1 00:00:00,000 --> 00:00:04,350 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site. 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,350 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,700 Didn't I ask you to wait for me? Didn't I ask you to come back? 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,900 Why didn't you come back, why didn't you wait for me? 5 00:00:12,500 --> 00:00:14,713 You can wait for Seo Jung Kyung for 8 years. 6 00:00:14,740 --> 00:00:16,880 Why can't you wait even half an hour for me? 7 00:00:17,000 --> 00:00:20,850 I thought you would come, do you know how long I waited. 8 00:00:24,350 --> 00:00:26,532 You came back late and you're talking so loudly. 9 00:00:27,350 --> 00:00:29,796 And, how can you be the same as Jung Kyung? 10 00:00:31,500 --> 00:00:33,900 Jung Kyung is my first love. 11 00:00:44,800 --> 00:00:46,197 You, this... 12 00:00:49,000 --> 00:00:50,763 You... 13 00:00:52,000 --> 00:00:54,684 Have you kissed Seo Jung Kyung before? 14 00:00:55,600 --> 00:00:56,800 What? 15 00:01:01,850 --> 00:01:06,500 Gong Joo Hee. 16 00:01:10,000 --> 00:01:11,850 Could it be? 17 00:01:15,350 --> 00:01:17,101 Could it be? 18 00:01:27,200 --> 00:01:28,757 You... 19 00:01:29,000 --> 00:01:30,597 What's that for? 20 00:01:31,000 --> 00:01:34,700 I, too, want to give you a first time. 21 00:01:35,000 --> 00:01:37,900 So that, you will wait for me too. 22 00:01:44,700 --> 00:01:47,400 How should I get this stain out? 23 00:01:48,300 --> 00:01:50,063 Is that important? 24 00:01:51,200 --> 00:01:54,200 Promise that you will wait for me? 25 00:01:55,816 --> 00:01:56,604 What? 26 00:01:56,724 --> 00:02:00,309 You waited for Jung Kyung, your first love. 27 00:02:05,100 --> 00:02:06,500 That's right. 28 00:02:07,200 --> 00:02:13,941 Yes, I waited for her. But, who said that was my first kiss. 29 00:02:15,500 --> 00:02:17,900 - It's not? - Of course not! 30 00:02:18,650 --> 00:02:24,941 Don't talk about my first experiences anymore. 31 00:02:25,800 --> 00:02:28,900 I don't get it, you were with Jung Kyung since university days. 32 00:02:30,100 --> 00:02:32,250 Or... you did it in high school? 33 00:02:33,100 --> 00:02:35,877 Don't speculate on unnecessary things. 34 00:02:36,700 --> 00:02:38,901 I've done what's normal for a man. 35 00:02:39,900 --> 00:02:45,900 Hey. How could a man who's gone to the army... What. eh. huh... 36 00:02:49,150 --> 00:02:52,133 You, finish up the rest. 37 00:02:59,800 --> 00:03:01,700 {\a6}Episode 13 38 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 I am speechless. 39 00:03:02,300 --> 00:03:05,762 What does she take me for? 40 00:03:08,700 --> 00:03:10,010 Dongsaeng? 41 00:03:10,800 --> 00:03:12,200 Don't touch me! 42 00:03:13,400 --> 00:03:14,579 Are you okay? 43 00:03:16,900 --> 00:03:18,500 I want to go to bed. 44 00:03:28,000 --> 00:03:30,500 - Are you not well? - Leave me alone. 45 00:03:31,500 --> 00:03:36,500 I need just one more proof to complete it all. 46 00:03:37,400 --> 00:03:39,331 Who's there? 47 00:03:41,400 --> 00:03:42,950 Where's your wife? 48 00:03:43,200 --> 00:03:45,600 Why are you looking for her? 49 00:03:48,000 --> 00:03:50,200 Aigoo... 50 00:03:52,000 --> 00:03:54,755 Please say what's on your mind. 51 00:03:57,500 --> 00:04:01,482 Why are you turning your head away? 52 00:04:03,100 --> 00:04:04,900 I am sorry, Sang Hoon. 53 00:04:05,000 --> 00:04:09,093 What you said, is true. You don't have to be sorry. 54 00:04:10,000 --> 00:04:11,900 Sang Hoon. 55 00:04:12,000 --> 00:04:15,531 When you first arrived here, I was a little bit shocked. 56 00:04:16,150 --> 00:04:19,411 You, who always has been afar, have suddenly became close. 57 00:04:20,000 --> 00:04:24,699 You seemed so fragile because of the changed environment. 58 00:04:24,800 --> 00:04:26,859 My heart ached for you. 59 00:04:27,300 --> 00:04:29,871 Do you know, 30 years ago, during our school days, 60 00:04:29,991 --> 00:04:31,978 I had a secret crush on you. 61 00:04:33,800 --> 00:04:37,060 I've hurt your feelings before and now too. 62 00:04:37,400 --> 00:04:39,115 Don't say that. 63 00:04:39,300 --> 00:04:42,273 It was a happy time for me. 64 00:04:42,800 --> 00:04:44,058 What? 65 00:04:44,300 --> 00:04:47,241 It was like, re-living my sweet love again. 66 00:04:47,276 --> 00:04:50,630 That feeling came back to me. 67 00:04:51,000 --> 00:04:56,094 Besides you, who else could possibly make me feel this way. At this age. 68 00:04:57,700 --> 00:04:59,700 Sang Hoon. 69 00:04:59,800 --> 00:05:04,283 Even though it was a small gesture, I was happy to buy the buns. 70 00:05:05,200 --> 00:05:09,427 I was happy to buy the buns and to comfort you with my lousy singing. 71 00:05:10,600 --> 00:05:13,762 That was something I couldn't dare to dream 30 years ago. 72 00:05:14,400 --> 00:05:16,363 I didn't know, you had those feelings for me. 73 00:05:16,483 --> 00:05:18,738 I am a horrible woman. 74 00:05:19,100 --> 00:05:20,515 You're not. 75 00:05:20,800 --> 00:05:23,250 I am a bad guy. 76 00:05:24,000 --> 00:05:26,756 Sang Hoon, so now... 77 00:05:30,500 --> 00:05:32,267 Joo Hee. 78 00:05:44,350 --> 00:05:52,200 I always wanted to hold your hand. 79 00:05:56,500 --> 00:05:58,500 Now it's fulfilled. 80 00:05:59,500 --> 00:06:00,683 Thank you. 81 00:06:02,400 --> 00:06:04,800 Then, how about now? 82 00:06:05,068 --> 00:06:08,012 What are you planning to do now? 83 00:06:08,820 --> 00:06:12,858 To make up with my wife sincerely. 84 00:06:20,700 --> 00:06:22,400 Why did you bite my hand? 85 00:06:22,500 --> 00:06:25,800 - Move away. - Calm down. 86 00:06:25,900 --> 00:06:29,484 Calm down. I am infuriated too. 87 00:06:30,000 --> 00:06:33,300 But we must be rational about this. 88 00:06:33,850 --> 00:06:37,900 I've been kept in dark and was like a fool. 89 00:06:38,000 --> 00:06:39,150 You saw what they did? 90 00:06:39,200 --> 00:06:42,750 - Don't stop me. - What could you do? 91 00:06:43,000 --> 00:06:44,939 You want to cause another upheaval 92 00:06:45,200 --> 00:06:48,250 and be kicked out again. 93 00:06:48,300 --> 00:06:52,649 Why me? It's them who should be kicked out. 94 00:06:54,200 --> 00:06:59,150 Cheated me for 30 years. He said I was his first woman. 95 00:06:59,200 --> 00:07:01,449 How could he? 96 00:07:03,400 --> 00:07:06,100 Move aside, I'm going to tell Father. 97 00:07:06,200 --> 00:07:08,350 You simpleminded. 98 00:07:08,450 --> 00:07:11,771 You think the President will side with you? 99 00:07:12,500 --> 00:07:15,450 My Father treats me like his own daughter. 100 00:07:15,500 --> 00:07:17,923 That's what you think. 101 00:07:18,200 --> 00:07:21,388 You've seen he always sided with his son. 102 00:07:21,900 --> 00:07:23,800 The glove incident? 103 00:07:23,900 --> 00:07:27,483 He said he would have given it? It was for covering up Sang Hoon. 104 00:07:28,750 --> 00:07:31,500 Blood is thicker than water. 105 00:07:31,900 --> 00:07:37,000 From now on, before doing anything, you should discuss it with me. 106 00:07:37,500 --> 00:07:39,100 We're in the same boat. 107 00:07:39,500 --> 00:07:43,387 Who could understand us better than ourselves? 108 00:07:45,900 --> 00:07:47,800 What should we do? 109 00:07:48,798 --> 00:07:51,800 That two, I can't let them off. 110 00:07:52,300 --> 00:07:54,073 That's needless to say. 111 00:07:54,594 --> 00:07:58,000 They've gone too far, we won't let them off. 112 00:07:58,900 --> 00:08:01,000 Divorce! 113 00:08:02,800 --> 00:08:06,700 At our age, divorce is not taken so nice. 114 00:08:07,350 --> 00:08:09,900 You're right. 115 00:08:10,200 --> 00:08:16,985 Our pride would not allow to let them off lightly. 116 00:08:21,000 --> 00:08:22,899 There's a way. 117 00:08:23,700 --> 00:08:25,387 What it is? 118 00:08:30,500 --> 00:08:32,340 Revenge! 