1 00:00:00,090 --> 00:00:05,136 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 2 00:00:00,100 --> 00:00:05,136 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:06,101 --> 00:00:07,966 It’s a birthday present. Open it up and see. 4 00:00:08,023 --> 00:00:12,241 It’s also been 15 years since I bought a birthday gift. 5 00:00:12,323 --> 00:00:14,653 There’s something I want to tell you. 6 00:00:14,829 --> 00:00:18,423 Didn’t you say that you were curious as to why I was in prison? 7 00:00:18,445 --> 00:00:20,001 Reporter Jin. 8 00:00:20,806 --> 00:00:23,935 Do you know how your parents died? 9 00:00:24,010 --> 00:00:25,260 Who are you?! 10 00:00:25,405 --> 00:00:27,015 Your parents... 11 00:00:27,600 --> 00:00:29,788 were murdered. 12 00:00:30,946 --> 00:00:34,094 Don’t you want to know the details? 13 00:00:41,013 --> 00:00:43,132 What was that phone call about? 14 00:00:44,537 --> 00:00:46,034 I'm sorry? 15 00:00:47,173 --> 00:00:48,793 Ah, um... 16 00:00:50,053 --> 00:00:52,330 I have to go out for a while. 17 00:00:52,603 --> 00:00:54,529 We'll talk when I get back. 18 00:01:08,726 --> 00:01:10,802 ~ Hero ~ Episode 6 19 00:01:50,630 --> 00:01:52,090 Jin Do Hyuk. 20 00:01:54,004 --> 00:01:55,697 Who are you? 21 00:01:56,042 --> 00:01:58,760 Who I am is not important. 22 00:01:59,231 --> 00:02:03,131 - The one who killed your parents is... - I asked who you are! 23 00:02:06,922 --> 00:02:12,845 I'm Gong Chil Sung. I used to be a member of Double Axe. 24 00:02:13,015 --> 00:02:16,356 I'm one who did what Jo Young Deok ordered me to do. 25 00:02:18,605 --> 00:02:23,157 Jo Young Deok... of the Double Axe gang? 26 00:02:23,960 --> 00:02:25,677 Yes, Jo Young Deok. 27 00:02:26,074 --> 00:02:28,611 The person who murdered your parents. 28 00:02:29,900 --> 00:02:30,916 What? 29 00:02:35,707 --> 00:02:37,328 Here some SsangHwa* tea, hyung-nim. 30 00:02:35,907 --> 00:02:37,328 {\a6}* herbal tea - sang:double, hwa:flower 31 00:02:40,491 --> 00:02:44,894 Yes, it's Jo Young Deok who killed your parents. 32 00:02:48,038 --> 00:02:51,377 No, it can't be. 33 00:02:52,044 --> 00:02:54,291 My parents died in an accident. 34 00:02:54,555 --> 00:02:58,566 It was a car accident! It happened right in front of my eyes. 35 00:02:59,181 --> 00:03:01,565 That's how the hit was carried out. 36 00:03:03,033 --> 00:03:05,468 Why? Why? 37 00:03:05,646 --> 00:03:06,987 Why?! 38 00:03:07,405 --> 00:03:10,423 Because your father, Reporter Jin Yeon, 39 00:03:10,627 --> 00:03:14,455 discovered what Jo Young Deok was up to. 40 00:03:28,938 --> 00:03:31,853 Not knowing he killed your parents, 41 00:03:32,833 --> 00:03:36,617 you're being used by him, Jin Do Hyuk. 42 00:03:39,691 --> 00:03:42,712 I feel so bad, I can't watch it anymore. 43 00:03:58,284 --> 00:04:01,850 We're getting a lot of readers lately. 44 00:04:01,988 --> 00:04:05,000 - It'll be nice if we can get some advertisers. - Furthermore, this information... 45 00:04:05,112 --> 00:04:09,481 Wow, the neck tie our President has on today looks very nice. 46 00:04:10,143 --> 00:04:15,422 It's a present I received. A... birthday... present. 47 00:04:17,002 --> 00:04:19,078 - That's right! President, wait! - Where did I put it? 48 00:04:19,417 --> 00:04:20,938 - Just a minute, President! 49 00:04:23,332 --> 00:04:24,464 Hyung... 50 00:04:25,226 --> 00:04:28,237 Where have you been? Didn't I say I had something to tell you? 51 00:04:28,537 --> 00:04:30,473 What do you want to say? 52 00:04:34,589 --> 00:04:37,454 What do you have to say to me? 53 00:04:37,979 --> 00:04:39,239 Do Hyuk. 54 00:04:45,196 --> 00:04:48,774 What the hell could you possibly say to me?! 55 00:04:50,179 --> 00:04:51,728 Omo. What's wrong with Do Hyuk? 56 00:04:52,362 --> 00:04:53,703 Who the hell are you? 57 00:04:53,714 --> 00:04:56,090 - What happened to you? - You bastard! 58 00:04:56,193 --> 00:04:59,920 - I'm going to kill you! I'll kill you! - Hyung! Hyung! 59 00:05:00,031 --> 00:05:03,029 - Hyung, what happened? - What's wrong? 60 00:05:09,051 --> 00:05:10,974 You murderer! 61 00:05:12,006 --> 00:05:13,400 What did you say? 62 00:05:13,561 --> 00:05:16,276 What? What do you mean by that? 63 00:05:16,470 --> 00:05:21,939 You piece of trash! You dirty, scumbag thug, you! You filthy murderer! 64 00:05:23,809 --> 00:05:27,465 How dare you, a murderer, even think to start a newspaper? 65 00:05:29,656 --> 00:05:30,877 Just forget it all. 66 00:05:35,992 --> 00:05:37,333 Let me go! 67 00:05:40,603 --> 00:05:42,733 I had no idea. 68 00:05:43,203 --> 00:05:45,653 And I actually thought of a person like you... 69 00:05:46,253 --> 00:05:48,576 as a father. 70 00:05:53,439 --> 00:05:54,977 I thought that! 71 00:06:11,859 --> 00:06:14,516 Why has the search warrant been denied?! 72 00:06:15,230 --> 00:06:16,242 Are you here challenging me? 73 00:06:16,251 --> 00:06:19,250 We submitted concrete evidence that it was a kidnapping with the security camera tape and... 74 00:06:19,259 --> 00:06:22,295 And that's the basis of your certainty? 75 00:06:22,595 --> 00:06:23,215 Pardon? 76 00:06:23,293 --> 00:06:26,281 You have an illegal phone, illegal vehicle, and a nightclub worker. 77 00:06:26,448 --> 00:06:29,550 Moreover, the one who reported the missing person is in no way related to the alleged victim. 78 00:06:29,564 --> 00:06:32,102 Based on such shoddy evidence, 79 00:06:32,302 --> 00:06:34,874 I cannot grant the search warrant. 80 00:06:35,634 --> 00:06:38,217 Then what else do you need? I'm acting according to procedure... 81 00:06:38,268 --> 00:06:39,595 Procedure? 82 00:06:40,350 --> 00:06:42,610 I am also acting according to procedure. 83 00:06:42,656 --> 00:06:43,207 Pr... 84 00:06:43,342 --> 00:06:48,300 Prosecutor Choi, the person on the video should be placed on the wanted list shortly. 85 00:06:48,357 --> 00:06:50,733 If we are able to identify him, 86 00:06:50,933 --> 00:06:53,118 you will approve the warrant, won't you? 87 00:06:56,282 --> 00:06:57,592 We'll agree on that. 88 00:06:57,621 --> 00:07:00,493 Oh? Thank you very much. We'll excuse ourselves then. Please get up. 89 00:07:00,593 --> 00:07:02,497 Thank you. Keep up your great work. 90 00:07:02,797 --> 00:07:03,878 Let's go. 91 00:07:08,713 --> 00:07:13,236 How can you speak that way to the prosecutor in charge? 