1 00:00:00,090 --> 00:00:05,221 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,100 --> 00:00:05,221 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 3 00:00:07,255 --> 00:00:09,422 The words 'give up' do not exist in Jin Do Hyuk's dictionary. 4 00:00:09,884 --> 00:00:12,396 I'm a reporter! A reporter! 5 00:00:12,708 --> 00:00:14,111 You think anyone can be a reporter? 6 00:00:14,369 --> 00:00:18,023 Are you aware that Jo Young Deok's being released from jail today? 7 00:00:18,231 --> 00:00:19,232 You have suffered. 8 00:00:19,499 --> 00:00:21,518 I am MONDAY SEOUL Magazine's reporter, Jin Do Hyuk. 9 00:00:21,726 --> 00:00:23,587 I don't trust things like reporters. 10 00:00:23,991 --> 00:00:26,950 Choi Il Doo! I am Jo Young Deok, you punk! 11 00:00:27,116 --> 00:00:30,755 What caused you to hate Choi Il Doo so much? 12 00:00:33,839 --> 00:00:36,601 I'm your new Team Leader, Lieutenant Joo Jae In. 13 00:00:36,823 --> 00:00:39,116 MONDAY SEOUL's Jin Do Hyuk... 14 00:00:40,122 --> 00:00:40,822 I hope it closes down. 15 00:00:40,922 --> 00:00:41,792 {\a6}[I'm sorry. We had to shut down] 16 00:00:41,986 --> 00:00:42,752 Kang Hae Seong? 17 00:00:44,677 --> 00:00:46,657 You're... working at DAESE Daily? 18 00:00:46,973 --> 00:00:48,746 I'm here to be interviewed. 19 00:00:49,118 --> 00:00:49,897 Aigoo. 20 00:00:50,093 --> 00:00:53,125 It's no use. Our company went bankrupt. 21 00:00:53,348 --> 00:00:55,019 I said let's start our own newspaper. 22 00:00:55,093 --> 00:00:56,995 You should know you need money to start a newspaper. 23 00:00:57,755 --> 00:00:58,893 I have money. 24 00:00:59,701 --> 00:01:01,555 We'll need a contract with a printing company. 25 00:01:01,755 --> 00:01:05,085 Then there's the office equipment, furniture, cars. 26 00:01:05,323 --> 00:01:08,990 But most important, of course, are the reporters. 27 00:01:10,261 --> 00:01:11,594 An ex-gang leader and 28 00:01:11,922 --> 00:01:15,630 a reporter who reports fake news have opened a new newspaper office. 29 00:01:15,927 --> 00:01:18,966 All of you, don't you get caught! Understand?! 30 00:01:19,805 --> 00:01:21,602 Just because it's a has-been mobster and 31 00:01:21,642 --> 00:01:24,882 an insignificant reporter who started their own paper, don't underestimate them. 32 00:01:25,022 --> 00:01:26,755 That'll get you in trouble. 33 00:01:27,567 --> 00:01:34,209 King Taejong, in order to solve the misunderstandings of the citizens, placed an interrogation drum outside the palace. 34 00:01:33,141 --> 00:01:34,297 {\a6}[The finance company has gone bankrupt] 35 00:01:34,298 --> 00:01:37,072 Are you saying that we should make a paper similar to the interrogation drum, right? 36 00:01:34,998 --> 00:01:36,072 {\a6}[Office established!...] [Young Deok Daily...] 37 00:01:37,307 --> 00:01:38,775 Thank you, sincerely... 38 00:01:39,282 --> 00:01:41,273 for catching those loan sharks... 39 00:01:41,599 --> 00:01:43,354 and for helping me find my sister. 40 00:01:44,822 --> 00:01:45,676 Reporter Kang! 41 00:01:45,972 --> 00:01:46,918 Are… are you two dating? 42 00:01:48,701 --> 00:01:50,092 Can you help me find a person? 43 00:01:50,436 --> 00:01:52,150 She's definitely missing. 44 00:01:52,798 --> 00:01:55,410 Isn't it normal for people that work in that kind of world, 45 00:01:55,532 --> 00:01:56,863 to up and disappear on purpose? 46 00:01:57,240 --> 00:01:59,587 Kang San branch of Police Department, Criminal Investigation Team 2… 47 00:01:59,858 --> 00:02:01,424 You discriminate against people when it comes to investigating, huh? 48 00:02:01,585 --> 00:02:04,151 You were hootin' and hollerin' about beating DAESE Ilbo, 49 00:02:04,295 --> 00:02:07,668 yet all you do is regurgitate complaints of 3rd-rate citizens. 50 00:02:07,864 --> 00:02:08,890 You're right.... 51 00:02:09,090 --> 00:02:12,458 our 3rd-rate Young Deok Ilbo will report on 3rd-rate citizens. 52 00:02:12,629 --> 00:02:14,667 It's a warm publication. 53 00:02:15,465 --> 00:02:16,792 We need these kinds of newspapers as well. 54 00:02:17,523 --> 00:02:18,611 {\a6}[Female owner of Nightclub disappears...] 55 00:02:19,418 --> 00:02:21,692 If we investigate and it turns out to be nothing... 56 00:02:21,942 --> 00:02:23,027 Then what? 57 00:02:23,339 --> 00:02:24,552 You're dead. 58 00:02:25,446 --> 00:02:28,349 The Kang San Police are in action. 59 00:02:28,392 --> 00:02:31,180 Should we just leave Detective Joo Jae In like this? 60 00:02:32,306 --> 00:02:35,140 Aigoo...! Isn't that Soon Geum? 61 00:02:35,403 --> 00:02:37,496 She came here... with her belly big. 62 00:02:38,476 --> 00:02:40,810 I've just sent in my article... go and confirm. 63 00:02:40,911 --> 00:02:42,644 What do you like about Kang Hae Seong? 64 00:02:43,002 --> 00:02:44,299 When did you two start dating? 65 00:02:45,919 --> 00:02:47,147 What? This… 66 00:02:46,291 --> 00:02:47,147 {\a6}[Mafia leader starts a newspaper...] 67 00:02:48,424 --> 00:02:50,144 So you were all reporters from MONDAY SEOUL? 68 00:02:50,494 --> 00:02:54,491 Kang Hae Seong, how did that bastard know about all this? 69 00:03:10,214 --> 00:03:12,138 ~ Hero ~ Episode 5 70 00:03:29,949 --> 00:03:32,422 Why didn't you guys clean that up? 71 00:03:38,157 --> 00:03:39,798 What are you doing? 72 00:03:41,428 --> 00:03:43,131 Hyung, you're being like this too?! 73 00:03:43,481 --> 00:03:46,099 Hyung, you have no idea how many calls we received. 74 00:03:46,301 --> 00:03:46,964 What kind of calls? 75 00:03:47,206 --> 00:03:50,290 Telling us to leave, saying a criminal shouldn't be running a newspaper. 76 00:03:51,663 --> 00:03:55,310 In all honesty, didn't you know that the President was a mafia boss? 77 00:03:55,496 --> 00:03:59,238 But we didn't know he started the newspaper this way. 78 00:04:00,418 --> 00:04:03,522 And he now knows we lied to him about where we worked before. 79 00:04:03,901 --> 00:04:06,181 It'll be awkward for us to stay on. 80 00:04:06,669 --> 00:04:09,585 Still, how can you give up like this? 81 00:04:10,772 --> 00:04:13,769 I'll explain it all to him. So let's only think about working hard, okay? 82 00:04:13,993 --> 00:04:15,130 We need to start our 2nd issue. 83 00:04:15,327 --> 00:04:17,632 With what money? We spent all the money on the premier issue. 84 00:04:17,832 --> 00:04:20,138 Hey... Since when did we have any money? Huh? 85 00:04:23,485 --> 00:04:28,455 You, spent all that time kissing up to the President, and you quit just like this?! 86 00:04:28,935 --> 00:04:30,243 Seriously... 87 00:04:31,872 --> 00:04:34,657 Hyung, did you forget about Mal Soon's grandmother? 88 00:04:34,947 --> 00:04:37,072 Don't you remember how grateful she was to you? 89 00:04:37,372 --> 00:04:38,873 And how happy you were to have helped her. 90 00:04:39,084 --> 00:04:42,226 That was something that happened by chance. I'm not that confident. 91 00:04:44,304 --> 00:04:45,364 Hyung… 92 00:04:57,260 --> 00:04:58,569 Hey! 93 00:04:58,701 --> 00:04:59,793 You're really leaving? 94 00:05:02,353 --> 00:05:04,291 Ah! I'm going crazy! 95 00:05:07,836 --> 00:05:11,831 I'm sorry I don't have any Sanghwa tea*. I'll be sure to have it next time. 96 00:05:08,836 --> 00:05:11,831 {\a6}herbal tea - sang:double, hwa:flower 97 00:05:12,010 --> 00:05:14,105 And I'll put an egg* in it for you. 98 00:05:12,010 --> 00:05:14,105 {\a6}* people in Korea put raw eggs in tea, sometimes even in coffee. 99 00:05:14,533 --> 00:05:15,594 Thank you. 100 00:05:15,813 --> 00:05:19,552 These are complimentary. Enjoy your tea. 101 00:05:41,403 --> 00:05:44,277 What have you been doing lately? 