119 00:08:34,700 --> 00:08:36,195 Revenge? 120 00:08:40,100 --> 00:08:43,250 Dongsaeng, I want the bed. 121 00:08:45,800 --> 00:08:47,290 I don't know what's bothering you, 122 00:08:47,300 --> 00:08:50,184 but to use it to grab my bed is under-handed. 123 00:08:54,498 --> 00:08:55,747 Dongsaeng. 124 00:08:57,800 --> 00:08:59,387 You're not well? 125 00:09:01,200 --> 00:09:03,200 Don't come near me. 126 00:09:07,450 --> 00:09:09,698 All right. 127 00:09:12,000 --> 00:09:14,200 What's the smell. 128 00:09:15,700 --> 00:09:18,300 Dongsaeng, did you use glue? 129 00:09:18,500 --> 00:09:19,500 What? 130 00:09:20,350 --> 00:09:23,200 The smell is too strong, I can't sleep. 131 00:09:23,300 --> 00:09:25,000 Take a sniff. 132 00:09:28,900 --> 00:09:31,600 I'm sleeping here tonight. 133 00:09:34,200 --> 00:09:35,594 What should I do? 134 00:09:39,500 --> 00:09:41,000 Whatever. 135 00:09:42,200 --> 00:09:45,459 Stop flapping the blanket, the smell is making me dizzy. 136 00:09:55,000 --> 00:09:56,900 Jung In, Seo Jung In! 137 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Get up. 138 00:10:02,350 --> 00:10:03,100 Oppa. 139 00:10:03,300 --> 00:10:06,100 How could you fall asleep? Don't you smell it? 140 00:10:06,200 --> 00:10:09,182 Yes, I'm dizzy. My head is throbbing. 141 00:10:09,500 --> 00:10:11,900 The paint smell has not dispersed. Come down! 142 00:10:12,000 --> 00:10:15,850 Why? Oh, oppa. 143 00:10:17,000 --> 00:10:18,750 Hey, wake up. 144 00:10:18,850 --> 00:10:21,000 Go down and wait, I'll open the window. 145 00:10:21,100 --> 00:10:22,900 Got it? Go down. 146 00:10:38,100 --> 00:10:39,695 It's cold. 147 00:10:41,400 --> 00:10:42,982 Come, sit over here. 148 00:10:47,300 --> 00:10:48,566 I'm fine. 149 00:10:56,100 --> 00:10:59,000 I want to lean on you since I'm dizzy. 150 00:11:00,000 --> 00:11:02,294 Lean? Why? 151 00:11:02,726 --> 00:11:04,782 Snap out of it and sit up straight. 152 00:11:11,400 --> 00:11:14,100 Your feet must be numb, come, sit here. 153 00:11:14,200 --> 00:11:16,629 I said I'm fine. 154 00:11:28,100 --> 00:11:30,000 You're a little weird. 155 00:11:37,350 --> 00:11:39,450 Weird? Who's weird? 156 00:11:40,550 --> 00:11:44,478 See, I'm coming over. 157 00:11:48,000 --> 00:11:49,550 What am I doing? 158 00:11:49,650 --> 00:11:52,613 I should be sleeping on this freezing night. 159 00:11:54,506 --> 00:11:56,446 You're not happy doing up my room? 160 00:11:57,000 --> 00:11:59,949 I didn't ask for it. Why blame me? 161 00:12:01,237 --> 00:12:05,000 I am not complaining. You will sleep on the sofa tonight. 162 00:12:07,300 --> 00:12:11,500 Let the smell cleared from your room. 163 00:12:14,100 --> 00:12:15,461 Got it. 164 00:12:24,000 --> 00:12:25,582 What happened? 165 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 What? What, what happened? 166 00:12:32,200 --> 00:12:36,285 What's going through your mind? 167 00:12:36,500 --> 00:12:40,800 I mean what happened to my survey. 168 00:12:51,650 --> 00:12:53,069 Player. 169 00:12:54,700 --> 00:12:56,093 What? 170 00:12:57,200 --> 00:13:00,366 Still pretending although we've kissed. 171 00:13:01,950 --> 00:13:04,295 For a guy of experience, 172 00:13:04,550 --> 00:13:06,862 what's a simple kiss? 173 00:13:07,200 --> 00:13:10,110 A kiss is simply a kiss. 174 00:13:11,000 --> 00:13:12,862 But calling me player? 175 00:13:15,200 --> 00:13:17,135 I understand. 176 00:13:18,600 --> 00:13:22,550 Was it because I slept? I am feeling cold now. 177 00:13:23,300 --> 00:13:26,000 Hey, you. What are you doing? 178 00:13:27,200 --> 00:13:30,672 When a dongsaeng is cold, the oppa should offer his shoulder. 179 00:13:31,800 --> 00:13:33,639 Oh, so cold. 180 00:13:38,000 --> 00:13:43,800 Yeah, like siblings. Come, oppa will hug you, better now? 181 00:13:45,000 --> 00:13:47,410 Yes, we're brother and sister. 182 00:13:50,200 --> 00:13:51,762 What? 183 00:13:52,400 --> 00:13:56,560 Then, oppa, what you've experienced before? 184 00:13:58,800 --> 00:14:02,603 Sort of... I've done what's expected from a man. 185 00:14:05,700 --> 00:14:10,002 Did Jung Kyung say anything about loving you? 186 00:14:14,200 --> 00:14:16,000 Oppa. 187 00:14:18,100 --> 00:14:19,904 Although you're a player, 188 00:14:20,350 --> 00:14:22,673 you're a good person. 189 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 It's time to go in. 190 00:14:32,200 --> 00:14:35,000 I'm still dizzy. 191 00:14:35,100 --> 00:14:37,800 You seem all right, let's go in. 192 00:14:38,000 --> 00:14:40,314 Just a little more, please sit. 193 00:14:47,200 --> 00:14:49,609 Yeah, a little more. 194 00:14:57,000 --> 00:14:58,954 Share the blanket with me? 195 00:14:59,100 --> 00:15:00,858 I am warm here. 196 00:15:20,700 --> 00:15:22,147 Have you decided? 197 00:15:26,800 --> 00:15:30,000 Sang Hoon is so happy to see his first love. 198 00:15:30,120 --> 00:15:32,800 He is laughing without closing his mouth. 199 00:15:36,200 --> 00:15:40,931 But... what are you planning to do as a revenge? 200 00:15:42,800 --> 00:15:43,900 Money. 201 00:15:44,000 --> 00:15:45,858 Money? 202 00:15:47,000 --> 00:15:51,450 Meet me at the backyard after breakfast. 203 00:15:54,800 --> 00:15:57,146 Who burnt the fallen leaves? 204 00:16:00,000 --> 00:16:01,500 It was me. 205 00:16:01,700 --> 00:16:04,500 - Because it was too messy. - Well done. 206 00:16:04,800 --> 00:16:08,500 - Cover the ashes, don't let it get blown away. - Yes. 207 00:16:13,000 --> 00:16:16,450 Oppa. Tonight, let's do it again and roast some sweet potatoes. 208 00:16:16,500 --> 00:16:18,900 You can't roast them that way. 209 00:16:19,000 --> 00:16:21,466 Think twice before you speak. 210 00:16:22,000 --> 00:16:24,834 I really didn't know that, why are you angry? 211 00:16:27,650 --> 00:16:31,500 Hey, put your lips back in. Aish, already starting... 212 00:17:05,950 --> 00:17:07,990 What's the matter? 213 00:17:08,050 --> 00:17:09,800 - Is something wrong with the food? - No, nothing. 214 00:17:35,300 --> 00:17:37,410 What's this for? 215 00:17:48,500 --> 00:17:51,080 Second present. 216 00:17:58,700 --> 00:18:00,392 I'm going. 217 00:18:07,450 --> 00:18:09,350 We're the earliest. 218 00:18:12,800 --> 00:18:14,300 Why are you so quiet? 219 00:18:14,400 --> 00:18:16,502 What, get busy with your work. 220 00:18:19,401 --> 00:18:23,407 It's too tiring to hide, let's tell them that we are staying together. 221 00:18:23,800 --> 00:18:25,700 What do you mean living together? 222 00:18:26,200 --> 00:18:29,150 If you want to say, 223 00:18:29,400 --> 00:18:32,000 tell it clearly that our families are staying together. 224 00:18:32,150 --> 00:18:35,550 Just saying "staying together" is grossly misleading! 225 00:18:35,600 --> 00:18:38,500 Why misleading? You're acting strange. 226 00:18:38,800 --> 00:18:42,500 And it has become more and more obvious. 227 00:18:43,400 --> 00:18:45,000 When did I act that way? 228 00:18:45,400 --> 00:18:47,200 Just now. 229 00:18:47,650 --> 00:18:50,126 You even have started to come to work together. 230 00:18:50,200 --> 00:18:51,300 Why not? 231 00:18:51,400 --> 00:18:53,718 Gather any result from yesterday's survey? 232 00:18:54,096 --> 00:18:55,950 Ah. I'm doing it now 233 00:18:56,000 --> 00:18:59,500 Get it ready for the noon meeting, it's urgent. 234 00:19:03,000 --> 00:19:05,734 I think my work is rather important. 235 00:19:11,200 --> 00:19:13,150 Who changed the operating doctor? 236 00:19:13,200 --> 00:19:16,900 The patient's family requested it with the Directors' approval. 237 00:19:17,400 --> 00:19:18,900 - Director? - Yes. 238 00:19:19,000 --> 00:19:22,400 I am just following the Director's orders. 239 00:19:22,480 --> 00:19:24,500 If you... 240 00:19:25,700 --> 00:19:27,600 What! Walking off in the middle of my sentence? 241 00:19:27,650 --> 00:19:28,733 Director! 