92 00:07:14,037 --> 00:07:16,766 Even if without the search warrant, 93 00:07:16,966 --> 00:07:18,985 you and Do Hyuk already went in and searched... 94 00:07:24,126 --> 00:07:26,545 I think our first priority is to find that man. 95 00:07:26,642 --> 00:07:27,770 Yes. 96 00:07:32,374 --> 00:07:33,688 I understand the situation. 97 00:07:33,905 --> 00:07:35,500 Please keep me informed on any developments. 98 00:07:35,641 --> 00:07:37,452 I don't think we can easily make it go away. 99 00:07:37,959 --> 00:07:39,877 Looks like they're going to pursue the case. 100 00:07:40,441 --> 00:07:42,750 Even if it is the Chairman who asked for the favor, 101 00:07:43,129 --> 00:07:46,169 I don't believe I can help do anything else. 102 00:07:46,220 --> 00:07:47,924 Yes, I see. 103 00:07:49,323 --> 00:07:51,247 I'll give the Chairman your regards. 104 00:07:51,519 --> 00:07:52,506 Yes. 105 00:08:01,386 --> 00:08:04,078 Why did you look so serious taking that call? 106 00:08:04,378 --> 00:08:05,898 It was Prosecutor Choi. 107 00:08:06,201 --> 00:08:09,000 The Nightclub owner's disappearance that Young Deok Newspaper has been digging into, 108 00:08:09,057 --> 00:08:10,944 the police were also investigating it. 109 00:08:11,897 --> 00:08:16,530 President Gong had asked me to have the investigation stopped. 110 00:08:19,730 --> 00:08:20,505 Chairman. 111 00:08:22,416 --> 00:08:23,666 Yes. 112 00:08:25,385 --> 00:08:27,583 I believe you need to let me know as well. 113 00:08:27,824 --> 00:08:32,000 Please tell me how you're involved in it so that I may help you resolve it. 114 00:08:32,014 --> 00:08:33,674 And, about that child... 115 00:08:33,720 --> 00:08:35,646 You can help me by ignoring it. 116 00:08:35,946 --> 00:08:41,426 Just this time, allow President Gong... to take care of it. 117 00:09:01,940 --> 00:09:04,458 I was hoping for some amusement to come out of it. 118 00:09:04,658 --> 00:09:07,895 Why did he let the murderer of his parents live? 119 00:09:09,274 --> 00:09:11,816 I'm quite disappointed by that Jin Do Hyuk? 120 00:09:12,019 --> 00:09:14,632 Just what are you up to? 121 00:09:15,018 --> 00:09:16,929 And what did all that mean? 122 00:09:16,988 --> 00:09:19,329 That I killed some people? 123 00:09:23,080 --> 00:09:24,754 Who was it? 124 00:09:26,452 --> 00:09:30,421 Who was it that did the job in my place? Was it you? 125 00:09:30,477 --> 00:09:32,651 What's the point of finding out now? 126 00:09:32,821 --> 00:09:34,688 Just answer me. 127 00:09:34,856 --> 00:09:39,416 Yes. I killed Jin Do Hyuk's parents. 128 00:09:57,771 --> 00:10:00,120 Wow. 129 00:10:00,950 --> 00:10:03,933 That brings tears to my eyes. 130 00:10:04,600 --> 00:10:08,463 It's not easy for even a true father and son to love each other this much. 131 00:10:08,650 --> 00:10:12,200 If you ever do something so dirty... 132 00:10:12,271 --> 00:10:14,104 Then what? 133 00:10:15,681 --> 00:10:20,415 Then, it's not you I will be dealing with. 134 00:10:21,569 --> 00:10:23,239 I'll deal with Choi Il Doo. 135 00:10:24,715 --> 00:10:29,338 The Chairman is not someone you can go up against. 136 00:10:29,462 --> 00:10:35,381 You killed. Choi Il Doo gave that order... 137 00:10:37,401 --> 00:10:45,039 You still don't know? Don't know why you went to prison for 15 years? 138 00:10:45,472 --> 00:10:52,032 Not a day more or a day less, but exactly 15 years? 139 00:10:56,781 --> 00:10:58,414 That's right. 140 00:10:59,674 --> 00:11:02,322 The statute of limitations has expired. 141 00:11:05,221 --> 00:11:09,442 Neither the Chairman nor I can be charged for it. 142 00:11:40,867 --> 00:11:43,114 Maybe he's not coming today. 143 00:11:44,338 --> 00:11:45,254 Who? 144 00:11:46,283 --> 00:11:48,580 - You're home, my daughter. - Are you waiting for someone? 145 00:11:48,744 --> 00:11:53,528 Oh, I prepared some SsangHwa tea for a customer but it looks like he's not coming. 146 00:11:53,549 --> 00:11:57,703 - The one who's been coming often lately? - No, not him. 147 00:11:57,808 --> 00:11:59,374 Let's go inside. It's cold out. 148 00:12:04,699 --> 00:12:06,308 Jin Do Hyuk. 149 00:12:11,776 --> 00:12:14,591 This is SsangHwa tea. Drink it while it'll still warm. 150 00:12:14,768 --> 00:12:16,183 - Thank you. - Here. 151 00:12:17,426 --> 00:12:19,048 Are the kids doing okay? 152 00:12:19,433 --> 00:12:21,168 Yes, they are. 153 00:12:21,933 --> 00:12:24,058 Lock up when you leave. I'm going home now. 154 00:12:24,269 --> 00:12:25,985 Mom, you'll be alright going by yourself? 155 00:12:26,063 --> 00:12:27,055 Of course. 156 00:12:42,075 --> 00:12:43,949 Uh... are you finished working? 157 00:12:43,969 --> 00:12:44,752 Oh... 158 00:12:45,170 --> 00:12:46,670 How are you? 159 00:12:47,250 --> 00:12:49,500 You left the other day without saying goodbye. 160 00:12:49,648 --> 00:12:53,188 Ah, well, something came up suddenly so... 161 00:12:53,616 --> 00:12:56,337 Oh, by the way. Would you like to meet my daughter? 162 00:12:56,452 --> 00:12:58,798 She works at the Kang San Police Station. 163 00:12:59,005 --> 00:13:02,331 - Oh, yes... is that so? - She's right in there. 164 00:13:10,825 --> 00:13:13,241 No, I don't think so right now. 165 00:13:13,410 --> 00:13:16,973 It looks like she's on a date with someone. Let's do it another time. 166 00:13:17,536 --> 00:13:18,779 Alright, then. 167 00:13:19,060 --> 00:13:23,212 Actually they did say they had something important to discuss, so I excused myself. 168 00:13:23,259 --> 00:13:26,175 Oh... oh! Then... 169 00:13:26,459 --> 00:13:27,556 shall I see you home? 170 00:13:28,495 --> 00:13:29,928 It's alright. 171 00:13:30,121 --> 00:13:31,106 How can it be alright? 172 00:13:31,209 --> 00:13:33,846 It's so late. With your looks, don't you know it's dangerous? 173 00:13:34,046 --> 00:13:35,993 Come, let's go. It's alright. 174 00:13:46,639 --> 00:13:48,553 Aren't you going to say anything? 175 00:13:49,379 --> 00:13:51,991 What's the matter? It's not like you. 176 00:13:56,602 --> 00:14:03,476 I wanted to find out if it's possible to re-open an accident case from 15 years ago. 177 00:14:04,686 --> 00:14:06,427 A traffic accident... 178 00:14:07,752 --> 00:14:11,746 We only keep traffic accident records for 5 years and hospitals keep records for 10 years. 