1 00:00:00,-700 --> 00:00:03,650 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site. 2 00:00:00,-700 --> 00:00:03,650 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:05,300 --> 00:00:08,000 Didn't I ask you to wait for me? Didn't I ask you to come back? 4 00:00:08,100 --> 00:00:11,200 Why didn't you come back, why didn't you wait for me? 5 00:00:11,800 --> 00:00:14,013 You can wait for Seo Jung Kyung for 8 years. 6 00:00:14,040 --> 00:00:16,180 Why can't you wait even half an hour for me? 7 00:00:16,300 --> 00:00:20,150 I thought you would come, do you know how long I waited. 8 00:00:23,650 --> 00:00:25,832 You came back late and you're talking so loudly. 9 00:00:26,650 --> 00:00:29,096 And, how can you be the same as Jung Kyung? 10 00:00:30,800 --> 00:00:33,200 Jung Kyung is my first love. 11 00:00:44,100 --> 00:00:45,497 You, this... 12 00:00:48,300 --> 00:00:50,063 You... 13 00:00:51,300 --> 00:00:53,984 Have you kissed Seo Jung Kyung before? 14 00:00:54,900 --> 00:00:56,100 What? 15 00:01:01,150 --> 00:01:05,800 Gong Joo Hee. 16 00:01:09,300 --> 00:01:11,150 Could it be? 17 00:01:14,650 --> 00:01:16,401 Could it be? 18 00:01:26,500 --> 00:01:28,057 You... 19 00:01:28,300 --> 00:01:29,897 What's that for? 20 00:01:30,300 --> 00:01:34,000 I, too, want to give you a first time. 21 00:01:34,300 --> 00:01:37,200 So that, you will wait for me too. 22 00:01:44,000 --> 00:01:46,700 How should I get this stain out? 23 00:01:47,600 --> 00:01:49,363 Is that important? 24 00:01:50,500 --> 00:01:53,500 Promise that you will wait for me? 25 00:01:55,116 --> 00:01:55,904 What? 26 00:01:56,024 --> 00:01:59,609 You waited for Jung Kyung, your first love. 27 00:02:04,400 --> 00:02:05,800 That's right. 28 00:02:06,500 --> 00:02:13,241 Yes, I waited for her. But, who said that was my first kiss. 29 00:02:14,800 --> 00:02:17,200 - It's not? - Of course not! 30 00:02:17,950 --> 00:02:24,241 Don't talk about my first experiences anymore. 31 00:02:25,100 --> 00:02:28,200 I don't get it, you were with Jung Kyung since university days. 32 00:02:29,400 --> 00:02:31,550 Or... you did it in high school? 33 00:02:32,400 --> 00:02:35,177 Don't speculate on unnecessary things. 34 00:02:36,000 --> 00:02:38,201 I've done what's normal for a man. 35 00:02:39,200 --> 00:02:45,200 Hey. How could a man who's gone to the army... What. eh. huh... 36 00:02:48,450 --> 00:02:51,433 You, finish up the rest. 37 00:02:59,100 --> 00:03:01,000 {\a6}Episode 13 38 00:02:59,300 --> 00:03:01,300 I am speechless. 39 00:03:01,600 --> 00:03:05,062 What does she take me for? 40 00:03:08,000 --> 00:03:09,310 Dongsaeng? 41 00:03:10,100 --> 00:03:11,500 Don't touch me! 42 00:03:12,700 --> 00:03:13,879 Are you okay? 43 00:03:16,200 --> 00:03:17,800 I want to go to bed. 44 00:03:27,300 --> 00:03:29,800 - Are you not well? - Leave me alone. 45 00:03:30,800 --> 00:03:35,800 I need just one more proof to complete it all. 46 00:03:36,700 --> 00:03:38,631 Who's there? 47 00:03:40,700 --> 00:03:42,250 Where's your wife? 48 00:03:42,500 --> 00:03:44,900 Why are you looking for her? 49 00:03:47,300 --> 00:03:49,500 Aigoo... 50 00:03:51,300 --> 00:03:54,055 Please say what's on your mind. 51 00:03:56,800 --> 00:04:00,782 Why are you turning your head away? 52 00:04:02,400 --> 00:04:04,200 I am sorry, Sang Hoon. 53 00:04:04,300 --> 00:04:08,393 What you said, is true. You don't have to be sorry. 54 00:04:09,300 --> 00:04:11,200 Sang Hoon. 55 00:04:11,300 --> 00:04:14,831 When you first arrived here, I was a little bit shocked. 56 00:04:15,450 --> 00:04:18,711 You, who always has been afar, have suddenly became close. 57 00:04:19,300 --> 00:04:23,999 You seemed so fragile because of the changed environment. 58 00:04:24,100 --> 00:04:26,159 My heart ached for you. 59 00:04:26,600 --> 00:04:29,171 Do you know, 30 years ago, during our school days, 60 00:04:29,291 --> 00:04:31,278 I had a secret crush on you. 61 00:04:33,100 --> 00:04:36,360 I've hurt your feelings before and now too. 62 00:04:36,700 --> 00:04:38,415 Don't say that. 63 00:04:38,600 --> 00:04:41,573 It was a happy time for me. 64 00:04:42,100 --> 00:04:43,358 What? 65 00:04:43,600 --> 00:04:46,541 It was like, re-living my sweet love again. 66 00:04:46,576 --> 00:04:49,930 That feeling came back to me. 67 00:04:50,300 --> 00:04:55,394 Besides you, who else could possibly make me feel this way. At this age. 68 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Sang Hoon. 69 00:04:59,100 --> 00:05:03,583 Even though it was a small gesture, I was happy to buy the buns. 70 00:05:04,500 --> 00:05:08,727 I was happy to buy the buns and to comfort you with my lousy singing. 71 00:05:09,900 --> 00:05:13,062 That was something I couldn't dare to dream 30 years ago. 72 00:05:13,700 --> 00:05:15,663 I didn't know, you had those feelings for me. 73 00:05:15,783 --> 00:05:18,038 I am a horrible woman. 74 00:05:18,400 --> 00:05:19,815 You're not. 75 00:05:20,100 --> 00:05:22,550 I am a bad guy. 76 00:05:23,300 --> 00:05:26,056 Sang Hoon, so now... 77 00:05:29,800 --> 00:05:31,567 Joo Hee. 78 00:05:43,650 --> 00:05:51,500 I always wanted to hold your hand. 79 00:05:55,800 --> 00:05:57,800 Now it's fulfilled. 80 00:05:58,800 --> 00:05:59,983 Thank you. 81 00:06:01,700 --> 00:06:04,100 Then, how about now? 82 00:06:04,368 --> 00:06:07,312 What are you planning to do now? 83 00:06:08,120 --> 00:06:12,158 To make up with my wife sincerely. 84 00:06:20,000 --> 00:06:21,700 Why did you bite my hand? 85 00:06:21,800 --> 00:06:25,100 - Move away. - Calm down. 86 00:06:25,200 --> 00:06:28,784 Calm down. I am infuriated too. 87 00:06:29,300 --> 00:06:32,600 But we must be rational about this. 88 00:06:33,150 --> 00:06:37,200 I've been kept in dark and was like a fool. 89 00:06:37,300 --> 00:06:38,450 You saw what they did? 90 00:06:38,500 --> 00:06:42,050 - Don't stop me. - What could you do? 91 00:06:42,300 --> 00:06:44,239 You want to cause another upheaval 92 00:06:44,500 --> 00:06:47,550 and be kicked out again. 93 00:06:47,600 --> 00:06:51,949 Why me? It's them who should be kicked out. 94 00:06:53,500 --> 00:06:58,450 Cheated me for 30 years. He said I was his first woman. 95 00:06:58,500 --> 00:07:00,749 How could he? 96 00:07:02,700 --> 00:07:05,400 Move aside, I'm going to tell Father. 