean on the 13th hole... Yes, I thought they looked familiar. 469 00:35:07,210 --> 00:35:10,120 I'm just trying to meet Mr. Zhang. 470 00:35:10,660 --> 00:35:15,210 I got his schedule, so we'll wait for our chance when he's on the field. 471 00:35:15,480 --> 00:35:21,020 How? Are you going to make a golf bet and ask him to buy our cars if you win? 472 00:35:21,150 --> 00:35:23,080 You think you can play golf after one hour of practice? 473 00:35:23,130 --> 00:35:25,630 It's too bad none of us play golf. 474 00:35:26,740 --> 00:35:31,120 We can't win this the conventional way, going in so late in the game. 475 00:35:32,020 --> 00:35:33,670 So let's do this our style. 476 00:35:34,330 --> 00:35:35,940 We have a style? 477 00:35:41,020 --> 00:35:43,400 Wow, you're looking nice! 478 00:35:43,530 --> 00:35:45,560 Are you going on a date? 479 00:35:45,660 --> 00:35:46,660 No. 480 00:35:47,470 --> 00:35:48,910 Then why are you all dolled up? 481 00:35:49,040 --> 00:35:51,270 What? Can't I get dolled up once in a while? 482 00:35:52,080 --> 00:35:53,600 Something's fishy. 483 00:35:53,890 --> 00:35:55,600 You're going out to meet a guy, aren't you? 484 00:35:55,820 --> 00:35:58,200 Yeah, I'm going to see my first love. 485 00:35:58,930 --> 00:36:03,530 You're two-timing Ha Ryu? Oh, the poor guy... 486 00:36:03,690 --> 00:36:07,380 I'm just joking. I'm going out to get my hair done. 487 00:36:07,620 --> 00:36:09,380 Hair? 488 00:36:09,450 --> 00:36:10,770 Tell me the truth. 489 00:36:10,840 --> 00:36:12,810 - What truth? - Where are you going? Where? 490 00:36:12,820 --> 00:36:15,720 I am telling you the truth! Okay, okay. 491 00:36:17,260 --> 00:36:20,120 Actually, Ha Ryu is taking me for a drive. 492 00:36:20,190 --> 00:36:25,510 Really? I'm so jealous! 493 00:36:25,710 --> 00:36:27,860 I'm running late. I'll see you later. 494 00:36:31,050 --> 00:36:32,210 I'm so jealous... 495 00:36:33,650 --> 00:36:34,960 Butterball, that jerk... 496 00:36:41,160 --> 00:36:42,250 Ms. Kim! 497 00:36:42,400 --> 00:36:44,140 Oh, Son Gil. 498 00:36:44,700 --> 00:36:49,280 What are you doing out here all alone? Is there something bothering you? 499 00:36:49,700 --> 00:36:53,250 No, I'm just... finishing up my thought about something. 500 00:36:53,700 --> 00:36:56,740 Finishing up your thoughts... Yes, the finish is always important. 501 00:36:57,060 --> 00:37:02,320 - How have you been? - I'm doing well, as always... 502 00:37:03,180 --> 00:37:10,900 But I miss us working together. Those were the good times. 503 00:37:12,410 --> 00:37:13,430 For me, too. 504 00:37:17,770 --> 00:37:19,090 Cheer up. 505 00:37:20,550 --> 00:37:21,920 - Thanks. - Go. 506 00:37:22,910 --> 00:37:25,390 - Go. - See you later. 507 00:37:33,320 --> 00:37:36,050 Here, we go. 508 00:37:39,790 --> 00:37:43,010 Try it. My masterpiece! 