179 00:14:12,046 --> 00:14:14,823 It'll be difficult to re-open a 15 year old case. 180 00:14:18,090 --> 00:14:21,968 What is this about? If it was from 15 years ago... 181 00:14:24,719 --> 00:14:26,393 then your parents? 182 00:14:30,717 --> 00:14:32,974 It wasn't a hit and run accident. 183 00:14:34,437 --> 00:14:39,662 It was... made to look like an accident. 184 00:14:45,373 --> 00:14:47,200 What if... 185 00:14:49,250 --> 00:14:51,820 I know who the murderer is? 186 00:14:55,084 --> 00:14:56,844 It's useless. 187 00:14:57,748 --> 00:15:00,755 - The statute of limitations for murder is... - 15 years. 188 00:15:04,114 --> 00:15:05,255 Yes. 189 00:15:08,974 --> 00:15:11,215 Even though he killed two people? 190 00:15:41,288 --> 00:15:43,809 Eat something while you drink. 191 00:15:52,272 --> 00:15:56,950 Do you know who killed your parents? 192 00:16:00,497 --> 00:16:01,617 Yes. 193 00:16:06,257 --> 00:16:07,830 I know, too. 194 00:16:09,477 --> 00:16:14,295 I mean, I also know who killed my father. 195 00:16:26,920 --> 00:16:29,111 It was a pickpocket. 196 00:16:29,905 --> 00:16:34,045 When he saw my father chasing him, he threw a knife at him. 197 00:16:34,809 --> 00:16:40,749 My father was hit by that knife, but he still caught the pickpocket. 198 00:16:44,250 --> 00:16:47,768 It's so dangerous so why did you become a police officer? 199 00:16:48,199 --> 00:16:50,433 You should have avoided this profession. 200 00:16:52,275 --> 00:16:55,368 Because people who do wrong need to be punished. 201 00:16:56,229 --> 00:17:01,191 I wanted to finish the work that my father couldn't. 202 00:17:02,579 --> 00:17:06,586 If my father hadn't caught the thief back then, 203 00:17:06,986 --> 00:17:10,811 he would have killed someone else later. 204 00:17:13,497 --> 00:17:16,726 That's nonsense. Your reasoning doesn't make sense. 205 00:17:18,543 --> 00:17:20,096 You smiled. 206 00:17:27,495 --> 00:17:28,990 Thank you. 207 00:17:31,950 --> 00:17:33,596 For what? 208 00:17:34,080 --> 00:17:36,041 For telling me all this. 209 00:17:40,794 --> 00:17:43,451 This is my first time comforting someone. 210 00:17:44,008 --> 00:17:46,320 I find it quite difficult. 211 00:17:50,645 --> 00:17:55,677 Can only those who have suffered pain, comfort others? 212 00:18:07,575 --> 00:18:10,732 I never thought I'd tell my dad's story in a situation like this. 213 00:18:40,000 --> 00:18:45,448 Oppa, should I just move in to your place after we get engaged? 214 00:18:45,966 --> 00:18:47,310 What do you mean by that? 215 00:18:47,767 --> 00:18:50,545 I mean, we'll live together once we're married anyway. 216 00:18:50,623 --> 00:18:52,109 I want us to be together. 217 00:18:53,161 --> 00:18:56,296 You won't see your parents daily once we're married. 218 00:18:56,358 --> 00:18:59,082 Why don't you spend this time with them? 219 00:19:03,922 --> 00:19:04,846 Ho Kyung. 220 00:19:05,515 --> 00:19:06,653 What? 221 00:19:08,927 --> 00:19:13,351 Why are you rushing our marriage? 222 00:19:15,407 --> 00:19:16,421 Hmm? 223 00:19:19,109 --> 00:19:23,997 Because I love you. Because I like you too much. 224 00:19:29,734 --> 00:19:31,424 Are you alright? 225 00:19:33,104 --> 00:19:35,392 Yes, I'm alright! 226 00:19:37,807 --> 00:19:39,103 We're here. 227 00:19:39,447 --> 00:19:42,322 Today, I'm the one who saw you home, okay? 228 00:19:42,542 --> 00:19:45,767 Don't be ridiculous. I walked here with my own feet. 229 00:19:48,912 --> 00:19:52,485 What was it you said? I bump into walls? 230 00:19:52,685 --> 00:19:54,646 Aigoo... and just look at you. 231 00:19:54,823 --> 00:19:55,772 What did you say? 232 00:19:55,868 --> 00:19:58,991 You're not a wall... go home now. 233 00:20:00,805 --> 00:20:03,180 Oh... you know nothing. 234 00:20:03,822 --> 00:20:06,020 I know plenty. 235 00:20:06,675 --> 00:20:12,268 Look here. You! You're using informal language to an oppa? 236 00:20:12,347 --> 00:20:14,511 - Oppa? - Yes, Oppa. 237 00:20:15,370 --> 00:20:16,935 Oppa?! 238 00:20:17,873 --> 00:20:22,992 Oh, you want to hear me calling you oppa, Oppa. 239 00:20:24,283 --> 00:20:27,340 Yes, this sounds good. Say it again. 240 00:20:27,482 --> 00:20:29,232 Oppa. 241 00:20:30,487 --> 00:20:34,436 Oppa, my ass. You and I are the same age. 242 00:20:35,680 --> 00:20:39,527 How did you know that? Did you do a background search on me? 243 00:20:39,727 --> 00:20:41,591 Hey, how can a police... 244 00:20:42,972 --> 00:20:45,945 Didn't you say that you and Kang Hae Seong were classmates? 245 00:20:47,134 --> 00:20:50,987 Oh, Reporter Kang. 246 00:20:51,316 --> 00:20:53,741 The two-timing Reporter Kang. 247 00:20:56,405 --> 00:20:57,855 I'm not having any fun. 248 00:21:00,325 --> 00:21:03,246 Sorry, sorry, sorry, sorry. 249 00:21:03,632 --> 00:21:05,778 It's me, I'm wrong. Sorry, sorry, sorry. 250 00:21:30,055 --> 00:21:31,352 Hey, I said... 251 00:21:32,071 --> 00:21:35,320 If you lie here like this, your lips will twist up.* 252 00:21:33,071 --> 00:21:35,320 {\a6}* old wives tale of one way to have a stroke 253 00:21:40,072 --> 00:21:43,041 Hey, are you asleep? 254 00:21:47,433 --> 00:21:48,562 Hey, get up. 255 00:22:54,856 --> 00:22:57,063 - Ahh! - Oh, my God! 256 00:22:58,544 --> 00:23:03,252 Are... are you carrying... my uncle? 257 00:23:04,464 --> 00:23:05,895 Can't you see? 258 00:23:06,244 --> 00:23:10,293 Please, don't just stand there, help me. 259 00:23:11,105 --> 00:23:13,390 Jin Jung, don't learn things like this. 260 00:23:13,490 --> 00:23:14,975 Jin Sol, hurry up and go get the camera. 261 00:23:15,147 --> 00:23:18,500 I'm going to use it to get 100,000 won* out of him. 262 00:23:16,147 --> 00:23:18,500 {\a6}* 100,000 won = 85,000 USD 263 00:23:18,544 --> 00:23:22,509 Please! I'm really cold and tired right now. 264 00:23:22,605 --> 00:23:26,924 Just put him down. Why is he on your back like some precious treasure. 265 00:23:32,757 --> 00:23:34,587 Owww... the smell of liquor. 266 00:23:34,909 --> 00:23:35,871 Aigoo... 267 00:23:36,296 --> 00:23:40,423 Hey! wake up... Hey, hey...! 268 00:23:40,424 --> 00:23:42,379 Jin Sol, go and get some honey water. 269 00:23:42,579 --> 00:23:44,484 When did we ever have honey in the house? 270 00:23:44,784 --> 00:23:48,395 You're right. Then, fetch some sugar water. 271 00:23:50,701 --> 00:23:53,175 Aish... You're really... 