242 00:19:30,000 --> 00:19:32,734 The doctor of patient Chang Gu Ran has changed. 243 00:19:33,000 --> 00:19:36,950 I heard nothing from the team. Why wasn't I informed? 244 00:19:37,300 --> 00:19:39,950 I am doing my rounds, we'll discuss later. 245 00:19:40,000 --> 00:19:41,605 I want an explanation. 246 00:19:42,000 --> 00:19:43,200 Dr. Seo. 247 00:19:43,300 --> 00:19:45,000 We shall proceed first. 248 00:19:45,300 --> 00:19:46,837 Wait! 249 00:19:47,800 --> 00:19:50,650 The doctor can't operate when the patient has objection. 250 00:19:50,700 --> 00:19:52,090 That's my principle. 251 00:19:53,000 --> 00:19:54,382 Let's go. 252 00:20:05,000 --> 00:20:06,900 Their relationship is not going well. 253 00:20:07,000 --> 00:20:10,956 That seems right. She is so arrogant, she deserved that. 254 00:20:18,800 --> 00:20:22,000 No one's around, you can talk now. 255 00:20:24,300 --> 00:20:27,520 It's a top secret. 256 00:20:27,700 --> 00:20:31,253 You must promise to go through this with me to the end. 257 00:20:31,500 --> 00:20:35,950 Are you planning to cheat me of my money? 258 00:20:38,000 --> 00:20:40,558 Do you have money, worth to be cheated? 259 00:20:42,100 --> 00:20:43,712 That's why. 260 00:20:44,200 --> 00:20:47,284 You're not any better than me. 261 00:20:49,104 --> 00:20:51,501 Who says? 262 00:20:53,100 --> 00:20:54,100 Look. 263 00:20:54,200 --> 00:20:55,941 What is this? 264 00:20:57,000 --> 00:20:59,709 How should I communicate with you? 265 00:20:59,829 --> 00:21:03,654 It says here, this house belonged to my father. 266 00:21:07,000 --> 00:21:12,100 So, this house and the car center are all mine. 267 00:21:12,200 --> 00:21:14,500 W... what? 268 00:21:14,600 --> 00:21:16,167 With his meager earnings, 269 00:21:16,223 --> 00:21:20,495 could President Kang afford to buy this house without my father's help? 270 00:21:21,400 --> 00:21:26,700 So then, you want to take this house from us? 271 00:21:26,800 --> 00:21:31,342 To be frank, I wanted to do that. 272 00:21:31,800 --> 00:21:35,900 But because of our close relationship, 273 00:21:36,000 --> 00:21:41,150 I'll just do the name transfer. 274 00:21:41,200 --> 00:21:46,101 But there are evidences of money transfers. You search it out and if there isn't, 275 00:21:46,662 --> 00:21:51,629 you'll be my witness saying this house is mine. I'll reward you for that. 276 00:21:51,749 --> 00:21:56,000 - Evidence? - Think about it. 277 00:21:56,120 --> 00:21:57,900 I already looked into it. 278 00:21:58,000 --> 00:22:01,630 Legally or morally, 279 00:22:01,800 --> 00:22:04,614 I'll win the game. 280 00:22:05,400 --> 00:22:10,200 If you have some money, Sang Hoon will not wander off 281 00:22:10,400 --> 00:22:14,350 and President Kang will not look down on you. 282 00:22:15,700 --> 00:22:19,500 But should this be exposed, 283 00:22:19,800 --> 00:22:23,829 then I'll... I'll chase all of you out! 284 00:22:26,900 --> 00:22:29,100 This child is a pro in America. 285 00:22:29,350 --> 00:22:31,500 He came back because of his family. 286 00:22:31,700 --> 00:22:34,294 No problem. since he is recommended by the Bank Director. 287 00:22:35,200 --> 00:22:36,895 Did you bring your pro certificate? 288 00:22:37,300 --> 00:22:39,200 I... that's... 289 00:22:39,700 --> 00:22:43,486 I left it in America because I have to come back in a hurry. 290 00:22:44,400 --> 00:22:48,092 Could you overlook this since I'm recommended by the Bank Director. 291 00:22:49,000 --> 00:22:52,406 We have to validate your status. 292 00:22:53,100 --> 00:22:58,000 If you insist... you could confirm through the internet. 293 00:22:58,100 --> 00:22:59,950 Search for Tigerbuzz. 294 00:23:00,000 --> 00:23:02,101 Tigerbuzz? 295 00:23:02,800 --> 00:23:05,500 Never heard of it. 296 00:23:05,600 --> 00:23:08,850 - Wow! Their coach is so dashing - Hello. 297 00:23:09,000 --> 00:23:12,320 Starting today, I'm your new coach, Tigerbuzz. 298 00:23:12,500 --> 00:23:16,463 Finally, we have a good looking coach. 299 00:23:17,200 --> 00:23:20,000 He has the body and the look. 300 00:23:20,100 --> 00:23:22,999 Director we want to be tutored by him. 301 00:23:23,100 --> 00:23:26,366 What? Yes, yes. 302 00:23:30,100 --> 00:23:32,150 - You're early. - Good you're here... 303 00:23:32,200 --> 00:23:34,900 He's our new coach. Handsome, isn't he? 304 00:23:35,000 --> 00:23:36,545 Yes, he is. 305 00:23:39,100 --> 00:23:42,350 - Let's have a welcome celebration for our coach. - Oh. Good idea. 306 00:23:42,400 --> 00:23:47,400 All right. Celebrate in my restaurant then. 307 00:23:47,500 --> 00:23:49,350 This child is like a grandson to me. 308 00:23:49,400 --> 00:23:50,800 Grandfather. 309 00:23:50,850 --> 00:23:55,250 It's nothing, this treat is just like a side dish to me. 310 00:24:13,000 --> 00:24:14,239 What? 311 00:24:14,300 --> 00:24:16,254 It's so wonderful. 312 00:24:16,800 --> 00:24:20,486 Jung In, last night I couldn't sleep thinking of you. 313 00:24:21,200 --> 00:24:24,500 Don't talk rubbish, go away, I'm working. 314 00:24:24,600 --> 00:24:25,900 Jung In, 315 00:24:26,000 --> 00:24:28,108 this is an important model... 316 00:24:28,700 --> 00:24:30,974 The factory schedule, have you seen it? 317 00:24:33,550 --> 00:24:35,950 We plan to do more overtime. 318 00:24:36,000 --> 00:24:37,500 Because we have to stay late often. 319 00:24:37,750 --> 00:24:41,415 Spare some time to visit the factory and encourage the workers. 320 00:24:41,600 --> 00:24:44,335 What is the need for encouraging? We pay them for the overtime. 321 00:24:44,800 --> 00:24:47,702 I've said this many time, you have to place people above money. 322 00:24:48,000 --> 00:24:51,119 You can't motivate them with only money. 323 00:24:52,000 --> 00:24:55,400 I agree. Buying them snacks would help. 324 00:24:57,000 --> 00:24:58,200 Seo Jung In. 325 00:25:03,100 --> 00:25:04,700 Don't close the door. 326 00:25:10,000 --> 00:25:12,351 Where are you looking? I'm here. 327 00:25:12,950 --> 00:25:14,608 What's wrong with you? 328 00:25:15,800 --> 00:25:18,148 How about calling it a day? 329 00:25:18,500 --> 00:25:20,050 I haven't finished my work. Don't disturb me. 330 00:25:20,060 --> 00:25:23,800 What about your facial appointment? 331 00:25:23,999 --> 00:25:25,200 What's with you? 332 00:25:25,250 --> 00:25:27,250 - You used to look forward to your facials. - Go away. 333 00:25:27,300 --> 00:25:30,286 - I got the best facial package for you. - Leave me alone. 334 00:25:37,100 --> 00:25:38,350 Have you heard it? 335 00:25:38,400 --> 00:25:40,961 They quarreled today. 336 00:25:42,000 --> 00:25:44,500 Rumor has it that she is the chasing part. 337 00:25:44,505 --> 00:25:46,550 What's so good about a divorced man with a child? 338 00:25:46,600 --> 00:25:49,750 Why? He has capability, personality and looks. 339 00:25:49,800 --> 00:25:51,500 I'd be attracted to him too. 340 00:25:52,100 --> 00:25:54,000 Please excuse me. 341 00:25:55,900 --> 00:25:57,400 Oh, dear! 342 00:26:05,300 --> 00:26:06,700 So you're here. 343 00:26:13,000 --> 00:26:15,200 I'm sorry for what happened. 344 00:26:15,700 --> 00:26:17,700 You don't have to hold back. 345 00:26:18,650 --> 00:26:22,890 Say what you want to say. I have something to say to you too. 346 00:26:24,800 --> 00:26:27,000 - The change of the doctor-in-charge... - I know, 347 00:26:27,600 --> 00:26:31,400 I've let the patient lose confidence in me. 348 00:26:32,450 --> 00:26:34,689 You know it's not because of your capability. 349 00:26:35,400 --> 00:26:38,970 You're too rational, making the patient uncomfortable. 350 00:26:39,900 --> 00:26:42,000 What else? 351 00:26:43,200 --> 00:26:45,200 You have something else to say. 352 00:26:46,800 --> 00:26:48,400 Last night... 