102 00:05:46,274 --> 00:05:48,520 You know very well. 103 00:05:48,779 --> 00:05:51,308 I'm doing what you used to do. 104 00:05:51,787 --> 00:05:55,294 Being a dog for Choi Il Doo? 105 00:05:55,592 --> 00:06:02,866 So, all the information DAESE had on Young Deok Daily was from you? 106 00:06:03,405 --> 00:06:05,662 Is that right? 107 00:06:06,881 --> 00:06:10,321 What exactly is your reason for starting that newspaper? 108 00:06:10,587 --> 00:06:13,096 Was it to take revenge against the Chairman? 109 00:06:14,476 --> 00:06:20,149 I haven't been able to see my daughter for 15 years... 110 00:06:22,220 --> 00:06:24,256 because of that bastard. 111 00:06:24,408 --> 00:06:26,979 I can make it so you never see her. 112 00:06:27,170 --> 00:06:30,549 You must have recovered from that hit to the head. 113 00:06:30,859 --> 00:06:32,369 I'm not joking here, hyung-nim. 114 00:06:32,529 --> 00:06:34,564 I have that ability now. 115 00:06:37,240 --> 00:06:41,255 You, of all people, know the reason I went to prison. 116 00:06:43,062 --> 00:06:46,266 And yet, you can still trust Choi Il Doo? 117 00:06:49,007 --> 00:06:51,529 I'm different from you. 118 00:06:55,511 --> 00:06:58,704 It doesn't matter what Choi Il Doo does, 119 00:06:59,550 --> 00:07:01,356 because I'll block it all. 120 00:07:01,556 --> 00:07:05,293 As long as I'm around... that won't happen 121 00:07:15,015 --> 00:07:18,295 15 years ago... 122 00:07:19,915 --> 00:07:21,974 the night before I was arrested... 123 00:07:27,514 --> 00:07:30,255 do you know what happened that night? 124 00:07:30,755 --> 00:07:32,064 I'm not sure... 125 00:07:35,318 --> 00:07:38,652 15 years is such a long time ago. 126 00:07:38,830 --> 00:07:41,338 So, you're saying you don't remember? 127 00:07:44,858 --> 00:07:47,677 Why are you bringing that up all of a sudden? 128 00:08:14,027 --> 00:08:18,310 {\a6}[Female owner of Nightclub disappears] [Searching for Park Su Jeong] 129 00:08:35,428 --> 00:08:38,462 {\a6}It all feels like I'm just wandering 130 00:08:38,698 --> 00:08:43,004 {\a6}in deep darkness with no thought in my head. 131 00:08:43,592 --> 00:08:45,785 {\a6}Into deep disgrace, 132 00:08:46,185 --> 00:08:47,931 {\a6}into deep despair, 133 00:08:48,304 --> 00:08:53,610 {\a6}I feel like I'm falling. 134 00:08:48,804 --> 00:08:50,031 Who do you want me... 135 00:08:51,332 --> 00:08:52,910 to kill? 136 00:08:52,945 --> 00:08:53,500 [Award of Excellence in Journalism] 137 00:08:53,546 --> 00:08:55,633 He's a reporter for DAESE Daily. His name is... 138 00:08:54,546 --> 00:08:57,446 {\a6}Am I just falling apart? 139 00:08:55,993 --> 00:08:57,266 Jin Yeon. 140 00:08:57,746 --> 00:09:02,508 {\a6}Even if you can I can't get back up. 141 00:09:02,754 --> 00:09:07,041 {\a6}Just as I am. Just like I am 142 00:09:07,508 --> 00:09:11,751 {\a6}I know I can get up and because of that I am happy. 143 00:09:12,329 --> 00:09:14,588 {\a6}Even the stinging pain, 144 00:09:14,914 --> 00:09:16,891 {\a6}even the aching scars, 145 00:09:17,374 --> 00:09:22,154 {\a6}they seem like the familiar corners. 146 00:09:22,554 --> 00:09:26,979 {\a6}Even if I lose all my nerve, 147 00:09:27,385 --> 00:09:31,015 {\a6}none of that matters. 148 00:09:31,349 --> 00:09:36,341 {\a6}For I'm just going to keep running, going to keep running... 149 00:09:34,177 --> 00:09:36,341 Jin Do Hyuk... 150 00:09:36,464 --> 00:09:41,265 {\a6}I'm going to run straight ahead 151 00:09:36,864 --> 00:09:39,174 Bring me the background info on him. 152 00:09:39,526 --> 00:09:44,481 From his birth records to his citizen identification card, bank accounts... everything. 153 00:09:42,057 --> 00:09:46,500 {\a6}because this is the life I wanted 154 00:09:46,700 --> 00:09:49,579 {\a6}because this is my life. 155 00:09:49,749 --> 00:09:52,933 {\a6}Even when it's hard, 156 00:09:53,286 --> 00:09:55,284 {\a6}even when I fall 157 00:09:55,775 --> 00:10:00,565 {\a6}I will not cry but stand strong. 158 00:10:00,911 --> 00:10:05,679 {\a6}This one life that we have to live, 159 00:10:04,111 --> 00:10:06,491 [ Reporter Jin Do Hyuk ] 160 00:10:05,779 --> 00:10:08,727 {\a6}do not become discouraged. 161 00:10:08,912 --> 00:10:15,139 {\a6}Just keep running. 162 00:10:18,570 --> 00:10:21,905 Where is he? He won't even answer his phone. 163 00:10:18,575 --> 00:10:21,905 {\a6}Even when it's hard, 164 00:10:22,091 --> 00:10:24,252 {\a6}even if I fall, 165 00:10:24,537 --> 00:10:29,583 {\a6}I will not cry. 166 00:10:29,793 --> 00:10:34,473 {\a6}I will not give up to the end 167 00:10:34,673 --> 00:10:37,478 {\a6}nor get discouraged. 168 00:10:37,672 --> 00:10:44,858 {\a6}Just keep running. 169 00:10:52,903 --> 00:10:59,961 {\a6}[Based on information found out from] [President Park's hometown] 170 00:11:00,886 --> 00:11:04,644 Hey, do you know what my wish is? 171 00:11:05,689 --> 00:11:06,760 A promotion? 172 00:11:07,422 --> 00:11:08,613 A promotion? 173 00:11:09,136 --> 00:11:10,899 You think that's what I want? 174 00:11:11,181 --> 00:11:14,798 If that's what I wanted, I'd be the captain here by now. 175 00:11:14,998 --> 00:11:16,956 Aigoo, oh our Captain... 176 00:11:18,969 --> 00:11:22,655 There are no records in her family's registry or President Park's of there being a child. 177 00:11:22,810 --> 00:11:23,678 Let me see. 178 00:11:23,872 --> 00:11:34,179 Even until very recently, my wish was to just have a peaceful and safe life as a public servant. 179 00:11:34,404 --> 00:11:35,103 So then? 180 00:11:35,412 --> 00:11:39,542 But now, my wish has changed to be a "shutter man"*. 181 00:11:36,412 --> 00:11:41,148 {\a6}* Implies being a shopkeeper, most Korean shops have a security "shutter" when closing 182 00:11:39,923 --> 00:11:41,148 A "shutter man"? 183 00:11:41,648 --> 00:11:43,369 I'm thinking about getting married 184 00:11:43,669 --> 00:11:45,707 and just helping out at my wife's work. 185 00:11:46,288 --> 00:11:49,818 She said that she has a daughter so we'll just get her married off. 186 00:11:50,118 --> 00:11:53,413 Aigoo… did her daughter say it was okay for you to become her stepfather? 187 00:11:53,644 --> 00:11:55,539 I just have to work on her. 188 00:11:55,927 --> 00:11:56,997 Hey! 189 00:11:57,349 --> 00:12:01,096 I'm not too bad as a stepfather, am I? 190 00:12:03,642 --> 00:12:04,695 Did you find out? 191 00:12:04,895 --> 00:12:06,268 Aigoo... find what out? 192 00:12:06,761 --> 00:12:09,908 I asked you to find out about President Park's child. 193 00:12:10,340 --> 00:12:11,287 There isn't one. 194 00:12:11,898 --> 00:12:12,750 She doesn't have a child. 195 00:12:13,558 --> 00:12:15,928 Please submit a request for a search warrant for President Park's house. 196 00:12:16,197 --> 00:12:16,840 Okay. 197 00:12:17,016 --> 00:12:18,273 You still want to investigate? 198 00:12:18,891 --> 00:12:21,975 I think Do Hyuk's newspaper is about to close down. 199 00:12:22,116 --> 00:12:23,934 What does that have to do with this? 200 00:12:24,224 --> 00:12:25,980 Once we start, we have to finish the case. 201 00:12:26,927 --> 00:12:30,129 Aigoo… After spending the night together, 202 00:12:30,348 --> 00:12:32,239 you're completely taken by him. 203 00:12:35,627 --> 00:12:39,488 I mean... it doesn't look like there's anything to investigate. 204 00:12:41,488 --> 00:12:45,891 Officer Na, have you had a merit promotion lately? 205 00:12:46,287 --> 00:12:49,732 I can't say I have but I can't say I haven't. 206 00:12:49,842 --> 00:12:53,288 The way you work is precisely the reason why you're still just a field detective. 207 00:12:54,547 --> 00:12:56,827 How can you talk to me that way? 208 00:12:57,044 --> 00:13:00,680 I'm going to start an urgent, special forces training as of today. 