272 00:23:54,016 --> 00:23:55,316 Umm... 273 00:23:55,896 --> 00:23:56,876 Yes? 274 00:23:57,541 --> 00:23:59,211 Don't you know? 275 00:24:00,280 --> 00:24:01,642 Know what? 276 00:24:01,942 --> 00:24:05,454 It wasn't a hit and run accident. It was... 277 00:24:07,098 --> 00:24:09,740 made to look like an accident. 278 00:24:11,412 --> 00:24:13,133 I'll be on my way then. 279 00:24:14,166 --> 00:24:16,131 Are the two of you dating? 280 00:24:16,504 --> 00:24:17,055 What? 281 00:24:17,174 --> 00:24:19,370 I heard you already had a boyfriend. 282 00:24:19,864 --> 00:24:20,739 Ah... 283 00:24:20,740 --> 00:24:24,238 - It isn't... - Our Do Hyuk has never dated before. 284 00:24:24,438 --> 00:24:28,500 He only acts strong in front of others. But deep down in his heart, he's only a kid. 285 00:24:28,561 --> 00:24:29,205 What? 286 00:24:29,440 --> 00:24:35,432 Don't hurt him. I mean don't you two-time him. 287 00:24:36,342 --> 00:24:37,733 Good night. 288 00:24:41,489 --> 00:24:44,145 Aigoo... wake up. 289 00:24:44,429 --> 00:24:45,661 Aigoo, aigoo... 290 00:24:46,412 --> 00:24:47,563 What a troublesome kid. 291 00:24:49,255 --> 00:24:52,015 Aigoo. Aigoo... 292 00:25:03,944 --> 00:25:04,927 Aish, really... 293 00:25:28,407 --> 00:25:30,670 Oh God, what's wrong with him? 294 00:26:57,286 --> 00:26:58,994 You're still awake, hyung-nim? 295 00:27:05,558 --> 00:27:10,993 The thing called fate is miraculous. 296 00:27:12,929 --> 00:27:17,884 Yes, hyung-nim, it's very miraculous. 297 00:27:20,004 --> 00:27:22,870 Hyung-nim, you didn't do anything wrong. 298 00:27:23,371 --> 00:27:26,272 Hurry up and explain to little hyung-nim. 299 00:27:26,327 --> 00:27:28,654 Do you think he'll believe me? 300 00:27:30,389 --> 00:27:33,970 If you just let him continue like this... 301 00:27:33,978 --> 00:27:36,693 We need to give him time to think. 302 00:27:39,955 --> 00:27:42,550 I can wait as long as it'll take. 303 00:27:45,811 --> 00:27:47,859 Choi Il Doo... 304 00:27:48,694 --> 00:27:51,438 The reason you sent me to prison... 305 00:27:53,407 --> 00:27:56,246 it was because of the 15 years*? 306 00:27:53,907 --> 00:27:56,246 {\a6}* the statute of limitations for murder is 15 years. 307 00:27:58,299 --> 00:28:04,892 For 15 long years... I didn't know the reason. 308 00:28:12,560 --> 00:28:15,393 {\a6}[Press conference for national] [economic and public welfare] 309 00:28:15,481 --> 00:28:17,390 {\a6}[Progress for economy and citizens] [Our hope, Choi Il Doo] 310 00:28:17,399 --> 00:28:19,374 {\a6}[No. 1, Choi Il Doo.] [There is no chance to regret] 311 00:28:19,384 --> 00:28:22,200 {\a6}[Korea full of hope] 312 00:28:22,237 --> 00:28:24,470 {\a6}[For Korea's economy, our citizens' economy] [Korea press conference. No.1, Choi Il Doo] 313 00:28:24,570 --> 00:28:26,040 {\a6}[Together united with the citizens] [and now is the hope for the country] 314 00:28:26,881 --> 00:28:27,824 {\a6}[Korea Press Conference] 315 00:28:30,924 --> 00:28:37,524 {\a6}[No.1, Choi Il Doo.] [There is no chance to regret] 316 00:28:32,415 --> 00:28:33,361 It's great. 317 00:28:34,008 --> 00:28:35,081 Dad, what do you think? 318 00:28:35,175 --> 00:28:37,768 It looks weird. It doesn't belong here. 319 00:28:38,462 --> 00:28:42,962 You need to develop an eye for art. You only have an eye for people. 320 00:28:43,274 --> 00:28:44,701 You mean Reporter Kang? 321 00:28:46,701 --> 00:28:47,933 Chairman, here you go. 322 00:28:48,513 --> 00:28:50,831 Your speech for the press conference. 323 00:28:51,054 --> 00:28:53,822 Okay, finally. My cheat sheet. 324 00:28:54,111 --> 00:28:55,040 Dad, seriously... 325 00:28:55,155 --> 00:28:57,232 what would you have done without oppa? 326 00:28:57,338 --> 00:28:58,887 I know. 327 00:29:01,591 --> 00:29:04,123 I have to go. I'll see you both later. 328 00:29:04,209 --> 00:29:06,460 Where are you going? Aren't you going with me? 329 00:29:07,127 --> 00:29:09,018 This is my first time meeting my future mother-in-law. 330 00:29:09,091 --> 00:29:11,891 I need to have to have my hair done and put on a special outfit. 331 00:29:12,617 --> 00:29:13,685 You're already pretty. 332 00:29:13,785 --> 00:29:16,885 I know. See you later. 333 00:29:20,926 --> 00:29:23,847 What do you plan to do? 334 00:29:24,973 --> 00:29:26,640 What are you referring to? 335 00:29:26,940 --> 00:29:29,646 There's no one who will criticize. 336 00:29:29,870 --> 00:29:32,240 Just jump in and help me with my company. 337 00:29:32,441 --> 00:29:34,796 I'll be busy with other work now. 338 00:29:35,472 --> 00:29:38,700 DAESE is strong enough now to withstand your absence. 339 00:29:38,731 --> 00:29:41,231 Then come and work on my campaign. 340 00:29:42,463 --> 00:29:46,500 At dinner with your mother tonight, I'm going to urge a quick engagement. 341 00:29:46,531 --> 00:29:49,993 So after that, decide on one of the two. Do you understand? 342 00:29:51,161 --> 00:29:52,755 I'm threatening you. 343 00:30:07,408 --> 00:30:10,399 But what's so wrong with what I have on? 344 00:30:15,286 --> 00:30:16,723 Oh my gosh. 345 00:30:19,630 --> 00:30:20,633 Mother. 346 00:30:23,941 --> 00:30:24,896 Um... 347 00:30:55,242 --> 00:30:57,762 You didn't forget the things I told you? 348 00:30:58,364 --> 00:31:00,533 You mean about delaying the wedding? 349 00:31:00,933 --> 00:31:02,417 So why...? 350 00:31:02,463 --> 00:31:05,896 And don't talk too much and just smile. 351 00:31:16,968 --> 00:31:20,246 I hope the food is to your taste. 352 00:31:21,715 --> 00:31:26,379 As the saying goes, hunger is the best appetite inducer. It's good. 353 00:31:26,479 --> 00:31:31,585 We're hoping for the engagement to be announced soon and wondered what your thoughts were? 354 00:31:31,785 --> 00:31:34,211 Excuse me for asking but... 355 00:31:35,011 --> 00:31:40,522 I feel like... I've seen you somewhere before. 356 00:31:41,076 --> 00:31:42,639 Oh, is that so? 357 00:31:44,947 --> 00:31:46,676 Don't you know my father? 358 00:31:46,876 --> 00:31:48,915 You didn't tell her? 359 00:31:50,040 --> 00:31:50,836 No. 360 00:31:50,936 --> 00:31:52,993 Always the man of few words. 361 00:31:53,393 --> 00:31:54,976 I'm a businessman. 362 00:31:55,202 --> 00:31:57,117 Oh, I see. 363 00:32:03,345 --> 00:32:05,655 {\a6}[DAESE Group] [Chairman Choi Il Doo] 364 00:32:12,831 --> 00:32:19,262 DAE... DAESE Group... Chairman? 365 00:32:20,257 --> 00:32:21,511 Mother. 