509 00:37:43,130 --> 00:37:46,880 Wait, Ji Woo, perhaps we should just go out for some grilled pork. 510 00:37:47,010 --> 00:37:50,110 What is this? You said there was good food here. 511 00:37:50,120 --> 00:37:53,080 I don't know. Ha Ryu said we'd get free food if we came here... 512 00:37:53,100 --> 00:37:57,240 What are you waiting for? Pick up your spoons and dig in. 513 00:37:57,270 --> 00:37:58,000 Yes. 514 00:38:07,640 --> 00:38:11,460 What's wrong? Is it bad? 515 00:38:11,470 --> 00:38:14,840 Um, do you really have to cook? 516 00:38:15,430 --> 00:38:17,630 This is shit. 517 00:38:17,780 --> 00:38:21,700 - This is food? You call this food? - You little runt! You better finish the whole bowl or else! 518 00:38:21,800 --> 00:38:24,560 - Ouch! - Oh, I'm getting a headache! 519 00:38:31,870 --> 00:38:32,870 Wow. 520 00:38:47,290 --> 00:38:51,480 Wow, who's this! You look beautiful. girl! 521 00:38:51,560 --> 00:38:54,090 Clothes and make-up can really make a difference. 522 00:38:54,190 --> 00:38:55,200 You go girl! 523 00:38:55,260 --> 00:38:56,870 You're a goddess, Da Hye. 524 00:38:56,950 --> 00:38:59,980 She's finally looking a little like a woman. Isn't she? 525 00:39:00,430 --> 00:39:01,820 You better watch it, kid. 526 00:39:01,880 --> 00:39:04,990 She's gorgeous because she's my friend. 527 00:39:05,550 --> 00:39:09,180 Da Hye, please think this over. 528 00:39:09,330 --> 00:39:11,860 What does Ha Ryu have that I don't? 529 00:39:11,920 --> 00:39:13,280 See you later! 530 00:39:14,110 --> 00:39:15,280 Have fun! 531 00:39:18,870 --> 00:39:20,510 Does she like skinny guys? 532 00:39:34,330 --> 00:39:39,150 - Are you sure he's coming here? - You saw his schedule. 533 00:39:39,160 --> 00:39:42,510 You didn't get that info from that wig-wearing pervert, did you? 534 00:39:42,530 --> 00:39:45,330 Stop talking like that about Mr. Yang Man Cheol. 535 00:39:45,390 --> 00:39:47,180 Mister my foot... 536 00:39:49,410 --> 00:39:50,920 - Hi again. - Yeah, hello. 537 00:39:51,140 --> 00:39:52,680 Let's go. He's here. 538 00:40:02,330 --> 00:40:03,670 How do you do, Mr. Zhang? 539 00:40:18,940 --> 00:40:21,220 - Taepoong Motors! - Yes, yes! 540 00:40:22,180 --> 00:40:24,310 He speaks Korean... 541 00:40:24,910 --> 00:40:26,470 Allow me to introduce myself. 542 00:40:26,680 --> 00:40:29,110 I am Ha Ryu of Taepoong motors. 543 00:40:33,720 --> 00:40:36,890 - I'm Kim Chang Shik. - I'm Lee Son Gil, sir! 544 00:40:37,830 --> 00:40:44,910 Sir, we read in the papers that you enjoy betting, so we wondered... 545 00:40:52,790 --> 00:40:56,420 How do you feel about a challenge... 546 00:40:58,140 --> 00:40:59,750 How about a handshake? 547 00:41:00,720 --> 00:41:01,750 Hello. (in Chinese) 548 00:41:02,280 --> 00:41:03,990 - Hello. (in Chinese) - It's nice to meet you. 549 00:41:04,870 --> 00:41:06,990 - Are you ready? - Yes! 550 00:41:07,880 --> 00:41:10,280 Get set, go! 551 00:41:10,780 --> 00:41:12,680 Swallow, just swallow! 552 00:41:13,180 --> 00:41:14,190 Hurry up! 553 00:41:25,730 --> 00:41:26,780 He's done, he's done! 554 00:41:30,500 --> 00:41:31,960 Hurry up, hurry up! 555 00:41:47,760 --> 00:41:50,670 And victory goes to Team Shanghai! 