1
00:00:-01,-100 --> 00:00:04,522
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
2
00:00:-01,-100 --> 00:00:04,522
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:06,805 --> 00:00:08,706
Kim Bin! Kim Bin! Kim Bin! Kim Bin!
4
00:00:08,806 --> 00:00:10,925
- Mr. Heo, are you feeling all right?
- Kim Bin! It's Kim Bin!
5
00:00:11,025 --> 00:00:13,119
- I'm fine.
- Wow, it's really him!
6
00:00:20,260 --> 00:00:23,602
Oh. Oh,... wow.
7
00:00:27,460 --> 00:00:28,402
Oh!
8
00:00:29,229 --> 00:00:31,365
{\a6}Episode 10
9
00:00:29,758 --> 00:00:31,818
Aren't you coming?
10
00:00:34,866 --> 00:00:37,134
Guys, it's been a while.
11
00:00:39,461 --> 00:00:41,785
What are you guys doing here?
12
00:00:42,598 --> 00:00:44,525
How about you?
13
00:00:45,149 --> 00:00:48,286
Me?
I'm working, of course.
14
00:00:49,478 --> 00:00:50,989
Son Gil, have you been well?
15
00:00:51,109 --> 00:00:54,240
Ye-yes...?, no...yes.
16
00:00:54,920 --> 00:00:56,470
Let's go.
17
00:01:02,999 --> 00:01:06,439
Ryu, you don't know
why she's here, do you?
18
00:01:06,559 --> 00:01:08,933
Mr. Heo Jung Jae,
come to the set please!
19
00:01:09,053 --> 00:01:12,160
Go get him!
Quickly! Quickly!
20
00:01:12,980 --> 00:01:16,284
Director, Mr. Heo just went to the restroom.
He'll be right back.
21
00:01:16,404 --> 00:01:17,902
- Tell him to hurry.
- Yes, he's coming.
22
00:01:18,022 --> 00:01:18,942
He's coming right now.
23
00:01:19,062 --> 00:01:22,249
I'm Kim Duhan of Jonglo, you punk!
24
00:01:23,795 --> 00:01:25,193
Cut!
25
00:01:25,313 --> 00:01:27,857
Okay. Excellent.
26
00:01:27,977 --> 00:01:29,917
Let's move on to the next scene.
27
00:01:30,037 --> 00:01:33,130
- Please get ready for next shot.
- Actors, please get ready!
28
00:01:42,915 --> 00:01:47,723
Ah.... Just look at that
vixen at work.
29
00:01:47,943 --> 00:01:49,959
Yes... This is perfect!
30
00:01:50,079 --> 00:01:52,132
Stand by!
31
00:01:52,982 --> 00:01:56,308
Ready? Let's get rolling!
32
00:01:56,428 --> 00:01:58,160
Quiet on the set!
33
00:01:58,280 --> 00:02:00,201
Are you a reporter?
34
00:02:00,806 --> 00:02:02,147
- Yes.
- Action!
35
00:02:02,267 --> 00:02:05,052
How many times have I told you?
36
00:02:05,600 --> 00:02:09,002
I said don't send your kids to that bastard.
37
00:02:09,122 --> 00:02:12,857
Do you want your children to die? Do you?
38
00:02:13,939 --> 00:02:17,033
- Hey!
- What the heck!
39
00:02:21,474 --> 00:02:23,667
Do you know this girl?
Do you?
40
00:02:24,044 --> 00:02:25,631
Lady, are you crazy?
41
00:02:25,751 --> 00:02:28,541
What are you trying to do?
Get out of here!
42
00:02:28,945 --> 00:02:31,837
I'm sorry!
I'm sorry!
43
00:02:34,482 --> 00:02:36,429
Wait!
44
00:02:36,939 --> 00:02:38,696
This isn't mine!
45
00:02:38,816 --> 00:02:43,571
- How did this end up in my hands?
- Those guys are so sensitive!
46
00:02:43,691 --> 00:02:44,667
I'll take that now.
47
00:02:44,787 --> 00:02:47,540
- Hey! You put this in my hands in there!
- I'll take that. I'll take that now.
48
00:02:47,660 --> 00:02:50,998
A scratch! You put a scratch on my camera!
You stupid...!
49
00:02:51,118 --> 00:02:53,814
- Do you know how much this cost?
- Oh no! I'm so sorry!
50
00:02:53,934 --> 00:02:56,331
- I'm sorry.
- Wait, stand still.
51
00:02:56,451 --> 00:02:58,447
Are you an aspiring actress?
52
00:02:58,567 --> 00:03:00,394
Thanks.
53
00:03:01,471 --> 00:03:03,247
You want to die?
54
00:03:03,367 --> 00:03:05,345
Get out of here. Scram!
55
00:03:05,949 --> 00:03:07,416
Next time, I'll never bring a camera...
56
00:03:07,536 --> 00:03:11,108
What was she doing with a
camera on the set?
57
00:03:12,942 --> 00:03:14,718
Hey, Yang Man Cheol!
58
00:03:14,838 --> 00:03:15,732
The cam...
59
00:03:15,852 --> 00:03:17,496
- You!
- What?
60
00:03:17,616 --> 00:03:20,558
Are you here to seduce a hallyu star, too?
61
00:03:21,144 --> 00:03:24,148
You think you have a chance
at breaking into the Chinese market?
62
00:03:24,691 --> 00:03:28,206
You can't even stay afloat
in the Gang Dong market.
63
00:03:28,754 --> 00:03:30,644
The Chinese market?
64
00:03:32,735 --> 00:03:34,795
- So that's why...
- Later.
65
00:03:40,124 --> 00:03:41,389
Where did Da Hye go?
66
00:03:41,509 --> 00:03:44,791
What's wrong with you?
You weren't like this before.
67
00:03:45,743 --> 00:03:48,445
It's just that when I get nervous...
68
00:03:48,565 --> 00:03:50,127
Who is he?
69
00:03:51,431 --> 00:03:52,924
Do you know him?
70
00:03:56,165 --> 00:03:59,453
Why did you bring me here anyway?
71
00:03:59,982 --> 00:04:02,139
Don't you want to sell me a car?
72
00:04:02,559 --> 00:04:05,078
Then you should see what
your client does for a living.
73
00:04:07,214 --> 00:04:08,688
Da Hye!
74
00:04:08,808 --> 00:04:10,880
Da Hye! Da Hye!
75
00:04:12,328 --> 00:04:14,031
What are you doing?
Get out here!
76
00:04:15,151 --> 00:04:18,111
Whew, I thought I was going to be killed.
77
00:04:18,231 --> 00:04:22,193
Did you... did you...
see a photographer anywhere?
78
00:04:22,313 --> 00:04:26,388
- Yang Man Cheol?
- Hey, how come you acted like you didn't know me!
79
00:04:26,508 --> 00:04:28,958
How could you just leave a woman in trouble
alone like that?
80
00:04:29,078 --> 00:04:33,758
You saw what they did to me.
They cursed me and pushed me.
81
00:04:33,878 --> 00:04:37,821
Son Gil! You abandoned me, too!
82
00:04:39,439 --> 00:04:40,951
Mr. Heo...
83
00:04:41,631 --> 00:04:45,467
wants me to go to his place now and
check on something.
84
00:04:45,587 --> 00:04:48,774
I can't believe I left my cell phone
in the car.
85
00:04:49,260 --> 00:04:50,998
Look after Mr. Heo for me.
86
00:04:51,118 --> 00:04:52,661
Wa-Wait...
87
00:04:56,472 --> 00:04:57,851
I'm sorry.
88
00:05:00,909 --> 00:05:04,405
Is this your first time at a TV studio, too?
89
00:05:04,525 --> 00:05:05,834
Yes.
90
00:05:08,423 --> 00:05:10,312
Are you thinking about Jae Hee?
91
00:05:10,432 --> 00:05:11,881
No, why should I?
92
00:05:12,001 --> 00:05:15,736
Well, she's here with Kim Bin.
93
00:05:16,284 --> 00:05:17,077
Does it bother you a lot?
94
00:05:17,197 --> 00:05:19,950
No, there's nothing between me and Jae Hee!
95
00:05:20,070 --> 00:05:21,840
I'm not bothered, not at all.
96
00:05:24,647 --> 00:05:25,932
And my organi...
97
00:05:26,052 --> 00:05:28,805
- Cut! Cut!
- I'm sorry, I'm sorry.
98
00:05:28,925 --> 00:05:30,634
Let's go again.
99
00:05:30,834 --> 00:05:32,717
Standby. Action!
100
00:05:32,837 --> 00:05:38,556
Kim Duhan, you took over my turf,
and destroyed my organi...
101
00:05:39,217 --> 00:05:40,918
Cut! Cut!
102
00:05:41,840 --> 00:05:44,221
This is so frustrating.
103
00:05:44,341 --> 00:05:45,828
I need a break.
104
00:05:49,147 --> 00:05:52,011
I'm going to quit this show!
105
00:05:55,338 --> 00:05:59,363
Bin, give the guy a break.
106
00:05:59,483 --> 00:06:03,048
Am I supposed to cater to a bit-part actor?