366 00:32:24,712 --> 00:32:28,072 You... what are you...? 367 00:32:28,121 --> 00:32:29,375 You should have 368 00:32:29,675 --> 00:32:31,922 let her know in advance. 369 00:32:32,947 --> 00:32:34,239 I'm sorry. 370 00:32:37,924 --> 00:32:40,191 Are you all right, mother-in-law? 371 00:33:27,394 --> 00:33:29,314 I need to get back to the office. 372 00:33:29,467 --> 00:33:32,284 I might be late so check the bus schedule, take one and go home. 373 00:33:32,688 --> 00:33:34,932 What are you up to? 374 00:33:38,710 --> 00:33:41,577 {\a6}* traditional Korean clothing 375 00:33:38,710 --> 00:33:41,577 Use this to have a Hanbok* made, to wear at the engagement ceremony. 376 00:33:41,777 --> 00:33:44,737 I asked you what you are doing? 377 00:33:45,407 --> 00:33:46,634 What? 378 00:33:47,519 --> 00:33:52,444 Is... is this about revenge or something like that? 379 00:33:58,433 --> 00:34:01,501 When you were studying with so much determination 380 00:34:01,901 --> 00:34:04,352 to get into DAESE Daily... 381 00:34:04,747 --> 00:34:07,348 I thought... okay, you must want to work there. 382 00:34:07,675 --> 00:34:10,616 I thought it was just because it is a great company. 383 00:34:11,605 --> 00:34:16,733 But... DAESE Group Chairman's daughter? 384 00:34:17,094 --> 00:34:18,651 Engagement? 385 00:34:21,526 --> 00:34:22,986 Don't think of it as anything strange. 386 00:34:23,057 --> 00:34:25,166 Then why are you delaying the wedding? 387 00:34:27,995 --> 00:34:30,865 Don't think about lying to me and tell me the truth. 388 00:34:31,165 --> 00:34:33,968 What motives are you hiding in your heart? 389 00:34:34,976 --> 00:34:36,493 Please go home. 390 00:34:37,107 --> 00:34:42,017 Do you think your late father would be happy with what you're doing? 391 00:34:42,491 --> 00:34:44,665 Do you think that's what he would have wanted? 392 00:34:44,719 --> 00:34:47,463 I don't care about what he would've wanted. This is what I want to do. 393 00:34:47,687 --> 00:34:50,403 Do you even know what your father wanted? 394 00:34:50,643 --> 00:34:52,199 I don't know. 395 00:34:53,304 --> 00:34:55,384 How can you not know? 396 00:34:55,884 --> 00:34:58,212 What does every parent want for their children? 397 00:34:58,412 --> 00:35:00,805 For them to live happy lives! 398 00:35:05,480 --> 00:35:06,613 Uh... 399 00:35:06,902 --> 00:35:08,282 Hae Seong. 400 00:35:08,482 --> 00:35:09,461 I... 401 00:35:11,084 --> 00:35:12,889 will be happy. 402 00:35:13,282 --> 00:35:14,645 But... 403 00:35:16,266 --> 00:35:17,998 not now. 404 00:35:35,569 --> 00:35:38,017 {\a6}[Young Deok Ilbo Premier Issues!!] [Young Deok Ilbo!!] 405 00:35:48,957 --> 00:35:52,840 Uncle, I'm going to school. 406 00:35:55,041 --> 00:35:56,414 Okay... 407 00:36:03,987 --> 00:36:05,770 - See you when you get home. - Okay. 408 00:36:10,517 --> 00:36:12,173 Wake up. 409 00:36:13,796 --> 00:36:15,491 Don't bother me... 410 00:36:16,326 --> 00:36:18,359 Have something to eat. 411 00:36:18,659 --> 00:36:20,744 I don't want to eat... 412 00:36:23,922 --> 00:36:25,958 What's this all about? 413 00:36:33,491 --> 00:36:35,714 This is because of that woman, isn't it? 414 00:36:36,446 --> 00:36:37,714 Hey, hey, hey. 415 00:36:37,834 --> 00:36:42,060 If you fall for someone who has a boyfriend, you're the one that'll get hurt. 416 00:36:42,415 --> 00:36:44,326 You know that it's... 417 00:36:44,726 --> 00:36:49,064 because you can't have it, you want it more. 418 00:36:50,456 --> 00:36:52,383 Right... 419 00:36:52,689 --> 00:36:56,296 I'm sure you know because you have so much experience at it. 420 00:36:56,655 --> 00:37:01,046 You always convert what I say to suit your own situation. 421 00:37:03,719 --> 00:37:06,686 Please don't give me any more nephews or nieces. 422 00:37:07,723 --> 00:37:09,973 Two is more than enough. 423 00:37:57,258 --> 00:37:59,024 {\a6}[Future son-in-law of DAESE Group,] [Reporter Kang Hae Seong] 424 00:37:57,779 --> 00:38:01,555 Jae In... what is this? 425 00:38:02,895 --> 00:38:03,790 Huh? 426 00:38:06,216 --> 00:38:10,475 DAESE Group's only daughter, Choi Ho Kyung and DAESE Daily's Kang Hae Seong, 427 00:38:10,495 --> 00:38:13,978 to hold an engagement ceremony on the 2nd at 5 o'clock. 428 00:38:18,231 --> 00:38:20,819 Oh, really? 429 00:38:21,911 --> 00:38:23,850 You knew about this? 430 00:38:25,688 --> 00:38:28,117 I knew he had a girlfriend. 431 00:38:28,594 --> 00:38:30,144 Then why were you seeing him? 432 00:38:30,564 --> 00:38:32,836 Why are you seeing a man with a girlfriend? 433 00:38:32,956 --> 00:38:36,763 I didn't know that when we were dating. I don't see him anymore. 434 00:38:40,523 --> 00:38:42,321 How can that man... 435 00:38:42,821 --> 00:38:45,854 Oh my goodness... I'm at a loss of words. 436 00:38:46,054 --> 00:38:46,986 So you mean... 437 00:38:47,186 --> 00:38:50,486 he was seeing you while he had someone he was going to get engaged to? 438 00:38:50,606 --> 00:38:52,092 Why would he? 439 00:38:53,081 --> 00:38:55,166 I don't know that either. 440 00:38:55,913 --> 00:38:58,955 Ah, Mom! Let's not talk about it anymore and just eat. 441 00:39:13,880 --> 00:39:19,580 {\a6}You smile because I am with you. 442 00:39:20,190 --> 00:39:27,739 {\a6}Were you surprised by coming to you. 443 00:39:28,325 --> 00:39:34,241 {\a6}Who am I? Is this me? 444 00:39:34,698 --> 00:39:41,898 {\a6}I am a woman who can cry or laugh, at just a single word from you. 445 00:39:42,018 --> 00:39:48,768 {\a6}I throw tantrums and get jealous often. 446 00:39:49,324 --> 00:39:55,970 {\a6}I'm afraid of dark roads and get lonely often, 447 00:39:56,090 --> 00:40:00,395 {\a6}I can't live without you. 448 00:40:00,716 --> 00:40:03,522 {\a6}Don't ever leave me. 449 00:40:03,816 --> 00:40:07,406 {\a6}Direct all your love toward me. 450 00:40:07,526 --> 00:40:11,088 Let us toast these 2 people. 451 00:40:12,045 --> 00:40:23,393 {\a6}The person you should always love is me. 452 00:40:34,556 --> 00:40:38,988 Aigoo. There's not the slightest shadow of the child or nightclub President. 453 00:40:39,188 --> 00:40:41,808 Oh, you're back already? 454 00:40:41,928 --> 00:40:42,778 Yes. 455 00:40:43,898 --> 00:40:47,527 How can you look for a child at night? 456 00:40:47,868 --> 00:40:50,785 Is there something wrong? 