353 00:26:48,950 --> 00:26:51,042 I had a talk with Yeon Jae. 354 00:26:52,000 --> 00:26:54,700 She has never accepted me 'till from the beginning. 355 00:26:56,400 --> 00:26:59,498 Still, I suggest not to meet with her for a while. 356 00:27:01,000 --> 00:27:02,800 So, we're back to the beginning. 357 00:27:04,250 --> 00:27:05,700 Okay, 358 00:27:05,800 --> 00:27:07,290 regarding Yeon Jae, I give in. 359 00:27:07,300 --> 00:27:12,500 However, you must make our relationship known to the hospital staff. 360 00:27:13,438 --> 00:27:14,166 What? 361 00:27:14,286 --> 00:27:16,600 I can't understand your way of thinking. 362 00:27:16,650 --> 00:27:20,450 - If you truly love me, you won't be like this. - What should I do to love you? 363 00:27:20,500 --> 00:27:23,609 - You should know. - I really don't know. 364 00:27:24,400 --> 00:27:29,515 I've always done things my way and you went along with me. 365 00:27:30,400 --> 00:27:32,500 I can't be like Kang Hyun Soo. 366 00:27:33,000 --> 00:27:34,590 - What? - I don't care what he says, 367 00:27:34,600 --> 00:27:36,685 I can't be like him. 368 00:27:38,017 --> 00:27:40,100 Why must you bring out Kang Hyun Soo? 369 00:27:40,200 --> 00:27:42,800 - When did I want you to be like him? - Still. 370 00:27:42,900 --> 00:27:46,350 Before his appearance, you were not so demanding. 371 00:27:49,400 --> 00:27:52,000 Why am I saying this? 372 00:27:52,300 --> 00:27:54,500 I hate it. 373 00:27:56,650 --> 00:27:59,550 Let's reconsider our relationship. 374 00:28:00,400 --> 00:28:01,900 Director! 375 00:28:02,400 --> 00:28:05,800 Consultation hours are up, we'll talk another time. 376 00:28:15,200 --> 00:28:20,000 - What? - Father, I want to go out with my wife. 377 00:28:20,100 --> 00:28:21,907 Go out? 378 00:28:22,550 --> 00:28:25,564 I have some misunderstandings to clear with her. 379 00:28:26,069 --> 00:28:28,385 Really? 380 00:28:28,944 --> 00:28:32,600 Go and don't worry about our dinner. Take this. 381 00:28:32,700 --> 00:28:35,700 - I have some money. - Take it. 382 00:28:35,800 --> 00:28:38,186 Thank you, I'm going. 383 00:28:41,800 --> 00:28:44,999 President, what have you given him? 384 00:28:45,200 --> 00:28:48,850 It's been a long time since we gave Geum Ja an outing. 385 00:28:49,350 --> 00:28:52,350 Joo Hee has to cook dinner. 386 00:28:52,800 --> 00:28:56,800 Eating out instead of home, that's not appropriate. 387 00:28:56,805 --> 00:28:59,548 Sang Hoon rarely went out, let him be. 388 00:29:00,100 --> 00:29:01,300 Kyung Soo... 389 00:29:01,400 --> 00:29:03,112 did the parts arrived? 390 00:29:03,400 --> 00:29:04,550 If it has, fix it up. 391 00:29:04,600 --> 00:29:07,811 Wait, will Ahjumma back out? 392 00:29:09,200 --> 00:29:16,595 The car crash simulation results showed that the safety level of our car is not enough. 393 00:29:17,000 --> 00:29:22,034 We need to install H-spoiler for stability in speeding and turning 394 00:29:30,100 --> 00:29:30,950 What is it? 395 00:29:31,000 --> 00:29:36,459 They asked, do we really need to install H-spoiler. 396 00:29:38,500 --> 00:29:41,280 I am Kang Hyun Soo, leader of BEAT. 397 00:29:41,700 --> 00:29:44,075 We're confirming that we need the H-spoiler. 398 00:29:44,100 --> 00:29:46,700 Please arrange for it. Thank you. 399 00:29:47,400 --> 00:29:51,251 Our car is already so compact. 400 00:29:51,974 --> 00:29:55,666 - To install H-spoiler is... - For light weight cars, safety is of utmost importance. 401 00:29:56,700 --> 00:30:00,150 There are many accidents on our roads. Having this extra protection is necessary. 402 00:30:00,200 --> 00:30:03,150 That's right. I am accident prone. 403 00:30:03,200 --> 00:30:06,500 At car parks I would knock down poles or hit the fences. 404 00:30:08,219 --> 00:30:10,834 Such things happen in driving lessons. 405 00:30:11,700 --> 00:30:17,250 So if we have what you call "H-spoiler," It would go "bomb" to alert us to accidents 406 00:30:21,300 --> 00:30:26,500 Miss Seo Jung In, if you're finished, you could leave us now. 407 00:30:29,600 --> 00:30:31,950 Supper is here. 408 00:30:32,000 --> 00:30:34,650 - Yeah, let's take a break. - Let's eat this first. 409 00:30:34,700 --> 00:30:36,900 Don't waste precious time, we'll eat as we work. 410 00:30:37,000 --> 00:30:41,900 The H-spoiler will be the responsibility of the BEAT team. 411 00:30:47,200 --> 00:30:49,275 Yes, Director. 412 00:30:51,300 --> 00:30:55,000 Senior, have some cakes. Everybody please enjoy. 413 00:31:09,000 --> 00:31:11,700 I don't like cakes. You can have it. 414 00:31:11,750 --> 00:31:13,578 Thank you. 415 00:31:14,000 --> 00:31:17,178 Erh, no, give it back to me. 416 00:31:18,500 --> 00:31:20,800 Here, you have it. 417 00:31:25,310 --> 00:31:26,780 What's this? 418 00:31:27,420 --> 00:31:29,170 Because of work, you couldn't eat. 419 00:31:29,520 --> 00:31:30,640 Sit down. 420 00:31:31,450 --> 00:31:32,990 Why should I? 421 00:31:33,380 --> 00:31:35,840 I am here to work not to date. 422 00:31:35,900 --> 00:31:37,190 This is also work. 423 00:31:37,790 --> 00:31:41,250 Your suggestions at today's meeting, will be considered. 424 00:31:42,260 --> 00:31:43,090 Really. 425 00:31:43,180 --> 00:31:46,360 Yes, sit down and have some. 426 00:31:49,060 --> 00:31:52,090 Too much food, why not ask the research team to join us. 427 00:31:52,140 --> 00:31:53,500 They're nibbling on buns as they work. 428 00:31:53,590 --> 00:31:54,190 They? 429 00:31:54,410 --> 00:31:55,980 Who? Who are they? 430 00:31:56,410 --> 00:31:59,510 Who else? Everyone, including all. 431 00:32:03,090 --> 00:32:04,390 Why, not to your taste? 432 00:32:04,650 --> 00:32:05,850 Should I order some other stuff. 433 00:32:06,790 --> 00:32:07,900 No need. 434 00:32:10,170 --> 00:32:13,930 Why do you like me? 435 00:32:14,000 --> 00:32:16,360 I have a hundred reasons. 436 00:32:16,970 --> 00:32:18,540 Pretty, kind. 437 00:32:19,450 --> 00:32:20,650 But sometimes stubborn. 438 00:32:20,880 --> 00:32:21,590 What? 439 00:32:21,680 --> 00:32:22,850 It's a compliment. 440 00:32:22,950 --> 00:32:24,270 A girl should have some character, 441 00:32:24,350 --> 00:32:25,620 too submissive is not interesting. 442 00:32:25,810 --> 00:32:28,920 So you see me as interesting? 443 00:32:28,990 --> 00:32:31,290 Hey, don't twist its meaning. 444 00:32:31,460 --> 00:32:34,730 I love everything about you including your stubbornness. 445 00:32:35,760 --> 00:32:37,930 But what I like most about you is... 446 00:32:39,110 --> 00:32:40,290 You give me excitement. 447 00:32:42,110 --> 00:32:45,270 There's no other woman who could do that. 448 00:32:47,930 --> 00:32:49,850 You see me as a woman? 449 00:32:49,900 --> 00:32:51,250 Certainly! 450 00:32:51,350 --> 00:32:53,120 Why? Someone don't? 451 00:32:53,890 --> 00:32:55,420 Kang Hyun Soo didn't see you as woman? 452 00:32:57,090 --> 00:33:00,470 Who cares what that fool see me as. 453 00:33:02,520 --> 00:33:05,300 There's nothing delectable here. 454 00:33:10,360 --> 00:33:12,810 Director, the Madam is coming. 455 00:33:12,970 --> 00:33:14,980 What! My mother! 456 00:33:16,030 --> 00:33:19,000 You shouldn't have ask me to come here. 457 00:33:19,160 --> 00:33:20,670 Jung In, Jung In. 458 00:33:28,180 --> 00:33:29,060 Why? 459 00:33:30,720 --> 00:33:32,310 They're doing overtime? 460 00:33:33,010 --> 00:33:34,770 Move, move away. 461 00:33:40,080 --> 00:33:42,950 What? You're alone. 462 00:33:43,490 --> 00:33:45,200 The rest of the team left already? 463 00:33:47,000 --> 00:33:48,130 Hello. 464 00:33:48,980 --> 00:33:50,330 Have we met before? 465 00:33:50,620 --> 00:33:53,670 Yes, at the Director's office. 466 00:33:54,230 --> 00:34:00,560 Ah, the one who held Jung In's hand and ran out. 467 00:34:02,220 --> 00:34:03,610 You know Jung In? 468 00:34:03,960 --> 00:34:05,280 Our families are close. 