107
00:06:03,457 --> 00:06:06,235
- I'm not feeling it!
- Oh, really...
108
00:06:07,047 --> 00:06:08,775
I'm sorry.
109
00:06:09,095 --> 00:06:12,263
How could you forget your lines
when they're so short?
110
00:06:12,383 --> 00:06:17,014
You're going to have to replace this guy
if you want me in the show.
111
00:06:24,331 --> 00:06:26,731
They cancelled the filming today.
112
00:06:26,851 --> 00:06:28,837
You tried your best.
113
00:06:29,157 --> 00:06:30,832
It's such a shame!
114
00:06:30,952 --> 00:06:35,273
We could've seen the most amazing performance if
those lines weren't so hard...
115
00:06:35,393 --> 00:06:36,803
Right, Mr. Heo?
116
00:06:36,923 --> 00:06:38,689
It's a relief.
117
00:06:38,889 --> 00:06:43,469
I'm so tired and nervous
I wasn't sure if I could do this today.
118
00:06:43,689 --> 00:06:47,146
I'm glad they
postponed the shoot.
119
00:06:51,138 --> 00:06:52,631
Are you okay?
120
00:06:52,751 --> 00:06:54,899
Did you have a good shoot today, sir?
121
00:06:55,019 --> 00:06:58,093
Did you see it, Da Hye?
This is acting!
122
00:06:58,213 --> 00:07:00,757
And thanks to this, I now have a job.
123
00:07:19,242 --> 00:07:20,370
How do you do?
124
00:07:20,490 --> 00:07:22,582
I'm Mr. Heo Jung Jae's manager.
125
00:07:22,802 --> 00:07:26,296
Please look kindly
on Mr. Heo.
126
00:07:26,416 --> 00:07:27,562
Boy...
127
00:07:28,337 --> 00:07:30,707
He has a manager?
128
00:07:31,027 --> 00:07:32,935
He's an elder actor.
129
00:07:33,577 --> 00:07:35,871
Please give him the respect he deserves.
130
00:07:36,191 --> 00:07:38,301
Please.
131
00:08:03,163 --> 00:08:05,454
The old man doesn't know his place...
132
00:08:06,905 --> 00:08:09,890
What is he trying to prove
coming back into this business?
133
00:08:12,650 --> 00:08:14,400
{\a6}[Kim Du Han]
134
00:08:18,671 --> 00:08:21,033
Your whole life is an act.
135
00:08:21,562 --> 00:08:23,433
- What?
- Never mind.
136
00:08:33,958 --> 00:08:36,698
How about some spicy pork for lunch?
137
00:08:44,461 --> 00:08:47,730
Maybe you should stay away from spicy...
138
00:08:48,505 --> 00:08:50,112
Let's go.
139
00:08:51,491 --> 00:08:52,871
Yes.
140
00:09:00,466 --> 00:09:02,321
Oh, Jae Hee?
141
00:09:05,394 --> 00:09:08,714
How's it going?
Are we going to get Kim Bin?
142
00:09:08,934 --> 00:09:11,762
I'm working on him,
so we'll see.
143
00:09:13,973 --> 00:09:16,751
Everyone has a chink in their armor.
144
00:09:21,248 --> 00:09:26,256
If you, delve deeply enough into
your clients mind,
145
00:09:26,376 --> 00:09:28,845
you'll always find one.
146
00:09:28,965 --> 00:09:30,791
That's because they're human.
147
00:09:32,203 --> 00:09:38,061
When you do, you step back and look at it...
very carefully...
148
00:09:38,181 --> 00:09:41,039
We sales people can see it.
149
00:09:41,539 --> 00:09:45,823
And that is when we attack.
150
00:09:46,143 --> 00:09:50,709
Whether it is a weakness
or a desire.
151
00:09:50,829 --> 00:09:53,430
What's your point?
152
00:09:54,746 --> 00:09:58,529
I'm just questioning your strategy.
153
00:09:59,489 --> 00:10:03,023
But you don't know what
my strategy is.
154
00:10:03,874 --> 00:10:07,257
We'll see who makes this happen.
155
00:10:07,377 --> 00:10:09,317
Aren't we on the same side?
156
00:10:09,437 --> 00:10:10,961
No.
157
00:10:11,081 --> 00:10:14,023
For some reason,
I don't feel like we are.
158
00:10:15,094 --> 00:10:18,598
I have a meeting with a client.
159
00:10:32,520 --> 00:10:34,651
Kim Bin! It's Kim Bin!
160
00:10:34,851 --> 00:10:37,358
He's so stuck up.
161
00:10:37,478 --> 00:10:39,715
He skipped his military duty, didn't he?
162
00:10:39,915 --> 00:10:43,953
- I heard he's a real player.
- Yeah, look at the girl he's with.
163
00:10:45,675 --> 00:10:49,568
- Isn't he old news?
- He can't even act.
164
00:10:51,688 --> 00:10:53,969
What are you doing? I'm hungry.
165
00:10:55,366 --> 00:10:57,333
Let's go. I'm starved.
166
00:11:09,294 --> 00:11:12,250
It's good to see you eating well.
167
00:11:12,785 --> 00:11:14,609
How did you know about this place?
168
00:11:15,997 --> 00:11:17,391
You must've done your homework.
169
00:11:17,591 --> 00:11:19,091
What?
170
00:11:19,311 --> 00:11:21,043
I come here all the time.
171
00:11:21,163 --> 00:11:23,369
I guess we have something in common.
172
00:11:24,312 --> 00:11:26,795
Your life is an act, too.
173
00:11:30,289 --> 00:11:34,447
I used to work here as a porter
when I was a starving actor.
174
00:11:35,184 --> 00:11:39,927
One dollar for one load,
two if I'm lucky...
175
00:11:41,076 --> 00:11:45,752
Older ladies would tip well
telling me that I was handsome.
176
00:11:47,655 --> 00:11:50,074
Every time I got some money in my hands,
177
00:11:50,194 --> 00:11:55,100
I would stand outside this place
peeking in because of this wonderful smell.
178
00:11:55,220 --> 00:11:57,992
It would drive me completely nuts.
179
00:11:58,112 --> 00:12:01,544
I couldn't afford to eat this stuff
if I was going to pay my rent,
180
00:12:01,664 --> 00:12:03,828
but I wanted it so badly...
181
00:12:05,588 --> 00:12:08,310
Wow, this is bringing back old memories.
182
00:12:12,123 --> 00:12:16,148
- What the heck!
- You see that? He's so obnoxious!
183
00:12:16,268 --> 00:12:20,035
- What a jerk!
- Yeah, he's totally obnoxious.
184
00:12:20,755 --> 00:12:22,923
I heard he's a skirt-chaser, too.
185
00:12:24,043 --> 00:12:28,156
So, how do you like being out in public?
186
00:12:28,798 --> 00:12:30,659
They're trash.
187
00:12:31,229 --> 00:12:33,277
Let them say whatever they want.
188
00:12:33,497 --> 00:12:34,537
I don't care.
189
00:12:34,857 --> 00:12:37,962
- Mr. Kim...
- I'll just cover my eyes and ears.
190
00:12:38,082 --> 00:12:40,816
I've made enough money...
191
00:12:40,936 --> 00:12:43,669
and besides,
the public only like me for my looks.
192
00:12:43,789 --> 00:12:45,427
Talk about yourself.
193
00:12:45,547 --> 00:12:48,847
Aren't you the model of
superficiality?
194
00:12:48,967 --> 00:12:49,471
What?
195
00:12:49,591 --> 00:12:53,590
You buy foreign cars that you don't even drive
just because they're fancy and expensive,
196
00:12:53,710 --> 00:12:57,351
and you talk trash about Korean cars
when you haven't even been in one.
197
00:12:57,471 --> 00:12:58,986
Am I wrong?
198
00:13:00,690 --> 00:13:04,998
If you think, you can play me just because
I took you out a few times...
199
00:13:05,118 --> 00:13:09,866
Your life must be constantly tiring
being so self-conscious of other people.
200
00:13:23,999 --> 00:13:27,450
We left the exterior shell
and altered it completely.
201
00:13:27,710 --> 00:13:31,351
It's among the best in the world
as far as what's inside.
202
00:13:31,746 --> 00:13:34,486
It's nice.
I like it.
203
00:13:34,883 --> 00:13:37,528
A unique model no one else in the world has...
204
00:13:37,648 --> 00:13:42,970
This is sure to be a sale knowing
how much the guy likes to stand out.
205
00:13:43,442 --> 00:13:47,505
Flawless, client analysis...
206
00:13:47,625 --> 00:13:51,114
Your reputation is well-earned.
207
00:13:52,588 --> 00:13:55,498
We'll know what happens tomorrow.
208
00:13:57,714 --> 00:14:00,549
Song Man Deuk, Kim Jae Hee, Yang Man Cheol...
209
00:14:00,669 --> 00:14:04,523
they're all working individually
to get Kim Bin.
210
00:14:05,443 --> 00:14:10,140
Let's see how they'll play this.
211
00:14:11,425 --> 00:14:16,773
It'll become clear who we should keep
and who we should toss.