209 00:13:00,880 --> 00:13:02,934 - What? - On whose authority? 210 00:13:03,151 --> 00:13:05,539 I… I have to go somewhere. 211 00:13:05,664 --> 00:13:09,392 It was a joke watching how you guys handled those loan sharks that time. 212 00:13:10,085 --> 00:13:12,783 Gather in the training center immediately! 213 00:13:19,239 --> 00:13:21,324 What's… What's wrong with her now? 214 00:13:21,571 --> 00:13:23,699 Who knows? Sometimes I just want to...! 215 00:13:24,716 --> 00:13:25,677 Gather! 216 00:13:44,021 --> 00:13:44,801 Next. 217 00:14:02,434 --> 00:14:04,557 Okay. Next. 218 00:14:05,436 --> 00:14:06,574 Officer Na? 219 00:14:42,724 --> 00:14:43,966 Training session over. 220 00:15:13,397 --> 00:15:16,521 Don't look sideways at me but straight ahead. 221 00:15:18,098 --> 00:15:20,354 Why did you treat me like that yesterday? 222 00:15:22,339 --> 00:15:23,411 What? 223 00:15:23,836 --> 00:15:26,337 Oppa, you got mad at me last night. 224 00:15:28,918 --> 00:15:30,608 I never did. 225 00:15:32,084 --> 00:15:34,563 I told you I was just taken aback. 226 00:15:35,841 --> 00:15:39,115 Why didn't you tell your mother about me? 227 00:15:40,983 --> 00:15:42,302 I was going to. 228 00:15:42,507 --> 00:15:44,971 When are we going to get engaged? 229 00:15:45,222 --> 00:15:46,953 We will soon. 230 00:15:47,944 --> 00:15:49,099 Hmph. 231 00:15:49,877 --> 00:15:52,660 I told you I will decide on the date soon. 232 00:15:53,775 --> 00:15:55,828 So why did you ask me to come here? 233 00:15:56,233 --> 00:15:57,385 What do you think of this place? 234 00:15:57,584 --> 00:15:58,676 What do you mean? 235 00:15:58,876 --> 00:16:03,682 After we get married, my mom's going to give me this gallery to run. 236 00:16:05,996 --> 00:16:06,882 Oh, really? 237 00:16:07,101 --> 00:16:11,543 Yes. We recently decided that after some discussion. 238 00:16:12,154 --> 00:16:17,055 You'll eventually take over my dad's business, and I'll take over my mom's. 239 00:16:17,482 --> 00:16:23,310 I'll be happy to live like my parents. And we'll have a beautiful daughter, like me. 240 00:16:30,815 --> 00:16:33,866 What are you unhappy about to do this to yourself. 241 00:16:34,678 --> 00:16:36,355 What's to be unhappy about? 242 00:16:36,654 --> 00:16:39,796 Don't you think I know you do this whenever you're stressed? 243 00:16:40,443 --> 00:16:42,937 There is nothing I'm stressing over. 244 00:16:44,151 --> 00:16:46,388 Are you in contact with Reporter Kang? 245 00:16:46,917 --> 00:16:49,455 Huh? Yeah. 246 00:16:49,835 --> 00:16:54,311 Oh, my poor daughter, working far too much to date. 247 00:16:57,174 --> 00:16:58,249 {\a6}[Reporter Kang] 248 00:16:58,390 --> 00:16:59,543 Reporter Kang? 249 00:17:00,733 --> 00:17:01,884 Yeah. 250 00:17:02,390 --> 00:17:04,186 Why aren't you answering it? 251 00:17:08,602 --> 00:17:12,533 Hello. Sorry? 252 00:17:24,730 --> 00:17:26,399 What happened? 253 00:17:27,497 --> 00:17:29,833 You said you'd call me when you got back. 254 00:17:35,791 --> 00:17:37,595 Is something wrong? 255 00:17:40,651 --> 00:17:42,352 I went there. 256 00:17:43,393 --> 00:17:44,593 What? 257 00:17:46,224 --> 00:17:47,973 I went to your office. 258 00:17:48,375 --> 00:17:52,329 I felt so apologetic and worried so I went there. 259 00:17:54,310 --> 00:17:58,830 You were leaving with some woman. 260 00:18:09,580 --> 00:18:12,984 Why are you... doing this to me? 261 00:18:18,800 --> 00:18:24,898 Can we... go somewhere and talk? 262 00:18:30,397 --> 00:18:32,934 {\a6}I don’t know, 263 00:18:33,273 --> 00:18:37,597 {\a6}I don’t know why I’d be this hurt. 264 00:18:38,297 --> 00:18:46,421 {\a6}Because I thought that time would gradually lessen everything. 265 00:18:47,621 --> 00:18:51,711 {\a6}You’re always so forgiving, 266 00:18:52,110 --> 00:18:56,388 {\a6}I thought this was reasonable. 267 00:18:56,788 --> 00:19:01,559 {\a6}I want to say sorry to you. 268 00:19:01,849 --> 00:19:06,287 {\a6}No matter what, it doesn’t matter. 269 00:19:06,587 --> 00:19:10,368 {\a6}I will be by your side. 270 00:19:10,668 --> 00:19:15,388 {\a6}Although it hurts to the extent that I wish to die, 271 00:19:15,635 --> 00:19:20,013 {\a6}that one person that has been gazing deep inside my heart. 272 00:19:20,301 --> 00:19:23,948 {\a6}Come back to me… No matter when it is going to be, 273 00:19:24,248 --> 00:19:26,993 I will be by your side. 274 00:19:36,364 --> 00:19:38,191 Oh, man... 275 00:19:39,935 --> 00:19:40,629 Ahjussi. 276 00:19:40,929 --> 00:19:43,248 Why are you sitting out here like this? You should go home and sleep. 277 00:19:43,548 --> 00:19:44,322 Wake up! 278 00:19:45,456 --> 00:19:47,765 Oh, Do Hyuk! You're here. 279 00:19:48,944 --> 00:19:51,622 Detective, why are you out here like this? 280 00:19:52,111 --> 00:19:53,599 Aigoo... 281 00:19:54,251 --> 00:19:56,855 Who'd ever believe that I'd be tortured like this 282 00:19:57,295 --> 00:19:59,848 by someone who's just a baby? 283 00:20:00,997 --> 00:20:02,947 Ah... God is so cruel to me. 284 00:20:03,147 --> 00:20:06,835 How can he give me a sweet carrot and a poisonous whip at the same time? 285 00:20:07,010 --> 00:20:09,722 Oh brother... what are you talking about? 286 00:20:10,303 --> 00:20:11,811 Just get up. Here... 287 00:20:12,112 --> 00:20:13,840 Ow, ow, ow. Don't touch me there. 288 00:20:14,575 --> 00:20:15,985 Gentle! Gentle! 289 00:20:22,062 --> 00:20:25,295 Ah… it's sizzling away nicely. It looks really delicious. 290 00:20:26,886 --> 00:20:27,811 Have some. 291 00:20:28,881 --> 00:20:30,824 You shouldn't be like that, you punk. 292 00:20:31,724 --> 00:20:32,832 What did I do? 293 00:20:33,132 --> 00:20:35,404 You used to come to the station all the time looking for a story. 294 00:20:35,604 --> 00:20:39,082 Now that you started the paper with that mobster, we haven't even seen your shadow. 295 00:20:39,482 --> 00:20:44,232 Aigoo... what do you mean you haven't seen me? I'm there everyday. 296 00:20:45,014 --> 00:20:48,896 But, why are you drinking so much? 297 00:20:49,619 --> 00:20:51,290 Did something happen? 298 00:20:52,066 --> 00:20:55,964 Hey, you like our Team Leader, right? 299 00:20:56,765 --> 00:20:58,069 You think I'm crazy? 300 00:20:58,274 --> 00:21:01,229 I know you like her. I'm sure you do. 301 00:21:01,529 --> 00:21:03,164 Hurry! Tell me that you like her, huh? 302 00:21:03,364 --> 00:21:05,720 Yeah. Yeah. I like her. I like her. 303 00:21:05,971 --> 00:21:09,172 Then take her home to live with you. 304 00:21:09,474 --> 00:21:12,361 Marry her and have her stay at home, please? 305 00:21:12,661 --> 00:21:14,369 Oh really, what is wrong with you today? 306 00:21:14,569 --> 00:21:16,331 Please save my life. 307 00:21:16,631 --> 00:21:19,551 Lately, I can't live because of her. 308 00:21:19,751 --> 00:21:20,996 What did you two do on that trip to the village? 309 00:21:21,296 --> 00:21:22,689 What did you do on that overnight trip? 310 00:21:23,088 --> 00:21:24,201 What do you mean? 311 00:21:24,401 --> 00:21:26,430 We were busy trying to get information on President Park. 312 00:21:26,630 --> 00:21:28,782 Oh, you fool... 313 00:21:29,065 --> 00:21:29,904 What did I do? 314 00:21:30,283 --> 00:21:36,476 You should have... Ow. Oh, that hurts... aigoo... fool. 315 00:21:49,433 --> 00:21:50,569 I'm sorry. 316 00:21:55,738 --> 00:21:57,819 You asked why I did that to you? 317 00:21:58,379 --> 00:22:00,599 Why did I do that to you? 318 00:22:03,184 --> 00:22:04,325 Fine. 319 00:22:05,895 --> 00:22:07,217 I like you. 320 00:22:09,417 --> 00:22:11,060 I did that because I like you. 321 00:22:11,260 --> 00:22:12,627 How... 322 00:22:13,377 --> 00:22:18,069 can you have a girlfriend and still be attracted to someone else? 323 00:22:21,491 --> 00:22:22,973 It happened. 