556 00:41:51,800 --> 00:41:57,180 Sir, could we do one more game over five bowls of udon? 557 00:42:00,230 --> 00:42:02,120 I'll punch in a random number on the karaoke machine 558 00:42:02,170 --> 00:42:04,710 and see if you get a song you know. 559 00:42:05,520 --> 00:42:06,710 What do you think? 560 00:42:06,980 --> 00:42:09,560 Kid, that's not fair. He doesn't know any Korean songs. 561 00:42:09,570 --> 00:42:10,930 Just be quiet. 562 00:42:10,940 --> 00:42:13,890 I can't eat five bowls of udons. 563 00:42:13,910 --> 00:42:16,170 You're going to make me eat, aren't you? 564 00:42:16,210 --> 00:42:17,570 I can't eat all that either. 565 00:42:17,590 --> 00:42:19,290 You're such wimps. Fine, I'll eat them. 566 00:42:22,230 --> 00:42:23,500 What do you think, sir? 567 00:42:23,800 --> 00:42:25,870 Are you up for the challenge? 568 00:42:27,190 --> 00:42:28,250 Fine. 569 00:42:29,000 --> 00:42:32,430 You have to eat all five bowls. No substitutes. Okay, sir? 570 00:42:37,970 --> 00:42:40,250 He's really just pressing random numbers! 571 00:42:40,410 --> 00:42:41,810 Ai, really... 572 00:42:42,490 --> 00:42:44,640 [Friend] 573 00:42:49,210 --> 00:42:52,340 This is a very famous Korean song. 574 00:43:00,450 --> 00:43:02,510 He knows. He knows. Do you? 575 00:43:02,700 --> 00:43:03,720 Sir, 576 00:43:04,490 --> 00:43:07,390 do you or do you not know this song? 577 00:43:10,860 --> 00:43:12,070 I do. 578 00:43:23,760 --> 00:43:26,380 A random number. It wasn't, was it? 579 00:43:27,520 --> 00:43:31,260 I did some research... about his favorite songs. 580 00:43:31,540 --> 00:43:32,630 Son of a gun... 581 00:43:37,280 --> 00:43:39,250 Your pronunciation is perfect. 582 00:43:39,450 --> 00:43:41,370 Oh, my friend, my friend! 583 00:43:41,590 --> 00:43:42,640 Yes, sir! 584 00:44:05,980 --> 00:44:08,870 We'll do this again tomorrow! 585 00:44:08,890 --> 00:44:09,960 Yes, of course. 586 00:44:10,010 --> 00:44:12,950 - I'll come up with even more fun challenges. - Good, good. 587 00:44:15,040 --> 00:44:16,770 Did you enjoy your time, sir? 588 00:44:17,730 --> 00:44:19,540 Mr. Gang, 589 00:44:21,020 --> 00:44:25,520 did you say this fellow used to work for you? 590 00:44:26,330 --> 00:44:27,340 Yes, 591 00:44:28,250 --> 00:44:29,230 in the past. 592 00:44:30,040 --> 00:44:32,520 He's a very hardworking man. 593 00:44:32,780 --> 00:44:35,050 I've been watching him carefully. 594 00:44:36,050 --> 00:44:39,410 Taepoong Motors, was it? 595 00:44:39,900 --> 00:44:42,530 Yes, I represent Taepoong Motors, sir. 596 00:44:45,550 --> 00:44:50,030 My request is simple that you drive one of our cars and compare. 597 00:44:51,550 --> 00:44:53,870 - I'm confident you'll be pleased. - This kid, really... 598 00:44:54,680 --> 00:44:58,710 Fine. More choices I have the better! 599 00:45:01,200 --> 00:45:04,360 Thank you, sir. Thank you very much! 600 00:45:06,690 --> 00:45:07,810 Thank you. 601 00:45:15,040 --> 00:45:16,250 We need to talk later. 