212
00:14:16,893 --> 00:14:21,270
Then, what is your plan with
Kang Seung Joo, sir?
213
00:14:21,390 --> 00:14:28,220
If he can't cut the mustard,
then he's out.
214
00:14:31,774 --> 00:14:36,063
This is no time for you to be
an actor's "groupie".
215
00:14:36,183 --> 00:14:40,244
No, especially not an old, male actor.
216
00:14:40,819 --> 00:14:43,748
Give me a break just this once.
I have my reasons...
217
00:14:43,868 --> 00:14:45,978
No, no, no.
I don't care about your reasons.
218
00:14:46,098 --> 00:14:48,624
You're not going today
and that's final.
219
00:14:48,744 --> 00:14:49,417
Why not?!
220
00:14:49,537 --> 00:14:51,684
You have a business trip next week. Remember?
221
00:14:51,804 --> 00:14:53,954
Of course I do.
222
00:14:54,374 --> 00:14:56,994
I did all the prep work for it last night
just like you asked.
223
00:14:57,114 --> 00:14:58,639
- You did?
- Wow.
224
00:14:58,759 --> 00:15:01,136
When did you have time to do all this?
225
00:15:01,256 --> 00:15:03,311
This is not half bad.
226
00:15:04,350 --> 00:15:06,145
- Hey, Ryu.
- Yes, sir.
227
00:15:06,265 --> 00:15:08,540
Don't work so hard, kid.
228
00:15:08,740 --> 00:15:12,338
Watch your health, too.
Understand?
229
00:15:12,558 --> 00:15:14,320
Hey, R-Ryu!
230
00:15:15,514 --> 00:15:17,825
- Hold on.
- Yes.
231
00:15:23,350 --> 00:15:27,451
Hey, things aren't so great at your
branch either, are they?
232
00:15:27,571 --> 00:15:29,649
Everyone's tense and nervous.
233
00:15:30,349 --> 00:15:33,725
Then why are you going out of your way
for Mr. Heo when you...
234
00:15:35,338 --> 00:15:36,920
Never mind.
235
00:15:39,231 --> 00:15:42,708
Son Gil...
what was I like before?
236
00:15:42,828 --> 00:15:45,459
Huh? Why do you ask?
237
00:15:46,657 --> 00:15:48,301
You were awesome...
238
00:15:48,421 --> 00:15:53,098
selling those expensive foreign cars
almost one a day.
239
00:15:53,328 --> 00:15:54,846
Did I?
240
00:15:55,431 --> 00:15:59,872
Back then, money was all I cared about.
241
00:16:01,478 --> 00:16:03,103
And for some reason,
242
00:16:03,223 --> 00:16:08,777
I'm afraid I might go back to the way I was
if I don't help this man.
243
00:16:10,945 --> 00:16:12,892
Let's do what we can, Son Gil.
244
00:16:13,012 --> 00:16:15,533
Sure, don't worry.
245
00:16:21,037 --> 00:16:23,040
She saw me.
246
00:16:23,160 --> 00:16:24,763
Really...
247
00:16:49,104 --> 00:16:52,152
Welcome, Mr. Kim.
We've been waiting for you.
248
00:16:57,311 --> 00:16:58,966
All right.
249
00:16:59,396 --> 00:17:01,933
Where's the car you want me to drive?
250
00:17:02,533 --> 00:17:04,079
This way.
251
00:17:14,427 --> 00:17:15,485
This is...!
252
00:17:15,605 --> 00:17:17,261
Good eye.
253
00:17:17,581 --> 00:17:21,877
It may look like Narcissus 600 on the exterior,
but it's a completely different car.
254
00:17:22,097 --> 00:17:25,457
It's one of a kind custom made car...
255
00:17:25,897 --> 00:17:28,364
just for Mr. Kim Bin.
256
00:17:28,484 --> 00:17:29,945
The hood please.
257
00:17:54,546 --> 00:17:56,227
Wait. Kim Bin.
258
00:17:56,347 --> 00:17:58,798
Is there something wrong?
259
00:18:01,387 --> 00:18:03,560
This is a sham.
260
00:18:06,459 --> 00:18:08,245
It's a Daesan car only on the outside.
261
00:18:08,365 --> 00:18:10,909
This is deception if I've ever seen it.
262
00:18:11,809 --> 00:18:14,914
It's pathetic. Pathetic!
263
00:18:19,500 --> 00:18:21,314
Right, Jae Hee?
264
00:18:31,554 --> 00:18:36,694
Oh, bring me the car you were talking about.
265
00:18:36,814 --> 00:18:40,455
I'll decide whether it sucks or not
after a test drive.
266
00:18:59,178 --> 00:19:01,055
How did this happen?
267
00:19:02,886 --> 00:19:06,495
It appears Kim Bin has had a
change of heart recently.
268
00:19:07,611 --> 00:19:09,807
Is it because of Kim Jae Hee?
269
00:19:10,017 --> 00:19:11,569
I wouldn't know.
270
00:19:11,859 --> 00:19:15,825
I can't read minds.
In any case, I'm sorry.
271
00:19:20,511 --> 00:19:22,457
Let's be patient.
272
00:19:22,577 --> 00:19:26,690
We gave him an offer
he can't refuse.
273
00:19:26,810 --> 00:19:29,373
He'll be back.
274
00:19:30,734 --> 00:19:32,749
How can you be so sure?
275
00:19:34,043 --> 00:19:37,274
People don't change that easily, Mr. Kang.
276
00:19:37,394 --> 00:19:40,444
He'll be back.
277
00:19:41,935 --> 00:19:44,883
Oh dear... Things didn't go too well?
278
00:19:45,003 --> 00:19:48,576
Nothing gets done around here without me.
279
00:19:49,619 --> 00:19:54,590
Well! Do I get a turn now?
280
00:20:09,788 --> 00:20:13,756
I could've gone straight to the tabloids,
but I thought I'd give you a chance first.
281
00:20:15,873 --> 00:20:17,776
What do you want?
282
00:20:18,870 --> 00:20:23,511
Kim Bin, in a Daesan car of course.
283
00:20:24,683 --> 00:20:29,799
Oh, he'll still get his money
and the girl too, if he wants.
284
00:20:29,886 --> 00:20:33,294
Is this a threat?
285
00:20:35,179 --> 00:20:36,710
Uh-huh.
286
00:20:37,522 --> 00:20:44,420
Do you want a free car, or
do you want to ruin his career?
287
00:20:46,646 --> 00:20:48,805
Hey, what are you doing here?
288
00:21:01,690 --> 00:21:03,410
Idiot.
289
00:21:03,530 --> 00:21:07,640
You got played by all of them!
Did you know that?!
290
00:21:07,926 --> 00:21:09,838
Oh man...
291
00:21:13,442 --> 00:21:18,018
My father's enemy,
so this is how we meet.
292
00:21:18,733 --> 00:21:21,477
Very well. Strike.
293
00:21:23,035 --> 00:21:25,543
If a worthless death...
294
00:21:26,304 --> 00:21:28,269
- Sorry.
- Cut!
295
00:21:28,579 --> 00:21:30,523
Let's go again.
296
00:21:32,123 --> 00:21:33,975
Very well. Strike.
297
00:21:34,095 --> 00:21:35,638
If a worthless man's life...
298
00:21:35,758 --> 00:21:37,868
- Oh, I'm sorry.
- Cut!
299
00:21:37,988 --> 00:21:40,375
- Once more time.
- I'm sorry.
300
00:21:40,595 --> 00:21:43,008
Ready, action!
301
00:21:43,128 --> 00:21:47,301
My father's enemy,
so this is how we meet.
302
00:21:47,421 --> 00:21:49,644
Very well. Strike.
303
00:21:49,764 --> 00:21:55,073
If a worthless man's death
can ease a young man's pain...
304
00:21:55,918 --> 00:21:57,127
I...
305
00:21:58,783 --> 00:21:59,992
Cut!
306
00:22:00,503 --> 00:22:02,657
What's wrong, Bin?
307
00:22:02,777 --> 00:22:04,536
That one was not bad.
308
00:22:04,856 --> 00:22:10,102
Not bad? This is not bad?!
I'm speechless.
309
00:22:10,820 --> 00:22:12,540
I've had it!
310
00:22:13,201 --> 00:22:17,566
If you don't replace this man,
then I'm out of here. Is that clear?
311
00:22:17,686 --> 00:22:19,871
Don't you think you're being
unreasonable? Huh?
312
00:22:19,991 --> 00:22:22,751
What's this?
Is he your relative or something?
313
00:22:22,871 --> 00:22:24,754
- Come on, Bin.
- I don't like this man!
314
00:22:24,874 --> 00:22:28,534
- You little punk!
- No, stop. This is my fault. My fault.
315
00:22:28,654 --> 00:22:31,217
What did you just call me?
Get out of my face!
316
00:22:31,337 --> 00:22:33,239
How dare he push an elder!
317
00:22:33,359 --> 00:22:35,061
That punk!
318
00:22:36,924 --> 00:22:41,232
How dare you push an elder! How dare you!
