1 00:00:-01,-100 --> 00:00:04,522 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 2 00:00:-01,-100 --> 00:00:04,522 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:06,805 --> 00:00:08,706 Kim Bin! Kim Bin! Kim Bin! Kim Bin! 4 00:00:08,806 --> 00:00:10,925 - Mr. Heo, are you feeling all right? - Kim Bin! It's Kim Bin! 5 00:00:11,025 --> 00:00:13,119 - I'm fine. - Wow, it's really him! 6 00:00:20,260 --> 00:00:23,602 Oh. Oh,... wow. 7 00:00:27,460 --> 00:00:28,402 Oh! 8 00:00:29,229 --> 00:00:31,365 {\a6}Episode 10 9 00:00:29,758 --> 00:00:31,818 Aren't you coming? 10 00:00:34,866 --> 00:00:37,134 Guys, it's been a while. 11 00:00:39,461 --> 00:00:41,785 What are you guys doing here? 12 00:00:42,598 --> 00:00:44,525 How about you? 13 00:00:45,149 --> 00:00:48,286 Me? I'm working, of course. 14 00:00:49,478 --> 00:00:50,989 Son Gil, have you been well? 15 00:00:51,109 --> 00:00:54,240 Ye-yes...?, no...yes. 16 00:00:54,920 --> 00:00:56,470 Let's go. 17 00:01:02,999 --> 00:01:06,439 Ryu, you don't know why she's here, do you? 18 00:01:06,559 --> 00:01:08,933 Mr. Heo Jung Jae, come to the set please! 19 00:01:09,053 --> 00:01:12,160 Go get him! Quickly! Quickly! 20 00:01:12,980 --> 00:01:16,284 Director, Mr. Heo just went to the restroom. He'll be right back. 21 00:01:16,404 --> 00:01:17,902 - Tell him to hurry. - Yes, he's coming. 22 00:01:18,022 --> 00:01:18,942 He's coming right now. 23 00:01:19,062 --> 00:01:22,249 I'm Kim Duhan of Jonglo, you punk! 24 00:01:23,795 --> 00:01:25,193 Cut! 25 00:01:25,313 --> 00:01:27,857 Okay. Excellent. 26 00:01:27,977 --> 00:01:29,917 Let's move on to the next scene. 27 00:01:30,037 --> 00:01:33,130 - Please get ready for next shot. - Actors, please get ready! 28 00:01:42,915 --> 00:01:47,723 Ah.... Just look at that vixen at work. 29 00:01:47,943 --> 00:01:49,959 Yes... This is perfect! 30 00:01:50,079 --> 00:01:52,132 Stand by! 31 00:01:52,982 --> 00:01:56,308 Ready? Let's get rolling! 32 00:01:56,428 --> 00:01:58,160 Quiet on the set! 33 00:01:58,280 --> 00:02:00,201 Are you a reporter? 34 00:02:00,806 --> 00:02:02,147 - Yes. - Action! 35 00:02:02,267 --> 00:02:05,052 How many times have I told you? 36 00:02:05,600 --> 00:02:09,002 I said don't send your kids to that bastard. 37 00:02:09,122 --> 00:02:12,857 Do you want your children to die? Do you? 38 00:02:13,939 --> 00:02:17,033 - Hey! - What the heck! 39 00:02:21,474 --> 00:02:23,667 Do you know this girl? Do you? 40 00:02:24,044 --> 00:02:25,631 Lady, are you crazy? 41 00:02:25,751 --> 00:02:28,541 What are you trying to do? Get out of here! 42 00:02:28,945 --> 00:02:31,837 I'm sorry! I'm sorry! 43 00:02:34,482 --> 00:02:36,429 Wait! 44 00:02:36,939 --> 00:02:38,696 This isn't mine! 45 00:02:38,816 --> 00:02:43,571 - How did this end up in my hands? - Those guys are so sensitive! 46 00:02:43,691 --> 00:02:44,667 I'll take that now. 47 00:02:44,787 --> 00:02:47,540 - Hey! You put this in my hands in there! - I'll take that. I'll take that now. 48 00:02:47,660 --> 00:02:50,998 A scratch! You put a scratch on my camera! You stupid...! 49 00:02:51,118 --> 00:02:53,814 - Do you know how much this cost? - Oh no! I'm so sorry! 50 00:02:53,934 --> 00:02:56,331 - I'm sorry. - Wait, stand still. 51 00:02:56,451 --> 00:02:58,447 Are you an aspiring actress? 52 00:02:58,567 --> 00:03:00,394 Thanks. 53 00:03:01,471 --> 00:03:03,247 You want to die? 54 00:03:03,367 --> 00:03:05,345 Get out of here. Scram! 55 00:03:05,949 --> 00:03:07,416 Next time, I'll never bring a camera... 56 00:03:07,536 --> 00:03:11,108 What was she doing with a camera on the set? 57 00:03:12,942 --> 00:03:14,718 Hey, Yang Man Cheol! 58 00:03:14,838 --> 00:03:15,732 The cam... 59 00:03:15,852 --> 00:03:17,496 - You! - What? 60 00:03:17,616 --> 00:03:20,558 Are you here to seduce a hallyu star, too? 61 00:03:21,144 --> 00:03:24,148 You think you have a chance at breaking into the Chinese market? 62 00:03:24,691 --> 00:03:28,206 You can't even stay afloat in the Gang Dong market. 63 00:03:28,754 --> 00:03:30,644 The Chinese market? 64 00:03:32,735 --> 00:03:34,795 - So that's why... - Later. 65 00:03:40,124 --> 00:03:41,389 Where did Da Hye go? 66 00:03:41,509 --> 00:03:44,791 What's wrong with you? You weren't like this before. 67 00:03:45,743 --> 00:03:48,445 It's just that when I get nervous... 68 00:03:48,565 --> 00:03:50,127 Who is he? 69 00:03:51,431 --> 00:03:52,924 Do you know him? 70 00:03:56,165 --> 00:03:59,453 Why did you bring me here anyway? 71 00:03:59,982 --> 00:04:02,139 Don't you want to sell me a car? 72 00:04:02,559 --> 00:04:05,078 Then you should see what your client does for a living. 73 00:04:07,214 --> 00:04:08,688 Da Hye! 74 00:04:08,808 --> 00:04:10,880 Da Hye! Da Hye! 75 00:04:12,328 --> 00:04:14,031 What are you doing? Get out here! 76 00:04:15,151 --> 00:04:18,111 Whew, I thought I was going to be killed. 77 00:04:18,231 --> 00:04:22,193 Did you... did you... see a photographer anywhere? 78 00:04:22,313 --> 00:04:26,388 - Yang Man Cheol? - Hey, how come you acted like you didn't know me! 79 00:04:26,508 --> 00:04:28,958 How could you just leave a woman in trouble alone like that? 80 00:04:29,078 --> 00:04:33,758 You saw what they did to me. They cursed me and pushed me. 81 00:04:33,878 --> 00:04:37,821 Son Gil! You abandoned me, too! 82 00:04:39,439 --> 00:04:40,951 Mr. Heo... 83 00:04:41,631 --> 00:04:45,467 wants me to go to his place now and check on something. 84 00:04:45,587 --> 00:04:48,774 I can't believe I left my cell phone in the car. 85 00:04:49,260 --> 00:04:50,998 Look after Mr. Heo for me. 86 00:04:51,118 --> 00:04:52,661 Wa-Wait... 87 00:04:56,472 --> 00:04:57,851 I'm sorry. 88 00:05:00,909 --> 00:05:04,405 Is this your first time at a TV studio, too? 89 00:05:04,525 --> 00:05:05,834 Yes. 90 00:05:08,423 --> 00:05:10,312 Are you thinking about Jae Hee? 91 00:05:10,432 --> 00:05:11,881 No, why should I? 92 00:05:12,001 --> 00:05:15,736 Well, she's here with Kim Bin. 93 00:05:16,284 --> 00:05:17,077 Does it bother you a lot? 94 00:05:17,197 --> 00:05:19,950 No, there's nothing between me and Jae Hee! 95 00:05:20,070 --> 00:05:21,840 I'm not bothered, not at all. 96 00:05:24,647 --> 00:05:25,932 And my organi... 97 00:05:26,052 --> 00:05:28,805 - Cut! Cut! - I'm sorry, I'm sorry. 98 00:05:28,925 --> 00:05:30,634 Let's go again. 99 00:05:30,834 --> 00:05:32,717 Standby. Action! 100 00:05:32,837 --> 00:05:38,556 Kim Duhan, you took over my turf, and destroyed my organi... 101 00:05:39,217 --> 00:05:40,918 Cut! Cut! 102 00:05:41,840 --> 00:05:44,221 This is so frustrating. 103 00:05:44,341 --> 00:05:45,828 I need a break. 104 00:05:49,147 --> 00:05:52,011 I'm going to quit this show! 105 00:05:55,338 --> 00:05:59,363 Bin, give the guy a break. 106 00:05:59,483 --> 00:06:03,048 Am I supposed to cater to a bit-part actor? 107 00:06:03,457 --> 00:06:06,235 - I'm not feeling it! - Oh, really... 108 00:06:07,047 --> 00:06:08,775 I'm sorry. 109 00:06:09,095 --> 00:06:12,263 How could you forget your lines when they're so short? 110 00:06:12,383 --> 00:06:17,014 You're going to have to replace this guy if you want me in the show. 111 00:06:24,331 --> 00:06:26,731 They cancelled the filming today. 