97 00:07:05,500 --> 00:07:07,650 You simpleminded. 98 00:07:07,750 --> 00:07:11,071 You think the President will side with you? 99 00:07:11,800 --> 00:07:14,750 My Father treats me like his own daughter. 100 00:07:14,800 --> 00:07:17,223 That's what you think. 101 00:07:17,500 --> 00:07:20,688 You've seen he always sided with his son. 102 00:07:21,200 --> 00:07:23,100 The glove incident? 103 00:07:23,200 --> 00:07:26,783 He said he would have given it? It was for covering up Sang Hoon. 104 00:07:28,050 --> 00:07:30,800 Blood is thicker than water. 105 00:07:31,200 --> 00:07:36,300 From now on, before doing anything, you should discuss it with me. 106 00:07:36,800 --> 00:07:38,400 We're in the same boat. 107 00:07:38,800 --> 00:07:42,687 Who could understand us better than ourselves? 108 00:07:45,200 --> 00:07:47,100 What should we do? 109 00:07:48,098 --> 00:07:51,100 That two, I can't let them off. 110 00:07:51,600 --> 00:07:53,373 That's needless to say. 111 00:07:53,894 --> 00:07:57,300 They've gone too far, we won't let them off. 112 00:07:58,200 --> 00:08:00,300 Divorce! 113 00:08:02,100 --> 00:08:06,000 At our age, divorce is not taken so nice. 114 00:08:06,650 --> 00:08:09,200 You're right. 115 00:08:09,500 --> 00:08:16,285 Our pride would not allow to let them off lightly. 116 00:08:20,300 --> 00:08:22,199 There's a way. 117 00:08:23,000 --> 00:08:24,687 What it is? 118 00:08:29,800 --> 00:08:31,640 Revenge! 119 00:08:34,000 --> 00:08:35,495 Revenge? 120 00:08:39,400 --> 00:08:42,550 Dongsaeng, I want the bed. 121 00:08:45,100 --> 00:08:46,590 I don't know what's bothering you, 122 00:08:46,600 --> 00:08:49,484 but to use it to grab my bed is under-handed. 123 00:08:53,798 --> 00:08:55,047 Dongsaeng. 124 00:08:57,100 --> 00:08:58,687 You're not well? 125 00:09:00,500 --> 00:09:02,500 Don't come near me. 126 00:09:06,750 --> 00:09:08,998 All right. 127 00:09:11,300 --> 00:09:13,500 What's the smell. 128 00:09:15,000 --> 00:09:17,600 Dongsaeng, did you use glue? 129 00:09:17,800 --> 00:09:18,800 What? 130 00:09:19,650 --> 00:09:22,500 The smell is too strong, I can't sleep. 131 00:09:22,600 --> 00:09:24,300 Take a sniff. 132 00:09:28,200 --> 00:09:30,900 I'm sleeping here tonight. 133 00:09:33,500 --> 00:09:34,894 What should I do? 134 00:09:38,800 --> 00:09:40,300 Whatever. 135 00:09:41,500 --> 00:09:44,759 Stop flapping the blanket, the smell is making me dizzy. 136 00:09:54,300 --> 00:09:56,200 Jung In, Seo Jung In! 137 00:09:58,300 --> 00:10:00,300 Get up. 138 00:10:01,650 --> 00:10:02,400 Oppa. 139 00:10:02,600 --> 00:10:05,400 How could you fall asleep? Don't you smell it? 140 00:10:05,500 --> 00:10:08,482 Yes, I'm dizzy. My head is throbbing. 141 00:10:08,800 --> 00:10:11,200 The paint smell has not dispersed. Come down! 142 00:10:11,300 --> 00:10:15,150 Why? Oh, oppa. 143 00:10:16,300 --> 00:10:18,050 Hey, wake up. 144 00:10:18,150 --> 00:10:20,300 Go down and wait, I'll open the window. 145 00:10:20,400 --> 00:10:22,200 Got it? Go down. 146 00:10:37,400 --> 00:10:38,995 It's cold. 147 00:10:40,700 --> 00:10:42,282 Come, sit over here. 148 00:10:46,600 --> 00:10:47,866 I'm fine. 149 00:10:55,400 --> 00:10:58,300 I want to lean on you since I'm dizzy. 150 00:10:59,300 --> 00:11:01,594 Lean? Why? 151 00:11:02,026 --> 00:11:04,082 Snap out of it and sit up straight. 152 00:11:10,700 --> 00:11:13,400 Your feet must be numb, come, sit here. 153 00:11:13,500 --> 00:11:15,929 I said I'm fine. 154 00:11:27,400 --> 00:11:29,300 You're a little weird. 155 00:11:36,650 --> 00:11:38,750 Weird? Who's weird? 156 00:11:39,850 --> 00:11:43,778 See, I'm coming over. 157 00:11:47,300 --> 00:11:48,850 What am I doing? 158 00:11:48,950 --> 00:11:51,913 I should be sleeping on this freezing night. 159 00:11:53,806 --> 00:11:55,746 You're not happy doing up my room? 160 00:11:56,300 --> 00:11:59,249 I didn't ask for it. Why blame me? 161 00:12:00,537 --> 00:12:04,300 I am not complaining. You will sleep on the sofa tonight. 162 00:12:06,600 --> 00:12:10,800 Let the smell cleared from your room. 163 00:12:13,400 --> 00:12:14,761 Got it. 164 00:12:23,300 --> 00:12:24,882 What happened? 165 00:12:27,300 --> 00:12:31,300 What? What, what happened? 166 00:12:31,500 --> 00:12:35,585 What's going through your mind? 167 00:12:35,800 --> 00:12:40,100 I mean what happened to my survey. 168 00:12:50,950 --> 00:12:52,369 Player. 169 00:12:54,000 --> 00:12:55,393 What? 170 00:12:56,500 --> 00:12:59,666 Still pretending although we've kissed. 171 00:13:01,250 --> 00:13:03,595 For a guy of experience, 172 00:13:03,850 --> 00:13:06,162 what's a simple kiss? 173 00:13:06,500 --> 00:13:09,410 A kiss is simply a kiss. 174 00:13:10,300 --> 00:13:12,162 But calling me player? 175 00:13:14,500 --> 00:13:16,435 I understand. 176 00:13:17,900 --> 00:13:21,850 Was it because I slept? I am feeling cold now. 177 00:13:22,600 --> 00:13:25,300 Hey, you. What are you doing? 178 00:13:26,500 --> 00:13:29,972 When a dongsaeng is cold, the oppa should offer his shoulder. 179 00:13:31,100 --> 00:13:32,939 Oh, so cold. 180 00:13:37,300 --> 00:13:43,100 Yeah, like siblings. Come, oppa will hug you, better now? 181 00:13:44,300 --> 00:13:46,710 Yes, we're brother and sister. 182 00:13:49,500 --> 00:13:51,062 What? 183 00:13:51,700 --> 00:13:55,860 Then, oppa, what you've experienced before? 184 00:13:58,100 --> 00:14:01,903 Sort of... I've done what's expected from a man. 185 00:14:05,000 --> 00:14:09,302 Did Jung Kyung say anything about loving you? 186 00:14:13,500 --> 00:14:15,300 Oppa. 187 00:14:17,400 --> 00:14:19,204 Although you're a player, 188 00:14:19,650 --> 00:14:21,973 you're a good person. 189 00:14:29,300 --> 00:14:31,300 It's time to go in. 190 00:14:31,500 --> 00:14:34,300 I'm still dizzy. 191 00:14:34,400 --> 00:14:37,100 You seem all right, let's go in. 192 00:14:37,300 --> 00:14:39,614 Just a little more, please sit. 193 00:14:46,500 --> 00:14:48,909 Yeah, a little more. 194 00:14:56,300 --> 00:14:58,254 Share the blanket with me? 195 00:14:58,400 --> 00:15:00,158 I am warm here. 196 00:15:20,000 --> 00:15:21,447 Have you decided? 197 00:15:26,100 --> 00:15:29,300 Sang Hoon is so happy to see his first love. 198 00:15:29,420 --> 00:15:32,100 He is laughing without closing his mouth. 