324 00:22:27,184 --> 00:22:29,786 That's difficult for me to understand. 325 00:22:35,552 --> 00:22:37,996 What are you expecting from me? 326 00:22:38,922 --> 00:22:41,566 Even knowing that you have a girlfriend, 327 00:22:41,966 --> 00:22:46,211 you want me to keep seeing you? Is that what you're saying? 328 00:22:49,806 --> 00:22:54,351 If you don't want to, we don't have to see each other. 329 00:23:00,978 --> 00:23:05,590 Okay. I don't want to see you. 330 00:23:07,291 --> 00:23:10,995 The only thought I have is that you're a bad person. 331 00:23:17,767 --> 00:23:24,318 I hope you, at least believe that... 332 00:23:24,918 --> 00:23:27,048 I never lied to you. 333 00:23:27,904 --> 00:23:33,761 I hope you, at least know that my feelings... 334 00:23:35,944 --> 00:23:38,811 for you are sincere. 335 00:23:40,598 --> 00:23:42,725 It won't take long. 336 00:23:45,476 --> 00:23:48,211 When everything has been taken care of... 337 00:23:50,511 --> 00:23:53,109 and all finished, 338 00:23:53,807 --> 00:23:58,554 I will... tell you everything then. 339 00:24:01,327 --> 00:24:03,088 Tell me what? 340 00:24:05,270 --> 00:24:10,799 Why... I did what I did. 341 00:24:14,914 --> 00:24:19,729 I am... why I had to... 342 00:24:41,540 --> 00:24:44,729 You're really something, really something. 343 00:24:45,044 --> 00:24:48,097 Aigoo. What was there to celebrate that you'd come home drunk like this? 344 00:24:48,404 --> 00:24:50,144 Don't concern yourself. 345 00:24:51,534 --> 00:24:53,899 I don't ever want to hear talk of being a reporter again! 346 00:24:55,645 --> 00:24:56,493 What? 347 00:24:56,793 --> 00:25:01,414 Hey, our parents are weeping in their graves. 348 00:25:01,796 --> 00:25:03,243 A mafia boss? I can accept that. 349 00:25:03,443 --> 00:25:05,381 A criminal record? I can accept that, too. 350 00:25:05,744 --> 00:25:08,580 I don't have any problems with a person's past. 351 00:25:09,044 --> 00:25:10,511 But, that was just too much. 352 00:25:10,812 --> 00:25:13,150 Threatening and robbing underlings to start a newspaper? 353 00:25:13,425 --> 00:25:17,503 You work for that type of newspaper, passing out your business cards, and what? News release?! 354 00:25:17,863 --> 00:25:19,458 Is that even thinkable?! 355 00:25:19,675 --> 00:25:22,830 If it isn't, then we just have to make it so. 356 00:25:23,000 --> 00:25:24,425 Do you think you're making...? 357 00:25:24,676 --> 00:25:26,329 You think you're making any sense? 358 00:25:26,918 --> 00:25:28,182 Forget it. Forget it. Enough. 359 00:25:28,482 --> 00:25:30,470 Don't you need your sleep? Aren't you sleepy? 360 00:25:31,947 --> 00:25:35,490 Oh man... oh really... 361 00:25:36,066 --> 00:25:39,955 I was trying to get on the good side of the President hoping he had some money... 362 00:25:40,216 --> 00:25:43,991 Aigoo… my luck… Aigoo, aigoo, aigoo.... 363 00:26:20,301 --> 00:26:22,169 Try and eat a little, hyung-nim. 364 00:26:23,291 --> 00:26:25,421 You didn't sleep a wink last night. 365 00:26:27,900 --> 00:26:35,954 I remembered when you first joined the Double-Axe gang, some 20 years ago. 366 00:26:36,926 --> 00:26:39,891 Even back then, you were the only one by my side. 367 00:26:40,911 --> 00:26:43,566 You must be talking about Tae Young hyung-nim 368 00:26:43,966 --> 00:26:46,922 betraying you and joining the Shovel gang. 369 00:26:47,644 --> 00:26:50,636 Why exactly are you still by my side? 370 00:26:52,311 --> 00:26:54,055 Because... 371 00:26:55,551 --> 00:26:57,530 I believed in you. 372 00:26:57,830 --> 00:27:01,129 It took you only 2 years to control the entire territory. 373 00:27:01,346 --> 00:27:05,155 You took in all the underlings, even those under Chil Sung hyung. 374 00:27:06,067 --> 00:27:09,252 You became a legend in the mafia world. 375 00:27:10,583 --> 00:27:12,085 You're right. 376 00:27:20,383 --> 00:27:22,378 What happened to you?! 377 00:27:25,455 --> 00:27:28,567 You didn't answer my calls? Where did you go, huh?! 378 00:27:32,171 --> 00:27:35,699 Wh...what's wrong? Why are you looking at me like that? 379 00:27:42,371 --> 00:27:43,623 I'm really sorry. 380 00:27:43,869 --> 00:27:46,691 I really want to say I'm sorry a hundred, a thousand times. 381 00:27:46,955 --> 00:27:49,610 But President, please think about it. 382 00:27:50,032 --> 00:27:51,963 Our company shut down overnight. And... 383 00:27:52,248 --> 00:27:55,132 my colleagues were struggling because they had no jobs. 384 00:27:55,496 --> 00:27:59,052 I couldn't betray them by ignoring them to only watch out for myself. 385 00:28:02,774 --> 00:28:05,811 I wasn't trying to trick you intentionally. 386 00:28:08,362 --> 00:28:11,443 Please say something, President. 387 00:28:17,205 --> 00:28:24,098 You said, that you wanted to become a reporter just like your father, right? 388 00:28:26,794 --> 00:28:28,021 Yes. 389 00:28:29,426 --> 00:28:32,117 You must do that. 390 00:28:32,771 --> 00:28:36,728 You must become an outstanding reporter like your father. 391 00:28:39,278 --> 00:28:40,369 Yes. 392 00:28:40,769 --> 00:28:43,494 If you promise to keep that unchanged in your heart, 393 00:28:44,160 --> 00:28:47,535 I will forgive you for lying to me. 394 00:28:53,089 --> 00:28:54,088 President... 395 00:28:55,688 --> 00:28:56,477 Thank you. 396 00:28:56,577 --> 00:28:59,453 I am mostly at fault for what happened. 397 00:29:00,560 --> 00:29:03,177 I will take care of what was my fault. 398 00:29:03,673 --> 00:29:06,550 You bring the reporters back to work. 399 00:29:07,790 --> 00:29:09,860 What are you planning to do? 400 00:29:10,000 --> 00:29:14,808 There are no lefts or rights in my dictionary. 401 00:29:15,583 --> 00:29:17,906 There is only straight forward. 402 00:29:18,362 --> 00:29:19,625 What? 403 00:29:29,187 --> 00:29:33,335 Come on, why are like this? Let me go in there. Didn't I also threaten them? 404 00:29:33,499 --> 00:29:35,964 Don't you have something else you need to do? 405 00:29:36,377 --> 00:29:39,655 This is something the President has to settle, alone. 406 00:29:39,855 --> 00:29:43,397 Don't we just have to return the motorbike, and give them free advertising? 407 00:29:43,697 --> 00:29:45,512 What else does he have to settle...? 408 00:29:49,280 --> 00:29:50,565 - What are you doing, hyung-nim? 409 00:29:50,837 --> 00:29:56,353 To get to where you are in the legitimate business world, 410 00:29:56,703 --> 00:29:59,094 how much hard work it must have taken? 411 00:29:59,394 --> 00:30:05,887 You were looked down upon and despised by others because you were once mafia. 412 00:30:07,335 --> 00:30:10,387 I didn't think about how hard it must have been for you... 413 00:30:10,687 --> 00:30:12,877 I only thought of myself. 414 00:30:13,182 --> 00:30:15,120 Please forgive me. 415 00:30:16,251 --> 00:30:20,041 Everything is all settled since you've returned the bike, hyung-nim. 416 00:30:37,242 --> 00:30:38,432 Will that do? 417 00:30:39,043 --> 00:30:40,366 I'm sorry. 418 00:30:45,117 --> 00:30:48,491 Give me your account number so I can transfer the security deposit. 419 00:30:48,851 --> 00:30:52,353 I'll take everything I have to make that deposit. 420 00:30:55,209 --> 00:30:58,180 And I'll be sure to pay the rent on time each month. 421 00:31:08,454 --> 00:31:09,869 Yeah, Man Soo hyung. 422 00:31:11,893 --> 00:31:13,122 Where did you say? 423 00:31:50,498 --> 00:31:52,532 They said she died in her sleep. 