112 00:06:26,851 --> 00:06:28,837 You tried your best. 113 00:06:29,157 --> 00:06:30,832 It's such a shame! 114 00:06:30,952 --> 00:06:35,273 We could've seen the most amazing performance if those lines weren't so hard... 115 00:06:35,393 --> 00:06:36,803 Right, Mr. Heo? 116 00:06:36,923 --> 00:06:38,689 It's a relief. 117 00:06:38,889 --> 00:06:43,469 I'm so tired and nervous I wasn't sure if I could do this today. 118 00:06:43,689 --> 00:06:47,146 I'm glad they postponed the shoot. 119 00:06:51,138 --> 00:06:52,631 Are you okay? 120 00:06:52,751 --> 00:06:54,899 Did you have a good shoot today, sir? 121 00:06:55,019 --> 00:06:58,093 Did you see it, Da Hye? This is acting! 122 00:06:58,213 --> 00:07:00,757 And thanks to this, I now have a job. 123 00:07:19,242 --> 00:07:20,370 How do you do? 124 00:07:20,490 --> 00:07:22,582 I'm Mr. Heo Jung Jae's manager. 125 00:07:22,802 --> 00:07:26,296 Please look kindly on Mr. Heo. 126 00:07:26,416 --> 00:07:27,562 Boy... 127 00:07:28,337 --> 00:07:30,707 He has a manager? 128 00:07:31,027 --> 00:07:32,935 He's an elder actor. 129 00:07:33,577 --> 00:07:35,871 Please give him the respect he deserves. 130 00:07:36,191 --> 00:07:38,301 Please. 131 00:08:03,163 --> 00:08:05,454 The old man doesn't know his place... 132 00:08:06,905 --> 00:08:09,890 What is he trying to prove coming back into this business? 133 00:08:12,650 --> 00:08:14,400 {\a6}[Kim Du Han] 134 00:08:18,671 --> 00:08:21,033 Your whole life is an act. 135 00:08:21,562 --> 00:08:23,433 - What? - Never mind. 136 00:08:33,958 --> 00:08:36,698 How about some spicy pork for lunch? 137 00:08:44,461 --> 00:08:47,730 Maybe you should stay away from spicy... 138 00:08:48,505 --> 00:08:50,112 Let's go. 139 00:08:51,491 --> 00:08:52,871 Yes. 140 00:09:00,466 --> 00:09:02,321 Oh, Jae Hee? 141 00:09:05,394 --> 00:09:08,714 How's it going? Are we going to get Kim Bin? 142 00:09:08,934 --> 00:09:11,762 I'm working on him, so we'll see. 143 00:09:13,973 --> 00:09:16,751 Everyone has a chink in their armor. 144 00:09:21,248 --> 00:09:26,256 If you, delve deeply enough into your clients mind, 145 00:09:26,376 --> 00:09:28,845 you'll always find one. 146 00:09:28,965 --> 00:09:30,791 That's because they're human. 147 00:09:32,203 --> 00:09:38,061 When you do, you step back and look at it... very carefully... 148 00:09:38,181 --> 00:09:41,039 We sales people can see it. 149 00:09:41,539 --> 00:09:45,823 And that is when we attack. 150 00:09:46,143 --> 00:09:50,709 Whether it is a weakness or a desire. 151 00:09:50,829 --> 00:09:53,430 What's your point? 152 00:09:54,746 --> 00:09:58,529 I'm just questioning your strategy. 153 00:09:59,489 --> 00:10:03,023 But you don't know what my strategy is. 154 00:10:03,874 --> 00:10:07,257 We'll see who makes this happen. 155 00:10:07,377 --> 00:10:09,317 Aren't we on the same side? 156 00:10:09,437 --> 00:10:10,961 No. 157 00:10:11,081 --> 00:10:14,023 For some reason, I don't feel like we are. 158 00:10:15,094 --> 00:10:18,598 I have a meeting with a client. 159 00:10:32,520 --> 00:10:34,651 Kim Bin! It's Kim Bin! 160 00:10:34,851 --> 00:10:37,358 He's so stuck up. 161 00:10:37,478 --> 00:10:39,715 He skipped his military duty, didn't he? 162 00:10:39,915 --> 00:10:43,953 - I heard he's a real player. - Yeah, look at the girl he's with. 163 00:10:45,675 --> 00:10:49,568 - Isn't he old news? - He can't even act. 164 00:10:51,688 --> 00:10:53,969 What are you doing? I'm hungry. 165 00:10:55,366 --> 00:10:57,333 Let's go. I'm starved. 166 00:11:09,294 --> 00:11:12,250 It's good to see you eating well. 167 00:11:12,785 --> 00:11:14,609 How did you know about this place? 168 00:11:15,997 --> 00:11:17,391 You must've done your homework. 169 00:11:17,591 --> 00:11:19,091 What? 170 00:11:19,311 --> 00:11:21,043 I come here all the time. 171 00:11:21,163 --> 00:11:23,369 I guess we have something in common. 172 00:11:24,312 --> 00:11:26,795 Your life is an act, too. 173 00:11:30,289 --> 00:11:34,447 I used to work here as a porter when I was a starving actor. 174 00:11:35,184 --> 00:11:39,927 One dollar for one load, two if I'm lucky... 175 00:11:41,076 --> 00:11:45,752 Older ladies would tip well telling me that I was handsome. 176 00:11:47,655 --> 00:11:50,074 Every time I got some money in my hands, 177 00:11:50,194 --> 00:11:55,100 I would stand outside this place peeking in because of this wonderful smell. 178 00:11:55,220 --> 00:11:57,992 It would drive me completely nuts. 179 00:11:58,112 --> 00:12:01,544 I couldn't afford to eat this stuff if I was going to pay my rent, 180 00:12:01,664 --> 00:12:03,828 but I wanted it so badly... 181 00:12:05,588 --> 00:12:08,310 Wow, this is bringing back old memories. 182 00:12:12,123 --> 00:12:16,148 - What the heck! - You see that? He's so obnoxious! 183 00:12:16,268 --> 00:12:20,035 - What a jerk! - Yeah, he's totally obnoxious. 184 00:12:20,755 --> 00:12:22,923 I heard he's a skirt-chaser, too. 185 00:12:24,043 --> 00:12:28,156 So, how do you like being out in public? 186 00:12:28,798 --> 00:12:30,659 They're trash. 187 00:12:31,229 --> 00:12:33,277 Let them say whatever they want. 188 00:12:33,497 --> 00:12:34,537 I don't care. 189 00:12:34,857 --> 00:12:37,962 - Mr. Kim... - I'll just cover my eyes and ears. 190 00:12:38,082 --> 00:12:40,816 I've made enough money... 191 00:12:40,936 --> 00:12:43,669 and besides, the public only like me for my looks. 192 00:12:43,789 --> 00:12:45,427 Talk about yourself. 193 00:12:45,547 --> 00:12:48,847 Aren't you the model of superficiality? 194 00:12:48,967 --> 00:12:49,471 What? 195 00:12:49,591 --> 00:12:53,590 You buy foreign cars that you don't even drive just because they're fancy and expensive, 196 00:12:53,710 --> 00:12:57,351 and you talk trash about Korean cars when you haven't even been in one. 197 00:12:57,471 --> 00:12:58,986 Am I wrong? 198 00:13:00,690 --> 00:13:04,998 If you think, you can play me just because I took you out a few times... 199 00:13:05,118 --> 00:13:09,866 Your life must be constantly tiring being so self-conscious of other people. 200 00:13:23,999 --> 00:13:27,450 We left the exterior shell and altered it completely. 201 00:13:27,710 --> 00:13:31,351 It's among the best in the world as far as what's inside. 202 00:13:31,746 --> 00:13:34,486 It's nice. I like it. 203 00:13:34,883 --> 00:13:37,528 A unique model no one else in the world has... 204 00:13:37,648 --> 00:13:42,970 This is sure to be a sale knowing how much the guy likes to stand out. 205 00:13:43,442 --> 00:13:47,505 Flawless, client analysis... 206 00:13:47,625 --> 00:13:51,114 Your reputation is well-earned. 207 00:13:52,588 --> 00:13:55,498 We'll know what happens tomorrow. 208 00:13:57,714 --> 00:14:00,549 Song Man Deuk, Kim Jae Hee, Yang Man Cheol... 209 00:14:00,669 --> 00:14:04,523 they're all working individually to get Kim Bin. 210 00:14:05,443 --> 00:14:10,140 Let's see how they'll play this. 211 00:14:11,425 --> 00:14:16,773 It'll become clear who we should keep and who we should toss. 212 00:14:16,893 --> 00:14:21,270 Then, what is your plan with Kang Seung Joo, sir? 213 00:14:21,390 --> 00:14:28,220 If he can't cut the mustard, then he's out. 214 00:14:31,774 --> 00:14:36,063 This is no time for you to be an actor's "groupie". 