319
00:22:41,352 --> 00:22:45,786
No, sir. Stay back.
You're going to get hurt.
320
00:22:51,641 --> 00:22:52,738
Son Gil!
321
00:22:54,041 --> 00:22:56,158
Have you lost your mind?
322
00:22:56,278 --> 00:22:59,730
- How could you do this?
- You wouldn't say that if you were there.
323
00:22:59,850 --> 00:23:02,715
That Kim Bin... is a real bastard!
324
00:23:02,835 --> 00:23:04,956
You should've held it in no matter what.
325
00:23:06,456 --> 00:23:08,043
Mr. Heo...
326
00:23:09,064 --> 00:23:11,502
Mr. Heo. Are you all right, sir?
327
00:23:11,622 --> 00:23:14,091
I'm fine, I'm fine.
328
00:23:14,211 --> 00:23:16,925
I-I don't know what to say.
329
00:23:18,021 --> 00:23:20,005
He got cut.
330
00:23:20,125 --> 00:23:21,800
Kim Bin refused to work with him....
331
00:23:21,920 --> 00:23:25,409
- It's okay. It's okay.
- But still...
332
00:23:25,901 --> 00:23:27,478
Thanks for everything.
333
00:23:27,598 --> 00:23:29,897
Who was I kidding?
334
00:23:30,918 --> 00:23:32,935
Kim Bin is right.
335
00:23:33,155 --> 00:23:34,800
But...
336
00:23:38,350 --> 00:23:39,800
[100,000,000 won*]
337
00:23:38,351 --> 00:23:39,800
{\a6}* approximately $85,000 USD
338
00:23:41,381 --> 00:23:42,061
What's this?
339
00:23:42,181 --> 00:23:45,391
We're not doing any business with you people.
340
00:23:46,369 --> 00:23:50,678
You send a woman to seduce my client,
build a phony super car...
341
00:23:50,798 --> 00:23:54,287
and plot a scandal to blackmail us.
342
00:23:54,407 --> 00:23:58,893
You people are just pathetic!
343
00:24:09,438 --> 00:24:11,762
- How did this...!
- Let's not make any trouble,
344
00:24:11,882 --> 00:24:14,488
and end this quietly.
345
00:24:15,750 --> 00:24:17,639
Such filth...
346
00:24:25,867 --> 00:24:27,817
You misjudged me.
347
00:24:28,217 --> 00:24:36,260
I'm not your easy, run of the mill salesman
that does this just to make a living.
348
00:24:36,380 --> 00:24:39,378
- You crazy son of a...
- And I don't...
349
00:24:39,831 --> 00:24:43,125
deceive my clients with cheap tricks.
350
00:24:43,315 --> 00:24:47,937
I will make... Kim Bin drive our car
351
00:24:48,137 --> 00:24:50,088
because he wants to.
352
00:24:51,276 --> 00:24:55,654
So, don't utter words that you'll regret.
353
00:24:56,170 --> 00:25:00,088
You can't take back what you've said.
354
00:25:04,714 --> 00:25:06,249
What's this?
355
00:25:06,969 --> 00:25:09,363
I did not instruct you to go this far.
356
00:25:09,483 --> 00:25:13,449
- But if you threaten them hard enough...
- What are we doing here?!
357
00:25:13,569 --> 00:25:16,009
Not one of you has succeeded!
358
00:25:16,309 --> 00:25:19,269
Is there no merit to
your lofty reputation?
359
00:25:19,389 --> 00:25:22,799
I'll have a talk with him again.
360
00:25:23,955 --> 00:25:25,939
Ms. Kim.
361
00:25:27,501 --> 00:25:33,235
Please, refrain from this kind of activity.
It's bad for the company's image.
362
00:25:33,555 --> 00:25:37,074
Do not seduce
your clients.
363
00:25:45,842 --> 00:25:49,206
- Get off this project.
- Don't take me for a child.
364
00:25:49,829 --> 00:25:54,875
I've worked a lot harder than you know to
survive in this business.
365
00:25:56,598 --> 00:26:00,755
I'm not the one that
botched this up. You are.
366
00:26:06,968 --> 00:26:09,088
Director Kang,
367
00:26:09,318 --> 00:26:12,493
should I chuck these photos then?
368
00:26:14,376 --> 00:26:16,454
No, I'll keep them.
369
00:26:17,583 --> 00:26:20,560
Bring me the originals as well.
370
00:26:40,829 --> 00:26:46,492
I thought you wanted the photos to
protect Kim Jae Hee, but I guess I was wrong.
371
00:26:49,270 --> 00:26:52,011
You didn't destroy them.
372
00:26:52,577 --> 00:26:57,207
That means you want to hold onto
the wild card, just in case.
373
00:26:57,327 --> 00:26:58,923
It's business.
374
00:26:59,643 --> 00:27:02,775
We're all here to make money
for the company.
375
00:27:08,110 --> 00:27:14,175
I hope, I was not wrong
about you.
376
00:27:31,058 --> 00:27:32,519
Kim Bin.
377
00:27:37,878 --> 00:27:39,188
What?
378
00:27:40,732 --> 00:27:42,792
You want to toy with me some more?
379
00:27:42,912 --> 00:27:46,906
I won't make excuses.
I am partly at fault.
380
00:27:47,126 --> 00:27:48,532
But...
381
00:27:48,732 --> 00:27:51,465
our talk the other day wasn't an act.
382
00:27:51,585 --> 00:27:53,166
I just wanted you to know that.
383
00:27:53,286 --> 00:27:59,478
Everyone that I trust
eventually betrays me.
384
00:28:00,403 --> 00:28:02,028
Like you...
385
00:28:02,444 --> 00:28:04,334
Like that old man...
386
00:28:12,218 --> 00:28:14,066
What's this?
387
00:28:15,631 --> 00:28:18,239
The old man's manager is here, too.
388
00:28:18,359 --> 00:28:21,235
I asked you humbly to at least show
him some respect
389
00:28:21,855 --> 00:28:25,628
as an... elder in the industry.
390
00:28:25,748 --> 00:28:27,559
An elder?
391
00:28:28,717 --> 00:28:31,548
There are no elders and juniors
in this industry.
392
00:28:32,017 --> 00:28:40,778
Don't you know that there's only
the popular and the unpopular, that's it.
393
00:28:42,354 --> 00:28:43,828
Why?
394
00:28:44,565 --> 00:28:47,551
Did the old man ask you to beg
for his job back?
395
00:28:49,667 --> 00:28:51,784
Tell him to come himself.
396
00:28:52,766 --> 00:28:56,073
If he kneels in front of me,
I'll consider it.
397
00:28:56,193 --> 00:28:58,681
- Punk!
- Ryu, don't.
398
00:28:58,801 --> 00:29:00,419
What's this?
399
00:29:01,471 --> 00:29:04,710
You two know each other?
400
00:29:06,913 --> 00:29:08,644
Oh, I get it!
401
00:29:09,476 --> 00:29:14,565
You're the tramp and
he's the pimp!
402
00:29:14,956 --> 00:29:17,961
The dynamic duo!
403
00:29:18,081 --> 00:29:18,982
What did you say?
404
00:29:19,102 --> 00:29:20,314
Ha Ryu!
405
00:29:30,091 --> 00:29:31,562
Don't do this!
406
00:29:33,720 --> 00:29:35,315
Stop!
407
00:29:37,102 --> 00:29:40,258
Say it again.
Say it again, punk!
408
00:29:45,801 --> 00:29:47,489
Are you all right?
409
00:29:49,234 --> 00:29:54,468
You haven't changed.
Quick-tempered and physical...
410
00:29:56,302 --> 00:29:59,771
Don't. I'm regretting it as it is.
411
00:30:00,794 --> 00:30:04,453
What's your relationship with
Heo Jung Jae?
412
00:30:05,141 --> 00:30:07,219
Why do you go out on a limb for him?
413
00:30:08,195 --> 00:30:09,974
I just...
414
00:30:11,578 --> 00:30:16,664
wanted to help him
achieve his final dream.
415
00:30:22,362 --> 00:30:24,724
But I ruined it for him.
416
00:30:25,606 --> 00:30:29,896
If you came to win his heart,
417
00:30:30,016 --> 00:30:32,409
you have to focus on his heart.
418
00:30:32,529 --> 00:30:34,891
Why did you get emotional?
419
00:30:53,450 --> 00:30:55,450
Did you get into a fight?
420
00:31:06,100 --> 00:31:08,250
Don't make that face.
421
00:31:08,600 --> 00:31:10,700
It's not like you.
422
00:31:10,800 --> 00:31:12,350
What do you mean?
423
00:31:13,200 --> 00:31:16,400
That expression of your's...
424
00:31:16,800 --> 00:31:19,550
it's a look of utter sadness.
425
00:31:25,450 --> 00:31:29,900
He worked so hard...
426
00:31:30,300 --> 00:31:33,655
You're doing all you can for him, too.
427
00:31:34,000 --> 00:31:38,750
People turn their backs on their own family
when things get tough.
428
00:31:40,000 --> 00:31:42,200
No one turns their back on their family.