424 00:31:53,340 --> 00:31:57,527 Her children are overseas. They've been told and are on their way. 425 00:31:59,568 --> 00:32:04,189 There are no other contacts in her cell phone. 426 00:32:05,066 --> 00:32:06,893 She only had my number. 427 00:32:18,651 --> 00:32:20,835 The food is ready. 428 00:32:24,275 --> 00:32:26,163 We'll be leaving now. 429 00:32:27,063 --> 00:32:29,269 Okay, be safe. 430 00:32:31,051 --> 00:32:34,528 You’re leaving? Please have a safe walk home. Thank you. 431 00:32:56,493 --> 00:32:58,681 Mother...! 432 00:33:03,022 --> 00:33:06,305 Mother! It's me...! 433 00:33:08,149 --> 00:33:10,196 Mother...! 434 00:33:11,749 --> 00:33:14,579 E...excuse me! Excuse me! 435 00:33:16,174 --> 00:33:19,244 You're Young Deok Ilbo's reporters, aren't you? 436 00:33:21,397 --> 00:33:22,744 Thank you very much. 437 00:33:23,779 --> 00:33:25,458 Thank you so very much. 438 00:33:26,158 --> 00:33:28,844 Thank you for finding Mal Soon for her. 439 00:33:28,964 --> 00:33:30,644 It was nothing. 440 00:33:30,764 --> 00:33:34,258 It made her very happy. 441 00:33:35,423 --> 00:33:38,935 I live far away and didn't call her often. 442 00:33:39,623 --> 00:33:44,158 You fulfilled my duty as a son in my stead. 443 00:33:44,278 --> 00:33:46,060 Thank you very much! 444 00:33:46,480 --> 00:33:50,890 I will remember it for the rest of my life. Thank you. Thank you. 445 00:33:53,031 --> 00:33:54,707 Thank you. 446 00:34:04,545 --> 00:34:06,168 Do Hyuk! 447 00:34:06,839 --> 00:34:08,709 President! 448 00:34:12,223 --> 00:34:14,006 I'll do it. 449 00:34:18,223 --> 00:34:20,411 I'm going to return to Young Deok Ilbo. 450 00:34:21,349 --> 00:34:23,061 Okay. That’s great, hyung. 451 00:34:23,181 --> 00:34:24,525 Jun Hyeong, 452 00:34:25,899 --> 00:34:27,540 I want to do it. 453 00:34:27,660 --> 00:34:29,840 There's not much I'm good at but... 454 00:34:33,061 --> 00:34:35,673 Let’s do it. Okay? 455 00:34:36,061 --> 00:34:37,549 Won't it be great? 456 00:34:38,069 --> 00:34:39,522 Noona... 457 00:34:43,548 --> 00:34:46,778 I got it. I'll do it. 458 00:35:05,668 --> 00:35:08,415 {\a6}[Get Lost Gangster Newspaper] 459 00:35:05,868 --> 00:35:08,415 - Let's hurry and clean this up! 460 00:35:08,815 --> 00:35:11,247 {\a6}[Leave our neighborhood] [What do thugs have to say?] 461 00:35:10,315 --> 00:35:14,247 - We have to paint it! Cleanly! - Everyone go away. 462 00:35:14,367 --> 00:35:17,475 You have to brush it on neatly. 463 00:35:35,596 --> 00:35:37,085 Jun Hyeong! Give it to me. 464 00:35:37,285 --> 00:35:38,755 That hasn't come off 465 00:35:44,758 --> 00:35:48,570 First, we're behind on the research we have to do and have a lot of ideas 466 00:35:48,690 --> 00:35:50,393 but, the problem is money. 467 00:35:50,913 --> 00:35:52,717 The print shop contract has been cancelled. 468 00:35:52,837 --> 00:35:56,066 All the money was used to pay the deposit for the office. 469 00:35:56,186 --> 00:35:59,437 So it's going to be difficult to get the 2nd issue out. 470 00:35:59,557 --> 00:36:02,137 Isn't there a way to get it done without money? 471 00:36:02,257 --> 00:36:04,713 We don't have any ads yet, right? 472 00:36:05,530 --> 00:36:07,048 Erm… right. 473 00:36:07,168 --> 00:36:11,477 Ah, if only I didn't go bust on that fund, it wouldn't be a problem right now… 474 00:36:11,597 --> 00:36:13,009 Hey! Hey! 475 00:36:17,759 --> 00:36:19,095 Online! 476 00:36:22,171 --> 00:36:22,859 Online? 477 00:36:23,059 --> 00:36:23,759 Online? 478 00:36:23,879 --> 00:36:24,477 Huh!? 479 00:36:29,477 --> 00:36:32,247 Oh! Something like this was a possibility, huh? 480 00:36:38,577 --> 00:36:39,800 {\a6}[Young Deok Newspaper] 481 00:36:43,253 --> 00:36:45,406 Wow...! 482 00:36:46,112 --> 00:36:48,141 Where did you learn to do this? 483 00:36:48,561 --> 00:36:49,906 You’re really talented. 484 00:36:50,026 --> 00:36:53,327 Let’s start with shooting some videos and upload them onto the website for now. 485 00:36:53,447 --> 00:36:55,741 And then, we work hard to promote it. 486 00:36:55,861 --> 00:36:57,223 Shouldn't we start to get some advertisements? 487 00:36:57,343 --> 00:37:00,435 When we do, we can publish an offline issue as well. What do you think? 488 00:37:00,555 --> 00:37:03,167 Good! Good! Good! Come! Let’s go! 489 00:37:03,287 --> 00:37:04,367 - Express! - Interesting! 490 00:37:04,487 --> 00:37:05,214 Touching! 491 00:37:05,334 --> 00:37:06,714 - Newspaper... - ...is coming! 492 00:37:06,834 --> 00:37:08,673 - Young Deok! Young Deok! Fighting! 493 00:37:13,369 --> 00:37:19,387 I’m currently standing in the busiest area, next to exit 231 of “S” subway station. 494 00:37:19,507 --> 00:37:20,883 Last Friday, a gentleman was 495 00:37:21,003 --> 00:37:24,166 accused of sexual assault here. Although he claims he never did anything, 496 00:37:24,286 --> 00:37:26,072 he’s here protesting... 497 00:37:26,192 --> 00:37:28,595 That’s not right. It’s our society's fear of sexual a..att... 498 00:37:28,715 --> 00:37:30,619 Hey! What is it? 499 00:37:30,739 --> 00:37:33,131 I think… harassment... 500 00:37:34,308 --> 00:37:36,319 Ah! I don’t know. Just say something. 501 00:37:36,319 --> 00:37:38,001 {\a6}[Unfair - I am not a pervert] 502 00:37:38,102 --> 00:37:42,002 Is it correct that you’re saying you never touched anyone? 503 00:37:43,008 --> 00:37:46,939 Yes, I did touch, but I didn’t do it intentionally. 504 00:37:47,059 --> 00:37:49,392 We have no money for the expenses, 505 00:37:49,512 --> 00:37:53,592 and the hospital keep asking us to leave. 506 00:37:55,180 --> 00:37:56,821 Please find him for us! 507 00:37:56,941 --> 00:38:02,627 The police said that without any witnesses, they couldn’t do anything. 508 00:38:08,245 --> 00:38:10,362 Two days ago, 2 o'clock in the afternoon, 509 00:38:10,482 --> 00:38:15,070 if you witnessed the accident at Kang San 4th Street 510 00:38:15,190 --> 00:38:18,423 and you would like to help this child, Lee Jung Bae, 511 00:38:18,543 --> 00:38:21,402 please contact our Young Deok Daily. 512 00:38:21,684 --> 00:38:23,414 - Yes! Yes! Yes! - This one’s ready to go. 513 00:38:23,534 --> 00:38:26,978 Hey! Hey! This is on the pervert ahjussi. 514 00:38:27,186 --> 00:38:30,198 Hello. I’m reporter Park Jun Hyeong from Young Deok Daily. 515 00:38:30,318 --> 00:38:31,945 - Ah! Yeah! - Yeah, yeah, yeah! 516 00:38:32,065 --> 00:38:35,755 - Hey! How can you do that? - Ah, is it? Okay. I got it. 517 00:38:35,875 --> 00:38:37,661 Ah… Is it? 518 00:38:37,781 --> 00:38:40,190 Something is lacking... 519 00:38:40,710 --> 00:38:44,225 We need that 'something' that's unique to us. 520 00:38:45,846 --> 00:38:47,064 What can that be? 521 00:38:47,184 --> 00:38:51,028 That… I attached it okay but it just won't upload. 522 00:38:51,348 --> 00:38:52,853 Take a look. 523 00:38:53,724 --> 00:38:55,512 Help me out with this. 524 00:38:59,494 --> 00:39:01,118 10,000 per person for 2 hours. 525 00:39:01,238 --> 00:39:02,795 Oh, you... 526 00:39:09,858 --> 00:39:13,811 Hey! Hey! Hey! You two little brats... Come here! 527 00:39:13,931 --> 00:39:16,150 Who are you to order us around? 528 00:39:16,270 --> 00:39:18,250 If I tell you to come, you come you brats. 529 00:39:18,370 --> 00:39:21,250 You kids have any money on you? 530 00:39:21,638 --> 00:39:25,467 You’re such a useless thug! How can you extort little kids?! 531 00:39:25,587 --> 00:39:28,097 What did you say! You little brat! 532 00:39:28,217 --> 00:39:29,582 Stop...! 533 00:39:30,402 --> 00:39:32,435 It’s too terrifying! I can’t live here anymore! 534 00:39:32,555 --> 00:39:34,994 There are so many unscrupulous bullies in this area. 535 00:39:35,114 --> 00:39:38,488 I don’t dare let the kids to go to the school or the playground by themselves. 