215 00:14:36,183 --> 00:14:40,244 No, especially not an old, male actor. 216 00:14:40,819 --> 00:14:43,748 Give me a break just this once. I have my reasons... 217 00:14:43,868 --> 00:14:45,978 No, no, no. I don't care about your reasons. 218 00:14:46,098 --> 00:14:48,624 You're not going today and that's final. 219 00:14:48,744 --> 00:14:49,417 Why not?! 220 00:14:49,537 --> 00:14:51,684 You have a business trip next week. Remember? 221 00:14:51,804 --> 00:14:53,954 Of course I do. 222 00:14:54,374 --> 00:14:56,994 I did all the prep work for it last night just like you asked. 223 00:14:57,114 --> 00:14:58,639 - You did? - Wow. 224 00:14:58,759 --> 00:15:01,136 When did you have time to do all this? 225 00:15:01,256 --> 00:15:03,311 This is not half bad. 226 00:15:04,350 --> 00:15:06,145 - Hey, Ryu. - Yes, sir. 227 00:15:06,265 --> 00:15:08,540 Don't work so hard, kid. 228 00:15:08,740 --> 00:15:12,338 Watch your health, too. Understand? 229 00:15:12,558 --> 00:15:14,320 Hey, R-Ryu! 230 00:15:15,514 --> 00:15:17,825 - Hold on. - Yes. 231 00:15:23,350 --> 00:15:27,451 Hey, things aren't so great at your branch either, are they? 232 00:15:27,571 --> 00:15:29,649 Everyone's tense and nervous. 233 00:15:30,349 --> 00:15:33,725 Then why are you going out of your way for Mr. Heo when you... 234 00:15:35,338 --> 00:15:36,920 Never mind. 235 00:15:39,231 --> 00:15:42,708 Son Gil... what was I like before? 236 00:15:42,828 --> 00:15:45,459 Huh? Why do you ask? 237 00:15:46,657 --> 00:15:48,301 You were awesome... 238 00:15:48,421 --> 00:15:53,098 selling those expensive foreign cars almost one a day. 239 00:15:53,328 --> 00:15:54,846 Did I? 240 00:15:55,431 --> 00:15:59,872 Back then, money was all I cared about. 241 00:16:01,478 --> 00:16:03,103 And for some reason, 242 00:16:03,223 --> 00:16:08,777 I'm afraid I might go back to the way I was if I don't help this man. 243 00:16:10,945 --> 00:16:12,892 Let's do what we can, Son Gil. 244 00:16:13,012 --> 00:16:15,533 Sure, don't worry. 245 00:16:21,037 --> 00:16:23,040 She saw me. 246 00:16:23,160 --> 00:16:24,763 Really... 247 00:16:49,104 --> 00:16:52,152 Welcome, Mr. Kim. We've been waiting for you. 248 00:16:57,311 --> 00:16:58,966 All right. 249 00:16:59,396 --> 00:17:01,933 Where's the car you want me to drive? 250 00:17:02,533 --> 00:17:04,079 This way. 251 00:17:14,427 --> 00:17:15,485 This is...! 252 00:17:15,605 --> 00:17:17,261 Good eye. 253 00:17:17,581 --> 00:17:21,877 It may look like Narcissus 600 on the exterior, but it's a completely different car. 254 00:17:22,097 --> 00:17:25,457 It's one of a kind custom made car... 255 00:17:25,897 --> 00:17:28,364 just for Mr. Kim Bin. 256 00:17:28,484 --> 00:17:29,945 The hood please. 257 00:17:54,546 --> 00:17:56,227 Wait. Kim Bin. 258 00:17:56,347 --> 00:17:58,798 Is there something wrong? 259 00:18:01,387 --> 00:18:03,560 This is a sham. 260 00:18:06,459 --> 00:18:08,245 It's a Daesan car only on the outside. 261 00:18:08,365 --> 00:18:10,909 This is deception if I've ever seen it. 262 00:18:11,809 --> 00:18:14,914 It's pathetic. Pathetic! 263 00:18:19,500 --> 00:18:21,314 Right, Jae Hee? 264 00:18:31,554 --> 00:18:36,694 Oh, bring me the car you were talking about. 265 00:18:36,814 --> 00:18:40,455 I'll decide whether it sucks or not after a test drive. 266 00:18:59,178 --> 00:19:01,055 How did this happen? 267 00:19:02,886 --> 00:19:06,495 It appears Kim Bin has had a change of heart recently. 268 00:19:07,611 --> 00:19:09,807 Is it because of Kim Jae Hee? 269 00:19:10,017 --> 00:19:11,569 I wouldn't know. 270 00:19:11,859 --> 00:19:15,825 I can't read minds. In any case, I'm sorry. 271 00:19:20,511 --> 00:19:22,457 Let's be patient. 272 00:19:22,577 --> 00:19:26,690 We gave him an offer he can't refuse. 273 00:19:26,810 --> 00:19:29,373 He'll be back. 274 00:19:30,734 --> 00:19:32,749 How can you be so sure? 275 00:19:34,043 --> 00:19:37,274 People don't change that easily, Mr. Kang. 276 00:19:37,394 --> 00:19:40,444 He'll be back. 277 00:19:41,935 --> 00:19:44,883 Oh dear... Things didn't go too well? 278 00:19:45,003 --> 00:19:48,576 Nothing gets done around here without me. 279 00:19:49,619 --> 00:19:54,590 Well! Do I get a turn now? 280 00:20:09,788 --> 00:20:13,756 I could've gone straight to the tabloids, but I thought I'd give you a chance first. 281 00:20:15,873 --> 00:20:17,776 What do you want? 282 00:20:18,870 --> 00:20:23,511 Kim Bin, in a Daesan car of course. 283 00:20:24,683 --> 00:20:29,799 Oh, he'll still get his money and the girl too, if he wants. 284 00:20:29,886 --> 00:20:33,294 Is this a threat? 285 00:20:35,179 --> 00:20:36,710 Uh-huh. 286 00:20:37,522 --> 00:20:44,420 Do you want a free car, or do you want to ruin his career? 287 00:20:46,646 --> 00:20:48,805 Hey, what are you doing here? 288 00:21:01,690 --> 00:21:03,410 Idiot. 289 00:21:03,530 --> 00:21:07,640 You got played by all of them! Did you know that?! 290 00:21:07,926 --> 00:21:09,838 Oh man... 291 00:21:13,442 --> 00:21:18,018 My father's enemy, so this is how we meet. 292 00:21:18,733 --> 00:21:21,477 Very well. Strike. 293 00:21:23,035 --> 00:21:25,543 If a worthless death... 294 00:21:26,304 --> 00:21:28,269 - Sorry. - Cut! 295 00:21:28,579 --> 00:21:30,523 Let's go again. 296 00:21:32,123 --> 00:21:33,975 Very well. Strike. 297 00:21:34,095 --> 00:21:35,638 If a worthless man's life... 298 00:21:35,758 --> 00:21:37,868 - Oh, I'm sorry. - Cut! 299 00:21:37,988 --> 00:21:40,375 - Once more time. - I'm sorry. 300 00:21:40,595 --> 00:21:43,008 Ready, action! 301 00:21:43,128 --> 00:21:47,301 My father's enemy, so this is how we meet. 302 00:21:47,421 --> 00:21:49,644 Very well. Strike. 303 00:21:49,764 --> 00:21:55,073 If a worthless man's death can ease a young man's pain... 304 00:21:55,918 --> 00:21:57,127 I... 305 00:21:58,783 --> 00:21:59,992 Cut! 306 00:22:00,503 --> 00:22:02,657 What's wrong, Bin? 307 00:22:02,777 --> 00:22:04,536 That one was not bad. 308 00:22:04,856 --> 00:22:10,102 Not bad? This is not bad?! I'm speechless. 309 00:22:10,820 --> 00:22:12,540 I've had it! 310 00:22:13,201 --> 00:22:17,566 If you don't replace this man, then I'm out of here. Is that clear? 311 00:22:17,686 --> 00:22:19,871 Don't you think you're being unreasonable? Huh? 312 00:22:19,991 --> 00:22:22,751 What's this? Is he your relative or something? 313 00:22:22,871 --> 00:22:24,754 - Come on, Bin. - I don't like this man! 314 00:22:24,874 --> 00:22:28,534 - You little punk! - No, stop. This is my fault. My fault. 315 00:22:28,654 --> 00:22:31,217 What did you just call me? Get out of my face! 316 00:22:31,337 --> 00:22:33,239 How dare he push an elder! 317 00:22:33,359 --> 00:22:35,061 That punk! 318 00:22:36,924 --> 00:22:41,232 How dare you push an elder! How dare you! 319 00:22:41,352 --> 00:22:45,786 No, sir. Stay back. You're going to get hurt. 320 00:22:51,641 --> 00:22:52,738 Son Gil! 321 00:22:54,041 --> 00:22:56,158 Have you lost your mind? 322 00:22:56,278 --> 00:22:59,730 - How could you do this? - You wouldn't say that if you were there. 