429
00:31:42,300 --> 00:31:44,735
How can anyone?
430
00:31:45,400 --> 00:31:48,590
Oh, some people can.
431
00:31:52,900 --> 00:31:54,700
Da Hye...?
432
00:31:56,100 --> 00:31:58,103
We haven't given up on Mr. Heo, have we?
433
00:31:58,200 --> 00:32:01,227
Let's go talk to him again together, okay?
434
00:32:01,840 --> 00:32:04,790
He's a human being.
He has to listen.
435
00:32:05,200 --> 00:32:06,700
Let's go.
436
00:32:07,100 --> 00:32:08,392
Let's go.
437
00:32:21,200 --> 00:32:23,009
I guess he's not coming down.
438
00:32:32,200 --> 00:32:33,800
What are you?
439
00:32:34,200 --> 00:32:35,692
A thug?
440
00:32:35,900 --> 00:32:37,872
Why are you harassing me
in the middle of the night?
441
00:32:38,000 --> 00:32:41,020
I'm sorry about earlier.
I mean it.
442
00:32:42,400 --> 00:32:44,607
Please give...
443
00:32:44,900 --> 00:32:48,800
- Mr. Heo another chance.
- Leave, okay?
444
00:32:49,200 --> 00:32:51,000
Beat it!
445
00:32:51,900 --> 00:32:55,494
And if you ring my door bell again,
I'm calling the police.
446
00:32:56,848 --> 00:32:58,855
Kim Bin,
447
00:32:59,100 --> 00:33:01,600
that scene might be just another
ordinary scene for you,
448
00:33:01,700 --> 00:33:05,944
but to Mr. Heo
it's his last hope.
449
00:33:07,000 --> 00:33:14,450
He gets himself up, day after day,
in his infirmity and practices for hours on end...
450
00:33:14,900 --> 00:33:18,070
coughing up blood
for that one scene.
451
00:33:18,400 --> 00:33:22,490
He fears losing his identity as an actor,
more than death.
452
00:33:23,200 --> 00:33:27,870
You're an actor.
How can you be so indifferent?
453
00:33:36,700 --> 00:33:38,700
Master Maruoka,
454
00:33:38,900 --> 00:33:42,166
I am the Knight of Joseon, Kim Duhan!
455
00:33:42,600 --> 00:33:48,451
My men have been beaten and I have been disgraced
after you took office as Jonglo Chief of Police.
456
00:33:48,150 --> 00:33:50,200
{\a6}What I wanted
457
00:33:48,900 --> 00:33:52,475
As the Knight of Joseon, I Kim Duhan,
458
00:33:50,400 --> 00:33:52,516
{\a6}wasn't really this.
459
00:33:52,700 --> 00:33:55,150
challenge you, Maruoka,
460
00:33:52,900 --> 00:33:55,132
{\a6}No matter how hard I try to get close
461
00:33:55,250 --> 00:33:57,950
["Hero, Kim Du Han"]
...to a duel to the death.
462
00:33:55,600 --> 00:33:57,756
{\a6}it becomes even more twisted,
463
00:33:58,200 --> 00:34:02,924
{\a6}wherever I am or what I am doing.
464
00:34:03,600 --> 00:34:08,088
{\a6}As the time goes on, I lose myself.
465
00:34:05,050 --> 00:34:07,800
Am I really the eldest son in this family?
466
00:34:07,900 --> 00:34:11,300
Is my father really my father?!
467
00:34:08,900 --> 00:34:13,502
{\a6}I wonder if it would be better
for you to forget about me.
468
00:34:11,350 --> 00:34:13,850
What is this?! What's this ruckus?!
469
00:34:13,900 --> 00:34:18,597
{\a6}I wonder if I should hold this
kind of useless expectation.
470
00:34:14,000 --> 00:34:15,302
Father,
471
00:34:16,700 --> 00:34:19,711
w-what... have you ever done for me?!
472
00:34:19,100 --> 00:34:23,740
{\a6}Even if I say I will return,
I think it will still be the same.
473
00:34:20,150 --> 00:34:22,743
Cut! Let's do that again!
474
00:34:22,900 --> 00:34:24,900
You idiot!
475
00:34:24,450 --> 00:34:29,116
{\a6}I don't have the confidence to keep that promise.
476
00:34:26,900 --> 00:34:30,050
Why would you look at the camera
in the middle of acting?
477
00:34:29,781 --> 00:34:34,288
{\a6}It's crumbling,
all the things that I believed in.
478
00:34:30,100 --> 00:34:32,000
- Just finish your line!
- I'm sorry.
479
00:34:32,100 --> 00:34:37,800
And act from the heart.
Acting is not about exaggerating.
480
00:34:34,972 --> 00:34:39,643
{\a6}It keeps getting farther,
with me here alone, being left behind.
481
00:34:38,000 --> 00:34:40,400
You have to forget yourself
for your acting to come alive.
482
00:34:40,260 --> 00:34:44,688
{\a6}How much longer must I feel
this pain like this?
483
00:34:40,700 --> 00:34:43,793
You have to live your character.
484
00:34:44,460 --> 00:34:46,100
Director,
485
00:34:45,445 --> 00:34:50,084
{\a6}Slowly, I am crumbling.
486
00:34:46,200 --> 00:34:49,840
don't you have anyone else?
It's so frustrating to work with this kid!
487
00:34:50,100 --> 00:34:52,576
I'm sorry. I'm sorry!
488
00:34:50,660 --> 00:34:55,069
{\a6}That is why now, I am afraid of you.
489
00:34:55,419 --> 00:35:00,229
{\a6}Even if we start again,
the outcome will be the same.
490
00:35:00,740 --> 00:35:05,716
{\a6}Even if I look behind me,
there is no where else to go.
491
00:35:03,050 --> 00:35:08,800
Watch this video. This is one work
where my acting is really alive.
492
00:35:06,324 --> 00:35:10,792
{\a6}Now where should I go?
493
00:35:09,900 --> 00:35:13,222
I can see that you have passion, kid.
494
00:35:11,548 --> 00:35:16,046
{\a6}It's crumbling,
all the things that I believed in.
495
00:35:13,600 --> 00:35:18,080
Maybe we can do a true art film together
one of these days.
496
00:35:16,600 --> 00:35:21,589
{\a6}It keeps getting farther,
with me here alone, being left behind.
497
00:35:21,900 --> 00:35:26,525
{\a6}How much longer must I
feel this pain like this?
498
00:35:24,150 --> 00:35:29,900
["Hero, Kim Du Han"]
499
00:35:27,100 --> 00:35:31,653
{\a6}Slowly, I am crumbling.
500
00:35:40,050 --> 00:35:42,700
- Hi.
- Hi.
501
00:35:44,100 --> 00:35:47,880
I'm very sorry, but it doesn't look like
we can continue this production.
502
00:35:48,000 --> 00:35:49,104
Pardon?
503
00:35:50,700 --> 00:35:54,611
- May I ask why?
- We can't get a hold of Mr. Heo Jung Jae.
504
00:35:53,350 --> 00:35:57,468
{\a6}I'm begging you,
please be a strength for me.
505
00:35:54,900 --> 00:35:58,659
And without him, we don't have a film.
I'm very sorry.
506
00:35:58,390 --> 00:36:03,059
{\a6}Please tell me
that this isn't the last time.
507
00:36:03,700 --> 00:36:08,388
{\a6}For the me that is wading in this
endless darkness,
508
00:36:08,850 --> 00:36:13,616
{\a6}this is my last request.
509
00:36:14,050 --> 00:36:18,837
{\a6}It's crumbling,
all the things that I believed in.
510
00:36:19,308 --> 00:36:23,845
{\a6}It keeps getting farther,
with me here alone, being left behind.
511
00:36:24,548 --> 00:36:29,139
{\a6}How much longer must I feel
this pain like this?
512
00:36:29,780 --> 00:36:34,523
{\a6}Slowly, I am crumbling.
513
00:36:35,080 --> 00:36:42,773
{\a6}Now, I'm not here.
514
00:36:45,400 --> 00:36:48,700
Let me clean it. You'll end up with
a scar if you get an infection.
515
00:36:48,800 --> 00:36:50,600
- It's okay.
- Hello!
516
00:36:50,700 --> 00:36:52,900
Kim Bin!
It's Kim Bin!
517
00:36:53,100 --> 00:36:56,800
How do you do?
Thank you for visiting our showroom today.
518
00:37:00,900 --> 00:37:04,650
People would think that I won
if they just saw our faces.
519
00:37:16,280 --> 00:37:19,120
So, you're a car peddler too?
520
00:37:19,400 --> 00:37:22,450
Jerk, didn't anyone ever teach you
any manners?
521
00:37:22,800 --> 00:37:24,923
What's a "car peddler"?
522
00:37:25,300 --> 00:37:27,864
"Auto sales associate", "Car salesman",
523
00:37:28,200 --> 00:37:30,417
there're plenty of nicer words.
524
00:37:30,900 --> 00:37:33,670
Hey, why did you do that?
525
00:37:33,900 --> 00:37:35,100
Do what?