536 00:39:38,608 --> 00:39:44,132 Please tell me what I should do! Please help me! Young Deok Daily! 537 00:39:44,332 --> 00:39:48,567 {\a6}[When assaulted, fight back] 538 00:39:45,632 --> 00:39:48,667 One of the most important factors of self-defense is... 539 00:39:49,330 --> 00:39:55,699 to not let the other party know that you have strength within yourself. 540 00:39:52,332 --> 00:40:02,165 {\a6}[When assaulted, fight back] 541 00:39:56,265 --> 00:39:57,942 Once the other party has underestimated you, 542 00:39:58,062 --> 00:40:01,183 that's when it's easiest for you to gain the advantage. 543 00:40:01,559 --> 00:40:03,165 Please take a look at this scene. 544 00:40:03,885 --> 00:40:06,041 - You two little brats! - He has... 545 00:40:06,161 --> 00:40:07,919 started to underestimate them. 546 00:40:08,039 --> 00:40:09,851 Wait for the right moment then... 547 00:40:10,531 --> 00:40:13,127 At any time, at any place, the best strategy is 548 00:40:13,227 --> 00:40:16,019 to run as fast as you can. 549 00:40:15,919 --> 00:40:27,347 {\a6}[When assaulted, fight back] 550 00:40:16,139 --> 00:40:19,635 The best solution here is to get away as quickly as you can. 551 00:40:20,747 --> 00:40:22,282 We’ll meet again at the next issue. 552 00:40:22,402 --> 00:40:27,347 This has been... Young Deok Ilbo's President, Jo Young Deok. 553 00:40:31,537 --> 00:40:33,673 - Wow! - President! So photogenic! 554 00:40:33,793 --> 00:40:35,314 You are so cool. 555 00:40:35,434 --> 00:40:37,237 Not bad! Not bad! 556 00:40:37,357 --> 00:40:40,979 - This video was really done well. - So cute! 557 00:40:42,344 --> 00:40:44,773 - Who filmed this? - [I'd like to meet with you] 558 00:40:45,273 --> 00:40:48,891 Hello, everybody...! 559 00:40:51,734 --> 00:40:54,752 Where did everybody go? 560 00:41:00,911 --> 00:41:02,869 Why is everyone pulling such long faces? 561 00:41:02,989 --> 00:41:04,675 You’re here? 562 00:41:06,293 --> 00:41:09,364 We received the records of President Park’s outgoing and incoming calls. 563 00:41:10,054 --> 00:41:11,333 Really? 564 00:41:11,533 --> 00:41:14,148 The majority of the calls are with customers. 565 00:41:14,268 --> 00:41:16,531 However, there were 2 numbers we haven't been able to confirm. 566 00:41:16,651 --> 00:41:18,998 One call, right before she went missing, I mean... 567 00:41:19,298 --> 00:41:22,974 right before the scene caught on CCTV*... 568 00:41:20,298 --> 00:41:22,974 {\a6}* video cameras transmitting images to a specific place and displayed on monitors. 569 00:41:25,174 --> 00:41:27,186 was from an illegal pirated phone. 570 00:41:28,068 --> 00:41:30,239 Wh...what does that mean? 571 00:41:30,359 --> 00:41:32,725 That means that it is... 572 00:41:33,325 --> 00:41:35,994 confirmed as an abduction case. 573 00:41:38,127 --> 00:41:41,392 See! What did I say!? Huh? 574 00:41:42,451 --> 00:41:44,177 So, what now? 575 00:41:47,490 --> 00:41:49,491 That means that... 576 00:41:51,373 --> 00:41:53,826 there's no trail to follow to find her. 577 00:41:55,290 --> 00:41:57,019 That… 578 00:41:58,184 --> 00:41:58,872 That means…? 579 00:41:58,992 --> 00:42:02,061 We will send out an all points bulletin 580 00:42:02,381 --> 00:42:04,393 and we've requested a search warrant for her house. 581 00:42:04,513 --> 00:42:07,657 - If it is approved, we will immediately… - What approval?! 582 00:42:07,777 --> 00:42:09,095 Why are you still waiting?! 583 00:42:09,295 --> 00:42:12,563 - We have to take the peripheral course of action... - What peripheral? 584 00:42:13,167 --> 00:42:15,603 - Why are you so angry?! - Of course, I’m angry! 585 00:42:15,723 --> 00:42:19,503 How many times did I tell you she was missing?! That she was kidnapped? 586 00:42:19,623 --> 00:42:22,838 You were with me when we heard about the child, you should have acted on that information! 587 00:42:22,958 --> 00:42:24,477 We’ve investigated that too! 588 00:42:24,597 --> 00:42:26,806 We looked into the family records and there weren't any of a child. 589 00:42:26,926 --> 00:42:29,451 If you can’t find it listed, does it mean it’s not true?! 590 00:42:29,571 --> 00:42:31,257 What did you say? 591 00:42:32,592 --> 00:42:34,957 Didn’t you hear the baby was fathered by a married man 592 00:42:35,077 --> 00:42:37,759 and that he wanted her to abort the child? 593 00:42:37,879 --> 00:42:43,599 If he did father the child and she still had the child, doesn't that elevate suspicion and risk? 594 00:42:43,719 --> 00:42:47,372 You just believed the documents and didn't do anything? 595 00:42:51,631 --> 00:42:53,749 How can an officer of the law 596 00:42:53,869 --> 00:42:57,260 only think about dating and not care about investigating cases? 597 00:42:57,754 --> 00:42:59,307 W...what did you say? 598 00:42:59,427 --> 00:43:02,374 How can anyone trust you with any case? 599 00:43:02,494 --> 00:43:05,056 A woman who sees her man with another woman 600 00:43:05,176 --> 00:43:07,805 but still goes off with him when he comes to her house, 601 00:43:07,925 --> 00:43:11,317 - it's obvious of her priorities. - How is my personal life related to this case? 602 00:43:11,437 --> 00:43:13,329 How can it not be related? 603 00:43:13,449 --> 00:43:16,873 How can such an idiotic person conduct a criminal investigation?! 604 00:43:18,990 --> 00:43:22,643 You don't know anything about it so stop acting like you do. 605 00:43:22,763 --> 00:43:25,830 Why don't you just get your head out of the sand! 606 00:43:28,706 --> 00:43:30,295 Where are you going right now?! 607 00:43:30,415 --> 00:43:32,459 Follow me if you're curious. 608 00:43:36,341 --> 00:43:38,247 She's really following him. 609 00:43:39,499 --> 00:43:41,547 What are those two doing? 610 00:43:42,288 --> 00:43:43,664 Dating? 611 00:43:56,095 --> 00:43:59,201 Tell me... what are you going to do? 612 00:43:59,748 --> 00:44:02,271 You're going to break and enter or something? 613 00:44:02,391 --> 00:44:04,619 What's to stop me? 614 00:44:05,042 --> 00:44:09,330 Enter once we have the search warrant. If you don't, you'll be breaking the law. 615 00:44:09,450 --> 00:44:14,554 Didn’t you say that she was definitely kidnapped? Then, it will be granted for sure, right? 616 00:44:14,674 --> 00:44:19,380 We’re just taking advantage of the fact that we know it will be issued and are doing it first. 617 00:44:20,863 --> 00:44:21,957 You're so irritating. 618 00:44:22,077 --> 00:44:24,269 You'd better not say that to me ever again! 619 00:44:24,389 --> 00:44:26,805 And if I do? What will you do? 620 00:44:26,925 --> 00:44:29,381 There's nothing you can do about it but sure talk like you can... 621 00:44:33,634 --> 00:44:36,140 Oww, that hurts! 622 00:44:41,779 --> 00:44:43,508 Hello! 623 00:44:44,108 --> 00:44:45,420 Who are you? 624 00:44:45,729 --> 00:44:51,529 Uh, it's just... I’m a tutor and... I'm looking for new children to tutor. 625 00:44:51,649 --> 00:44:54,406 Unauthorized people are not permitted to enter. 626 00:45:05,094 --> 00:45:06,911 I see. 627 00:45:07,511 --> 00:45:09,293 This is for you. 628 00:45:13,158 --> 00:45:17,614 I saw that you didn’t have any soup to have with your meal. I’ll be going then. 629 00:45:19,552 --> 00:45:20,734 Wait a minute... 630 00:45:21,034 --> 00:45:22,254 you may check. 631 00:45:22,354 --> 00:45:24,458 There are lots of families with school age kids here. 632 00:45:24,578 --> 00:45:27,034 Don't tell them I let you in, though. 633 00:45:27,154 --> 00:45:30,282 Thank you! Thank you, ahjussi! 