457 00:40:51,380 --> 00:40:52,742 Oh. 458 00:40:53,281 --> 00:40:55,899 When you're feeling down, nothing better than fish cakes and ... 459 00:40:56,019 --> 00:40:59,452 What do you think? 460 00:41:00,729 --> 00:41:02,319 I'm going home. 461 00:41:02,519 --> 00:41:03,708 Oh, you are? 462 00:41:04,806 --> 00:41:06,544 - Thanks for your hard work. - Yes. 463 00:41:09,184 --> 00:41:10,216 Hey, let's go. 464 00:41:10,336 --> 00:41:10,985 Where? 465 00:41:11,105 --> 00:41:12,913 Fish cakes and a drink. 466 00:41:13,300 --> 00:41:14,456 - Just the two of us? - Yes. 467 00:41:14,576 --> 00:41:16,533 I don't want to. Oh! 468 00:41:17,347 --> 00:41:19,657 Hey, Soo Kyung. It's me, Oppa. Where are you? 469 00:41:19,815 --> 00:41:21,420 Yes, I got it. I'm coming now. 470 00:41:26,470 --> 00:41:29,852 Hey, hey, hey, hey. Aren't your fingers tired? 471 00:41:30,052 --> 00:41:31,529 Oh, really... 472 00:41:38,706 --> 00:41:40,395 [A drink. Call???] 473 00:41:42,986 --> 00:41:45,159 Save the 30 won. 474 00:41:48,166 --> 00:41:51,772 Save the fee to text back and answer me in person. 475 00:41:56,215 --> 00:41:59,566 How about something other than drinking? 476 00:41:59,966 --> 00:42:01,097 Something else? 477 00:42:01,758 --> 00:42:02,411 What? 478 00:42:07,913 --> 00:42:08,826 Wow! 479 00:42:11,962 --> 00:42:14,595 Wow, great! 480 00:42:19,752 --> 00:42:22,828 What a dummy. 481 00:42:29,349 --> 00:42:30,781 What a waste of money. 482 00:42:38,394 --> 00:42:39,691 Okay! 483 00:43:29,647 --> 00:43:30,820 Cheers! 484 00:43:57,698 --> 00:43:59,389 I thought you weren't up to alcohol tonight. 485 00:43:59,509 --> 00:44:01,484 Beer is alcohol? 486 00:44:02,873 --> 00:44:03,963 Okay. 487 00:44:04,225 --> 00:44:08,002 I'll carry you home today. So drink as much as you want. 488 00:44:08,445 --> 00:44:09,880 Forget it. 489 00:44:12,002 --> 00:44:15,750 So, what have you been doing these past few days? 490 00:44:16,666 --> 00:44:19,455 Why? You were worried about me? 491 00:44:20,609 --> 00:44:22,188 What, worried? 492 00:44:23,228 --> 00:44:27,767 I thought maybe there might be a murder case, so I was just anticipating it. 493 00:44:33,247 --> 00:44:35,987 How much longer are you going to be like this? 494 00:44:36,695 --> 00:44:37,793 What do you mean? 495 00:44:38,052 --> 00:44:41,087 We need to find Park Su Jeong, we need to find the child, 496 00:44:41,387 --> 00:44:43,335 and we need to find the kidnapper. 497 00:44:53,629 --> 00:44:57,077 Didn't you say someone killed your parents on purpose? 498 00:44:57,618 --> 00:44:58,553 Okay, fine. 499 00:44:58,673 --> 00:45:00,587 I like seeing the wrongdoer get punished. 500 00:45:00,707 --> 00:45:03,044 I like doing things according to law 501 00:45:03,717 --> 00:45:07,875 but what if, because it's been so long, nothing can be done by law. 502 00:45:09,211 --> 00:45:11,284 Jin Do Hyuk, aren't you a reporter? 503 00:45:11,784 --> 00:45:13,588 I don't know who it is, 504 00:45:13,738 --> 00:45:15,355 but why don't you publish the story? 505 00:45:15,475 --> 00:45:18,695 - We can let society punish... - He's already paid his debt to society. 506 00:45:23,048 --> 00:45:27,339 There is nothing more for him to lose. 507 00:45:32,480 --> 00:45:34,333 It's someone you know? 508 00:45:37,325 --> 00:45:38,321 Yes. 509 00:45:46,058 --> 00:45:47,439 Then... 510 00:45:49,663 --> 00:45:52,061 forgive him. 511 00:45:54,744 --> 00:45:59,294 It may take a long time and I'm sure it'll be really difficult, 512 00:46:00,238 --> 00:46:04,450 but do it for yourself, and not for him. 513 00:46:16,145 --> 00:46:17,677 You know something? 514 00:46:19,013 --> 00:46:20,422 What? 515 00:46:21,375 --> 00:46:26,431 That you're too good for someone like Kang Hae Seong. 516 00:46:38,032 --> 00:46:40,573 Let's go. I'll see you home. 517 00:46:58,778 --> 00:47:00,381 {\a6}[Young Deok Newspaper] 518 00:47:03,902 --> 00:47:07,071 Are you... Double Axe's boss, Jo Young Deok? 519 00:47:08,201 --> 00:47:09,241 What do you want? 520 00:47:09,327 --> 00:47:10,840 Jin Do Hyuk... we shall see. 521 00:47:12,543 --> 00:47:13,591 Are you alright? 522 00:47:14,225 --> 00:47:19,144 You said, you wanted to become a reporter just like your father, right? 523 00:47:19,759 --> 00:47:22,485 You must surely do that. 524 00:47:23,055 --> 00:47:26,936 You must become an outstanding reporter like your father. 525 00:47:42,031 --> 00:47:44,550 {\a6}[DAESE Group Chairman Choi Il Doo] 526 00:47:46,662 --> 00:47:48,420 {\a6}[Press conference to announce candidacy] 527 00:47:53,122 --> 00:47:55,920 {\a6}[DAESE Group Chairman Choi Il Doo] 528 00:48:07,174 --> 00:48:11,247 Finally, DAESE Group Chairman Choi Il Doo is throwing his name in the hat? 529 00:48:11,619 --> 00:48:16,116 There are a lot of really strong candidates in his party, isn't it impossible for him to be elected? 530 00:48:16,236 --> 00:48:17,754 It's a good situation for him. 531 00:48:17,974 --> 00:48:21,285 He's not very old so he has time to start and make his way. 532 00:48:21,580 --> 00:48:23,395 Should we attend the press conference? 533 00:48:23,515 --> 00:48:26,711 Our readers aren't really interested in things like that. 534 00:48:26,981 --> 00:48:28,754 You're right. They have no interest. 535 00:48:28,976 --> 00:48:32,665 By the way, how much longer is Do Hyuk not going to come to work? 536 00:48:33,206 --> 00:48:37,827 But, hey! What did that mean? Who is he saying our President killed? 537 00:48:38,027 --> 00:48:42,788 He used to control the entire country as a mafia leader. It could be anybody. 538 00:48:42,908 --> 00:48:43,943 That doesn't add up. 539 00:48:44,063 --> 00:48:46,119 How could he be released for murder after only 15 years? 540 00:48:46,239 --> 00:48:47,584 That makes no sense. 541 00:48:47,704 --> 00:48:51,005 I can't understand his reaction. Didn't he know? 542 00:48:51,243 --> 00:48:56,067 Why did he get so upset like that? Unless it was someone he knew. 543 00:49:00,370 --> 00:49:01,737 Good morning. 544 00:49:01,857 --> 00:49:04,308 - Good morning, President. 545 00:49:05,043 --> 00:49:06,767 {\a6}[~ Jin Do Hyuk ~] 546 00:49:14,294 --> 00:49:15,695 How are you? 547 00:49:15,815 --> 00:49:18,502 Everyone, good morning. 548 00:49:22,159 --> 00:49:28,341 Did something happen, President? It's just that I'm curious and really worried. 549 00:49:30,038 --> 00:49:32,370 How is Reporter Jin doing? 