526
00:37:35,200 --> 00:37:38,904
You thrashed me but
you didn't touch my face.
527
00:37:40,300 --> 00:37:42,492
Because it's your business asset.
528
00:37:42,900 --> 00:37:44,636
My business asset?
529
00:37:45,100 --> 00:37:47,856
Spoken like a true salesman.
530
00:37:48,400 --> 00:37:50,600
Go if you have nothing to say.
531
00:37:50,700 --> 00:37:52,600
I could buy a car from you.
532
00:37:56,000 --> 00:37:58,500
I wouldn't sell a car to a jerk like you.
533
00:37:58,600 --> 00:38:00,200
Oh, is that so?
534
00:38:00,400 --> 00:38:02,232
Cocky bastard.
535
00:38:03,400 --> 00:38:05,551
Hey peddler boy,
536
00:38:06,400 --> 00:38:08,851
bring your actor to the set tomorrow.
537
00:38:11,300 --> 00:38:13,484
I put in a call.
538
00:38:13,900 --> 00:38:16,444
He's back in the show.
539
00:38:21,100 --> 00:38:24,700
Really?
He's really back in?
540
00:38:24,900 --> 00:38:27,000
Okay!
541
00:38:27,100 --> 00:38:29,191
Yes!
542
00:38:33,000 --> 00:38:34,976
Aren't you going to have any food?
543
00:38:38,600 --> 00:38:40,712
What's keeping Ryu anyway?
544
00:38:41,200 --> 00:38:43,480
Practice your lines on us, sir.
545
00:38:44,400 --> 00:38:47,100
Never mind. I'm done with that.
546
00:38:47,200 --> 00:38:49,600
I heard you're always pestering
Ryu to read with you.
547
00:38:49,900 --> 00:38:51,832
I'll help you practice your lines.
548
00:38:52,600 --> 00:38:55,360
I said never mind!
How dare you!
549
00:38:59,200 --> 00:39:02,608
You're still wet behind your ears,
you little punk!
550
00:39:02,900 --> 00:39:06,072
- I'll make you piss in your pants!
- Be quiet.
551
00:39:07,400 --> 00:39:09,500
You idiot!
Are you completely oblivious?
552
00:39:09,600 --> 00:39:11,056
What?
553
00:39:11,900 --> 00:39:14,800
Ma'am, 3 servings of
pork belly barbeque please!
554
00:39:14,900 --> 00:39:16,000
What did I do?
555
00:39:16,100 --> 00:39:19,360
This one's on me, sir.
556
00:39:19,650 --> 00:39:21,700
Some hearty meat will cheer you up.
557
00:39:23,200 --> 00:39:25,441
- Mr. Heo!
- Right here, Ryu!
558
00:39:28,400 --> 00:39:30,320
What took you so long?
559
00:39:32,800 --> 00:39:36,079
Mr. Heo, aren't you going to practice
for tomorrow's shoot?
560
00:39:37,400 --> 00:39:41,500
They told us that
they can't do this show without you.
561
00:39:41,600 --> 00:39:43,250
They want you back.
562
00:39:43,350 --> 00:39:46,700
- What are you saying?
- They want you back on the set.
563
00:39:47,030 --> 00:39:49,152
- Really?
- Yes!
564
00:39:49,500 --> 00:39:51,503
Really?
565
00:39:50,540 --> 00:39:57,320
{\a6}Wait, although my present self
has nothing to give you,
566
00:39:55,300 --> 00:39:58,464
Right now, you mean...
567
00:39:57,900 --> 00:40:03,681
{\a6}no matter what hardship may block our way...
568
00:39:59,700 --> 00:40:03,321
You caused me tremendous financial loss...
569
00:40:04,200 --> 00:40:05,857
{\a6}I will go to you.
570
00:40:04,600 --> 00:40:07,375
- If I could ease your pain...
- You forgot "strike if you wish".
571
00:40:06,000 --> 00:40:08,162
{\a6}It's alright
572
00:40:07,400 --> 00:40:09,214
- Miss punch, then
- Oh.
573
00:40:08,500 --> 00:40:18,593
{\a6}even if you fall 100 times
I will embrace you a 100 more times.
574
00:40:16,300 --> 00:40:18,840
- Oh, hurry up!
- What should I play?
575
00:40:19,250 --> 00:40:22,575
What are you, a grandma?
You play like an old lady.
576
00:40:19,350 --> 00:40:22,264
{\a6}In the end, I'm not afraid
577
00:40:22,900 --> 00:40:26,943
{\a6}no matter where the end of your road is,
578
00:40:23,500 --> 00:40:26,569
Yes, it's a jjeok!
Give me a junk card.
579
00:40:27,100 --> 00:40:30,200
- Give me a junk card.
- But it's jjeok. Why would I give you a junk card?
580
00:40:27,350 --> 00:40:33,505
{\a6}even if my expected self isn't there.
581
00:40:30,300 --> 00:40:31,300
You're supposed to. That's the rule.
582
00:40:31,400 --> 00:40:35,300
- Not in this neighborhood.
- That's ridiculous. Play fair.
583
00:40:33,700 --> 00:40:36,641
{\a6}There is no reason to step down ever again
584
00:40:35,400 --> 00:40:37,200
So Kim Duhan uses his head, and...
585
00:40:37,100 --> 00:40:41,049
{\a6}Even lifting my chin is so sweet
586
00:40:37,300 --> 00:40:39,800
Move back for a second, move back.
587
00:40:39,900 --> 00:40:42,400
Grab my foot.
Grab it.
588
00:40:41,550 --> 00:40:47,377
{\a6}as long as I can be someone who
can laugh in the end.
589
00:40:42,500 --> 00:40:45,839
And pow! He knocks him out.
590
00:40:45,900 --> 00:40:50,900
I'm old and weak now,
but I used to be a mean fighter.
591
00:40:47,710 --> 00:40:50,800
{\a6}Can you please wait for me,
can you endure for me?
592
00:40:51,150 --> 00:40:55,245
{\a6}Just until my hand can reach you...
593
00:40:55,100 --> 00:40:56,897
Ready, action!
594
00:40:55,450 --> 00:40:58,560
{\a6}Listen, feel
595
00:40:56,900 --> 00:41:02,400
My business suffered a
tremendous loss because of you.
596
00:40:58,760 --> 00:41:02,941
{\a6}the exploding beatings of my heart.
597
00:41:03,300 --> 00:41:07,400
I should've gotten rid of you then.
598
00:41:03,800 --> 00:41:06,720
{\a6}There will be more tears and pain
599
00:41:07,150 --> 00:41:11,936
{\a6}When they come,
just tell them to look at me...
600
00:41:07,900 --> 00:41:12,656
But I'm too old for that now.
601
00:41:12,300 --> 00:41:18,111
{\a6}I will win them countlessly for you.
602
00:41:13,900 --> 00:41:15,800
But...
603
00:41:15,900 --> 00:41:17,972
- Darn! I'm sorry.
- Cut!
604
00:41:18,400 --> 00:41:20,335
Okay. Take two.
Strike.
605
00:41:20,400 --> 00:41:26,700
If a worthless man's
death can ease a young man...
606
00:41:26,900 --> 00:41:28,800
- I'm sorry. Let's do that again.
- Cut!
607
00:41:29,000 --> 00:41:30,950
Standby!
608
00:41:31,000 --> 00:41:32,300
Ready, action!
609
00:41:32,400 --> 00:41:37,504
- My... business..., I'm so sorry.
- Cut!
610
00:41:37,700 --> 00:41:41,300
Let's do it again.
Here we go.
611
00:41:41,400 --> 00:41:43,087
But...
612
00:41:43,400 --> 00:41:46,056
- Darn... I'm sorry.
- Cut! Cut!
613
00:41:46,300 --> 00:41:49,500
- Okay. Let's do it again.
- Standby!
614
00:41:50,500 --> 00:41:54,100
- Ready, action!
- If I can ease a young man...
615
00:41:54,500 --> 00:41:56,500
- Ugh, I'm sorry...
- Cut!
616
00:42:00,000 --> 00:42:02,504
Good grief! What the...
617
00:42:02,700 --> 00:42:04,632
Standby!
618
00:42:05,400 --> 00:42:08,401
- Pagoda...
- Cut
619
00:42:08,700 --> 00:42:12,400
- I'm sorry
- Oh, I'm so sorry.
620
00:42:13,500 --> 00:42:17,298
- What's the matter with you?
- Let's take a break.
621
00:42:17,800 --> 00:42:24,900
- Let's give Mr. Park a call and see if he's available.
- Yes, sir.
622
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
I'm sorry.
623
00:42:58,400 --> 00:43:00,352
Are you okay?
624
00:43:00,700 --> 00:43:02,900
I'll bring you something to drink.
625
00:43:03,000 --> 00:43:06,400
- I should go.
- Thank you.
626
00:43:08,000 --> 00:43:09,800
Hey!
627
00:43:10,000 --> 00:43:11,600
Yes?
628
00:43:13,000 --> 00:43:14,734
Give it to her.
629
00:43:19,550 --> 00:43:21,862
- What's this?
- Take better care of your actor.