323 00:22:59,850 --> 00:23:02,715 That Kim Bin... is a real bastard! 324 00:23:02,835 --> 00:23:04,956 You should've held it in no matter what. 325 00:23:06,456 --> 00:23:08,043 Mr. Heo... 326 00:23:09,064 --> 00:23:11,502 Mr. Heo. Are you all right, sir? 327 00:23:11,622 --> 00:23:14,091 I'm fine, I'm fine. 328 00:23:14,211 --> 00:23:16,925 I-I don't know what to say. 329 00:23:18,021 --> 00:23:20,005 He got cut. 330 00:23:20,125 --> 00:23:21,800 Kim Bin refused to work with him.... 331 00:23:21,920 --> 00:23:25,409 - It's okay. It's okay. - But still... 332 00:23:25,901 --> 00:23:27,478 Thanks for everything. 333 00:23:27,598 --> 00:23:29,897 Who was I kidding? 334 00:23:30,918 --> 00:23:32,935 Kim Bin is right. 335 00:23:33,155 --> 00:23:34,800 But... 336 00:23:38,350 --> 00:23:39,800 [100,000,000 won*] 337 00:23:38,351 --> 00:23:39,800 {\a6}* approximately $85,000 USD 338 00:23:41,381 --> 00:23:42,061 What's this? 339 00:23:42,181 --> 00:23:45,391 We're not doing any business with you people. 340 00:23:46,369 --> 00:23:50,678 You send a woman to seduce my client, build a phony super car... 341 00:23:50,798 --> 00:23:54,287 and plot a scandal to blackmail us. 342 00:23:54,407 --> 00:23:58,893 You people are just pathetic! 343 00:24:09,438 --> 00:24:11,762 - How did this...! - Let's not make any trouble, 344 00:24:11,882 --> 00:24:14,488 and end this quietly. 345 00:24:15,750 --> 00:24:17,639 Such filth... 346 00:24:25,867 --> 00:24:27,817 You misjudged me. 347 00:24:28,217 --> 00:24:36,260 I'm not your easy, run of the mill salesman that does this just to make a living. 348 00:24:36,380 --> 00:24:39,378 - You crazy son of a... - And I don't... 349 00:24:39,831 --> 00:24:43,125 deceive my clients with cheap tricks. 350 00:24:43,315 --> 00:24:47,937 I will make... Kim Bin drive our car 351 00:24:48,137 --> 00:24:50,088 because he wants to. 352 00:24:51,276 --> 00:24:55,654 So, don't utter words that you'll regret. 353 00:24:56,170 --> 00:25:00,088 You can't take back what you've said. 354 00:25:04,714 --> 00:25:06,249 What's this? 355 00:25:06,969 --> 00:25:09,363 I did not instruct you to go this far. 356 00:25:09,483 --> 00:25:13,449 - But if you threaten them hard enough... - What are we doing here?! 357 00:25:13,569 --> 00:25:16,009 Not one of you has succeeded! 358 00:25:16,309 --> 00:25:19,269 Is there no merit to your lofty reputation? 359 00:25:19,389 --> 00:25:22,799 I'll have a talk with him again. 360 00:25:23,955 --> 00:25:25,939 Ms. Kim. 361 00:25:27,501 --> 00:25:33,235 Please, refrain from this kind of activity. It's bad for the company's image. 362 00:25:33,555 --> 00:25:37,074 Do not seduce your clients. 363 00:25:45,842 --> 00:25:49,206 - Get off this project. - Don't take me for a child. 364 00:25:49,829 --> 00:25:54,875 I've worked a lot harder than you know to survive in this business. 365 00:25:56,598 --> 00:26:00,755 I'm not the one that botched this up. You are. 366 00:26:06,968 --> 00:26:09,088 Director Kang, 367 00:26:09,318 --> 00:26:12,493 should I chuck these photos then? 368 00:26:14,376 --> 00:26:16,454 No, I'll keep them. 369 00:26:17,583 --> 00:26:20,560 Bring me the originals as well. 370 00:26:40,829 --> 00:26:46,492 I thought you wanted the photos to protect Kim Jae Hee, but I guess I was wrong. 371 00:26:49,270 --> 00:26:52,011 You didn't destroy them. 372 00:26:52,577 --> 00:26:57,207 That means you want to hold onto the wild card, just in case. 373 00:26:57,327 --> 00:26:58,923 It's business. 374 00:26:59,643 --> 00:27:02,775 We're all here to make money for the company. 375 00:27:08,110 --> 00:27:14,175 I hope, I was not wrong about you. 376 00:27:31,058 --> 00:27:32,519 Kim Bin. 377 00:27:37,878 --> 00:27:39,188 What? 378 00:27:40,732 --> 00:27:42,792 You want to toy with me some more? 379 00:27:42,912 --> 00:27:46,906 I won't make excuses. I am partly at fault. 380 00:27:47,126 --> 00:27:48,532 But... 381 00:27:48,732 --> 00:27:51,465 our talk the other day wasn't an act. 382 00:27:51,585 --> 00:27:53,166 I just wanted you to know that. 383 00:27:53,286 --> 00:27:59,478 Everyone that I trust eventually betrays me. 384 00:28:00,403 --> 00:28:02,028 Like you... 385 00:28:02,444 --> 00:28:04,334 Like that old man... 386 00:28:12,218 --> 00:28:14,066 What's this? 387 00:28:15,631 --> 00:28:18,239 The old man's manager is here, too. 388 00:28:18,359 --> 00:28:21,235 I asked you humbly to at least show him some respect 389 00:28:21,855 --> 00:28:25,628 as an... elder in the industry. 390 00:28:25,748 --> 00:28:27,559 An elder? 391 00:28:28,717 --> 00:28:31,548 There are no elders and juniors in this industry. 392 00:28:32,017 --> 00:28:40,778 Don't you know that there's only the popular and the unpopular, that's it. 393 00:28:42,354 --> 00:28:43,828 Why? 394 00:28:44,565 --> 00:28:47,551 Did the old man ask you to beg for his job back? 395 00:28:49,667 --> 00:28:51,784 Tell him to come himself. 396 00:28:52,766 --> 00:28:56,073 If he kneels in front of me, I'll consider it. 397 00:28:56,193 --> 00:28:58,681 - Punk! - Ryu, don't. 398 00:28:58,801 --> 00:29:00,419 What's this? 399 00:29:01,471 --> 00:29:04,710 You two know each other? 400 00:29:06,913 --> 00:29:08,644 Oh, I get it! 401 00:29:09,476 --> 00:29:14,565 You're the tramp and he's the pimp! 402 00:29:14,956 --> 00:29:17,961 The dynamic duo! 403 00:29:18,081 --> 00:29:18,982 What did you say? 404 00:29:19,102 --> 00:29:20,314 Ha Ryu! 405 00:29:30,091 --> 00:29:31,562 Don't do this! 406 00:29:33,720 --> 00:29:35,315 Stop! 407 00:29:37,102 --> 00:29:40,258 Say it again. Say it again, punk! 408 00:29:45,801 --> 00:29:47,489 Are you all right? 409 00:29:49,234 --> 00:29:54,468 You haven't changed. Quick-tempered and physical... 410 00:29:56,302 --> 00:29:59,771 Don't. I'm regretting it as it is. 411 00:30:00,794 --> 00:30:04,453 What's your relationship with Heo Jung Jae? 412 00:30:05,141 --> 00:30:07,219 Why do you go out on a limb for him? 413 00:30:08,195 --> 00:30:09,974 I just... 414 00:30:11,578 --> 00:30:16,664 wanted to help him achieve his final dream. 415 00:30:22,362 --> 00:30:24,724 But I ruined it for him. 416 00:30:25,606 --> 00:30:29,896 If you came to win his heart, 417 00:30:30,016 --> 00:30:32,409 you have to focus on his heart. 418 00:30:32,529 --> 00:30:34,891 Why did you get emotional? 419 00:30:53,450 --> 00:30:55,450 Did you get into a fight? 420 00:31:06,100 --> 00:31:08,250 Don't make that face. 421 00:31:08,600 --> 00:31:10,700 It's not like you. 422 00:31:10,800 --> 00:31:12,350 What do you mean? 423 00:31:13,200 --> 00:31:16,400 That expression of your's... 424 00:31:16,800 --> 00:31:19,550 it's a look of utter sadness. 425 00:31:25,450 --> 00:31:29,900 He worked so hard... 426 00:31:30,300 --> 00:31:33,655 You're doing all you can for him, too. 427 00:31:34,000 --> 00:31:38,750 People turn their backs on their own family when things get tough. 428 00:31:40,000 --> 00:31:42,200 No one turns their back on their family. 429 00:31:42,300 --> 00:31:44,735 How can anyone? 