469 00:34:07,690 --> 00:34:09,520 You better not say that to others. 470 00:34:09,630 --> 00:34:12,610 Nothing good will come from knowing that family. 471 00:34:13,650 --> 00:34:15,440 Are you working in this department? 472 00:34:17,410 --> 00:34:18,150 Mother. 473 00:34:18,310 --> 00:34:21,230 Where were you? Why aren't you in your office? 474 00:34:21,340 --> 00:34:24,190 I went to survey the overnight production crew. 475 00:34:25,210 --> 00:34:28,510 He's the head researcher we scouted for BEAT. 476 00:34:29,470 --> 00:34:34,010 I didn't expect him to be so young. 477 00:34:34,480 --> 00:34:37,590 You must help our Han Se. 478 00:34:39,270 --> 00:34:40,640 Sure. 479 00:34:43,930 --> 00:34:46,000 See you then. 480 00:34:46,720 --> 00:34:49,130 Let's go to your office. 481 00:35:03,010 --> 00:35:04,530 Has she gone? 482 00:35:05,200 --> 00:35:06,750 Come out. 483 00:35:12,410 --> 00:35:13,700 You came here to work. 484 00:35:13,810 --> 00:35:15,450 So, why are you hiding? 485 00:35:15,690 --> 00:35:17,650 I was afraid of being scolded. 486 00:35:17,700 --> 00:35:20,190 Don't work here if you're afraid of it. 487 00:35:20,340 --> 00:35:22,510 You said you'll close your ears to gossips. 488 00:35:22,520 --> 00:35:24,430 I can't do that with her. 489 00:35:25,400 --> 00:35:27,920 I don't want to complicate matters. 490 00:35:29,270 --> 00:35:31,620 If it's because of money, I'll help you to get another job. 491 00:35:31,720 --> 00:35:34,670 Where? At Grandpa Joon Bae's restaurant? 492 00:35:34,920 --> 00:35:35,600 What? 493 00:35:35,630 --> 00:35:37,480 I have no skills or any qualifications. 494 00:35:37,550 --> 00:35:40,000 How could I get another job as good as this one. 495 00:35:40,050 --> 00:35:42,130 Anywhere is better than here. 496 00:35:42,230 --> 00:35:43,820 If not, then hold your head straight in here. 497 00:35:44,010 --> 00:35:46,940 Why do you hide like a fool when you've done nothing wrong. 498 00:35:47,990 --> 00:35:50,730 You said you're not starting afresh with Han Se. 499 00:35:54,520 --> 00:35:56,460 What if I want to? 500 00:35:57,940 --> 00:35:58,800 What? 501 00:35:59,060 --> 00:36:02,720 If we start again, what will you do? 502 00:36:02,900 --> 00:36:05,490 Is it nothing important to you? 503 00:36:09,290 --> 00:36:10,840 I'm muddle-headed now. 504 00:36:10,850 --> 00:36:13,160 Don't give me wild ideas. 505 00:36:31,680 --> 00:36:33,300 Jung Kyung. 506 00:36:34,430 --> 00:36:34,990 Me? 507 00:36:35,730 --> 00:36:37,000 At the office. 508 00:36:38,640 --> 00:36:41,180 I came home to find the door locked. 509 00:36:41,660 --> 00:36:42,930 It shouldn't be. 510 00:36:43,040 --> 00:36:45,330 I thought so too, that's why I came home. 511 00:36:45,980 --> 00:36:47,570 I have to go back to the hospital. 512 00:36:47,720 --> 00:36:49,550 No, someone should be home soon. 513 00:36:49,870 --> 00:36:51,960 It's cold outside, wait in the office. 514 00:36:52,200 --> 00:36:55,550 The keys are kept at the side box. 515 00:36:55,930 --> 00:36:56,470 I know. 516 00:36:56,610 --> 00:36:58,630 And furthermore... 517 00:37:00,060 --> 00:37:00,700 What? 518 00:37:02,510 --> 00:37:05,040 Oh nothing, see you later. 519 00:37:13,990 --> 00:37:15,120 Please enjoy yourself. 520 00:37:15,910 --> 00:37:17,360 Please eat more. 521 00:37:17,910 --> 00:37:20,130 Why are you so busy? There're not many customers. 522 00:37:20,310 --> 00:37:22,250 I have a VIP customer. 523 00:37:22,840 --> 00:37:24,800 Why are you here complaining of hunger? 524 00:37:24,860 --> 00:37:27,280 Sang Hoon and Geum Ja wanted to go out for a spin. 525 00:37:27,330 --> 00:37:28,250 So I let them off. 526 00:37:28,450 --> 00:37:30,110 That's not like you. 527 00:37:30,390 --> 00:37:32,990 I have to give in sometimes. 528 00:37:33,320 --> 00:37:35,240 Any medicine for indigestion? 529 00:37:35,490 --> 00:37:37,810 You are having gastric. 530 00:37:37,860 --> 00:37:42,900 My stomach is really uncomfortable. 531 00:37:43,770 --> 00:37:46,370 Why heap all troubles to yourself? 532 00:37:46,500 --> 00:37:48,150 That family will shorten your life. 533 00:37:48,210 --> 00:37:52,660 So beware. You are nothing but a fool. 534 00:37:56,520 --> 00:37:58,490 Where's the restroom? 535 00:38:03,010 --> 00:38:04,310 Thank you. 536 00:38:06,070 --> 00:38:07,260 This way. 537 00:38:10,240 --> 00:38:12,870 See how happy he is. 538 00:38:13,870 --> 00:38:14,960 Open your mouth. 539 00:38:15,000 --> 00:38:16,490 Another piece, Coach 540 00:38:17,900 --> 00:38:20,280 Here's a drink. 541 00:38:21,400 --> 00:38:22,600 Chili. 542 00:38:22,690 --> 00:38:24,790 He has a hearty appetite. 543 00:38:25,280 --> 00:38:26,880 Yummy. 544 00:38:27,540 --> 00:38:29,460 Coach, what's the size of your suit. 545 00:38:29,570 --> 00:38:33,770 Teaching golf is not easy, I will buy some suits for you. 546 00:38:34,350 --> 00:38:36,160 It's fine, I've enough cloths. 547 00:38:36,220 --> 00:38:37,660 What do you need then? 548 00:38:37,770 --> 00:38:38,720 Girlfriends? 549 00:38:40,170 --> 00:38:42,600 I need money to date them. 550 00:38:42,810 --> 00:38:48,500 So our Coach needs some tips. 551 00:38:49,840 --> 00:38:52,200 Use this to buy better suits. 552 00:38:52,480 --> 00:38:53,480 It's all right. 553 00:38:53,550 --> 00:38:56,650 Keep it and put it away. 554 00:38:56,740 --> 00:39:00,770 It's for teaching us how to swing the golf clubs. 555 00:39:00,970 --> 00:39:04,400 Oh, you shouldn't. 556 00:39:05,710 --> 00:39:10,420 I'm going to the restroom. 557 00:39:26,350 --> 00:39:28,240 Sung Joon. 558 00:39:30,700 --> 00:39:32,100 Grandfather. 559 00:39:32,380 --> 00:39:34,870 Why are you here at this time? 560 00:39:35,040 --> 00:39:36,800 This is what I should ask to you. 561 00:39:36,940 --> 00:39:40,740 Came to celebrate my new job at the golf club. 562 00:39:40,900 --> 00:39:44,480 It's wasteful to celebrate. 563 00:39:46,703 --> 00:39:48,840 Please go in. 564 00:39:48,900 --> 00:39:49,870 It's fine. 565 00:39:50,190 --> 00:39:53,290 Coach, I'm leaving. 566 00:39:54,330 --> 00:39:55,470 Why so early? 567 00:39:55,930 --> 00:39:58,010 You don't like the food served here? 568 00:39:58,050 --> 00:39:59,020 Oh, no. 569 00:39:59,140 --> 00:40:02,020 I'm a bit tipsy because of the soju. 570 00:40:02,070 --> 00:40:05,360 Could you call a replacement driver? 571 00:40:05,650 --> 00:40:08,230 It's late. I couldn't let you go alone. 572 00:40:08,290 --> 00:40:10,110 I'll drive you home. 573 00:40:10,200 --> 00:40:12,470 Who will take care of the restaurant while you're away? 574 00:40:12,580 --> 00:40:15,210 Let Grandfather send her home. 575 00:40:15,765 --> 00:40:16,809 You can trust his driving. 576 00:40:16,810 --> 00:40:18,210 What nonsense are you spouting. 577 00:40:18,220 --> 00:40:21,690 Did I learn driving to send a drunken lady home? You rascal. 578 00:40:21,770 --> 00:40:25,480 Omo, why are you yelling? 579 00:40:26,000 --> 00:40:27,990 Sorry, I've a booming voice. 580 00:40:28,040 --> 00:40:29,530 Hurry send her home and we'll chat later. 581 00:40:29,610 --> 00:40:31,610 What's with you today? 582 00:40:31,640 --> 00:40:35,100 It's okay, I'll call a replacement driver. 583 00:40:36,000 --> 00:40:43,770 By the way, grandfather... your undergarment is showing 584 00:40:44,210 --> 00:40:46,560 You sloppy fella. 585 00:40:52,570 --> 00:40:54,670 Who is she? 586 00:41:01,080 --> 00:41:04,880 Say it, what is it you wanted to say. 587 00:41:05,410 --> 00:41:10,160 You must have something to tell me. 588 00:41:10,510 --> 00:41:11,470 Please eat this. 589 00:41:15,550 --> 00:41:16,980 So! You're here. 590 00:41:17,120 --> 00:41:20,420 You can't escape from my radar. 591 00:41:20,690 --> 00:41:22,020 Why are you here? 592 00:41:22,100 --> 00:41:24,330 I've asked around for the best restaurant. 