199 00:15:35,500 --> 00:15:40,231 But... what are you planning to do as a revenge? 200 00:15:42,100 --> 00:15:43,200 Money. 201 00:15:43,300 --> 00:15:45,158 Money? 202 00:15:46,300 --> 00:15:50,750 Meet me at the backyard after breakfast. 203 00:15:54,100 --> 00:15:56,446 Who burnt the fallen leaves? 204 00:15:59,300 --> 00:16:00,800 It was me. 205 00:16:01,000 --> 00:16:03,800 - Because it was too messy. - Well done. 206 00:16:04,100 --> 00:16:07,800 - Cover the ashes, don't let it get blown away. - Yes. 207 00:16:12,300 --> 00:16:15,750 Oppa. Tonight, let's do it again and roast some sweet potatoes. 208 00:16:15,800 --> 00:16:18,200 You can't roast them that way. 209 00:16:18,300 --> 00:16:20,766 Think twice before you speak. 210 00:16:21,300 --> 00:16:24,134 I really didn't know that, why are you angry? 211 00:16:26,950 --> 00:16:30,800 Hey, put your lips back in. Aish, already starting... 212 00:17:05,250 --> 00:17:07,290 What's the matter? 213 00:17:07,350 --> 00:17:09,100 - Is something wrong with the food? - No, nothing. 214 00:17:34,600 --> 00:17:36,710 What's this for? 215 00:17:47,800 --> 00:17:50,380 Second present. 216 00:17:58,000 --> 00:17:59,692 I'm going. 217 00:18:06,750 --> 00:18:08,650 We're the earliest. 218 00:18:12,100 --> 00:18:13,600 Why are you so quiet? 219 00:18:13,700 --> 00:18:15,802 What, get busy with your work. 220 00:18:18,701 --> 00:18:22,707 It's too tiring to hide, let's tell them that we are staying together. 221 00:18:23,100 --> 00:18:25,000 What do you mean living together? 222 00:18:25,500 --> 00:18:28,450 If you want to say, 223 00:18:28,700 --> 00:18:31,300 tell it clearly that our families are staying together. 224 00:18:31,450 --> 00:18:34,850 Just saying "staying together" is grossly misleading! 225 00:18:34,900 --> 00:18:37,800 Why misleading? You're acting strange. 226 00:18:38,100 --> 00:18:41,800 And it has become more and more obvious. 227 00:18:42,700 --> 00:18:44,300 When did I act that way? 228 00:18:44,700 --> 00:18:46,500 Just now. 229 00:18:46,950 --> 00:18:49,426 You even have started to come to work together. 230 00:18:49,500 --> 00:18:50,600 Why not? 231 00:18:50,700 --> 00:18:53,018 Gather any result from yesterday's survey? 232 00:18:53,396 --> 00:18:55,250 Ah. I'm doing it now 233 00:18:55,300 --> 00:18:58,800 Get it ready for the noon meeting, it's urgent. 234 00:19:02,300 --> 00:19:05,034 I think my work is rather important. 235 00:19:10,500 --> 00:19:12,450 Who changed the operating doctor? 236 00:19:12,500 --> 00:19:16,200 The patient's family requested it with the Directors' approval. 237 00:19:16,700 --> 00:19:18,200 - Director? - Yes. 238 00:19:18,300 --> 00:19:21,700 I am just following the Director's orders. 239 00:19:21,780 --> 00:19:23,800 If you... 240 00:19:25,000 --> 00:19:26,900 What! Walking off in the middle of my sentence? 241 00:19:26,950 --> 00:19:28,033 Director! 242 00:19:29,300 --> 00:19:32,034 The doctor of patient Chang Gu Ran has changed. 243 00:19:32,300 --> 00:19:36,250 I heard nothing from the team. Why wasn't I informed? 244 00:19:36,600 --> 00:19:39,250 I am doing my rounds, we'll discuss later. 245 00:19:39,300 --> 00:19:40,905 I want an explanation. 246 00:19:41,300 --> 00:19:42,500 Dr. Seo. 247 00:19:42,600 --> 00:19:44,300 We shall proceed first. 248 00:19:44,600 --> 00:19:46,137 Wait! 249 00:19:47,100 --> 00:19:49,950 The doctor can't operate when the patient has objection. 250 00:19:50,000 --> 00:19:51,390 That's my principle. 251 00:19:52,300 --> 00:19:53,682 Let's go. 252 00:20:04,300 --> 00:20:06,200 Their relationship is not going well. 253 00:20:06,300 --> 00:20:10,256 That seems right. She is so arrogant, she deserved that. 254 00:20:18,100 --> 00:20:21,300 No one's around, you can talk now. 255 00:20:23,600 --> 00:20:26,820 It's a top secret. 256 00:20:27,000 --> 00:20:30,553 You must promise to go through this with me to the end. 257 00:20:30,800 --> 00:20:35,250 Are you planning to cheat me of my money? 258 00:20:37,300 --> 00:20:39,858 Do you have money, worth to be cheated? 259 00:20:41,400 --> 00:20:43,012 That's why. 260 00:20:43,500 --> 00:20:46,584 You're not any better than me. 261 00:20:48,404 --> 00:20:50,801 Who says? 262 00:20:52,400 --> 00:20:53,400 Look. 263 00:20:53,500 --> 00:20:55,241 What is this? 264 00:20:56,300 --> 00:20:59,009 How should I communicate with you? 265 00:20:59,129 --> 00:21:02,954 It says here, this house belonged to my father. 266 00:21:06,300 --> 00:21:11,400 So, this house and the car center are all mine. 267 00:21:11,500 --> 00:21:13,800 W... what? 268 00:21:13,900 --> 00:21:15,467 With his meager earnings, 269 00:21:15,523 --> 00:21:19,795 could President Kang afford to buy this house without my father's help? 270 00:21:20,700 --> 00:21:26,000 So then, you want to take this house from us? 271 00:21:26,100 --> 00:21:30,642 To be frank, I wanted to do that. 272 00:21:31,100 --> 00:21:35,200 But because of our close relationship, 273 00:21:35,300 --> 00:21:40,450 I'll just do the name transfer. 274 00:21:40,500 --> 00:21:45,401 But there are evidences of money transfers. You search it out and if there isn't, 275 00:21:45,962 --> 00:21:50,929 you'll be my witness saying this house is mine. I'll reward you for that. 276 00:21:51,049 --> 00:21:55,300 - Evidence? - Think about it. 277 00:21:55,420 --> 00:21:57,200 I already looked into it. 278 00:21:57,300 --> 00:22:00,930 Legally or morally, 279 00:22:01,100 --> 00:22:03,914 I'll win the game. 280 00:22:04,700 --> 00:22:09,500 If you have some money, Sang Hoon will not wander off 281 00:22:09,700 --> 00:22:13,650 and President Kang will not look down on you. 282 00:22:15,000 --> 00:22:18,800 But should this be exposed, 283 00:22:19,100 --> 00:22:23,129 then I'll... I'll chase all of you out! 284 00:22:26,200 --> 00:22:28,400 This child is a pro in America. 285 00:22:28,650 --> 00:22:30,800 He came back because of his family. 286 00:22:31,000 --> 00:22:33,594 No problem. since he is recommended by the Bank Director. 287 00:22:34,500 --> 00:22:36,195 Did you bring your pro certificate? 288 00:22:36,600 --> 00:22:38,500 I... that's... 289 00:22:39,000 --> 00:22:42,786 I left it in America because I have to come back in a hurry. 