634 00:45:41,201 --> 00:45:43,918 Am I Tarzan or even Spider Man? 635 00:45:44,038 --> 00:45:48,330 Why am I going through this torture listening to someone I don't even like! 636 00:45:58,221 --> 00:46:00,656 I can do it! I can do it! 637 00:46:07,203 --> 00:46:09,391 I’m there. I’m there. 638 00:46:40,020 --> 00:46:42,261 What took you so long? 639 00:46:43,144 --> 00:46:45,267 Just come in. 640 00:46:49,384 --> 00:46:51,402 I should have done the climbing. 641 00:46:51,922 --> 00:46:53,690 I didn't fail in my mission. 642 00:46:53,810 --> 00:46:56,092 But you were so slow! 643 00:47:08,378 --> 00:47:10,008 What are you doing not looking? 644 00:47:11,198 --> 00:47:14,819 Don’t you... think something's a bit strange? 645 00:47:14,939 --> 00:47:16,222 What? 646 00:47:16,562 --> 00:47:20,656 The place... doesn't it seem too clean. 647 00:47:21,627 --> 00:47:23,427 It's because noona is very neat person. 648 00:47:23,547 --> 00:47:25,250 That might not be it. 649 00:47:25,770 --> 00:47:27,833 If it was a planned kidnapping 650 00:47:27,953 --> 00:47:31,451 by dangerous characters who would use an illegal car and an untraceable phone, 651 00:47:31,571 --> 00:47:35,294 they would probably have cleaned up so as not to leave any evidence for us. 652 00:47:43,558 --> 00:47:45,853 What do you think it is that we're looking for? 653 00:47:47,329 --> 00:47:51,141 Traces left by President Park's kidnappers? 654 00:47:55,465 --> 00:47:56,965 You’re right! 655 00:48:15,841 --> 00:48:17,694 Bingo. 656 00:48:22,360 --> 00:48:24,196 I can't get it right today. 657 00:48:33,640 --> 00:48:37,899 Young Deok... has used up their funds. 658 00:48:38,193 --> 00:48:40,487 The reporters have left too. 659 00:48:41,934 --> 00:48:44,493 There's no one left to help them. 660 00:48:47,016 --> 00:48:49,681 You can now forget all about Jo Young Deok. 661 00:48:50,493 --> 00:48:54,164 As long as I’m alive, Jo Young Deok can’t do anything to you. 662 00:48:54,284 --> 00:48:57,382 I fell very secure to have you by my side. 663 00:48:59,211 --> 00:49:01,258 What about President Park? 664 00:49:03,305 --> 00:49:06,599 You may think of her as a person that no longer exists. 665 00:49:07,399 --> 00:49:09,129 And the child? 666 00:49:12,440 --> 00:49:14,328 The same with him. 667 00:50:16,081 --> 00:50:18,793 Please email me the photo and the video clip. 668 00:50:19,558 --> 00:50:23,299 I don’t know how useful it will be. Do a good job on your article. 669 00:50:23,419 --> 00:50:27,711 Please advise the patrol officers as well, to keep their eyes open. 670 00:50:28,523 --> 00:50:30,288 I’ll leave it in your care then. 671 00:50:30,708 --> 00:50:32,694 Okay. I got it. 672 00:50:34,082 --> 00:50:36,461 Ah… what a lawbreaker. 673 00:50:40,553 --> 00:50:42,459 Is everything alright... 674 00:50:46,518 --> 00:50:48,688 with Hae Seong? 675 00:50:53,051 --> 00:50:54,953 Who did he say that woman was? 676 00:50:55,183 --> 00:50:56,566 His sister? 677 00:50:57,336 --> 00:51:00,294 From what I know, he doesn't have a sister. 678 00:51:01,183 --> 00:51:02,956 A co-worker? 679 00:51:03,156 --> 00:51:05,612 Do people hold hands with co-workers? 680 00:51:08,124 --> 00:51:10,193 He said she was his girlfriend. 681 00:51:12,006 --> 00:51:14,218 Girl… Girlfriend? 682 00:51:15,606 --> 00:51:17,221 So what happened? 683 00:51:18,544 --> 00:51:22,282 I won't be seeing Reporter Kang... anymore. 684 00:51:31,606 --> 00:51:34,059 So, she really had a child. 685 00:51:34,179 --> 00:51:38,400 What is this? Do Hyuk is better at it than the real police. 686 00:51:39,596 --> 00:51:41,767 Do you want to go into training again? 687 00:51:45,049 --> 00:51:48,931 With President Park’s house as the center, check everything. Stationer, playground, supermarket... 688 00:51:49,051 --> 00:51:51,331 don't miss a single place and check it thoroughly. 689 00:51:51,451 --> 00:51:52,799 - Yes. 690 00:51:54,813 --> 00:51:57,672 What? Where is Officer Na? 691 00:51:57,954 --> 00:52:00,995 Did you say you are a policeman? 692 00:52:02,412 --> 00:52:06,575 Yes. It's a relatively secure profession. 693 00:52:10,759 --> 00:52:12,188 What’s wrong? 694 00:52:12,308 --> 00:52:15,282 Do you have negative feelings towards the police? 695 00:52:18,370 --> 00:52:23,338 Actually, my late husband was also a policeman. 696 00:52:23,862 --> 00:52:26,545 While he was on duty, he... 697 00:52:27,021 --> 00:52:29,686 Ohh... Oh. 698 00:52:30,568 --> 00:52:32,729 You don’t have to worry about me. 699 00:52:32,929 --> 00:52:35,999 I never do anything that is dangerous. 700 00:52:40,540 --> 00:52:45,595 And actually, I've been considering leaving my job. 701 00:52:47,722 --> 00:52:51,622 It’s about time for my daughter to come home so I think I need to close up. 702 00:52:51,742 --> 00:52:55,081 Ah, r...r..really? 703 00:52:55,698 --> 00:52:57,569 Actually... 704 00:52:59,353 --> 00:53:01,576 my daughter is also a police officer. 705 00:53:01,696 --> 00:53:02,759 Ah, 706 00:53:02,879 --> 00:53:05,088 r...r..really? 707 00:53:05,208 --> 00:53:08,466 You said the same thing twice already. 708 00:53:09,591 --> 00:53:11,638 Ah, r...r..really? 709 00:53:11,758 --> 00:53:15,298 Omo. That’s the 3rd time. 710 00:53:16,614 --> 00:53:20,016 Omo! Jae In! My daughter’s home. 711 00:53:21,079 --> 00:53:23,285 Are you tired? 712 00:53:23,405 --> 00:53:26,002 No, I’m not. 713 00:53:26,122 --> 00:53:27,777 - Have you had dinner? - How about you, mom? 714 00:53:27,897 --> 00:53:29,630 Yes, I’ve eaten. 715 00:53:29,750 --> 00:53:32,154 Omo. Where did this customer go? 716 00:53:32,274 --> 00:53:36,371 Oh yeah, I thought I saw someone here when I walked in. Did he leave? 717 00:53:36,491 --> 00:53:39,046 Let’s clean this up and go home. 718 00:53:53,233 --> 00:53:56,727 Take a look to see whether there is anything to be edited. 719 00:53:57,317 --> 00:54:00,511 I won't be seeing Reporter Kang... anymore. 720 00:54:06,176 --> 00:54:08,187 So what then? 721 00:54:08,307 --> 00:54:10,019 Work on the article. 722 00:54:10,768 --> 00:54:12,826 - Huh? - Work on the article. 723 00:54:13,591 --> 00:54:16,238 Oh. Of course, I have to. 724 00:54:19,871 --> 00:54:21,601 You are all still up working? 725 00:54:21,721 --> 00:54:25,271 Yeah... So, what are you doing up? 726 00:54:25,391 --> 00:54:28,712 Oh. I wanted to soak some seaweed. 727 00:54:28,832 --> 00:54:29,436 Seaweed? 728 00:54:29,556 --> 00:54:32,366 It's the President’s birthday tomorrow. 729 00:54:32,886 --> 00:54:35,254 Oh, really? 730 00:54:35,595 --> 00:54:39,460 He hasn’t celebrated his birthday for 15 years. 731 00:54:39,830 --> 00:54:44,748 I was going to put in a lot of Hanu* and make him some seaweed soup. 732 00:54:41,830 --> 00:54:44,748 {\a6}* prime Korean beef 733 00:54:45,469 --> 00:54:48,892 You have a very warm heart, 734 00:54:49,012 --> 00:54:52,002 totally different from how you look. 735 00:54:54,875 --> 00:54:56,218 Keep working. 736 00:55:03,438 --> 00:55:04,412 Okay. 737 00:55:04,532 --> 00:55:08,899 Report that as the police were searching for her whereabouts, they've found the child’s existence. 738 00:55:09,099 --> 00:55:12,897 Also... upload the video of noona being kidnapped. 739 00:55:13,017 --> 00:55:14,893 - Okay. I got it. - I'll leave it to you. 740 00:55:15,000 --> 00:55:17,293 {\a6}[Young Deok Newspaper] 741 00:55:25,770 --> 00:55:31,011 Wow! Our Team Leader’s hairstyle is so beautiful today! You must have spent a lot on it. 742 00:55:32,141 --> 00:55:32,988 What is this? 743 00:55:33,108 --> 00:55:34,874 Jasmin tea. 744 00:55:35,194 --> 00:55:36,133 Ah... 745 00:55:36,253 --> 00:55:39,486 Thank you. You don’t have to do this. 746 00:55:39,606 --> 00:55:42,429 Whoever wants tea will just get their own. 747 00:55:43,840 --> 00:55:46,087 Enjoy it, Team Leader. 