593 00:41:24,520 --> 00:41:25,750 They said this is the best. 594 00:41:26,770 --> 00:41:30,270 Let's go somewhere else, don't intrude upon them. 595 00:41:30,310 --> 00:41:31,300 We are not strangers. 596 00:41:32,710 --> 00:41:34,210 Come, make way for me. 597 00:41:34,420 --> 00:41:35,980 Tonight's treat is on you. 598 00:41:36,790 --> 00:41:39,030 I'll give you 20,000 won, go somewhere else. 599 00:41:39,150 --> 00:41:44,010 Why do you hide your date? You're not seeing your first love. 600 00:41:44,170 --> 00:41:46,100 What are you saying? 601 00:41:48,810 --> 00:41:52,090 I hope we have not disturbed you. 602 00:41:52,820 --> 00:41:54,190 Not at all. 603 00:41:58,430 --> 00:42:00,630 Don't offer her soju. 604 00:42:10,780 --> 00:42:13,970 You promised, you'd give up drinking. 605 00:42:14,030 --> 00:42:16,110 Only a cup. 606 00:42:16,190 --> 00:42:18,400 Ahjumma, bottoms up. 607 00:42:18,500 --> 00:42:20,750 Don't think of anything and sleep well. 608 00:42:24,980 --> 00:42:25,990 Honey. 609 00:42:31,350 --> 00:42:33,720 Take your hands away. 610 00:42:38,820 --> 00:42:40,720 I don't need it. 611 00:42:42,010 --> 00:42:47,240 Do I need to depend on you for my future? 612 00:42:48,740 --> 00:42:54,200 Kang Sang Hoon, you can't do this to me. 613 00:42:54,590 --> 00:43:00,010 Did I ask for diamonds or a house? 614 00:43:00,030 --> 00:43:01,750 House... house! 615 00:43:01,910 --> 00:43:03,530 Stop, stop, stop. 616 00:43:04,020 --> 00:43:07,110 Sang Hoon, stop your wife. 617 00:43:07,900 --> 00:43:12,140 Regarding this, there's nothing I could say. 618 00:43:12,240 --> 00:43:14,150 Why nothing? 619 00:43:15,380 --> 00:43:20,090 I want to hear something from you. 620 00:43:20,160 --> 00:43:22,760 That's right. 621 00:43:22,960 --> 00:43:26,030 Don't say anything, just listen. 622 00:43:26,180 --> 00:43:28,030 Sang Hoon say something like, 623 00:43:28,270 --> 00:43:30,250 "I love you". 624 00:43:31,440 --> 00:43:36,990 Love? I dare you to say it. 625 00:43:37,110 --> 00:43:41,560 If you rile me, I'm going to be the witness. 626 00:43:41,610 --> 00:43:45,290 That can't go on, Ahjumma. Ahjumma. 627 00:43:45,430 --> 00:43:47,030 Let's go and wash your face. 628 00:43:47,100 --> 00:43:48,390 Where do you think you're going? 629 00:43:48,500 --> 00:43:50,220 Honey, stop meddling. 630 00:43:50,990 --> 00:43:52,890 Come with me. 631 00:43:52,970 --> 00:43:54,630 You sit down. 632 00:44:01,510 --> 00:44:05,430 Jung Kyung called to say she came home. 633 00:44:05,790 --> 00:44:07,910 But there's no one at home. 634 00:44:08,530 --> 00:44:10,770 Where did everyone go? 635 00:44:14,130 --> 00:44:16,840 She asked for the keys. 636 00:44:18,480 --> 00:44:21,570 But why did she come home suddenly? Has something happen? 637 00:44:22,750 --> 00:44:24,560 Take a taxi if you're worried. 638 00:44:24,590 --> 00:44:27,530 I didn't mean that. 639 00:44:29,560 --> 00:44:31,800 Hey, you're angry? 640 00:44:31,900 --> 00:44:33,330 No, I am not. 641 00:44:33,590 --> 00:44:35,250 You've been badgering me the whole day. 642 00:44:35,450 --> 00:44:37,800 Now you're ignoring me, isn't that strange. 643 00:44:39,260 --> 00:44:40,620 Don't bother me. 644 00:44:41,000 --> 00:44:43,990 Pretending to care for me, is even stranger. 645 00:44:44,250 --> 00:44:46,230 Goodness. 646 00:44:54,100 --> 00:44:57,450 It's cold, Jung In, get in, I'll send you home. 647 00:44:58,290 --> 00:44:59,770 I'll take the bus. 648 00:45:01,730 --> 00:45:03,500 Kang Hyun Soo, you get in too. 649 00:45:03,640 --> 00:45:05,460 I've some work matters to discuss with you. 650 00:45:06,050 --> 00:45:07,250 Work? 651 00:45:09,970 --> 00:45:11,990 Hurry get in, it's cold out here. 652 00:45:17,870 --> 00:45:19,070 I'm sorry. 653 00:45:19,710 --> 00:45:21,850 I don't know my Mother would come unannounced. 654 00:45:22,310 --> 00:45:23,560 Are you sad? 655 00:45:23,740 --> 00:45:25,130 What's there to be sad about? 656 00:45:25,290 --> 00:45:26,960 It's me who wanted to hide from her. 657 00:45:27,460 --> 00:45:29,940 And because of that you missed the meal. 658 00:45:30,270 --> 00:45:32,380 Should we go back to eat the food? 659 00:45:32,540 --> 00:45:33,500 Excuse me. 660 00:45:34,090 --> 00:45:36,850 You said you have some work matters. 661 00:45:37,310 --> 00:45:39,480 Jung In's suggestion about the head-light, 662 00:45:39,620 --> 00:45:40,730 I thought of implementing it. 663 00:45:41,530 --> 00:45:42,180 Really? 664 00:45:42,250 --> 00:45:42,760 What? 665 00:45:42,860 --> 00:45:45,620 It hurts me to see her toiling over the survey. 666 00:45:45,960 --> 00:45:47,090 Besides your sources, 667 00:45:47,130 --> 00:45:50,360 do consider Jung In's ideas once she got it all organized. 668 00:45:50,450 --> 00:45:52,560 and also let her join the BEAT team. 669 00:45:52,640 --> 00:45:53,570 Wait a minute. 670 00:45:54,630 --> 00:45:58,100 We have almost got everything completed. 671 00:45:58,190 --> 00:46:00,190 And now you want to change the head-lights? 672 00:46:00,450 --> 00:46:01,490 Why not? 673 00:46:01,580 --> 00:46:03,420 We have just busted our budget. 674 00:46:03,570 --> 00:46:06,440 It will increase the cost to implement another modification. 675 00:46:06,530 --> 00:46:08,030 If it's about money, don't worry. 676 00:46:08,410 --> 00:46:10,020 You concentrate on producing a good car. 677 00:46:10,150 --> 00:46:11,160 Money is not a problem. 678 00:46:12,540 --> 00:46:15,660 It's my idea, can't you consider it. 679 00:46:16,330 --> 00:46:21,240 I'd expect you of all people, to be willing to support Jung In. 680 00:46:22,380 --> 00:46:24,570 I did not create BEAT to give you a job. 681 00:46:24,850 --> 00:46:28,310 You've seen how hard we strived to complete the project. 682 00:46:30,470 --> 00:46:31,510 I got it. 683 00:46:32,020 --> 00:46:34,250 I'll continue with the surveying. 684 00:46:34,330 --> 00:46:35,660 I don't like that. 685 00:46:35,990 --> 00:46:36,890 Don't worry. 686 00:46:37,250 --> 00:46:40,330 I'll persuade my Father to give the approval. 687 00:46:46,440 --> 00:46:49,530 This is not the way home. 688 00:46:49,950 --> 00:46:52,960 It's not. I decided to go for a ride. 689 00:46:53,240 --> 00:46:55,820 You want to turn back? 690 00:46:56,030 --> 00:46:56,670 What did you say? 691 00:46:56,700 --> 00:46:58,190 Why are you doing this? 692 00:46:58,440 --> 00:47:00,540 Why? You have an appointment? 693 00:47:01,360 --> 00:47:03,660 Or is someone waiting for you? 694 00:47:04,240 --> 00:47:06,780 My sister doesn't have the keys and she is waiting for us. 695 00:47:06,890 --> 00:47:08,070 Quick, turn back. 696 00:47:08,580 --> 00:47:09,550 Is that so? 697 00:47:11,220 --> 00:47:13,270 After living together, Hyun Soo and Jung Kyung 698 00:47:13,420 --> 00:47:15,770 should have a better relationship. 699 00:47:41,940 --> 00:47:42,740 Yes? 700 00:47:42,980 --> 00:47:45,060 Where are you, I thought of sending you home. 701 00:47:45,160 --> 00:47:46,250 At home. 702 00:47:47,640 --> 00:47:49,020 Don't misunderstand. 703 00:47:49,420 --> 00:47:52,380 I miss my family so I came home. 704 00:47:53,140 --> 00:47:54,010 Really? 705 00:47:56,380 --> 00:48:01,040 I'm sorry, I was overbearing. 706 00:48:01,510 --> 00:48:02,550 No, you're not, 707 00:48:03,150 --> 00:48:05,850 I'll consider what you said. 708 00:48:07,000 --> 00:48:08,190 I'll hang up now. 709 00:48:17,192 --> 00:48:22,260 Hurry, tell me what you wanted to say. 710 00:48:24,530 --> 00:48:28,880 I lied to you. 711 00:48:30,540 --> 00:48:34,760 I had feelings for a girl before knowing you. 712 00:48:36,320 --> 00:48:39,740 Why are you saying that now? 713 00:48:39,980 --> 00:48:42,290 She is Jung Gil's wife. 714 00:48:44,320 --> 00:48:48,980 It's nothing deeper than a crush in my youth. 