430 00:31:45,400 --> 00:31:48,590 Oh, some people can. 431 00:31:52,900 --> 00:31:54,700 Da Hye...? 432 00:31:56,100 --> 00:31:58,103 We haven't given up on Mr. Heo, have we? 433 00:31:58,200 --> 00:32:01,227 Let's go talk to him again together, okay? 434 00:32:01,840 --> 00:32:04,790 He's a human being. He has to listen. 435 00:32:05,200 --> 00:32:06,700 Let's go. 436 00:32:07,100 --> 00:32:08,392 Let's go. 437 00:32:21,200 --> 00:32:23,009 I guess he's not coming down. 438 00:32:32,200 --> 00:32:33,800 What are you? 439 00:32:34,200 --> 00:32:35,692 A thug? 440 00:32:35,900 --> 00:32:37,872 Why are you harassing me in the middle of the night? 441 00:32:38,000 --> 00:32:41,020 I'm sorry about earlier. I mean it. 442 00:32:42,400 --> 00:32:44,607 Please give... 443 00:32:44,900 --> 00:32:48,800 - Mr. Heo another chance. - Leave, okay? 444 00:32:49,200 --> 00:32:51,000 Beat it! 445 00:32:51,900 --> 00:32:55,494 And if you ring my door bell again, I'm calling the police. 446 00:32:56,848 --> 00:32:58,855 Kim Bin, 447 00:32:59,100 --> 00:33:01,600 that scene might be just another ordinary scene for you, 448 00:33:01,700 --> 00:33:05,944 but to Mr. Heo it's his last hope. 449 00:33:07,000 --> 00:33:14,450 He gets himself up, day after day, in his infirmity and practices for hours on end... 450 00:33:14,900 --> 00:33:18,070 coughing up blood for that one scene. 451 00:33:18,400 --> 00:33:22,490 He fears losing his identity as an actor, more than death. 452 00:33:23,200 --> 00:33:27,870 You're an actor. How can you be so indifferent? 453 00:33:36,700 --> 00:33:38,700 Master Maruoka, 454 00:33:38,900 --> 00:33:42,166 I am the Knight of Joseon, Kim Duhan! 455 00:33:42,600 --> 00:33:48,451 My men have been beaten and I have been disgraced after you took office as Jonglo Chief of Police. 456 00:33:48,150 --> 00:33:50,200 {\a6}What I wanted 457 00:33:48,900 --> 00:33:52,475 As the Knight of Joseon, I Kim Duhan, 458 00:33:50,400 --> 00:33:52,516 {\a6}wasn't really this. 459 00:33:52,700 --> 00:33:55,150 challenge you, Maruoka, 460 00:33:52,900 --> 00:33:55,132 {\a6}No matter how hard I try to get close 461 00:33:55,250 --> 00:33:57,950 ["Hero, Kim Du Han"] ...to a duel to the death. 462 00:33:55,600 --> 00:33:57,756 {\a6}it becomes even more twisted, 463 00:33:58,200 --> 00:34:02,924 {\a6}wherever I am or what I am doing. 464 00:34:03,600 --> 00:34:08,088 {\a6}As the time goes on, I lose myself. 465 00:34:05,050 --> 00:34:07,800 Am I really the eldest son in this family? 466 00:34:07,900 --> 00:34:11,300 Is my father really my father?! 467 00:34:08,900 --> 00:34:13,502 {\a6}I wonder if it would be better for you to forget about me. 468 00:34:11,350 --> 00:34:13,850 What is this?! What's this ruckus?! 469 00:34:13,900 --> 00:34:18,597 {\a6}I wonder if I should hold this kind of useless expectation. 470 00:34:14,000 --> 00:34:15,302 Father, 471 00:34:16,700 --> 00:34:19,711 w-what... have you ever done for me?! 472 00:34:19,100 --> 00:34:23,740 {\a6}Even if I say I will return, I think it will still be the same. 473 00:34:20,150 --> 00:34:22,743 Cut! Let's do that again! 474 00:34:22,900 --> 00:34:24,900 You idiot! 475 00:34:24,450 --> 00:34:29,116 {\a6}I don't have the confidence to keep that promise. 476 00:34:26,900 --> 00:34:30,050 Why would you look at the camera in the middle of acting? 477 00:34:29,781 --> 00:34:34,288 {\a6}It's crumbling, all the things that I believed in. 478 00:34:30,100 --> 00:34:32,000 - Just finish your line! - I'm sorry. 479 00:34:32,100 --> 00:34:37,800 And act from the heart. Acting is not about exaggerating. 480 00:34:34,972 --> 00:34:39,643 {\a6}It keeps getting farther, with me here alone, being left behind. 481 00:34:38,000 --> 00:34:40,400 You have to forget yourself for your acting to come alive. 482 00:34:40,260 --> 00:34:44,688 {\a6}How much longer must I feel this pain like this? 483 00:34:40,700 --> 00:34:43,793 You have to live your character. 484 00:34:44,460 --> 00:34:46,100 Director, 485 00:34:45,445 --> 00:34:50,084 {\a6}Slowly, I am crumbling. 486 00:34:46,200 --> 00:34:49,840 don't you have anyone else? It's so frustrating to work with this kid! 487 00:34:50,100 --> 00:34:52,576 I'm sorry. I'm sorry! 488 00:34:50,660 --> 00:34:55,069 {\a6}That is why now, I am afraid of you. 489 00:34:55,419 --> 00:35:00,229 {\a6}Even if we start again, the outcome will be the same. 490 00:35:00,740 --> 00:35:05,716 {\a6}Even if I look behind me, there is no where else to go. 491 00:35:03,050 --> 00:35:08,800 Watch this video. This is one work where my acting is really alive. 492 00:35:06,324 --> 00:35:10,792 {\a6}Now where should I go? 493 00:35:09,900 --> 00:35:13,222 I can see that you have passion, kid. 494 00:35:11,548 --> 00:35:16,046 {\a6}It's crumbling, all the things that I believed in. 495 00:35:13,600 --> 00:35:18,080 Maybe we can do a true art film together one of these days. 496 00:35:16,600 --> 00:35:21,589 {\a6}It keeps getting farther, with me here alone, being left behind. 497 00:35:21,900 --> 00:35:26,525 {\a6}How much longer must I feel this pain like this? 498 00:35:24,150 --> 00:35:29,900 ["Hero, Kim Du Han"] 499 00:35:27,100 --> 00:35:31,653 {\a6}Slowly, I am crumbling. 500 00:35:40,050 --> 00:35:42,700 - Hi. - Hi. 501 00:35:44,100 --> 00:35:47,880 I'm very sorry, but it doesn't look like we can continue this production. 502 00:35:48,000 --> 00:35:49,104 Pardon? 503 00:35:50,700 --> 00:35:54,611 - May I ask why? - We can't get a hold of Mr. Heo Jung Jae. 504 00:35:53,350 --> 00:35:57,468 {\a6}I'm begging you, please be a strength for me. 505 00:35:54,900 --> 00:35:58,659 And without him, we don't have a film. I'm very sorry. 506 00:35:58,390 --> 00:36:03,059 {\a6}Please tell me that this isn't the last time. 507 00:36:03,700 --> 00:36:08,388 {\a6}For the me that is wading in this endless darkness, 508 00:36:08,850 --> 00:36:13,616 {\a6}this is my last request. 509 00:36:14,050 --> 00:36:18,837 {\a6}It's crumbling, all the things that I believed in. 510 00:36:19,308 --> 00:36:23,845 {\a6}It keeps getting farther, with me here alone, being left behind. 511 00:36:24,548 --> 00:36:29,139 {\a6}How much longer must I feel this pain like this? 512 00:36:29,780 --> 00:36:34,523 {\a6}Slowly, I am crumbling. 513 00:36:35,080 --> 00:36:42,773 {\a6}Now, I'm not here. 514 00:36:45,400 --> 00:36:48,700 Let me clean it. You'll end up with a scar if you get an infection. 515 00:36:48,800 --> 00:36:50,600 - It's okay. - Hello! 516 00:36:50,700 --> 00:36:52,900 Kim Bin! It's Kim Bin! 517 00:36:53,100 --> 00:36:56,800 How do you do? Thank you for visiting our showroom today. 518 00:37:00,900 --> 00:37:04,650 People would think that I won if they just saw our faces. 519 00:37:16,280 --> 00:37:19,120 So, you're a car peddler too? 520 00:37:19,400 --> 00:37:22,450 Jerk, didn't anyone ever teach you any manners? 521 00:37:22,800 --> 00:37:24,923 What's a "car peddler"? 522 00:37:25,300 --> 00:37:27,864 "Auto sales associate", "Car salesman", 523 00:37:28,200 --> 00:37:30,417 there're plenty of nicer words. 524 00:37:30,900 --> 00:37:33,670 Hey, why did you do that? 525 00:37:33,900 --> 00:37:35,100 Do what? 526 00:37:35,200 --> 00:37:38,904 You thrashed me but you didn't touch my face. 527 00:37:40,300 --> 00:37:42,492 Because it's your business asset. 