290 00:22:43,700 --> 00:22:47,392 Could you overlook this since I'm recommended by the Bank Director. 291 00:22:48,300 --> 00:22:51,706 We have to validate your status. 292 00:22:52,400 --> 00:22:57,300 If you insist... you could confirm through the internet. 293 00:22:57,400 --> 00:22:59,250 Search for Tigerbuzz. 294 00:22:59,300 --> 00:23:01,401 Tigerbuzz? 295 00:23:02,100 --> 00:23:04,800 Never heard of it. 296 00:23:04,900 --> 00:23:08,150 - Wow! Their coach is so dashing - Hello. 297 00:23:08,300 --> 00:23:11,620 Starting today, I'm your new coach, Tigerbuzz. 298 00:23:11,800 --> 00:23:15,763 Finally, we have a good looking coach. 299 00:23:16,500 --> 00:23:19,300 He has the body and the look. 300 00:23:19,400 --> 00:23:22,299 Director we want to be tutored by him. 301 00:23:22,400 --> 00:23:25,666 What? Yes, yes. 302 00:23:29,400 --> 00:23:31,450 - You're early. - Good you're here... 303 00:23:31,500 --> 00:23:34,200 He's our new coach. Handsome, isn't he? 304 00:23:34,300 --> 00:23:35,845 Yes, he is. 305 00:23:38,400 --> 00:23:41,650 - Let's have a welcome celebration for our coach. - Oh. Good idea. 306 00:23:41,700 --> 00:23:46,700 All right. Celebrate in my restaurant then. 307 00:23:46,800 --> 00:23:48,650 This child is like a grandson to me. 308 00:23:48,700 --> 00:23:50,100 Grandfather. 309 00:23:50,150 --> 00:23:54,550 It's nothing, this treat is just like a side dish to me. 310 00:24:12,300 --> 00:24:13,539 What? 311 00:24:13,600 --> 00:24:15,554 It's so wonderful. 312 00:24:16,100 --> 00:24:19,786 Jung In, last night I couldn't sleep thinking of you. 313 00:24:20,500 --> 00:24:23,800 Don't talk rubbish, go away, I'm working. 314 00:24:23,900 --> 00:24:25,200 Jung In, 315 00:24:25,300 --> 00:24:27,408 this is an important model... 316 00:24:28,000 --> 00:24:30,274 The factory schedule, have you seen it? 317 00:24:32,850 --> 00:24:35,250 We plan to do more overtime. 318 00:24:35,300 --> 00:24:36,800 Because we have to stay late often. 319 00:24:37,050 --> 00:24:40,715 Spare some time to visit the factory and encourage the workers. 320 00:24:40,900 --> 00:24:43,635 What is the need for encouraging? We pay them for the overtime. 321 00:24:44,100 --> 00:24:47,002 I've said this many time, you have to place people above money. 322 00:24:47,300 --> 00:24:50,419 You can't motivate them with only money. 323 00:24:51,300 --> 00:24:54,700 I agree. Buying them snacks would help. 324 00:24:56,300 --> 00:24:57,500 Seo Jung In. 325 00:25:02,400 --> 00:25:04,000 Don't close the door. 326 00:25:09,300 --> 00:25:11,651 Where are you looking? I'm here. 327 00:25:12,250 --> 00:25:13,908 What's wrong with you? 328 00:25:15,100 --> 00:25:17,448 How about calling it a day? 329 00:25:17,800 --> 00:25:19,350 I haven't finished my work. Don't disturb me. 330 00:25:19,360 --> 00:25:23,100 What about your facial appointment? 331 00:25:23,299 --> 00:25:24,500 What's with you? 332 00:25:24,550 --> 00:25:26,550 - You used to look forward to your facials. - Go away. 333 00:25:26,600 --> 00:25:29,586 - I got the best facial package for you. - Leave me alone. 334 00:25:36,400 --> 00:25:37,650 Have you heard it? 335 00:25:37,700 --> 00:25:40,261 They quarreled today. 336 00:25:41,300 --> 00:25:43,800 Rumor has it that she is the chasing part. 337 00:25:43,805 --> 00:25:45,850 What's so good about a divorced man with a child? 338 00:25:45,900 --> 00:25:49,050 Why? He has capability, personality and looks. 339 00:25:49,100 --> 00:25:50,800 I'd be attracted to him too. 340 00:25:51,400 --> 00:25:53,300 Please excuse me. 341 00:25:55,200 --> 00:25:56,700 Oh, dear! 342 00:26:04,600 --> 00:26:06,000 So you're here. 343 00:26:12,300 --> 00:26:14,500 I'm sorry for what happened. 344 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 You don't have to hold back. 345 00:26:17,950 --> 00:26:22,190 Say what you want to say. I have something to say to you too. 346 00:26:24,100 --> 00:26:26,300 - The change of the doctor-in-charge... - I know, 347 00:26:26,900 --> 00:26:30,700 I've let the patient lose confidence in me. 348 00:26:31,750 --> 00:26:33,989 You know it's not because of your capability. 349 00:26:34,700 --> 00:26:38,270 You're too rational, making the patient uncomfortable. 350 00:26:39,200 --> 00:26:41,300 What else? 351 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 You have something else to say. 352 00:26:46,100 --> 00:26:47,700 Last night... 353 00:26:48,250 --> 00:26:50,342 I had a talk with Yeon Jae. 354 00:26:51,300 --> 00:26:54,000 She has never accepted me 'till from the beginning. 355 00:26:55,700 --> 00:26:58,798 Still, I suggest not to meet with her for a while. 356 00:27:00,300 --> 00:27:02,100 So, we're back to the beginning. 357 00:27:03,550 --> 00:27:05,000 Okay, 358 00:27:05,100 --> 00:27:06,590 regarding Yeon Jae, I give in. 359 00:27:06,600 --> 00:27:11,800 However, you must make our relationship known to the hospital staff. 360 00:27:12,738 --> 00:27:13,466 What? 361 00:27:13,586 --> 00:27:15,900 I can't understand your way of thinking. 362 00:27:15,950 --> 00:27:19,750 - If you truly love me, you won't be like this. - What should I do to love you? 363 00:27:19,800 --> 00:27:22,909 - You should know. - I really don't know. 364 00:27:23,700 --> 00:27:28,815 I've always done things my way and you went along with me. 365 00:27:29,700 --> 00:27:31,800 I can't be like Kang Hyun Soo. 366 00:27:32,300 --> 00:27:33,890 - What? - I don't care what he says, 367 00:27:33,900 --> 00:27:35,985 I can't be like him. 368 00:27:37,167 --> 00:27:39,250 Why must you bring out Kang Hyun Soo? 369 00:27:39,350 --> 00:27:41,950 - When did I want you to be like him? - Still. 370 00:27:42,050 --> 00:27:45,500 Before his appearance, you were not so demanding. 371 00:27:48,550 --> 00:27:51,150 Why am I saying this? 372 00:27:51,450 --> 00:27:53,650 I hate it. 373 00:27:55,800 --> 00:27:58,700 Let's reconsider our relationship. 374 00:27:59,550 --> 00:28:01,050 Director! 375 00:28:01,550 --> 00:28:04,950 Consultation hours are up, we'll talk another time. 376 00:28:14,350 --> 00:28:19,150 - What? - Father, I want to go out with my wife. 377 00:28:19,250 --> 00:28:21,057 Go out? 378 00:28:21,700 --> 00:28:24,714 I have some misunderstandings to clear with her. 379 00:28:25,219 --> 00:28:27,535 Really? 