748 00:55:46,607 --> 00:55:49,446 Is there anything that I can help you with? 749 00:55:52,659 --> 00:55:54,388 Is there... 750 00:55:54,508 --> 00:55:57,182 something you want to tell me? 751 00:55:57,402 --> 00:55:59,449 No, there's nothing. Really. 752 00:55:59,679 --> 00:56:03,122 Oh! Young Deok Daily! Do Hyuk’s article is very interesting, right? 753 00:56:04,231 --> 00:56:05,872 You’re right. 754 00:56:09,380 --> 00:56:13,520 Look at the next page. It’s quite interesting. 755 00:56:26,091 --> 00:56:27,466 Dad! 756 00:56:27,676 --> 00:56:29,691 Yes? Uh, Ho Kyung. 757 00:56:29,811 --> 00:56:32,338 We're supposed to go pick up mom at the airport. 758 00:56:32,458 --> 00:56:34,844 - Hurry! - Okay, I will. 759 00:56:34,964 --> 00:56:36,277 Hurry out. 760 00:56:36,397 --> 00:56:37,912 Okay. 761 00:56:46,652 --> 00:56:50,252 Is this... how... how you do your work? 762 00:56:50,372 --> 00:56:52,140 I’m... I’m sorry, Chairman. 763 00:56:52,260 --> 00:56:54,633 I... I will clean it up as quickly as I can. 764 00:56:56,880 --> 00:56:59,983 {\a6}[President Gong Chil Sung] 765 00:57:04,691 --> 00:57:07,338 Didn’t I ask you to not leave any evidence? 766 00:57:08,150 --> 00:57:09,297 They’ve found a photo! 767 00:57:09,417 --> 00:57:12,953 To clean up so that even the birds and rats wouldn't know. And now, CCTV?! 768 00:57:18,742 --> 00:57:20,842 Don't show your face anywhere for the time being. 769 00:57:20,962 --> 00:57:22,307 Yes, sir. 770 00:57:22,889 --> 00:57:25,360 - Here's the information on Jin Do Hyuk you wanted. - Get out. 771 00:57:39,083 --> 00:57:40,244 Where are you right now? 772 00:57:41,730 --> 00:57:42,807 What do you want? 773 00:57:42,927 --> 00:57:45,897 Didn't I tell you to have the police stop the investigation?! 774 00:57:48,014 --> 00:57:50,220 Aigoo… Reporter Kang. 775 00:57:51,384 --> 00:57:53,890 What had you so anxious to meet this morning? 776 00:57:54,010 --> 00:57:55,977 Did you sleep well, Prosecutor Choi? 777 00:57:59,662 --> 00:58:02,136 Team Leader. That was the Prosecution office. 778 00:58:02,596 --> 00:58:04,296 They've stopped the investigation. 779 00:58:04,903 --> 00:58:08,362 The Prosecution office said to discontinue with our investigation. 780 00:58:09,315 --> 00:58:10,821 What? 781 00:58:13,462 --> 00:58:16,039 Wh... whe... where are you going? 782 00:58:16,299 --> 00:58:19,177 I need to go there... the Prosecutor's Office. 783 00:58:29,426 --> 00:58:36,802 - Happy Birthday to you! - Happy Birthday to you! 784 00:58:36,922 --> 00:58:40,857 - Happy Birthday, our loving President! 785 00:58:40,977 --> 00:58:44,246 - Happy Birthday to you! 786 00:58:49,310 --> 00:58:52,133 We will take care of your birthdays from now on. 787 00:58:52,253 --> 00:58:53,528 Blow out the candles... 788 00:58:53,948 --> 00:58:55,469 after making your wish. 789 00:58:55,589 --> 00:59:00,177 - Make a wish! Make a wish! Make a wish! - Make a wish! Make a wish! 790 00:59:10,265 --> 00:59:12,523 {\a6}[~ Curriculum Vitae ~] 791 00:59:14,747 --> 00:59:17,588 {\a6}[~ Citizen Certificate (COPY) ~] 792 00:59:17,871 --> 00:59:22,918 {\a6}[~ Family Registry ~] 793 00:59:25,918 --> 00:59:28,918 {\a6}[Birthdates...] 794 00:59:30,877 --> 00:59:37,742 {\a6}[Jin Yeon. September 8th, 1953. Deceased] Song Jin Hwa. October 24th, 1957. Deceased] 795 00:59:45,043 --> 00:59:47,090 If Jo Young Deok can’t handle the case, 796 00:59:47,210 --> 00:59:48,908 you do it in his place. 797 00:59:49,028 --> 00:59:51,508 Then, what will I gain from it? 798 00:59:51,628 --> 00:59:55,099 Jo Young Deok’s position will be yours. 799 01:00:35,375 --> 01:00:41,000 {\a6}[President Jo Young Deok] 800 01:00:39,701 --> 01:00:41,166 Yes. 801 01:00:49,433 --> 01:00:51,391 What were you doing? 802 01:00:52,274 --> 01:00:56,124 Tada ta ta ta ta tada! 803 01:00:57,904 --> 01:01:00,551 Here. For you. 804 01:01:01,010 --> 01:01:02,104 What is this? 805 01:01:02,224 --> 01:01:05,414 It’s a birthday present. Open it up and see. 806 01:01:05,919 --> 01:01:07,931 Oh! Thank you! 807 01:01:08,531 --> 01:01:11,760 It's been 15 years since I received a birthday gift. 808 01:01:12,413 --> 01:01:16,991 It’s nothing. I just bought it to feel it again. 809 01:01:17,591 --> 01:01:20,827 It’s my birthday. What do you want to feel? 810 01:01:21,047 --> 01:01:25,585 It's also been 15 years since I bought a birthday gift. 811 01:01:30,096 --> 01:01:32,425 If my dad were still alive, 812 01:01:32,955 --> 01:01:35,696 he would be the same age as you. 813 01:01:38,056 --> 01:01:39,785 It just... 814 01:01:40,491 --> 01:01:42,754 came to my mind. 815 01:01:47,179 --> 01:01:53,725 You said that your parents passed away because of an accident, right? 816 01:01:55,737 --> 01:01:58,431 Yes. A hit and run. 817 01:02:00,943 --> 01:02:03,449 Your father was... 818 01:02:04,865 --> 01:02:07,830 DAESE Ilbo's Reporter Jin Yeon, right? 819 01:02:10,035 --> 01:02:14,010 Yes. But... how did you know that? 820 01:02:14,800 --> 01:02:17,818 There’s something I want to tell you. 821 01:02:18,841 --> 01:02:20,518 What is it? 822 01:02:25,920 --> 01:02:28,920 Why are you looking at me like that? 823 01:02:29,485 --> 01:02:33,396 Didn’t you say that you were curious as to why I was in prison? 824 01:02:35,450 --> 01:02:37,056 Yes. 825 01:02:46,403 --> 01:02:47,796 One moment. 826 01:02:51,027 --> 01:02:52,050 Hello? 827 01:02:52,170 --> 01:02:54,080 Reporter Jin Do Hyuk? 828 01:02:54,821 --> 01:02:56,180 Yes. Who is this? 829 01:02:56,300 --> 01:02:58,262 Reporter Jin... 830 01:02:58,792 --> 01:03:02,033 do you know how your parents died? 831 01:03:10,853 --> 01:03:12,423 Who are you? 832 01:03:12,543 --> 01:03:16,390 I asked you whether you knew how your parents died. 833 01:03:16,510 --> 01:03:17,731 Look here! 834 01:03:17,851 --> 01:03:19,794 Your parents... 835 01:03:22,598 --> 01:03:24,952 were murdered. 836 01:03:31,625 --> 01:03:34,852 Don’t you want to know the details? 837 01:03:40,055 --> 01:03:42,685 Brought to you by HaruHaruSubs 838 01:03:40,058 --> 01:03:42,685 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 839 01:03:42,795 --> 01:03:45,295 Main Translator: icarus Spot Translators: songbird 840 01:03:45,405 --> 01:03:47,905 Timers: malkite_ve6tici, hitomi83 Editor/QC: la_tofu 841 01:03:48,015 --> 01:03:50,515 Final QC: leesja 842 01:03:50,625 --> 01:03:53,125 Coordinators: sayroo, cute girl 843 01:03:53,148 --> 01:03:55,301 Are the two of you dating? 844 01:03:56,430 --> 01:03:58,777 - What? - Didn’t you say that he has a girlfriend? 845 01:03:58,897 --> 01:04:01,142 Why are you seeing a man with a girlfriend? 846 01:04:01,262 --> 01:04:04,615 Engaged to... DAESE Group Chairman's daughter? 847 01:04:05,497 --> 01:04:07,544 I should have held on to you. 848 01:04:07,664 --> 01:04:09,217 Not knowing he killed your parents, 849 01:04:09,317 --> 01:04:13,276 you’re being used by him, Jin Do Hyuk. I can’t watch this anymore. 850 01:04:13,396 --> 01:04:16,435 Do you know who killed your parents? 851 01:04:16,823 --> 01:04:19,276 How can you do that to a person responsible? 852 01:04:19,396 --> 01:04:21,906 Because people who do wrong need to be punished. 853 01:04:22,026 --> 01:04:23,422 It wasn’t a hit and run accident... 854 01:04:23,522 --> 01:04:25,223 ...it was murder. 855 01:04:25,576 --> 01:04:28,464 I believe you need to let me know as well. 856 01:04:28,876 --> 01:04:31,329 I'll have nothing to do with you. 857 01:04:38,079 --> 01:04:44,832 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com