528 00:37:42,900 --> 00:37:44,636 My business asset? 529 00:37:45,100 --> 00:37:47,856 Spoken like a true salesman. 530 00:37:48,400 --> 00:37:50,600 Go if you have nothing to say. 531 00:37:50,700 --> 00:37:52,600 I could buy a car from you. 532 00:37:56,000 --> 00:37:58,500 I wouldn't sell a car to a jerk like you. 533 00:37:58,600 --> 00:38:00,200 Oh, is that so? 534 00:38:00,400 --> 00:38:02,232 Cocky bastard. 535 00:38:03,400 --> 00:38:05,551 Hey peddler boy, 536 00:38:06,400 --> 00:38:08,851 bring your actor to the set tomorrow. 537 00:38:11,300 --> 00:38:13,484 I put in a call. 538 00:38:13,900 --> 00:38:16,444 He's back in the show. 539 00:38:21,100 --> 00:38:24,700 Really? He's really back in? 540 00:38:24,900 --> 00:38:27,000 Okay! 541 00:38:27,100 --> 00:38:29,191 Yes! 542 00:38:33,000 --> 00:38:34,976 Aren't you going to have any food? 543 00:38:38,600 --> 00:38:40,712 What's keeping Ryu anyway? 544 00:38:41,200 --> 00:38:43,480 Practice your lines on us, sir. 545 00:38:44,400 --> 00:38:47,100 Never mind. I'm done with that. 546 00:38:47,200 --> 00:38:49,600 I heard you're always pestering Ryu to read with you. 547 00:38:49,900 --> 00:38:51,832 I'll help you practice your lines. 548 00:38:52,600 --> 00:38:55,360 I said never mind! How dare you! 549 00:38:59,200 --> 00:39:02,608 You're still wet behind your ears, you little punk! 550 00:39:02,900 --> 00:39:06,072 - I'll make you piss in your pants! - Be quiet. 551 00:39:07,400 --> 00:39:09,500 You idiot! Are you completely oblivious? 552 00:39:09,600 --> 00:39:11,056 What? 553 00:39:11,900 --> 00:39:14,800 Ma'am, 3 servings of pork belly barbeque please! 554 00:39:14,900 --> 00:39:16,000 What did I do? 555 00:39:16,100 --> 00:39:19,360 This one's on me, sir. 556 00:39:19,650 --> 00:39:21,700 Some hearty meat will cheer you up. 557 00:39:23,200 --> 00:39:25,441 - Mr. Heo! - Right here, Ryu! 558 00:39:28,400 --> 00:39:30,320 What took you so long? 559 00:39:32,800 --> 00:39:36,079 Mr. Heo, aren't you going to practice for tomorrow's shoot? 560 00:39:37,400 --> 00:39:41,500 They told us that they can't do this show without you. 561 00:39:41,600 --> 00:39:43,250 They want you back. 562 00:39:43,350 --> 00:39:46,700 - What are you saying? - They want you back on the set. 563 00:39:47,030 --> 00:39:49,152 - Really? - Yes! 564 00:39:49,500 --> 00:39:51,503 Really? 565 00:39:50,540 --> 00:39:57,320 {\a6}Wait, although my present self has nothing to give you, 566 00:39:55,300 --> 00:39:58,464 Right now, you mean... 567 00:39:57,900 --> 00:40:03,681 {\a6}no matter what hardship may block our way... 568 00:39:59,700 --> 00:40:03,321 You caused me tremendous financial loss... 569 00:40:04,200 --> 00:40:05,857 {\a6}I will go to you. 570 00:40:04,600 --> 00:40:07,375 - If I could ease your pain... - You forgot "strike if you wish". 571 00:40:06,000 --> 00:40:08,162 {\a6}It's alright 572 00:40:07,400 --> 00:40:09,214 - Miss punch, then - Oh. 573 00:40:08,500 --> 00:40:18,593 {\a6}even if you fall 100 times I will embrace you a 100 more times. 574 00:40:16,300 --> 00:40:18,840 - Oh, hurry up! - What should I play? 575 00:40:19,250 --> 00:40:22,575 What are you, a grandma? You play like an old lady. 576 00:40:19,350 --> 00:40:22,264 {\a6}In the end, I'm not afraid 577 00:40:22,900 --> 00:40:26,943 {\a6}no matter where the end of your road is, 578 00:40:23,500 --> 00:40:26,569 Yes, it's a jjeok! Give me a junk card. 579 00:40:27,100 --> 00:40:30,200 - Give me a junk card. - But it's jjeok. Why would I give you a junk card? 580 00:40:27,350 --> 00:40:33,505 {\a6}even if my expected self isn't there. 581 00:40:30,300 --> 00:40:31,300 You're supposed to. That's the rule. 582 00:40:31,400 --> 00:40:35,300 - Not in this neighborhood. - That's ridiculous. Play fair. 583 00:40:33,700 --> 00:40:36,641 {\a6}There is no reason to step down ever again 584 00:40:35,400 --> 00:40:37,200 So Kim Duhan uses his head, and... 585 00:40:37,100 --> 00:40:41,049 {\a6}Even lifting my chin is so sweet 586 00:40:37,300 --> 00:40:39,800 Move back for a second, move back. 587 00:40:39,900 --> 00:40:42,400 Grab my foot. Grab it. 588 00:40:41,550 --> 00:40:47,377 {\a6}as long as I can be someone who can laugh in the end. 589 00:40:42,500 --> 00:40:45,839 And pow! He knocks him out. 590 00:40:45,900 --> 00:40:50,900 I'm old and weak now, but I used to be a mean fighter. 591 00:40:47,710 --> 00:40:50,800 {\a6}Can you please wait for me, can you endure for me? 592 00:40:51,150 --> 00:40:55,245 {\a6}Just until my hand can reach you... 593 00:40:55,100 --> 00:40:56,897 Ready, action! 594 00:40:55,450 --> 00:40:58,560 {\a6}Listen, feel 595 00:40:56,900 --> 00:41:02,400 My business suffered a tremendous loss because of you. 596 00:40:58,760 --> 00:41:02,941 {\a6}the exploding beatings of my heart. 597 00:41:03,300 --> 00:41:07,400 I should've gotten rid of you then. 598 00:41:03,800 --> 00:41:06,720 {\a6}There will be more tears and pain 599 00:41:07,150 --> 00:41:11,936 {\a6}When they come, just tell them to look at me... 600 00:41:07,900 --> 00:41:12,656 But I'm too old for that now. 601 00:41:12,300 --> 00:41:18,111 {\a6}I will win them countlessly for you. 602 00:41:13,900 --> 00:41:15,800 But... 603 00:41:15,900 --> 00:41:17,972 - Darn! I'm sorry. - Cut! 604 00:41:18,400 --> 00:41:20,335 Okay. Take two. Strike. 605 00:41:20,400 --> 00:41:26,700 If a worthless man's death can ease a young man... 606 00:41:26,900 --> 00:41:28,800 - I'm sorry. Let's do that again. - Cut! 607 00:41:29,000 --> 00:41:30,950 Standby! 608 00:41:31,000 --> 00:41:32,300 Ready, action! 609 00:41:32,400 --> 00:41:37,504 - My... business..., I'm so sorry. - Cut! 610 00:41:37,700 --> 00:41:41,300 Let's do it again. Here we go. 611 00:41:41,400 --> 00:41:43,087 But... 612 00:41:43,400 --> 00:41:46,056 - Darn... I'm sorry. - Cut! Cut! 613 00:41:46,300 --> 00:41:49,500 - Okay. Let's do it again. - Standby! 614 00:41:50,500 --> 00:41:54,100 - Ready, action! - If I can ease a young man... 615 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 - Ugh, I'm sorry... - Cut! 616 00:42:00,000 --> 00:42:02,504 Good grief! What the... 617 00:42:02,700 --> 00:42:04,632 Standby! 618 00:42:05,400 --> 00:42:08,401 - Pagoda... - Cut 619 00:42:08,700 --> 00:42:12,400 - I'm sorry - Oh, I'm so sorry. 620 00:42:13,500 --> 00:42:17,298 - What's the matter with you? - Let's take a break. 621 00:42:17,800 --> 00:42:24,900 - Let's give Mr. Park a call and see if he's available. - Yes, sir. 622 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 I'm sorry. 623 00:42:58,400 --> 00:43:00,352 Are you okay? 624 00:43:00,700 --> 00:43:02,900 I'll bring you something to drink. 625 00:43:03,000 --> 00:43:06,400 - I should go. - Thank you. 626 00:43:08,000 --> 00:43:09,800 Hey! 627 00:43:10,000 --> 00:43:11,600 Yes? 628 00:43:13,000 --> 00:43:14,734 Give it to her. 629 00:43:19,550 --> 00:43:21,862 - What's this? - Take better care of your actor. 630 00:43:22,800 --> 00:43:25,700 If he messes up because of his coughing, I'm the one who suffers. 