550 00:49:32,768 --> 00:49:34,415 Words can't explain. 551 00:49:34,715 --> 00:49:38,546 He rolls around all day and drinks himself to sleep. 552 00:49:38,894 --> 00:49:40,998 I'm worried about all of us. 553 00:49:41,541 --> 00:49:44,699 If I come and work here, perhaps I can earn some money... 554 00:49:47,512 --> 00:49:53,749 Can I ask how you lived after your parents passed away? 555 00:49:54,588 --> 00:49:55,751 Us? 556 00:49:56,624 --> 00:49:58,315 You mean Do Hyuk and me? 557 00:49:58,415 --> 00:49:59,713 Yes. 558 00:50:01,827 --> 00:50:06,559 Well we... we just survived. 559 00:50:53,847 --> 00:50:59,581 There was a period when Do Hyuk didn't say a word, just like Jung. 560 00:51:00,277 --> 00:51:02,129 Reporter Jin did that? 561 00:51:03,544 --> 00:51:04,839 Yes. 562 00:51:05,459 --> 00:51:07,449 I'm sure he was in shock. 563 00:51:08,014 --> 00:51:10,009 I didn't see the accident myself. 564 00:51:10,329 --> 00:51:12,041 But seeing your parents killed... 565 00:51:12,551 --> 00:51:16,813 right in front of your eyes is enough to make you become a mute. 566 00:51:20,603 --> 00:51:22,449 Why does your child...? 567 00:51:24,369 --> 00:51:29,805 He saw his father beating me. After that, he hasn't spoken a word. 568 00:51:31,557 --> 00:51:32,757 Aigoo... 569 00:51:33,027 --> 00:51:36,826 Don't you think I wanted for a better life? 570 00:51:37,361 --> 00:51:41,313 But I'm not learned or skilled at anything. 571 00:51:41,814 --> 00:51:44,707 Perhaps that why I caused all those troubles... 572 00:51:45,082 --> 00:51:50,489 Because his sister was so pathetic, Do Hyuk worked 2 jobs and that how we just... 573 00:51:50,609 --> 00:51:53,985 survived through life. 574 00:52:07,096 --> 00:52:09,620 He just won't wake up no matter what. 575 00:52:09,997 --> 00:52:12,302 I really don't understand. 576 00:52:12,949 --> 00:52:15,621 You think he might be sick? 577 00:52:18,687 --> 00:52:20,677 No. Would you like a cup of tea? 578 00:52:25,650 --> 00:52:27,554 Why are you here? 579 00:52:28,981 --> 00:52:30,177 Hyung-nim... 580 00:52:30,573 --> 00:52:33,057 Why are you here?! 581 00:52:33,666 --> 00:52:35,179 - Don't be like this. - Get lost! 582 00:52:35,299 --> 00:52:37,679 - Let go! - What is wrong with you? 583 00:52:38,152 --> 00:52:39,924 Let go! Get off! 584 00:52:40,044 --> 00:52:43,019 - What's wrong? - Why are you acting this way? 585 00:52:45,374 --> 00:52:47,497 I'd like to see you for a moment. 586 00:53:05,659 --> 00:53:08,508 I didn't kill anyone. 587 00:53:11,449 --> 00:53:15,833 You want me to believe that? 588 00:53:18,573 --> 00:53:21,747 Fine then. I'll believe you. 589 00:53:22,612 --> 00:53:23,993 I believe you. 590 00:53:24,843 --> 00:53:26,561 Are you happy now? 591 00:53:28,071 --> 00:53:30,922 If I really killed your parents, 592 00:53:31,595 --> 00:53:34,227 I would never have gone to prison. 593 00:53:34,586 --> 00:53:37,390 The reason why I went to prison... 594 00:53:37,965 --> 00:53:40,956 the reason why I spent 15 years in there... 595 00:53:41,590 --> 00:53:44,810 is because I didn't kill your parents. 596 00:53:59,764 --> 00:54:01,329 Get rid of him. 597 00:54:02,820 --> 00:54:04,670 Who is it? 598 00:54:05,068 --> 00:54:07,217 He's a reporter of DAESE Daily. 599 00:54:07,611 --> 00:54:10,961 His name is... Jin Yeon. 600 00:54:11,793 --> 00:54:15,386 Did you just say Choi Il Doo? 601 00:54:15,786 --> 00:54:18,461 Chairman Choi Il Doo of DAESE Group? 602 00:54:19,440 --> 00:54:23,534 Choi Il Doo who's running for the Presidency? 603 00:54:26,097 --> 00:54:29,328 That person ordered you to kill my father? 604 00:54:32,660 --> 00:54:37,481 How can that make any sense? 605 00:54:38,512 --> 00:54:40,992 I never lie. 606 00:54:45,145 --> 00:54:46,577 Why? 607 00:54:47,492 --> 00:54:50,418 Why would Choi Il Doo order you to kill my father? 608 00:54:50,764 --> 00:54:53,044 He's causing me a headache. 609 00:54:54,104 --> 00:54:58,784 He's digging in the work we're doing. 610 00:54:59,671 --> 00:55:06,992 He's claiming that I used bribery for our latest re-development project. 611 00:55:07,622 --> 00:55:12,990 He's claiming that I use gangsters to threaten people and used violence. 612 00:55:13,550 --> 00:55:16,676 If he writes his article, things can get noisy. 613 00:55:17,518 --> 00:55:21,275 I can fire him but he can give the information to another paper. 614 00:55:21,598 --> 00:55:24,720 And if he takes it to the police, that can also cause problems. 615 00:55:28,902 --> 00:55:31,297 President Jo*. 616 00:55:29,202 --> 00:55:31,297 {\a6}* 15 years ago Jo Young Deok held the position that President Gong currently does 617 00:55:32,528 --> 00:55:37,074 Aren't we sitting in the same boat? 618 00:55:46,699 --> 00:55:49,566 Take care of it. 619 00:55:51,312 --> 00:55:53,100 I can't do this. 620 00:55:54,261 --> 00:55:55,449 Fine. 621 00:55:56,019 --> 00:55:58,530 We'll make this the last time. 622 00:56:01,135 --> 00:56:02,692 I can't do it. 623 00:56:04,566 --> 00:56:05,946 Just a minute... 624 00:56:06,315 --> 00:56:08,813 your daughter, Yoo Ri, 625 00:56:09,141 --> 00:56:12,999 isn't she 3 or 4 years younger than my Ho Kyung? 626 00:56:19,484 --> 00:56:26,279 If I take care of this, please release me. 627 00:56:39,124 --> 00:56:41,471 Why didn't you kill him? 628 00:56:43,832 --> 00:56:46,021 Because I saw you. 629 00:56:48,699 --> 00:56:54,327 I saw a little boy holding an umbrella, running towards them. 630 00:57:00,701 --> 00:57:02,151 Dad! 631 00:57:02,797 --> 00:57:04,196 Mom! 632 00:57:05,535 --> 00:57:07,775 Do Hyuk, stay there! 633 00:57:28,405 --> 00:57:29,999 Who was it? 634 00:57:31,019 --> 00:57:33,432 Who was the driver of the truck? 635 00:57:36,531 --> 00:57:41,676 The person who told you that I killed your parents. 636 00:58:10,611 --> 00:58:13,199 You're very skilled, President. 637 00:58:15,124 --> 00:58:18,488 You can probably sell a lot of novels, don't you think? 638 00:58:38,615 --> 00:58:41,414 {\a6}[~ Director Kang Hae Seong ~] 639 00:58:59,115 --> 00:59:01,414 Director, your car is ready. 640 00:59:02,211 --> 00:59:03,623 Alright. 