602 00:45:48,810 --> 00:45:50,140 Oh no, Da Hye! 603 00:46:01,870 --> 00:46:03,640 Don't get in my way. 604 00:46:04,700 --> 00:46:06,450 This is an order as your superior, 605 00:46:06,910 --> 00:46:08,300 Ms. Kim Jae Hee. 606 00:46:09,760 --> 00:46:12,430 If you have something to talk to me about, 607 00:46:12,630 --> 00:46:14,430 call me during work hour... sir. 608 00:46:25,810 --> 00:46:27,550 The number called is busy... 609 00:46:28,180 --> 00:46:30,960 The number called is busy... 610 00:46:31,170 --> 00:46:32,430 The number called is busy... 611 00:46:32,440 --> 00:46:33,820 Who is she calling? 612 00:46:34,330 --> 00:46:35,900 The number called is busy... 613 00:46:38,450 --> 00:46:40,520 Ha Ryu? Where are you? 614 00:46:41,850 --> 00:46:44,710 I... I'm sorry, 615 00:46:45,260 --> 00:46:47,370 but I don't think I can make it. 616 00:46:48,730 --> 00:46:52,210 I'm out of town on a business trip. 617 00:46:52,700 --> 00:46:53,770 What are you doing here alone. 618 00:46:54,400 --> 00:46:55,770 Let's go have a drink. 619 00:46:57,550 --> 00:47:00,150 Are you with Jae Hee? 620 00:47:01,040 --> 00:47:03,280 Yes, I mean, no. It's business... 621 00:47:03,430 --> 00:47:05,000 Is this how you are? 622 00:47:05,600 --> 00:47:08,260 Why do you keep leading me on and making me wait for you? 623 00:47:09,720 --> 00:47:12,680 You're the one who wanted to see me tonight. How could you forget? 624 00:47:13,900 --> 00:47:16,120 If you don't like me, just tell me! 625 00:47:16,190 --> 00:47:19,080 No, Da Hye! Da Hye! Da... 626 00:47:22,130 --> 00:47:23,420 Darn it... 627 00:47:46,600 --> 00:47:50,340 Your call has been forwarded to a voice message box... 628 00:47:56,030 --> 00:47:59,460 The party you are calling is not receiving calls at this time... 629 00:47:59,480 --> 00:48:01,160 I have to go. 630 00:49:21,740 --> 00:49:22,790 Da Hye! 631 00:49:35,760 --> 00:49:37,270 What are you doing here? 632 00:49:38,370 --> 00:49:39,750 You're the one, Da Hye. 633 00:49:40,990 --> 00:49:44,200 You're the one I care about. 634 00:51:08,530 --> 00:51:09,550 Give him this one. 635 00:51:09,810 --> 00:51:11,320 I've lowered the price by 3%. 636 00:51:17,820 --> 00:51:20,450 Mr. Gang, why are you so anxious? 637 00:51:21,250 --> 00:51:23,090 We can't take chances here. 638 00:51:23,200 --> 00:51:25,330 We have to make this happen. 639 00:51:26,500 --> 00:51:29,060 Are you insecure about Chairman Yu's trust for you? 640 00:51:33,260 --> 00:51:34,800 We've lost. 641 00:51:36,480 --> 00:51:40,560 You're not focused on this deal at all. 642 00:51:40,580 --> 00:51:41,880 Mr. Song. 643 00:51:44,500 --> 00:51:45,700 Mr. Gang. 644 00:51:46,130 --> 00:51:49,730 Price competition is like a naked swordfight. 645 00:51:50,360 --> 00:51:56,010 The moment you worry about how much a cut would hurt is the moment you lose. 646 00:51:57,030 --> 00:52:00,240 That's exactly what your opponent is waiting for. 647 00:52:02,940 --> 00:52:06,440 You make the decisions from here. 648 00:52:20,330 --> 00:52:21,800 Hello. 649 00:52:25,290 --> 00:52:31,720 I was passing by and it made me wonder how a uniform could look so good on a woman. 