380 00:28:28,094 --> 00:28:31,750 Go and don't worry about our dinner. Take this. 381 00:28:31,850 --> 00:28:34,850 - I have some money. - Take it. 382 00:28:34,950 --> 00:28:37,336 Thank you, I'm going. 383 00:28:40,950 --> 00:28:44,149 President, what have you given him? 384 00:28:44,350 --> 00:28:48,000 It's been a long time since we gave Geum Ja an outing. 385 00:28:48,500 --> 00:28:51,500 Joo Hee has to cook dinner. 386 00:28:51,950 --> 00:28:55,950 Eating out instead of home, that's not appropriate. 387 00:28:55,955 --> 00:28:58,698 Sang Hoon rarely went out, let him be. 388 00:28:59,250 --> 00:29:00,450 Kyung Soo... 389 00:29:00,550 --> 00:29:02,262 did the parts arrived? 390 00:29:02,550 --> 00:29:03,700 If it has, fix it up. 391 00:29:03,750 --> 00:29:06,961 Wait, will Ahjumma back out? 392 00:29:08,350 --> 00:29:15,745 The car crash simulation results showed that the safety level of our car is not enough. 393 00:29:16,150 --> 00:29:21,184 We need to install H-spoiler for stability in speeding and turning 394 00:29:29,250 --> 00:29:30,100 What is it? 395 00:29:30,150 --> 00:29:35,609 They asked, do we really need to install H-spoiler. 396 00:29:37,650 --> 00:29:40,430 I am Kang Hyun Soo, leader of BEAT. 397 00:29:40,850 --> 00:29:43,225 We're confirming that we need the H-spoiler. 398 00:29:43,250 --> 00:29:45,850 Please arrange for it. Thank you. 399 00:29:46,550 --> 00:29:50,401 Our car is already so compact. 400 00:29:51,124 --> 00:29:54,816 - To install H-spoiler is... - For light weight cars, safety is of utmost importance. 401 00:29:55,850 --> 00:29:59,300 There are many accidents on our roads. Having this extra protection is necessary. 402 00:29:59,350 --> 00:30:02,300 That's right. I am accident prone. 403 00:30:02,350 --> 00:30:05,650 At car parks I would knock down poles or hit the fences. 404 00:30:07,369 --> 00:30:09,984 Such things happen in driving lessons. 405 00:30:10,850 --> 00:30:16,400 So if we have what you call "H-spoiler," It would go "bomb" to alert us to accidents 406 00:30:20,450 --> 00:30:25,650 Miss Seo Jung In, if you're finished, you could leave us now. 407 00:30:28,550 --> 00:30:30,900 Supper is here. 408 00:30:30,950 --> 00:30:33,600 - Yeah, let's take a break. - Let's eat this first. 409 00:30:33,650 --> 00:30:35,850 Don't waste precious time, we'll eat as we work. 410 00:30:35,950 --> 00:30:40,850 The H-spoiler will be the responsibility of the BEAT team. 411 00:30:46,150 --> 00:30:48,225 Yes, Director. 412 00:30:50,250 --> 00:30:53,950 Senior, have some cakes. Everybody please enjoy. 413 00:31:07,950 --> 00:31:10,650 I don't like cakes. You can have it. 414 00:31:10,700 --> 00:31:12,528 Thank you. 415 00:31:12,950 --> 00:31:16,128 Erh, no, give it back to me. 416 00:31:17,450 --> 00:31:19,750 Here, you have it. 417 00:31:24,260 --> 00:31:25,730 What's this? 418 00:31:26,370 --> 00:31:28,120 Because of work, you couldn't eat. 419 00:31:28,470 --> 00:31:29,590 Sit down. 420 00:31:30,400 --> 00:31:31,940 Why should I? 421 00:31:32,330 --> 00:31:34,790 I am here to work not to date. 422 00:31:34,850 --> 00:31:36,140 This is also work. 423 00:31:36,740 --> 00:31:40,200 Your suggestions at today's meeting, will be considered. 424 00:31:41,210 --> 00:31:42,040 Really. 425 00:31:42,130 --> 00:31:45,310 Yes, sit down and have some. 426 00:31:48,010 --> 00:31:51,040 Too much food, why not ask the research team to join us. 427 00:31:51,090 --> 00:31:52,450 They're nibbling on buns as they work. 428 00:31:52,540 --> 00:31:53,140 They? 429 00:31:53,360 --> 00:31:54,930 Who? Who are they? 430 00:31:55,360 --> 00:31:58,460 Who else? Everyone, including all. 431 00:32:02,040 --> 00:32:03,340 Why, not to your taste? 432 00:32:03,600 --> 00:32:04,800 Should I order some other stuff. 433 00:32:05,740 --> 00:32:06,850 No need. 434 00:32:09,120 --> 00:32:12,880 Why do you like me? 435 00:32:12,950 --> 00:32:15,310 I have a hundred reasons. 436 00:32:15,920 --> 00:32:17,490 Pretty, kind. 437 00:32:18,400 --> 00:32:19,600 But sometimes stubborn. 438 00:32:19,830 --> 00:32:20,540 What? 439 00:32:20,630 --> 00:32:21,800 It's a compliment. 440 00:32:21,900 --> 00:32:23,220 A girl should have some character, 441 00:32:23,300 --> 00:32:24,570 too submissive is not interesting. 442 00:32:24,760 --> 00:32:27,870 So you see me as interesting? 443 00:32:27,940 --> 00:32:30,240 Hey, don't twist its meaning. 444 00:32:30,410 --> 00:32:33,680 I love everything about you including your stubbornness. 445 00:32:34,710 --> 00:32:36,880 But what I like most about you is... 446 00:32:38,060 --> 00:32:39,240 You give me excitement. 447 00:32:41,060 --> 00:32:44,220 There's no other woman who could do that. 448 00:32:46,880 --> 00:32:48,800 You see me as a woman? 449 00:32:48,850 --> 00:32:50,200 Certainly! 450 00:32:50,300 --> 00:32:52,070 Why? Someone don't? 451 00:32:52,840 --> 00:32:54,370 Kang Hyun Soo didn't see you as woman? 452 00:32:56,040 --> 00:32:59,420 Who cares what that fool see me as. 453 00:33:01,470 --> 00:33:04,250 There's nothing delectable here. 454 00:33:09,310 --> 00:33:11,760 Director, the Madam is coming. 455 00:33:11,920 --> 00:33:13,930 What! My mother! 456 00:33:14,980 --> 00:33:17,950 You shouldn't have ask me to come here. 457 00:33:18,110 --> 00:33:19,620 Jung In, Jung In. 458 00:33:27,130 --> 00:33:28,010 Why? 459 00:33:29,670 --> 00:33:31,260 They're doing overtime? 460 00:33:31,960 --> 00:33:33,720 Move, move away. 461 00:33:39,030 --> 00:33:41,900 What? You're alone. 462 00:33:42,440 --> 00:33:44,150 The rest of the team left already? 463 00:33:45,950 --> 00:33:47,080 Hello. 464 00:33:47,930 --> 00:33:49,280 Have we met before? 465 00:33:49,570 --> 00:33:52,620 Yes, at the Director's office. 466 00:33:53,180 --> 00:33:59,510 Ah, the one who held Jung In's hand and ran out. 467 00:34:01,170 --> 00:34:02,560 You know Jung In? 468 00:34:02,910 --> 00:34:04,230 Our families are close. 469 00:34:06,640 --> 00:34:08,470 You better not say that to others. 470 00:34:08,580 --> 00:34:11,560 Nothing good will come from knowing that family. 471 00:34:12,600 --> 00:34:14,390 Are you working in this department? 472 00:34:16,360 --> 00:34:17,100 Mother. 473 00:34:17,260 --> 00:34:20,180 Where were you? Why aren't you in your office? 