641 00:59:08,259 --> 00:59:09,958 Thanks for your hard work. 642 00:59:10,078 --> 00:59:12,674 - Choi Il Doo. Choi Il Doo. 643 00:59:12,943 --> 00:59:15,875 - Choi Il Doo. Choi Il Doo. 644 00:59:15,995 --> 00:59:18,835 - Choi Il Doo. Choi Il Doo. 645 00:59:18,955 --> 00:59:21,958 - Choi Il Doo. Choi Il Doo. 646 00:59:19,003 --> 00:59:21,775 {\a6}[Progress for economy and citizens] [Our hope, Choi Il Doo] 647 00:59:22,078 --> 00:59:24,852 - Choi Il Doo. Choi Il Doo. 648 00:59:22,098 --> 00:59:24,152 {\a6}[No. 1, Choi Il Doo.] [There is no chance to regret] 649 00:59:25,156 --> 00:59:28,323 - Choi Il Doo. Choi Il Doo. 650 00:59:26,835 --> 00:59:29,869 {\a6}[DAESE Group's Chairman press conference] [To announce Candidacy] 651 00:59:28,443 --> 00:59:29,846 - Choi Il Doo. 652 00:59:30,154 --> 00:59:32,877 - Choi Il Doo. Choi Il Doo. 653 00:59:33,459 --> 00:59:35,100 - Choi Il Doo. Choi... 654 00:59:35,200 --> 00:59:40,467 We sincerely thank you for taking time from your busy schedules 655 00:59:40,587 --> 00:59:42,227 to join us today. 656 00:59:42,520 --> 00:59:45,337 The press conference will begin shortly. 657 00:59:45,457 --> 00:59:47,025 I don't think we're very late. 658 00:59:47,145 --> 00:59:48,516 We're a bit late, sorry. 659 00:59:48,636 --> 00:59:49,833 - Hello. - We're sorry. 660 00:59:49,953 --> 00:59:52,886 I'm Young Deok Newspaper reporter. Young Deok Newspaper. 661 00:59:53,006 --> 00:59:54,483 We are reporters from there as well. 662 00:59:54,603 --> 00:59:56,142 Oh! Isn't that Reporter Kang Hae Seong? 663 00:59:56,262 --> 00:59:59,247 - Yes, its Reporter Kang Hae Seong. - Reporter Kang Hae Seong. 664 01:00:01,202 --> 01:00:03,507 - Quickly, take it, take it, take it. 665 01:00:03,937 --> 01:00:05,863 - Excuse us, we're sorry. 666 01:00:05,983 --> 01:00:07,938 - Aren't there any seats? - There, over there. 667 01:00:08,823 --> 01:00:10,857 Let's go sit over there in the middle. 668 01:00:11,470 --> 01:00:12,958 I'm sorry. Sorry. 669 01:00:13,343 --> 01:00:15,000 Yes, it's right. 670 01:00:15,829 --> 01:00:18,467 - Go ahead and sit. - Hurry up and sit guys. 671 01:00:22,563 --> 01:00:24,334 We need to be quiet. Quiet. 672 01:00:26,926 --> 01:00:27,558 Yes. 673 01:00:27,684 --> 01:00:29,807 This is Jo Young Deok. 674 01:00:30,303 --> 01:00:31,874 I think we need to talk. 675 01:00:32,196 --> 01:00:34,339 It's not convenient now. 676 01:00:34,459 --> 01:00:36,613 My staff members should be there right now. 677 01:00:36,733 --> 01:00:38,781 We should have come a little earlier. 678 01:00:38,901 --> 01:00:40,655 Sorry for getting here late. 679 01:00:41,299 --> 01:00:46,491 If you don't want to be humiliated in front of all those reporters, then... 680 01:01:11,157 --> 01:01:14,567 It's okay. Just delay it a little. 681 01:01:24,931 --> 01:01:25,694 I'm sorry. 682 01:01:25,814 --> 01:01:29,804 Something urgent came up, so there will be a 30 minute delay before we begin. 683 01:01:29,924 --> 01:01:31,289 - Woo... 684 01:01:31,409 --> 01:01:33,853 - It's alright. It's alright. 685 01:01:34,201 --> 01:01:36,193 - It's alright to delay. 686 01:01:36,313 --> 01:01:37,670 - What is this? 687 01:01:48,697 --> 01:01:51,102 What do you want from me? 688 01:01:51,502 --> 01:01:53,899 Tell me. I'll do it. 689 01:01:54,502 --> 01:01:55,399 You want money? 690 01:01:55,813 --> 01:01:58,415 So you're running to become the President? 691 01:02:00,380 --> 01:02:03,870 That's now possible for a murderer? 692 01:02:05,986 --> 01:02:07,746 I didn't kill anyone. 693 01:02:07,866 --> 01:02:11,155 But you did issue the order to have someone killed. 694 01:02:13,375 --> 01:02:15,844 Didn't you fail at it? 695 01:02:16,644 --> 01:02:20,547 See here Jo Young Deok, it's been 15 years. 696 01:02:20,747 --> 01:02:25,510 That's a long time to have passed and the world is on my side now. 697 01:02:26,767 --> 01:02:31,099 The world believes in and follows those with power. 698 01:02:31,632 --> 01:02:34,852 Even if it's a lie. 699 01:02:35,886 --> 01:02:40,926 No... the truth is always revealed. 700 01:02:42,308 --> 01:02:45,854 You haven't forgotten the type of person I am, have you? 701 01:02:46,275 --> 01:02:48,874 I never lie. 702 01:02:49,332 --> 01:02:52,128 Moreover, I do what I say. 703 01:02:52,428 --> 01:02:55,786 I warned you that I will not leave you alone, 704 01:02:55,986 --> 01:02:59,404 so you will not get to the position you are seeking. 705 01:02:59,524 --> 01:03:02,940 It would be wise for you to not provoke me anymore. 706 01:03:04,043 --> 01:03:06,037 What was his name? 707 01:03:07,359 --> 01:03:08,893 Was it Jin Yeon? 708 01:03:10,194 --> 01:03:14,126 It wasn't anything to get rid of a reporter like that. 709 01:03:14,893 --> 01:03:19,869 If you get in my way, I can do something far worse to you! 710 01:03:44,031 --> 01:03:46,143 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site. 711 01:03:44,031 --> 01:03:46,143 Brought to you by HaruHaruSubs 712 01:03:46,263 --> 01:03:48,400 Main Translator: g!de0n Spot Translator: songbird 713 01:03:48,520 --> 01:03:50,343 Timers: szhoang, malkite_ve6tici 714 01:03:50,463 --> 01:03:51,891 Editor/QC: KumoYami Final QC: leesja 715 01:03:52,011 --> 01:03:53,518 Coordinators: sayroo, cute girl 716 01:03:53,638 --> 01:03:57,087 He said he killed Do Hyuk's parents with his own mouth? 717 01:03:58,447 --> 01:04:01,578 It won't be good if he's discovered. Take care of him. 718 01:04:01,806 --> 01:04:04,430 I will deal with the Chairman directly from now on. 719 01:04:05,342 --> 01:04:08,826 ...but, do you really think it's possible that the Chairman could have killed someone? 720 01:04:09,493 --> 01:04:12,994 It's not too late. We have to find a solution. 721 01:04:13,625 --> 01:04:15,292 You can stop blaming yourself now. 722 01:04:15,636 --> 01:04:18,271 ...of tailing Choi Il Doo and finding out about his activities. 723 01:04:18,391 --> 01:04:19,497 By yourself? 724 01:04:19,617 --> 01:04:22,294 So then, it'll be okay for us to stay out of it? 725 01:04:26,053 --> 01:04:29,333 It would be great to have your help, but I'll try to do it on my own. 726 01:04:31,918 --> 01:04:33,139 I'm so out of breath. 727 01:04:33,259 --> 01:04:34,202 Be careful. 728 01:04:35,079 --> 01:04:37,233 You could be in danger. 729 01:04:37,353 --> 01:04:39,909 You don't know who he wants to get rid of next. 730 01:04:40,029 --> 01:04:43,081 It doesn't matter. I'll bring him down. 731 01:04:43,485 --> 01:04:47,560 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com