631 00:43:28,400 --> 00:43:29,900 {\a6}["Hero, Kim Du Han"] 632 00:43:39,700 --> 00:43:42,064 Drink this, Mr. Heo. 633 00:43:43,700 --> 00:43:46,200 Drink it. You need it to soothe your throat. 634 00:43:46,300 --> 00:43:51,900 I don't think I can do this. Why can't I remember my lines? 635 00:43:52,100 --> 00:43:55,300 No, you can do this. Have faith in yourself. 636 00:43:55,400 --> 00:43:58,112 You were great in the movie. 637 00:43:58,550 --> 00:44:02,700 Even Kim Bin has a copy of "Hero Kim Duhan". I just saw it. 638 00:44:02,820 --> 00:44:03,720 Really? 639 00:44:03,902 --> 00:44:06,720 You must've been really good in it for him to keep a copy. 640 00:44:07,900 --> 00:44:11,646 Besides, you have to get paid so you can pay me back my $70. 641 00:44:11,900 --> 00:44:16,264 Sir, you'll pay me my wage first, won't you? 642 00:44:21,400 --> 00:44:23,759 We're going to resume filming! Let's go! 643 00:44:24,600 --> 00:44:28,700 Okay! Let's start fresh and get this done! 644 00:44:32,800 --> 00:44:34,000 This way. 645 00:44:35,100 --> 00:44:38,032 All right, let's resume! 646 00:44:46,900 --> 00:44:48,990 Ready, action! 647 00:44:49,100 --> 00:44:54,900 Kim Duhan, you and I are destined enemies. 648 00:44:58,400 --> 00:45:00,737 Ever since you were young... 649 00:45:02,200 --> 00:45:03,945 - I'm sorry... - Cut! 650 00:45:05,200 --> 00:45:07,200 Let's do this another day. 651 00:45:08,200 --> 00:45:10,400 Go home, okay? Go home. 652 00:45:10,600 --> 00:45:12,032 Director, 653 00:45:13,200 --> 00:45:15,168 why don't we try one more take? 654 00:45:16,000 --> 00:45:18,455 Okay, why not? Let's try again. 655 00:45:24,600 --> 00:45:26,800 We're going to go again. 656 00:45:28,300 --> 00:45:29,500 Standby! 657 00:45:30,500 --> 00:45:32,617 Rolling! 658 00:45:34,100 --> 00:45:36,536 Ready, action! 659 00:45:37,400 --> 00:45:40,200 Very well. Strike. 660 00:45:40,300 --> 00:45:48,400 If a worthless old man's death can ease a young man's pain, I will not resist. 661 00:45:49,300 --> 00:45:58,400 Kim Duhan, you and I are destined enemies. 662 00:46:00,500 --> 00:46:07,800 My business suffered a tremendous loss when you seized control of the Pagoda Park District. 663 00:46:09,700 --> 00:46:14,900 I should have gotten... 664 00:46:16,900 --> 00:46:19,639 ...rid of you then. 665 00:46:20,300 --> 00:46:25,400 At that time, I had to get rid of you. 666 00:46:26,894 --> 00:46:34,000 But now, for me to do that, 667 00:46:34,100 --> 00:46:36,750 I've become too old. 668 00:46:44,000 --> 00:46:46,400 Cut! Okay! 669 00:46:49,100 --> 00:46:50,712 Good. 670 00:47:03,100 --> 00:47:04,867 Are you all right? 671 00:47:06,100 --> 00:47:08,900 Mr. Heo! Mr. Heo! 672 00:47:10,400 --> 00:47:13,476 Ambulance! Call an ambulance now! 673 00:47:13,700 --> 00:47:17,220 Get out of the way! Put him on my back! 674 00:47:21,400 --> 00:47:23,616 {\a6}[Hallyu Star, Kim Bin saves elder actor, Heo Jung Jae on set] 675 00:47:31,600 --> 00:47:34,400 This made the bastard even more famous. 676 00:47:43,100 --> 00:47:44,900 {\a6}[Actor Heo Jung Jae's room] 677 00:47:49,700 --> 00:47:52,850 Sir, would you autograph this for me? 678 00:47:52,900 --> 00:47:57,900 For an old timer like me, what do you mean you want an autograph? 679 00:48:10,400 --> 00:48:12,417 Mr. Heo, 680 00:48:14,500 --> 00:48:18,664 why did you back out of that movie we were supposed to do together? 681 00:48:20,550 --> 00:48:23,311 I had really worked hard... 682 00:48:23,900 --> 00:48:26,407 ...to surpass you. 683 00:48:26,600 --> 00:48:30,808 I watched your movie a hundred times over, so I could get my revenge gracefully 684 00:48:31,100 --> 00:48:33,699 with a breathtaking performance. 685 00:48:34,400 --> 00:48:36,224 Do you know that? 686 00:48:36,900 --> 00:48:41,900 I was just as desperate as you were back then. 687 00:48:43,000 --> 00:48:46,200 I wanted to give my best performance 688 00:48:46,300 --> 00:48:51,250 and show the world that I'm not dead. 689 00:48:51,600 --> 00:48:56,500 - Then why? - I started having trouble memorizing my lines... 690 00:48:58,100 --> 00:49:00,287 because of the condition I have. 691 00:49:01,600 --> 00:49:06,400 I didn't want to show that to anyone. 692 00:49:10,400 --> 00:49:14,900 You must've resented me so much. 693 00:49:21,700 --> 00:49:25,400 You have to get better. Okay? 694 00:49:30,300 --> 00:49:32,047 I'm sorry. 695 00:49:35,500 --> 00:49:37,680 I'm sorry, sir. 696 00:49:38,400 --> 00:49:42,839 I didn't know what you were going through and I acted so childish... 697 00:49:44,900 --> 00:49:46,848 No, 698 00:49:46,900 --> 00:49:51,400 I'm so proud that you became a wonderful actor. 699 00:50:01,900 --> 00:50:04,872 {\a6}[To Mr. Heo Jung Jae. Wishing you complete recovery...] 700 00:50:05,900 --> 00:50:07,200 Really? 701 00:50:07,300 --> 00:50:10,850 Yes. Apparently, he was a real fan. 702 00:50:10,900 --> 00:50:14,356 You see? I told you he was. 703 00:50:16,900 --> 00:50:18,696 It's so complex... 704 00:50:19,300 --> 00:50:20,904 What is? 705 00:50:21,900 --> 00:50:26,800 I mean, why did Kim Bin act so contrary to his feelings? 706 00:50:26,900 --> 00:50:29,400 He could've just been nice to Mr. Heo. 707 00:50:29,900 --> 00:50:31,886 That would've made things so much easier. 708 00:50:32,500 --> 00:50:35,500 - That's how people are. - What do you mean? 709 00:50:36,100 --> 00:50:38,505 They act contrary to how they feel. 710 00:50:38,900 --> 00:50:41,700 That's normal. Don't you know that? 711 00:50:41,900 --> 00:50:43,832 Normal? 712 00:50:45,500 --> 00:50:48,864 Actually, I don't know. 713 00:51:02,200 --> 00:51:04,200 Why are you leaving? 714 00:51:04,400 --> 00:51:07,900 Oh, did I wake you up? I'm sorry. 715 00:51:08,400 --> 00:51:10,900 Go back to sleep. I'll get going. 716 00:51:11,250 --> 00:51:12,959 Thanks... 717 00:51:13,400 --> 00:51:18,900 ...for treating this nasty old man like family. 718 00:51:24,100 --> 00:51:26,700 You're a disgrace to our restaurant! A disgrace! 719 00:51:26,800 --> 00:51:28,600 Why do you say that? 720 00:51:28,700 --> 00:51:31,461 First, let's get a third-party opinion. 721 00:51:32,750 --> 00:51:35,024 Mmm, it smells good. 722 00:51:35,100 --> 00:51:37,950 Call me Jang-geum from now on. 723 00:51:38,400 --> 00:51:41,400 Try it. This is going to be a hit. 724 00:51:42,400 --> 00:51:45,300 Stop. You'll die if you eat that. 725 00:51:45,400 --> 00:51:49,350 Come on, Boss! Fine, I'll eat it. 726 00:51:53,500 --> 00:51:55,375 Is it good? 727 00:51:57,300 --> 00:51:59,000 Now do you see? 728 00:51:59,100 --> 00:52:01,815 - Let me try it. - No, don't! 729 00:52:05,050 --> 00:52:07,478 Hello? Who's this? 730 00:52:08,500 --> 00:52:11,350 - Hello? - I can never get the right amount of salt. 731 00:52:11,400 --> 00:52:14,080 The salt is not the problem. The problem is your cooking. 732 00:52:14,100 --> 00:52:16,100 Hello? 733 00:52:31,900 --> 00:52:32,800 Da Hye! 734 00:52:33,100 --> 00:52:34,400 - Oh, hi. - Are you going to a meeting? 735 00:52:34,600 --> 00:52:38,900 - I'm taking the insurance settlement check to Mr. Heo. - Oh, that case is finally wrapping up. 736 00:52:39,050 --> 00:52:40,896 - See you later. - Okay. Bye! 737 00:52:42,500 --> 00:52:44,400 - Da Hye. - Leave. 