715 00:48:50,030 --> 00:48:54,770 Seeing how her circumstances changed, 716 00:48:55,490 --> 00:48:57,200 and having to move into our house, 717 00:48:57,640 --> 00:48:59,990 I felt pity for her. 718 00:49:00,310 --> 00:49:03,010 I bought her buns and comforted her. 719 00:49:05,020 --> 00:49:06,350 So? 720 00:49:07,270 --> 00:49:10,620 I'm not sure whether you'll forgive me, 721 00:49:10,820 --> 00:49:13,020 but, I want to tell it all out. 722 00:49:14,010 --> 00:49:16,250 Hiding it, is unbearable. 723 00:49:17,440 --> 00:49:20,840 You're confessing so that you'll feel better? 724 00:49:20,890 --> 00:49:24,610 You don't care how it will hurt me after hearing it. 725 00:49:24,890 --> 00:49:26,160 Kang Sang Hoon. 726 00:49:26,380 --> 00:49:28,360 You are very selfish. 727 00:49:30,660 --> 00:49:33,680 I admit, I am. 728 00:49:34,200 --> 00:49:39,066 I am a man. 729 00:49:41,280 --> 00:49:45,750 But I have always been receiving from you. 730 00:49:46,460 --> 00:49:51,180 For my own comfort, I left all the burdens to you. 731 00:49:51,500 --> 00:49:57,384 I've never asked what you wanted from me. 732 00:49:58,360 --> 00:50:01,200 Buying your favorite sesame buns, 733 00:50:01,310 --> 00:50:05,510 was my feeble attempt to being a good husband. 734 00:50:08,781 --> 00:50:11,710 I don't know where I've seen it. 735 00:50:12,200 --> 00:50:15,210 It showed a man who missed his parents and his wife. 736 00:50:16,799 --> 00:50:20,174 after they're gone, leaving him behind, 737 00:50:21,040 --> 00:50:30,450 thankfulness, longings, memories and regrets. 738 00:50:32,530 --> 00:50:37,120 I don't want to have the same regrets. 739 00:50:42,890 --> 00:50:44,380 Honey. 740 00:50:45,220 --> 00:50:50,920 You've worked for me for 30 years. 741 00:50:51,460 --> 00:50:55,850 Though I don't know how long we have more, 742 00:50:57,222 --> 00:51:00,700 if we have another 30 years, 743 00:51:01,940 --> 00:51:10,790 I want to be thankful all this time and care for you. 744 00:51:11,330 --> 00:51:16,050 To see you and to be sorry to you. 745 00:51:16,920 --> 00:51:23,070 I want to live this way to repay my debts. 746 00:51:33,844 --> 00:51:35,600 Geum Ja, 747 00:51:56,370 --> 00:51:59,500 Where did you get the money? 748 00:51:59,720 --> 00:52:04,180 I saved up for it. 749 00:52:05,500 --> 00:52:09,720 Sorry, I couldn't buy something better. 750 00:52:09,980 --> 00:52:13,700 You who love a jerk like me and been faithful to me. Thank you. 751 00:52:14,100 --> 00:52:15,040 Honey. 752 00:52:16,770 --> 00:52:18,720 Don't cry. 753 00:52:19,710 --> 00:52:21,490 It's not like that. 754 00:52:26,300 --> 00:52:31,450 I have happiness because I met you. 755 00:52:31,480 --> 00:52:32,670 Thank you. 756 00:52:33,100 --> 00:52:36,520 Don't cry, it's not my intention to make you cry. 757 00:52:41,750 --> 00:52:45,870 Aha, I found you. 758 00:52:45,970 --> 00:52:48,050 What a touching scene. 759 00:52:48,090 --> 00:52:49,040 Honey. 760 00:52:50,510 --> 00:52:52,310 Did you say anything? Anything? 761 00:52:52,370 --> 00:52:54,130 Why are you here? 762 00:52:55,460 --> 00:52:58,090 She is drunk, hurry take her home. 763 00:53:09,930 --> 00:53:11,480 See you on Monday. 764 00:53:12,000 --> 00:53:14,910 Jung In, you want to go for a cup of coffee? 765 00:53:14,970 --> 00:53:17,580 I'm in no mood for coffee. I'm tired. 766 00:53:18,810 --> 00:53:20,140 You're back. 767 00:53:20,950 --> 00:53:22,060 Jung Kyung. 768 00:53:24,010 --> 00:53:25,890 How are you, noona? 769 00:53:28,760 --> 00:53:31,480 Don't get it wrong, we happened to meet. 770 00:53:32,730 --> 00:53:34,720 Why? Are you not going? 771 00:53:35,980 --> 00:53:37,145 We'll meet another time. 772 00:53:37,265 --> 00:53:38,420 Jung In, sleep well. 773 00:53:42,120 --> 00:53:43,500 Where's your pride? 774 00:53:43,580 --> 00:53:46,050 It's coincidental, stop asking about my pride. 775 00:53:46,680 --> 00:53:49,480 Yes, they just happen to meet. 776 00:53:51,120 --> 00:53:53,880 Why you're coming home more often now? 777 00:53:53,980 --> 00:53:56,550 I did as Grandfather instructed. 778 00:53:58,010 --> 00:54:00,580 It's cold here, let's go inside. 779 00:54:00,640 --> 00:54:03,580 I haven't had my dinner. 780 00:54:03,920 --> 00:54:06,370 Is there any simple meal around here? 781 00:54:08,010 --> 00:54:11,010 There is. Do you want to go now? 782 00:54:12,330 --> 00:54:13,900 Someone who has eaten, eats again. 783 00:54:13,950 --> 00:54:16,060 His stomach is sure going to burst. 784 00:54:16,520 --> 00:54:17,830 Enjoy your food. 785 00:54:26,140 --> 00:54:27,230 Let's go. 786 00:54:50,140 --> 00:54:53,100 Did something happen at the hospital? 787 00:54:53,550 --> 00:54:54,630 Yes. 788 00:54:56,400 --> 00:54:58,300 Is it bad? 789 00:54:58,750 --> 00:54:59,920 Not so bad. 790 00:55:01,910 --> 00:55:03,750 It's nice to have a friend like you. 791 00:55:03,940 --> 00:55:07,110 Anytime when I'm feeling down, I could talk to you. 792 00:55:09,470 --> 00:55:10,720 Hello. 793 00:55:14,140 --> 00:55:15,980 So this is where your business is. 794 00:55:16,220 --> 00:55:18,100 It's just a small business. 795 00:55:19,040 --> 00:55:21,140 Thank you for that time. 796 00:55:22,380 --> 00:55:25,600 Want to eat some before you go? 797 00:55:26,590 --> 00:55:29,220 Yes, let's eat here. 798 00:55:38,370 --> 00:55:39,340 You two? 799 00:55:39,490 --> 00:55:41,010 We were classmates from university. 800 00:55:41,220 --> 00:55:41,900 What? 801 00:55:42,680 --> 00:55:46,310 I was going to ask what you want. 802 00:55:46,580 --> 00:55:49,210 Give something delicious and we'll come often. 803 00:55:51,700 --> 00:55:53,230 How's business? 804 00:55:54,590 --> 00:55:55,320 Oppa. 805 00:55:55,390 --> 00:55:56,400 Hyung-nim. 806 00:55:57,350 --> 00:56:00,500 Where's Jung In? Why are the two of you together? 807 00:56:02,200 --> 00:56:04,070 What are you saying? 808 00:56:04,280 --> 00:56:05,750 I'm just asking. 809 00:56:08,590 --> 00:56:12,330 Anyway, both of you are lucky today. 810 00:56:13,470 --> 00:56:15,570 Order whatever you want. 811 00:56:16,750 --> 00:56:19,970 Today's treat is on me. 812 00:56:20,400 --> 00:56:22,000 You got your salary so soon? 813 00:56:22,210 --> 00:56:24,320 None of your business. 814 00:56:25,320 --> 00:56:27,430 I beg of you, don't pry into my life. 815 00:56:36,240 --> 00:56:39,280 Why didn't he ask me to join them? 816 00:57:01,000 --> 00:57:03,010 [Stupid] 817 00:57:09,580 --> 00:57:12,760 Honey, wake up... honey... wake up. 818 00:57:12,970 --> 00:57:14,460 Are you okay? 819 00:57:17,310 --> 00:57:18,990 What's happening? 820 00:57:19,030 --> 00:57:20,610 She has been drinking. 821 00:57:20,670 --> 00:57:22,870 Quick, before the President comes back. 822 00:57:22,970 --> 00:57:25,000 Who dares to leave the lights on? 823 00:57:28,320 --> 00:57:29,990 Ahjumma, Ahjumma... 824 00:57:30,040 --> 00:57:33,000 Hey! You can't go in. 825 00:57:33,090 --> 00:57:35,230 Why are all of you here? 826 00:57:37,290 --> 00:57:39,750 We waited for you. 827 00:57:39,850 --> 00:57:41,720 How could we sleep before our elder comes back? 828 00:57:41,830 --> 00:57:46,760 We welcome you back. 829 00:57:46,810 --> 00:57:48,570 Why are you not greeting me? 830 00:57:51,240 --> 00:57:52,970 Welcome back. 831 00:57:53,020 --> 00:57:55,690 Having many people in the house is not bad. 832 00:57:56,090 --> 00:57:57,080 Good night. 833 00:58:01,310 --> 00:58:04,480 What've you said to Ahjumma? 834 00:58:04,530 --> 00:58:06,440 Nothing to do with you. Go to bed. 835 00:58:06,490 --> 00:58:07,170 I want to talk to you. 836 00:58:07,210 --> 00:58:08,390 Honey, chat with me then. 837 00:58:08,410 --> 00:58:11,360 That rascal, what did he mean? 838 00:58:17,609 --> 00:58:18,850 What you doing? 839 00:58:24,009 --> 00:58:25,770 Dongsaeng, I'm going to bed. 840 00:58:26,670 --> 00:58:27,580 Good night. 