474 00:34:20,290 --> 00:34:23,140 I went to survey the overnight production crew. 475 00:34:24,160 --> 00:34:27,460 He's the head researcher we scouted for BEAT. 476 00:34:28,420 --> 00:34:32,960 I didn't expect him to be so young. 477 00:34:33,430 --> 00:34:36,540 You must help our Han Se. 478 00:34:38,220 --> 00:34:39,590 Sure. 479 00:34:42,880 --> 00:34:44,950 See you then. 480 00:34:45,670 --> 00:34:48,080 Let's go to your office. 481 00:35:01,960 --> 00:35:03,480 Has she gone? 482 00:35:04,150 --> 00:35:05,700 Come out. 483 00:35:11,360 --> 00:35:12,650 You came here to work. 484 00:35:12,760 --> 00:35:14,400 So, why are you hiding? 485 00:35:14,640 --> 00:35:16,600 I was afraid of being scolded. 486 00:35:16,650 --> 00:35:19,140 Don't work here if you're afraid of it. 487 00:35:19,290 --> 00:35:21,460 You said you'll close your ears to gossips. 488 00:35:21,470 --> 00:35:23,380 I can't do that with her. 489 00:35:24,350 --> 00:35:26,870 I don't want to complicate matters. 490 00:35:28,220 --> 00:35:30,570 If it's because of money, I'll help you to get another job. 491 00:35:30,670 --> 00:35:33,620 Where? At Grandpa Joon Bae's restaurant? 492 00:35:33,870 --> 00:35:34,550 What? 493 00:35:34,580 --> 00:35:36,430 I have no skills or any qualifications. 494 00:35:36,500 --> 00:35:38,950 How could I get another job as good as this one. 495 00:35:39,000 --> 00:35:41,080 Anywhere is better than here. 496 00:35:41,180 --> 00:35:42,770 If not, then hold your head straight in here. 497 00:35:42,960 --> 00:35:45,890 Why do you hide like a fool when you've done nothing wrong. 498 00:35:46,940 --> 00:35:49,680 You said you're not starting afresh with Han Se. 499 00:35:53,470 --> 00:35:55,410 What if I want to? 500 00:35:56,890 --> 00:35:57,750 What? 501 00:35:58,010 --> 00:36:01,670 If we start again, what will you do? 502 00:36:01,850 --> 00:36:04,440 Is it nothing important to you? 503 00:36:08,240 --> 00:36:09,790 I'm muddle-headed now. 504 00:36:09,800 --> 00:36:12,110 Don't give me wild ideas. 505 00:36:30,630 --> 00:36:32,250 Jung Kyung. 506 00:36:33,380 --> 00:36:33,940 Me? 507 00:36:34,680 --> 00:36:35,950 At the office. 508 00:36:37,590 --> 00:36:40,130 I came home to find the door locked. 509 00:36:40,610 --> 00:36:41,880 It shouldn't be. 510 00:36:41,990 --> 00:36:44,280 I thought so too, that's why I came home. 511 00:36:44,930 --> 00:36:46,520 I have to go back to the hospital. 512 00:36:46,670 --> 00:36:48,500 No, someone should be home soon. 513 00:36:48,820 --> 00:36:50,910 It's cold outside, wait in the office. 514 00:36:51,150 --> 00:36:54,500 The keys are kept at the side box. 515 00:36:54,880 --> 00:36:55,420 I know. 516 00:36:55,560 --> 00:36:57,580 And furthermore... 517 00:36:59,010 --> 00:36:59,650 What? 518 00:37:01,460 --> 00:37:03,990 Oh nothing, see you later. 519 00:37:12,940 --> 00:37:14,070 Please enjoy yourself. 520 00:37:14,860 --> 00:37:16,310 Please eat more. 521 00:37:16,860 --> 00:37:19,080 Why are you so busy? There're not many customers. 522 00:37:19,260 --> 00:37:21,200 I have a VIP customer. 523 00:37:21,790 --> 00:37:23,750 Why are you here complaining of hunger? 524 00:37:23,810 --> 00:37:26,230 Sang Hoon and Geum Ja wanted to go out for a spin. 525 00:37:26,280 --> 00:37:27,200 So I let them off. 526 00:37:27,400 --> 00:37:29,060 That's not like you. 527 00:37:29,340 --> 00:37:31,940 I have to give in sometimes. 528 00:37:32,270 --> 00:37:34,190 Any medicine for indigestion? 529 00:37:34,440 --> 00:37:36,760 You are having gastric. 530 00:37:36,810 --> 00:37:41,850 My stomach is really uncomfortable. 531 00:37:42,720 --> 00:37:45,320 Why heap all troubles to yourself? 532 00:37:45,450 --> 00:37:47,100 That family will shorten your life. 533 00:37:47,160 --> 00:37:51,610 So beware. You are nothing but a fool. 534 00:37:55,470 --> 00:37:57,440 Where's the restroom? 535 00:38:01,960 --> 00:38:03,260 Thank you. 536 00:38:05,020 --> 00:38:06,210 This way. 537 00:38:09,190 --> 00:38:11,820 See how happy he is. 538 00:38:12,820 --> 00:38:13,910 Open your mouth. 539 00:38:13,950 --> 00:38:15,440 Another piece, Coach 540 00:38:16,850 --> 00:38:19,230 Here's a drink. 541 00:38:20,350 --> 00:38:21,550 Chili. 542 00:38:21,640 --> 00:38:23,740 He has a hearty appetite. 543 00:38:24,230 --> 00:38:25,830 Yummy. 544 00:38:26,490 --> 00:38:28,410 Coach, what's the size of your suit. 545 00:38:28,520 --> 00:38:32,720 Teaching golf is not easy, I will buy some suits for you. 546 00:38:33,300 --> 00:38:35,110 It's fine, I've enough cloths. 547 00:38:35,170 --> 00:38:36,610 What do you need then? 548 00:38:36,720 --> 00:38:37,670 Girlfriends? 549 00:38:39,120 --> 00:38:41,550 I need money to date them. 550 00:38:41,760 --> 00:38:47,450 So our Coach needs some tips. 551 00:38:48,790 --> 00:38:51,150 Use this to buy better suits. 552 00:38:51,430 --> 00:38:52,430 It's all right. 553 00:38:52,500 --> 00:38:55,600 Keep it and put it away. 554 00:38:55,690 --> 00:38:59,720 It's for teaching us how to swing the golf clubs. 555 00:38:59,920 --> 00:39:03,350 Oh, you shouldn't. 556 00:39:04,660 --> 00:39:09,370 I'm going to the restroom. 557 00:39:25,300 --> 00:39:27,190 Sung Joon. 558 00:39:29,650 --> 00:39:31,050 Grandfather. 559 00:39:31,330 --> 00:39:33,820 Why are you here at this time? 560 00:39:33,990 --> 00:39:35,750 This is what I should ask to you. 561 00:39:35,890 --> 00:39:39,690 Came to celebrate my new job at the golf club. 562 00:39:39,850 --> 00:39:43,430 It's wasteful to celebrate. 563 00:39:45,653 --> 00:39:47,790 Please go in. 564 00:39:47,850 --> 00:39:48,820 It's fine. 565 00:39:49,140 --> 00:39:52,240 Coach, I'm leaving. 566 00:39:53,280 --> 00:39:54,420 Why so early? 567 00:39:54,880 --> 00:39:56,960 You don't like the food served here? 568 00:39:57,000 --> 00:39:57,970 Oh, no. 569 00:39:58,090 --> 00:40:00,970 I'm a bit tipsy because of the soju. 570 00:40:01,020 --> 00:40:04,310 Could you call a replacement driver? 571 00:40:04,600 --> 00:40:07,180 It's late. I couldn't let you go alone. 572 00:40:07,240 --> 00:40:09,060 I'll drive you home. 573 00:40:09,150 --> 00:40:11,420 Who will take care of the restaurant while you're away? 574 00:40:11,530 --> 00:40:14,160 Let Grandfather send her home. 575 00:40:14,715 --> 00:40:15,759 You can trust his driving. 