630
00:43:22,800 --> 00:43:25,700
If he messes up because of his coughing,
I'm the one who suffers.
631
00:43:28,400 --> 00:43:29,900
{\a6}["Hero, Kim Du Han"]
632
00:43:39,700 --> 00:43:42,064
Drink this, Mr. Heo.
633
00:43:43,700 --> 00:43:46,200
Drink it.
You need it to soothe your throat.
634
00:43:46,300 --> 00:43:51,900
I don't think I can do this.
Why can't I remember my lines?
635
00:43:52,100 --> 00:43:55,300
No, you can do this.
Have faith in yourself.
636
00:43:55,400 --> 00:43:58,112
You were great in the movie.
637
00:43:58,550 --> 00:44:02,700
Even Kim Bin has a copy of
"Hero Kim Duhan". I just saw it.
638
00:44:02,820 --> 00:44:03,720
Really?
639
00:44:03,902 --> 00:44:06,720
You must've been really good in it
for him to keep a copy.
640
00:44:07,900 --> 00:44:11,646
Besides, you have to get paid
so you can pay me back my $70.
641
00:44:11,900 --> 00:44:16,264
Sir, you'll pay me my wage first,
won't you?
642
00:44:21,400 --> 00:44:23,759
We're going to resume filming!
Let's go!
643
00:44:24,600 --> 00:44:28,700
Okay! Let's start fresh and
get this done!
644
00:44:32,800 --> 00:44:34,000
This way.
645
00:44:35,100 --> 00:44:38,032
All right, let's resume!
646
00:44:46,900 --> 00:44:48,990
Ready, action!
647
00:44:49,100 --> 00:44:54,900
Kim Duhan,
you and I are destined enemies.
648
00:44:58,400 --> 00:45:00,737
Ever since you were young...
649
00:45:02,200 --> 00:45:03,945
- I'm sorry...
- Cut!
650
00:45:05,200 --> 00:45:07,200
Let's do this another day.
651
00:45:08,200 --> 00:45:10,400
Go home, okay?
Go home.
652
00:45:10,600 --> 00:45:12,032
Director,
653
00:45:13,200 --> 00:45:15,168
why don't we try one more take?
654
00:45:16,000 --> 00:45:18,455
Okay, why not?
Let's try again.
655
00:45:24,600 --> 00:45:26,800
We're going to go again.
656
00:45:28,300 --> 00:45:29,500
Standby!
657
00:45:30,500 --> 00:45:32,617
Rolling!
658
00:45:34,100 --> 00:45:36,536
Ready, action!
659
00:45:37,400 --> 00:45:40,200
Very well. Strike.
660
00:45:40,300 --> 00:45:48,400
If a worthless old man's death
can ease a young man's pain, I will not resist.
661
00:45:49,300 --> 00:45:58,400
Kim Duhan,
you and I are destined enemies.
662
00:46:00,500 --> 00:46:07,800
My business suffered a tremendous loss
when you seized control of the Pagoda Park District.
663
00:46:09,700 --> 00:46:14,900
I should have gotten...
664
00:46:16,900 --> 00:46:19,639
...rid of you then.
665
00:46:20,300 --> 00:46:25,400
At that time, I had to get rid of you.
666
00:46:26,894 --> 00:46:34,000
But now, for me to do that,
667
00:46:34,100 --> 00:46:36,750
I've become too old.
668
00:46:44,000 --> 00:46:46,400
Cut! Okay!
669
00:46:49,100 --> 00:46:50,712
Good.
670
00:47:03,100 --> 00:47:04,867
Are you all right?
671
00:47:06,100 --> 00:47:08,900
Mr. Heo!
Mr. Heo!
672
00:47:10,400 --> 00:47:13,476
Ambulance!
Call an ambulance now!
673
00:47:13,700 --> 00:47:17,220
Get out of the way!
Put him on my back!
674
00:47:21,400 --> 00:47:23,616
{\a6}[Hallyu Star, Kim Bin saves
elder actor, Heo Jung Jae on set]
675
00:47:31,600 --> 00:47:34,400
This made the bastard even more famous.
676
00:47:43,100 --> 00:47:44,900
{\a6}[Actor Heo Jung Jae's room]
677
00:47:49,700 --> 00:47:52,850
Sir, would you autograph this for me?
678
00:47:52,900 --> 00:47:57,900
For an old timer like me,
what do you mean you want an autograph?
679
00:48:10,400 --> 00:48:12,417
Mr. Heo,
680
00:48:14,500 --> 00:48:18,664
why did you back out of that movie
we were supposed to do together?
681
00:48:20,550 --> 00:48:23,311
I had really worked hard...
682
00:48:23,900 --> 00:48:26,407
...to surpass you.
683
00:48:26,600 --> 00:48:30,808
I watched your movie a hundred times over,
so I could get my revenge gracefully
684
00:48:31,100 --> 00:48:33,699
with a breathtaking performance.
685
00:48:34,400 --> 00:48:36,224
Do you know that?
686
00:48:36,900 --> 00:48:41,900
I was just as desperate
as you were back then.
687
00:48:43,000 --> 00:48:46,200
I wanted to give my best performance
688
00:48:46,300 --> 00:48:51,250
and show the world that I'm not dead.
689
00:48:51,600 --> 00:48:56,500
- Then why?
- I started having trouble memorizing my lines...
690
00:48:58,100 --> 00:49:00,287
because of the condition I have.
691
00:49:01,600 --> 00:49:06,400
I didn't want to show that to anyone.
692
00:49:10,400 --> 00:49:14,900
You must've resented me so much.
693
00:49:21,700 --> 00:49:25,400
You have to get better.
Okay?
694
00:49:30,300 --> 00:49:32,047
I'm sorry.
695
00:49:35,500 --> 00:49:37,680
I'm sorry, sir.
696
00:49:38,400 --> 00:49:42,839
I didn't know what you were
going through and I acted so childish...
697
00:49:44,900 --> 00:49:46,848
No,
698
00:49:46,900 --> 00:49:51,400
I'm so proud that you became
a wonderful actor.
699
00:50:01,900 --> 00:50:04,872
{\a6}[To Mr. Heo Jung Jae.
Wishing you complete recovery...]
700
00:50:05,900 --> 00:50:07,200
Really?
701
00:50:07,300 --> 00:50:10,850
Yes.
Apparently, he was a real fan.
702
00:50:10,900 --> 00:50:14,356
You see?
I told you he was.
703
00:50:16,900 --> 00:50:18,696
It's so complex...
704
00:50:19,300 --> 00:50:20,904
What is?
705
00:50:21,900 --> 00:50:26,800
I mean, why did Kim Bin act so
contrary to his feelings?
706
00:50:26,900 --> 00:50:29,400
He could've just been nice to Mr. Heo.
707
00:50:29,900 --> 00:50:31,886
That would've made things so much easier.
708
00:50:32,500 --> 00:50:35,500
- That's how people are.
- What do you mean?
709
00:50:36,100 --> 00:50:38,505
They act contrary to how they feel.
710
00:50:38,900 --> 00:50:41,700
That's normal.
Don't you know that?
711
00:50:41,900 --> 00:50:43,832
Normal?
712
00:50:45,500 --> 00:50:48,864
Actually,
I don't know.
713
00:51:02,200 --> 00:51:04,200
Why are you leaving?
714
00:51:04,400 --> 00:51:07,900
Oh, did I wake you up?
I'm sorry.
715
00:51:08,400 --> 00:51:10,900
Go back to sleep.
I'll get going.
716
00:51:11,250 --> 00:51:12,959
Thanks...
717
00:51:13,400 --> 00:51:18,900
...for treating this nasty old man like family.
718
00:51:24,100 --> 00:51:26,700
You're a disgrace to our restaurant!
A disgrace!
719
00:51:26,800 --> 00:51:28,600
Why do you say that?
720
00:51:28,700 --> 00:51:31,461
First, let's get a third-party opinion.
721
00:51:32,750 --> 00:51:35,024
Mmm, it smells good.
722
00:51:35,100 --> 00:51:37,950
Call me Jang-geum from now on.
723
00:51:38,400 --> 00:51:41,400
Try it.
This is going to be a hit.
724
00:51:42,400 --> 00:51:45,300
Stop.
You'll die if you eat that.
725
00:51:45,400 --> 00:51:49,350
Come on, Boss!
Fine, I'll eat it.
726
00:51:53,500 --> 00:51:55,375
Is it good?
727
00:51:57,300 --> 00:51:59,000
Now do you see?
728
00:51:59,100 --> 00:52:01,815
- Let me try it.
- No, don't!
729
00:52:05,050 --> 00:52:07,478
Hello?
Who's this?
730
00:52:08,500 --> 00:52:11,350
- Hello?
- I can never get the right amount of salt.
731
00:52:11,400 --> 00:52:14,080
The salt is not the problem.
The problem is your cooking.
732
00:52:14,100 --> 00:52:16,100
Hello?
733
00:52:31,900 --> 00:52:32,800
Da Hye!
734
00:52:33,100 --> 00:52:34,400
- Oh, hi.
- Are you going to a meeting?