650 00:52:32,830 --> 00:52:36,940 And when you add a perfect face to that, it just... just makes me mad. 651 00:52:38,280 --> 00:52:39,620 And so... 652 00:52:46,310 --> 00:52:50,440 Since you're so perfect, I'd like to ask for a very simple favor. 653 00:52:51,100 --> 00:52:55,260 - How old were you when you started playing golf? - I think I was in sixth grade. 654 00:52:56,530 --> 00:52:59,210 - I brought some fortune cookies for you. - No, thank you. You can take it back. 655 00:52:59,220 --> 00:53:02,020 No, no. Let's take a look. 656 00:53:14,800 --> 00:53:16,710 I'll read it for you. 657 00:53:21,290 --> 00:53:27,570 "At eleven o'clock, a nobleman from the south in golden garb robe will bring luck." 658 00:53:28,240 --> 00:53:28,690 Gold colored, 659 00:53:28,700 --> 00:53:32,350 A nobleman in golden garb... 660 00:53:35,320 --> 00:53:36,570 Golden yellow! 661 00:53:37,310 --> 00:53:38,310 A nobleman! 662 00:53:47,540 --> 00:53:48,560 Good morning! 663 00:53:51,760 --> 00:53:52,760 Sir, 664 00:53:53,010 --> 00:53:54,340 if you're done with your brunch, 665 00:53:54,360 --> 00:53:56,130 how do you feel about another challenge? 666 00:54:10,000 --> 00:54:14,000 Brought to you by HaruHaruSubs 667 00:54:10,000 --> 00:54:14,000 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 668 00:54:14,010 --> 00:54:16,000 Main Translator: KBS WORLD 669 00:54:16,010 --> 00:54:18,000 Spot Translator: momo 670 00:54:18,010 --> 00:54:20,000 Transcriber: KumoYami Timers: semi-fly, sasa7320 671 00:54:20,010 --> 00:54:22,000 Editor/QC: sayroo 672 00:54:22,010 --> 00:54:24,000 Coordinators: sayroo, cute girl 673 00:54:31,470 --> 00:54:35,880 I will bet my luck on this golf ball disappearing in one putt. 674 00:54:35,930 --> 00:54:38,720 No, no! You're going to kill yourself! 675 00:54:38,860 --> 00:54:41,800 You won, so let's test out that car of yours. 676 00:54:41,820 --> 00:54:42,870 Thank you, sir! 677 00:54:42,920 --> 00:54:45,530 Taepoong has gotten in the game. It's Ha Ryu. 678 00:54:45,680 --> 00:54:46,960 We could lose. 679 00:54:47,010 --> 00:54:48,230 That wouldn't be so bad. 680 00:54:48,510 --> 00:54:50,890 Kang Seung Joo's incompetence will come to light. 681 00:54:53,860 --> 00:54:57,640 Zhang Shikei is quite impressed with Ha Ryu. 682 00:54:58,700 --> 00:55:00,660 Can't I trust you to do anything? 683 00:55:00,690 --> 00:55:03,610 Sign the contract at original terms. 684 00:55:04,480 --> 00:55:05,990 Then I'll give you time to clean it up. 685 00:55:06,010 --> 00:55:08,170 Did you try to blackmail Zhang Shikei? 686 00:55:08,250 --> 00:55:09,300 Yes! 687 00:55:10,850 --> 00:55:14,710 I will stop at nothing to make this deal happen. Nothing! 688 00:55:15,650 --> 00:55:17,180 If you want it badly enough, 689 00:55:17,400 --> 00:55:19,790 and if you try hard enough, I believe miracles do happen. 690 00:55:19,910 --> 00:55:21,180 I want to prove that to you. 691 00:55:21,300 --> 00:55:25,300 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site. 692 00:55:25,400 --> 00:55:30,400 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com