576 00:40:15,760 --> 00:40:17,160 What nonsense are you spouting. 577 00:40:17,170 --> 00:40:20,640 Did I learn driving to send a drunken lady home? You rascal. 578 00:40:20,720 --> 00:40:24,430 Omo, why are you yelling? 579 00:40:24,950 --> 00:40:26,940 Sorry, I've a booming voice. 580 00:40:26,990 --> 00:40:28,480 Hurry send her home and we'll chat later. 581 00:40:28,560 --> 00:40:30,560 What's with you today? 582 00:40:30,590 --> 00:40:34,050 It's okay, I'll call a replacement driver. 583 00:40:34,950 --> 00:40:42,720 By the way, grandfather... your undergarment is showing 584 00:40:43,160 --> 00:40:45,510 You sloppy fella. 585 00:40:51,520 --> 00:40:53,620 Who is she? 586 00:41:00,030 --> 00:41:03,830 Say it, what is it you wanted to say. 587 00:41:04,360 --> 00:41:09,110 You must have something to tell me. 588 00:41:09,460 --> 00:41:10,420 Please eat this. 589 00:41:14,500 --> 00:41:15,930 So! You're here. 590 00:41:16,070 --> 00:41:19,370 You can't escape from my radar. 591 00:41:19,640 --> 00:41:20,970 Why are you here? 592 00:41:21,050 --> 00:41:23,280 I've asked around for the best restaurant. 593 00:41:23,470 --> 00:41:24,700 They said this is the best. 594 00:41:25,720 --> 00:41:29,220 Let's go somewhere else, don't intrude upon them. 595 00:41:29,260 --> 00:41:30,250 We are not strangers. 596 00:41:31,660 --> 00:41:33,160 Come, make way for me. 597 00:41:33,370 --> 00:41:34,930 Tonight's treat is on you. 598 00:41:35,740 --> 00:41:37,980 I'll give you 20,000 won, go somewhere else. 599 00:41:38,100 --> 00:41:42,960 Why do you hide your date? You're not seeing your first love. 600 00:41:43,120 --> 00:41:45,050 What are you saying? 601 00:41:47,760 --> 00:41:51,040 I hope we have not disturbed you. 602 00:41:51,770 --> 00:41:53,140 Not at all. 603 00:41:57,380 --> 00:41:59,580 Don't offer her soju. 604 00:42:09,730 --> 00:42:12,920 You promised, you'd give up drinking. 605 00:42:12,980 --> 00:42:15,060 Only a cup. 606 00:42:15,140 --> 00:42:17,350 Ahjumma, bottoms up. 607 00:42:17,450 --> 00:42:19,700 Don't think of anything and sleep well. 608 00:42:23,930 --> 00:42:24,940 Honey. 609 00:42:30,300 --> 00:42:32,670 Take your hands away. 610 00:42:37,770 --> 00:42:39,670 I don't need it. 611 00:42:40,960 --> 00:42:46,190 Do I need to depend on you for my future? 612 00:42:47,690 --> 00:42:53,150 Kang Sang Hoon, you can't do this to me. 613 00:42:53,540 --> 00:42:58,960 Did I ask for diamonds or a house? 614 00:42:58,980 --> 00:43:00,700 House... house! 615 00:43:00,860 --> 00:43:02,480 Stop, stop, stop. 616 00:43:02,970 --> 00:43:06,060 Sang Hoon, stop your wife. 617 00:43:06,850 --> 00:43:11,090 Regarding this, there's nothing I could say. 618 00:43:11,190 --> 00:43:13,100 Why nothing? 619 00:43:14,330 --> 00:43:19,040 I want to hear something from you. 620 00:43:19,110 --> 00:43:21,710 That's right. 621 00:43:21,910 --> 00:43:24,980 Don't say anything, just listen. 622 00:43:25,130 --> 00:43:26,980 Sang Hoon say something like, 623 00:43:27,220 --> 00:43:29,200 "I love you". 624 00:43:30,390 --> 00:43:35,940 Love? I dare you to say it. 625 00:43:36,060 --> 00:43:40,510 If you rile me, I'm going to be the witness. 626 00:43:40,560 --> 00:43:44,240 That can't go on, Ahjumma. Ahjumma. 627 00:43:44,380 --> 00:43:45,980 Let's go and wash your face. 628 00:43:46,050 --> 00:43:47,340 Where do you think you're going? 629 00:43:47,450 --> 00:43:49,170 Honey, stop meddling. 630 00:43:49,940 --> 00:43:51,840 Come with me. 631 00:43:51,920 --> 00:43:53,580 You sit down. 632 00:44:00,460 --> 00:44:04,380 Jung Kyung called to say she came home. 633 00:44:04,740 --> 00:44:06,860 But there's no one at home. 634 00:44:07,480 --> 00:44:09,720 Where did everyone go? 635 00:44:13,080 --> 00:44:15,790 She asked for the keys. 636 00:44:17,430 --> 00:44:20,520 But why did she come home suddenly? Has something happen? 637 00:44:21,700 --> 00:44:23,510 Take a taxi if you're worried. 638 00:44:23,540 --> 00:44:26,480 I didn't mean that. 639 00:44:28,510 --> 00:44:30,750 Hey, you're angry? 640 00:44:30,850 --> 00:44:32,280 No, I am not. 641 00:44:32,540 --> 00:44:34,200 You've been badgering me the whole day. 642 00:44:34,400 --> 00:44:36,750 Now you're ignoring me, isn't that strange. 643 00:44:38,210 --> 00:44:39,570 Don't bother me. 644 00:44:39,950 --> 00:44:42,940 Pretending to care for me, is even stranger. 645 00:44:43,200 --> 00:44:45,180 Goodness. 646 00:44:53,050 --> 00:44:56,400 It's cold, Jung In, get in, I'll send you home. 647 00:44:57,240 --> 00:44:58,720 I'll take the bus. 648 00:45:00,680 --> 00:45:02,450 Kang Hyun Soo, you get in too. 649 00:45:02,590 --> 00:45:04,410 I've some work matters to discuss with you. 650 00:45:05,000 --> 00:45:06,200 Work? 651 00:45:08,920 --> 00:45:10,940 Hurry get in, it's cold out here. 652 00:45:16,820 --> 00:45:18,020 I'm sorry. 653 00:45:18,660 --> 00:45:20,800 I don't know my Mother would come unannounced. 654 00:45:21,260 --> 00:45:22,510 Are you sad? 655 00:45:22,690 --> 00:45:24,080 What's there to be sad about? 656 00:45:24,240 --> 00:45:25,910 It's me who wanted to hide from her. 657 00:45:26,410 --> 00:45:28,890 And because of that you missed the meal. 658 00:45:29,220 --> 00:45:31,330 Should we go back to eat the food? 659 00:45:31,490 --> 00:45:32,450 Excuse me. 660 00:45:33,040 --> 00:45:35,800 You said you have some work matters. 661 00:45:36,260 --> 00:45:38,430 Jung In's suggestion about the head-light, 662 00:45:38,570 --> 00:45:39,680 I thought of implementing it. 663 00:45:40,480 --> 00:45:41,130 Really? 664 00:45:41,200 --> 00:45:41,710 What? 665 00:45:41,810 --> 00:45:44,570 It hurts me to see her toiling over the survey. 666 00:45:44,910 --> 00:45:46,040 Besides your sources, 667 00:45:46,080 --> 00:45:49,310 do consider Jung In's ideas once she got it all organized. 668 00:45:49,400 --> 00:45:51,510 and also let her join the BEAT team. 669 00:45:51,590 --> 00:45:52,520 Wait a minute. 670 00:45:53,580 --> 00:45:57,050 We have almost got everything completed. 671 00:45:57,140 --> 00:45:59,140 And now you want to change the head-lights? 672 00:45:59,400 --> 00:46:00,440 Why not? 673 00:46:00,530 --> 00:46:02,370 We have just busted our budget. 