841 00:58:28,270 --> 00:58:29,310 Why did you call? 842 00:58:30,300 --> 00:58:31,820 You think I'd call you for nothing? 843 00:58:32,020 --> 00:58:34,310 Your mom has come home drunken. 844 00:58:34,340 --> 00:58:35,350 My mother? 845 00:58:36,420 --> 00:58:37,130 Grandfather? 846 00:58:37,310 --> 00:58:38,670 I've settled him. How's that? 847 00:58:38,730 --> 00:58:40,800 You did a great job. 848 00:58:41,550 --> 00:58:42,190 Well done. 849 00:58:42,360 --> 00:58:43,920 It's the first time you praised me. 850 00:58:45,110 --> 00:58:46,340 I'm going in. 851 00:58:46,650 --> 00:58:48,450 You can't sleep there. 852 00:58:48,520 --> 00:58:50,120 It's now your parent's room. 853 00:58:50,340 --> 00:58:51,720 You can sleep in the attic. 854 00:58:51,760 --> 00:58:53,250 That's my room. 855 00:58:53,350 --> 00:58:54,470 Why is it your room? 856 00:58:54,880 --> 00:58:57,950 It's because Jung In slept there last night. 857 00:58:58,040 --> 00:58:59,741 - You share the room. - Who decides that? 858 00:59:00,580 --> 00:59:02,360 Then, where should your sister sleep? 859 00:59:02,430 --> 00:59:04,130 In dad's room. 860 00:59:04,280 --> 00:59:06,140 Not the attic. It's mine. 861 00:59:06,980 --> 00:59:09,400 Do you want to insist on having your way? 862 00:59:10,920 --> 00:59:12,760 Okay, she could sleep with me. 863 00:59:14,770 --> 00:59:16,370 Gently, my goodness. 864 00:59:18,400 --> 00:59:19,240 Good night. 865 00:59:29,450 --> 00:59:30,740 Did Jung In make a big fuss? 866 00:59:31,760 --> 00:59:33,890 Jealousy is not easy to handle. 867 00:59:35,490 --> 00:59:36,310 Go to bed. 868 00:59:36,370 --> 00:59:40,240 Ah, silence is admitting. 869 00:59:57,300 --> 00:59:59,870 Father, Father. 870 01:00:00,930 --> 01:00:02,990 What? 871 01:00:03,880 --> 01:00:09,920 There's something I must hear from you personally. 872 01:00:10,000 --> 01:00:11,070 What? 873 01:00:38,100 --> 01:00:40,200 [Stupid] 874 01:00:44,110 --> 01:00:46,860 Unni, I'm sorry. 875 01:00:46,900 --> 01:00:49,000 It's because I miss having my own room. 876 01:00:49,400 --> 01:00:51,170 It's mine, give it back. 877 01:00:56,660 --> 01:01:00,430 Could it be that you like Kang Hyun Soo? 878 01:01:02,730 --> 01:01:03,930 What? 879 01:01:04,910 --> 01:01:07,170 If it is, take back your feelings. 880 01:01:07,350 --> 01:01:09,520 He is a naturally a caring person. 881 01:01:09,790 --> 01:01:12,620 Your misunderstanding could trouble both sides. 882 01:01:13,080 --> 01:01:13,850 Why? 883 01:01:14,310 --> 01:01:16,000 Can't I like him? 884 01:01:17,390 --> 01:01:17,990 What? 885 01:01:18,680 --> 01:01:21,700 I like Hyun Soo oppa, so what? 886 01:01:22,630 --> 01:01:24,290 I've warned you before. 887 01:01:24,530 --> 01:01:27,300 If you don't want to be hurt again, refrain yourself. 888 01:01:27,910 --> 01:01:29,740 Why do you think that I'd be hurt? 889 01:01:29,780 --> 01:01:31,020 Must I spell it out? 890 01:01:31,450 --> 01:01:33,210 Have you forgotten you first visit into this house? 891 01:01:33,450 --> 01:01:35,380 You were in your wedding gown. 892 01:01:37,000 --> 01:01:39,040 I could give you another reason. 893 01:01:39,670 --> 01:01:42,190 He had a crush on me for 8 years. 894 01:01:42,390 --> 01:01:46,050 Could you be sure he was nice to you, not because of me. 895 01:01:46,690 --> 01:01:48,920 If go further, you'll start complaining. 896 01:01:49,110 --> 01:01:51,510 I have no wish to hear your complaints. 897 01:01:52,810 --> 01:01:55,700 You always wanted to win. 898 01:01:56,110 --> 01:01:57,060 What? 899 01:01:57,820 --> 01:02:00,020 I'm not good with words like you. 900 01:02:00,130 --> 01:02:02,470 I don't twist and turn, I'll ask plainly. 901 01:02:03,080 --> 01:02:03,880 Unni, 902 01:02:04,470 --> 01:02:05,310 you, 903 01:02:07,120 --> 01:02:08,910 like Kang Hyun Soo? 904 01:02:19,020 --> 01:02:21,820 Yes, I like him. 905 01:02:22,240 --> 01:02:22,910 What? 906 01:02:22,990 --> 01:02:26,170 He's a good guy, there's no reason for not liking. 907 01:02:27,280 --> 01:02:29,150 You have a change of heart? 908 01:02:31,150 --> 01:02:35,270 You said you don't like him because of the Director. 909 01:02:35,640 --> 01:02:38,074 For goodness sake, don't think of yourself only. 910 01:02:38,194 --> 01:02:39,255 You've hurt him before and now too. 911 01:02:39,270 --> 01:02:41,310 I felt relieved after saying that. 912 01:02:41,570 --> 01:02:44,310 For now I've him in my eyes. 913 01:02:45,870 --> 01:02:48,690 What about the Director? 914 01:02:49,140 --> 01:02:50,720 You want to have the both of them? 915 01:02:50,800 --> 01:02:51,890 It's not the same. 916 01:02:52,040 --> 01:02:53,670 I like Hyun Soo as a friend. 917 01:02:53,700 --> 01:02:55,140 You can't have both. 918 01:02:55,230 --> 01:02:57,100 Why are you so childish? 919 01:02:57,600 --> 01:03:00,840 Whoever I like is not for you to question. 920 01:03:03,760 --> 01:03:04,850 Let's stop. 921 01:03:04,960 --> 01:03:08,250 I don't know why I have to quarrel with you over this? 922 01:03:12,110 --> 01:03:14,120 He's very important to me. 923 01:03:15,090 --> 01:03:18,370 I know he likes you. 924 01:03:19,170 --> 01:03:22,160 What if you begin to like him? 925 01:03:22,190 --> 01:03:23,600 So what if I like him. 926 01:03:23,720 --> 01:03:25,360 I don't know about your feelings. 927 01:03:25,400 --> 01:03:27,130 But have you consider his feelings? 928 01:03:27,190 --> 01:03:29,770 You think he sees you as his woman? 929 01:03:30,310 --> 01:03:34,210 Not as a younger sister but Seo Jung In, the woman. 930 01:03:37,380 --> 01:03:39,740 Why force me to say such nasty words. 931 01:03:47,000 --> 01:03:48,430 It doesn't matter. 932 01:03:50,590 --> 01:03:54,530 You've grown to like him. 933 01:03:55,122 --> 01:03:57,300 Who knows, he'll grow to like me. 934 01:03:58,470 --> 01:04:04,470 So don't say that it won't happen. 935 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 Brought to you by HaruHaruSubs 936 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 937 01:04:07,098 --> 01:04:10,599 Main Translator: kimcl 938 01:04:10,719 --> 01:04:14,228 Spot Translator: dw4p 939 01:04:14,348 --> 01:04:17,855 Timers: tifcayo, benchmarkjoe 940 01:04:17,975 --> 01:04:21,504 Editor/QC: citrone Final QC: sayroo 941 01:04:21,624 --> 01:04:24,143 Coordinators: sayroo, cute girl 942 01:04:24,263 --> 01:04:26,724 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 943 01:04:27,967 --> 01:04:29,380 The feeling is different. 944 01:04:29,500 --> 01:04:31,550 You used to see Jung In as my sister. 945 01:04:31,700 --> 01:04:33,900 Now you see me as her sister. 946 01:04:33,950 --> 01:04:35,360 Aren't they the same? 947 01:04:35,480 --> 01:04:38,960 2am... 3:05am... 948 01:04:39,080 --> 01:04:41,640 He should not be able to hold the steering wheel again. 949 01:04:41,770 --> 01:04:47,664 You shouldn't go to the sisters' room often. 950 01:04:47,784 --> 01:04:49,853 Why is she always showing me her pathetic side? 951 01:04:50,400 --> 01:04:52,500 Could you help me? 952 01:04:52,620 --> 01:04:54,530 How is it? You like it? 953 01:04:54,610 --> 01:04:56,240 If you keep treating me like a strange woman. 954 01:04:56,280 --> 01:04:57,120 I'm going to kill you. 955 01:04:57,230 --> 01:04:58,980 Your sister is a strange woman too. 956 01:04:59,040 --> 01:05:00,840 Using texting to entice a man is your specialty. 957 01:05:00,920 --> 01:05:02,920 Why are you in my father's apartment? 958 01:05:03,640 --> 01:05:04,870 My father bought this house. 959 01:05:04,920 --> 01:05:06,270 Return it to me without reservation. 960 01:05:06,340 --> 01:05:09,390 Jung Gil ran away with the money. 961 01:05:09,510 --> 01:05:11,090 How could you eat now? 962 01:05:11,840 --> 01:05:13,720 Let's go, tidy up my room. 963 01:05:14,232 --> 01:05:16,890 I really like oppa.