738 00:52:44,600 --> 00:52:48,600 The weather has gotten really cold. You have to dress warmer than that. 739 00:52:49,400 --> 00:52:50,977 Da Hye. 740 00:52:51,250 --> 00:52:56,800 I haven't had tofu yet after getting out. Should we go to your favorite tofu soup? 741 00:52:57,600 --> 00:53:03,000 No. As this is a father and daughter reunion maybe we should have a juicy steak. 742 00:53:03,100 --> 00:53:04,616 Leave! 743 00:53:05,300 --> 00:53:08,700 I thought a lot about myself in the big house and I've changed! 744 00:53:08,800 --> 00:53:12,055 Why are you here? So you can cause trouble and disappear again? 745 00:53:13,100 --> 00:53:15,920 Stay away. Please! 746 00:53:25,750 --> 00:53:27,881 This here is the "Q8-5". 747 00:53:28,890 --> 00:53:30,200 - Chang Shik. - Yes? 748 00:53:30,325 --> 00:53:33,569 Explain to this gentleman about the new model, and... 749 00:53:35,925 --> 00:53:37,436 Yes, it is full option, sir. 750 00:53:50,400 --> 00:53:53,000 - Hey, kid. - You're out. 751 00:53:53,100 --> 00:53:55,633 Are you okay to walk around like this, sir? 752 00:53:56,500 --> 00:54:00,400 What am I? A stiff in a coffin? Of course I can walk around. 753 00:54:00,900 --> 00:54:02,500 I guess you're feeling better. 754 00:54:02,600 --> 00:54:08,600 - Hey, show me the most expensive car you have. - No, not again, sir. 755 00:54:08,700 --> 00:54:10,800 Not after what you put me through last time. 756 00:54:10,900 --> 00:54:13,865 Hey, It's not for me. 757 00:54:13,900 --> 00:54:17,400 I'm buying it for a really good friend of mine. There he is. 758 00:54:18,900 --> 00:54:21,171 Hey! 759 00:54:26,400 --> 00:54:29,470 - Hey, hotshot! - Kim Bin...! 760 00:54:36,100 --> 00:54:37,832 What are you doing here? 761 00:54:38,300 --> 00:54:41,300 - Sell me a car. - What? 762 00:54:41,400 --> 00:54:46,133 He's really loaded, so charge him double. 763 00:54:47,300 --> 00:54:52,300 So you, you want... to buy... our car? 764 00:54:53,700 --> 00:54:58,200 - What are you? - Despite everything, I like you best out of all of them. 765 00:55:01,100 --> 00:55:03,720 Bring the contract before I change my mind, hotshot. 766 00:55:03,800 --> 00:55:07,735 A car... to Kim Bin? 767 00:55:11,400 --> 00:55:14,548 Get the contract. Come on! 768 00:55:16,100 --> 00:55:18,212 Really? 769 00:55:22,682 --> 00:55:25,291 Way to go, Ryu! 770 00:55:37,200 --> 00:55:39,000 {\a6}[Kim Bin] 771 00:55:57,400 --> 00:56:00,133 You don't have to struggle with it. 772 00:56:02,500 --> 00:56:05,170 It's too late to do anything. 773 00:56:05,700 --> 00:56:06,800 Pardon? 774 00:56:06,900 --> 00:56:10,099 He bought a car from Ha Ryu, 775 00:56:10,500 --> 00:56:14,888 the young man who cared for an elder actor he looks up to. 776 00:56:20,400 --> 00:56:23,250 {\a6}[Kim Bin Driving a Taepoong Car! Generating Explosive Popularity in China] 777 00:56:29,900 --> 00:56:35,600 He has countless fans in China! 778 00:56:36,900 --> 00:56:38,893 So incompetent... 779 00:56:41,600 --> 00:56:45,548 We failed completely. Every one of us. 780 00:56:47,800 --> 00:56:50,244 We have to accept that. 781 00:57:03,000 --> 00:57:05,938 - How could this happen? - I'm sorry, sir. 782 00:57:06,300 --> 00:57:09,800 We tried our best, but while Kim Bin had us waiting for an answer... 783 00:57:09,900 --> 00:57:12,841 You call that an excuse?! 784 00:57:13,900 --> 00:57:16,900 How could you give this to Taepoong? Do you know how much this was worth? 785 00:57:17,100 --> 00:57:19,400 How could let them have it? How could you? 786 00:57:19,500 --> 00:57:23,400 I have no excuse, sir. I am to blame for everything. 787 00:57:24,200 --> 00:57:26,641 I warned you. 788 00:57:26,900 --> 00:57:29,803 Director of Sales is not an easy job. 789 00:57:30,100 --> 00:57:33,076 You're this close to the edge. This close! 790 00:57:43,200 --> 00:57:48,700 This free publicity is really paying off. As expected, 791 00:57:49,100 --> 00:57:51,697 a star's power is not to be taken lightly. 792 00:57:51,720 --> 00:57:55,011 I'm throwing in the towel on this one, too, sir. 793 00:57:56,202 --> 00:57:59,000 You, Mae Wang "The King"? What do you mean? 794 00:57:59,100 --> 00:58:05,900 I knew I wouldn't be disappointed, but I never expected these results. 795 00:58:06,100 --> 00:58:10,539 We might be raising a tiger cub here. 796 00:58:26,200 --> 00:58:28,739 - Did you wish to see me, sir? - Yes. 797 00:58:29,100 --> 00:58:31,800 Is everyone working hard at Gangdong branch? 798 00:58:31,900 --> 00:58:35,682 Yes, sir. We're all... 799 00:58:36,900 --> 00:58:39,884 trying our best to stop the closure. 800 00:58:41,500 --> 00:58:46,433 I don't override the board's decision very often, 801 00:58:48,500 --> 00:58:52,779 but I see no reason to shut down a branch that's turning a good profit. 802 00:58:53,500 --> 00:58:56,387 - Sir! - I couldn't agree more, sir. 803 00:58:57,100 --> 00:58:59,600 Thank you, sir! Thank you! 804 00:58:59,900 --> 00:59:03,400 What? Theyre not going to shut us down? Really? 805 00:59:03,600 --> 00:59:06,600 Okay! I love you, Ryu boy! 806 00:59:07,315 --> 00:59:09,509 Hey, is this true? 807 00:59:15,500 --> 00:59:18,220 - Isn't this great? - Yeah, it's great! 808 00:59:18,990 --> 00:59:22,000 But there's something wrong with this picture. Mijeong! 809 00:59:26,000 --> 00:59:28,932 - Are you that happy? - Of course. 810 00:59:29,300 --> 00:59:32,778 For the first time in my life, I feel like I did something really worth it. 811 00:59:33,100 --> 00:59:37,931 You brought a dying branch back to life. Good job. 812 00:59:38,300 --> 00:59:41,459 But that's not all, is it? 813 00:59:43,500 --> 00:59:47,812 What's next for you? What is your goal? 814 00:59:49,700 --> 00:59:53,900 I want to run my own branch with my family's reputation on the line. 815 00:59:54,400 --> 00:59:59,492 A business where I devise the strategies and I fight for my own name. 816 01:00:20,900 --> 01:00:25,900 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 817 01:00:20,900 --> 01:00:25,900 Brought to you by HaruHaruSubs 818 01:00:26,600 --> 01:00:33,725 {\a6}Wait, although my present self has nothing to give you, 819 01:00:33,925 --> 01:00:39,910 {\a6}no matter what hardship may block our way 820 01:00:39,400 --> 01:00:44,400 Main Translator: KBS WORLD Spot Translator: momo 821 01:00:40,284 --> 01:00:41,891 {\a6}I will go to you. 822 01:00:42,075 --> 01:00:44,405 {\a6}It's alright 823 01:00:44,597 --> 01:00:54,476 {\a6}even if you fall 100 times I will embrace you a 100 more times. 824 01:00:44,600 --> 01:00:49,600 Transcriber: starstruck 825 01:00:49,800 --> 01:00:54,800 Timers: hitomi83, tifcayo 826 01:00:55,000 --> 01:01:00,000 Editor/QC: leesja 827 01:00:55,484 --> 01:00:58,709 {\a6}In the end, I'm not afraid 828 01:00:59,076 --> 01:01:02,989 {\a6}no matter where the end of your road is, 829 01:01:00,200 --> 01:01:05,200 Special Thanks to KaKak 830 01:01:03,452 --> 01:01:09,117 {\a6}even if my expected self isn't there. 831 01:01:05,400 --> 01:01:10,400 Coordinators: sayroo, cute girl 832 01:01:10,600 --> 01:01:15,500 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 833 01:01:10,600 --> 01:01:15,500 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site