735
00:52:34,600 --> 00:52:38,900
- I'm taking the insurance settlement check to Mr. Heo.
- Oh, that case is finally wrapping up.
736
00:52:39,050 --> 00:52:40,896
- See you later.
- Okay. Bye!
737
00:52:42,500 --> 00:52:44,400
- Da Hye.
- Leave.
738
00:52:44,600 --> 00:52:48,600
The weather has gotten really cold.
You have to dress warmer than that.
739
00:52:49,400 --> 00:52:50,977
Da Hye.
740
00:52:51,250 --> 00:52:56,800
I haven't had tofu yet after getting out.
Should we go to your favorite tofu soup?
741
00:52:57,600 --> 00:53:03,000
No. As this is a father and daughter reunion
maybe we should have a juicy steak.
742
00:53:03,100 --> 00:53:04,616
Leave!
743
00:53:05,300 --> 00:53:08,700
I thought a lot about myself
in the big house and I've changed!
744
00:53:08,800 --> 00:53:12,055
Why are you here?
So you can cause trouble and disappear again?
745
00:53:13,100 --> 00:53:15,920
Stay away. Please!
746
00:53:25,750 --> 00:53:27,881
This here is the "Q8-5".
747
00:53:28,890 --> 00:53:30,200
- Chang Shik.
- Yes?
748
00:53:30,325 --> 00:53:33,569
Explain to this gentleman
about the new model, and...
749
00:53:35,925 --> 00:53:37,436
Yes, it is full option, sir.
750
00:53:50,400 --> 00:53:53,000
- Hey, kid.
- You're out.
751
00:53:53,100 --> 00:53:55,633
Are you okay to walk around like this, sir?
752
00:53:56,500 --> 00:54:00,400
What am I? A stiff in a coffin?
Of course I can walk around.
753
00:54:00,900 --> 00:54:02,500
I guess you're feeling better.
754
00:54:02,600 --> 00:54:08,600
- Hey, show me the most expensive car you have.
- No, not again, sir.
755
00:54:08,700 --> 00:54:10,800
Not after what you put me through last time.
756
00:54:10,900 --> 00:54:13,865
Hey, It's not for me.
757
00:54:13,900 --> 00:54:17,400
I'm buying it for a really good friend
of mine. There he is.
758
00:54:18,900 --> 00:54:21,171
Hey!
759
00:54:26,400 --> 00:54:29,470
- Hey, hotshot!
- Kim Bin...!
760
00:54:36,100 --> 00:54:37,832
What are you doing here?
761
00:54:38,300 --> 00:54:41,300
- Sell me a car.
- What?
762
00:54:41,400 --> 00:54:46,133
He's really loaded,
so charge him double.
763
00:54:47,300 --> 00:54:52,300
So you, you want... to buy... our car?
764
00:54:53,700 --> 00:54:58,200
- What are you?
- Despite everything, I like you best out of all of them.
765
00:55:01,100 --> 00:55:03,720
Bring the contract before
I change my mind, hotshot.
766
00:55:03,800 --> 00:55:07,735
A car... to Kim Bin?
767
00:55:11,400 --> 00:55:14,548
Get the contract. Come on!
768
00:55:16,100 --> 00:55:18,212
Really?
769
00:55:22,682 --> 00:55:25,291
Way to go, Ryu!
770
00:55:37,200 --> 00:55:39,000
{\a6}[Kim Bin]
771
00:55:57,400 --> 00:56:00,133
You don't have to struggle with it.
772
00:56:02,500 --> 00:56:05,170
It's too late to do anything.
773
00:56:05,700 --> 00:56:06,800
Pardon?
774
00:56:06,900 --> 00:56:10,099
He bought a car from Ha Ryu,
775
00:56:10,500 --> 00:56:14,888
the young man who cared for
an elder actor he looks up to.
776
00:56:20,400 --> 00:56:23,250
{\a6}[Kim Bin Driving a Taepoong Car!
Generating Explosive Popularity in China]
777
00:56:29,900 --> 00:56:35,600
He has countless fans in China!
778
00:56:36,900 --> 00:56:38,893
So incompetent...
779
00:56:41,600 --> 00:56:45,548
We failed completely. Every one of us.
780
00:56:47,800 --> 00:56:50,244
We have to accept that.
781
00:57:03,000 --> 00:57:05,938
- How could this happen?
- I'm sorry, sir.
782
00:57:06,300 --> 00:57:09,800
We tried our best, but while Kim Bin had us
waiting for an answer...
783
00:57:09,900 --> 00:57:12,841
You call that an excuse?!
784
00:57:13,900 --> 00:57:16,900
How could you give this to Taepoong?
Do you know how much this was worth?
785
00:57:17,100 --> 00:57:19,400
How could let them have it?
How could you?
786
00:57:19,500 --> 00:57:23,400
I have no excuse, sir.
I am to blame for everything.
787
00:57:24,200 --> 00:57:26,641
I warned you.
788
00:57:26,900 --> 00:57:29,803
Director of Sales is not an easy job.
789
00:57:30,100 --> 00:57:33,076
You're this close to the edge.
This close!
790
00:57:43,200 --> 00:57:48,700
This free publicity is really paying off.
As expected,
791
00:57:49,100 --> 00:57:51,697
a star's power is not to be taken lightly.
792
00:57:51,720 --> 00:57:55,011
I'm throwing in the towel
on this one, too, sir.
793
00:57:56,202 --> 00:57:59,000
You, Mae Wang "The King"?
What do you mean?
794
00:57:59,100 --> 00:58:05,900
I knew I wouldn't be disappointed,
but I never expected these results.
795
00:58:06,100 --> 00:58:10,539
We might be raising a tiger cub here.
796
00:58:26,200 --> 00:58:28,739
- Did you wish to see me, sir?
- Yes.
797
00:58:29,100 --> 00:58:31,800
Is everyone working hard at Gangdong branch?
798
00:58:31,900 --> 00:58:35,682
Yes, sir. We're all...
799
00:58:36,900 --> 00:58:39,884
trying our best to stop the closure.
800
00:58:41,500 --> 00:58:46,433
I don't override the board's decision
very often,
801
00:58:48,500 --> 00:58:52,779
but I see no reason to shut down a branch
that's turning a good profit.
802
00:58:53,500 --> 00:58:56,387
- Sir!
- I couldn't agree more, sir.
803
00:58:57,100 --> 00:58:59,600
Thank you, sir! Thank you!
804
00:58:59,900 --> 00:59:03,400
What? Theyre not going to
shut us down? Really?
805
00:59:03,600 --> 00:59:06,600
Okay! I love you, Ryu boy!
806
00:59:07,315 --> 00:59:09,509
Hey, is this true?
807
00:59:15,500 --> 00:59:18,220
- Isn't this great?
- Yeah, it's great!
808
00:59:18,990 --> 00:59:22,000
But there's something wrong with
this picture. Mijeong!
809
00:59:26,000 --> 00:59:28,932
- Are you that happy?
- Of course.
810
00:59:29,300 --> 00:59:32,778
For the first time in my life,
I feel like I did something really worth it.
811
00:59:33,100 --> 00:59:37,931
You brought a dying branch back to life.
Good job.
812
00:59:38,300 --> 00:59:41,459
But that's not all, is it?
813
00:59:43,500 --> 00:59:47,812
What's next for you?
What is your goal?
814
00:59:49,700 --> 00:59:53,900
I want to run my own branch
with my family's reputation on the line.
815
00:59:54,400 --> 00:59:59,492
A business where I devise the strategies
and I fight for my own name.
816
01:00:20,900 --> 01:00:25,900
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
817
01:00:20,900 --> 01:00:25,900
Brought to you by HaruHaruSubs
818
01:00:26,600 --> 01:00:33,725
{\a6}Wait, although my present self
has nothing to give you,
819
01:00:33,925 --> 01:00:39,910
{\a6}no matter what hardship may block our way
820
01:00:39,400 --> 01:00:44,400
Main Translator: KBS WORLD
Spot Translator: momo
821
01:00:40,284 --> 01:00:41,891
{\a6}I will go to you.
822
01:00:42,075 --> 01:00:44,405
{\a6}It's alright
823
01:00:44,597 --> 01:00:54,476
{\a6}even if you fall 100 times
I will embrace you a 100 more times.
824
01:00:44,600 --> 01:00:49,600
Transcriber: starstruck
825
01:00:49,800 --> 01:00:54,800
Timers: hitomi83, tifcayo
826
01:00:55,000 --> 01:01:00,000
Editor/QC: leesja
827
01:00:55,484 --> 01:00:58,709
{\a6}In the end, I'm not afraid
828
01:00:59,076 --> 01:01:02,989
{\a6}no matter where the end of your road is,
829
01:01:00,200 --> 01:01:05,200
Special Thanks to KaKak
830
01:01:03,452 --> 01:01:09,117
{\a6}even if my expected self isn't there.
831
01:01:05,400 --> 01:01:10,400
Coordinators: sayroo, cute girl
832
01:01:10,600 --> 01:01:15,500
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
833
01:01:10,600 --> 01:01:15,500
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site