674 00:46:02,520 --> 00:46:05,390 It will increase the cost to implement another modification. 675 00:46:05,480 --> 00:46:06,980 If it's about money, don't worry. 676 00:46:07,360 --> 00:46:08,970 You concentrate on producing a good car. 677 00:46:09,100 --> 00:46:10,110 Money is not a problem. 678 00:46:11,490 --> 00:46:14,610 It's my idea, can't you consider it. 679 00:46:15,280 --> 00:46:20,190 I'd expect you of all people, to be willing to support Jung In. 680 00:46:21,330 --> 00:46:23,520 I did not create BEAT to give you a job. 681 00:46:23,800 --> 00:46:27,260 You've seen how hard we strived to complete the project. 682 00:46:29,420 --> 00:46:30,460 I got it. 683 00:46:30,970 --> 00:46:33,200 I'll continue with the surveying. 684 00:46:33,280 --> 00:46:34,610 I don't like that. 685 00:46:34,940 --> 00:46:35,840 Don't worry. 686 00:46:36,200 --> 00:46:39,280 I'll persuade my Father to give the approval. 687 00:46:45,390 --> 00:46:48,480 This is not the way home. 688 00:46:48,900 --> 00:46:51,910 It's not. I decided to go for a ride. 689 00:46:52,190 --> 00:46:54,770 You want to turn back? 690 00:46:54,980 --> 00:46:55,620 What did you say? 691 00:46:55,650 --> 00:46:57,140 Why are you doing this? 692 00:46:57,390 --> 00:46:59,490 Why? You have an appointment? 693 00:47:00,310 --> 00:47:02,610 Or is someone waiting for you? 694 00:47:03,190 --> 00:47:05,730 My sister doesn't have the keys and she is waiting for us. 695 00:47:05,840 --> 00:47:07,020 Quick, turn back. 696 00:47:07,530 --> 00:47:08,500 Is that so? 697 00:47:10,170 --> 00:47:12,220 After living together, Hyun Soo and Jung Kyung 698 00:47:12,370 --> 00:47:14,720 should have a better relationship. 699 00:47:40,890 --> 00:47:41,690 Yes? 700 00:47:41,930 --> 00:47:44,010 Where are you, I thought of sending you home. 701 00:47:44,110 --> 00:47:45,200 At home. 702 00:47:46,590 --> 00:47:47,970 Don't misunderstand. 703 00:47:48,370 --> 00:47:51,330 I miss my family so I came home. 704 00:47:52,090 --> 00:47:52,960 Really? 705 00:47:55,330 --> 00:47:59,990 I'm sorry, I was overbearing. 706 00:48:00,460 --> 00:48:01,500 No, you're not, 707 00:48:02,100 --> 00:48:04,800 I'll consider what you said. 708 00:48:05,950 --> 00:48:07,140 I'll hang up now. 709 00:48:16,142 --> 00:48:21,210 Hurry, tell me what you wanted to say. 710 00:48:23,480 --> 00:48:27,830 I lied to you. 711 00:48:29,490 --> 00:48:33,710 I had feelings for a girl before knowing you. 712 00:48:35,270 --> 00:48:38,690 Why are you saying that now? 713 00:48:38,930 --> 00:48:41,240 She is Jung Gil's wife. 714 00:48:43,270 --> 00:48:47,930 It's nothing deeper than a crush in my youth. 715 00:48:48,980 --> 00:48:53,720 Seeing how her circumstances changed, 716 00:48:54,440 --> 00:48:56,150 and having to move into our house, 717 00:48:56,590 --> 00:48:58,940 I felt pity for her. 718 00:48:59,260 --> 00:49:01,960 I bought her buns and comforted her. 719 00:49:03,970 --> 00:49:05,300 So? 720 00:49:06,220 --> 00:49:09,570 I'm not sure whether you'll forgive me, 721 00:49:09,770 --> 00:49:11,970 but, I want to tell it all out. 722 00:49:12,960 --> 00:49:15,200 Hiding it, is unbearable. 723 00:49:16,390 --> 00:49:19,790 You're confessing so that you'll feel better? 724 00:49:19,840 --> 00:49:23,560 You don't care how it will hurt me after hearing it. 725 00:49:23,840 --> 00:49:25,110 Kang Sang Hoon. 726 00:49:25,330 --> 00:49:27,310 You are very selfish. 727 00:49:29,610 --> 00:49:32,630 I admit, I am. 728 00:49:33,150 --> 00:49:38,016 I am a man. 729 00:49:40,230 --> 00:49:44,700 But I have always been receiving from you. 730 00:49:45,410 --> 00:49:50,130 For my own comfort, I left all the burdens to you. 731 00:49:50,450 --> 00:49:56,334 I've never asked what you wanted from me. 732 00:49:57,310 --> 00:50:00,150 Buying your favorite sesame buns, 733 00:50:00,260 --> 00:50:04,460 was my feeble attempt to being a good husband. 734 00:50:07,731 --> 00:50:10,660 I don't know where I've seen it. 735 00:50:11,150 --> 00:50:14,160 It showed a man who missed his parents and his wife. 736 00:50:15,749 --> 00:50:19,124 after they're gone, leaving him behind, 737 00:50:19,990 --> 00:50:29,400 thankfulness, longings, memories and regrets. 738 00:50:31,480 --> 00:50:36,070 I don't want to have the same regrets. 739 00:50:41,840 --> 00:50:43,330 Honey. 740 00:50:44,170 --> 00:50:49,870 You've worked for me for 30 years. 741 00:50:50,410 --> 00:50:54,800 Though I don't know how long we have more, 742 00:50:56,172 --> 00:50:59,650 if we have another 30 years, 743 00:51:00,890 --> 00:51:09,740 I want to be thankful all this time and care for you. 744 00:51:10,280 --> 00:51:15,000 To see you and to be sorry to you. 745 00:51:15,870 --> 00:51:22,020 I want to live this way to repay my debts. 746 00:51:32,794 --> 00:51:34,550 Geum Ja, 747 00:51:55,320 --> 00:51:58,450 Where did you get the money? 748 00:51:58,670 --> 00:52:03,130 I saved up for it. 749 00:52:04,450 --> 00:52:08,670 Sorry, I couldn't buy something better. 750 00:52:08,930 --> 00:52:12,650 You who love a jerk like me and been faithful to me. Thank you. 751 00:52:13,050 --> 00:52:13,990 Honey. 752 00:52:15,720 --> 00:52:17,670 Don't cry. 753 00:52:18,660 --> 00:52:20,440 It's not like that. 754 00:52:25,250 --> 00:52:30,400 I have happiness because I met you. 755 00:52:30,430 --> 00:52:31,620 Thank you. 756 00:52:32,050 --> 00:52:35,470 Don't cry, it's not my intention to make you cry. 757 00:52:40,700 --> 00:52:44,820 Aha, I found you. 758 00:52:44,920 --> 00:52:47,000 What a touching scene. 759 00:52:47,040 --> 00:52:47,990 Honey. 760 00:52:49,460 --> 00:52:51,260 Did you say anything? Anything? 761 00:52:51,320 --> 00:52:53,080 Why are you here? 762 00:52:54,410 --> 00:52:57,040 She is drunk, hurry take her home. 763 00:53:08,880 --> 00:53:10,430 See you on Monday. 764 00:53:10,950 --> 00:53:13,860 Jung In, you want to go for a cup of coffee? 765 00:53:13,920 --> 00:53:16,530 I'm in no mood for coffee. I'm tired. 766 00:53:17,760 --> 00:53:19,090 You're back. 767 00:53:19,900 --> 00:53:21,010 Jung Kyung. 768 00:53:22,960 --> 00:53:24,840 How are you, noona? 769 00:53:27,710 --> 00:53:30,430 Don't get it wrong, we happened to meet. 770 00:53:31,680 --> 00:53:33,670 Why? Are you not going? 771 00:53:34,930 --> 00:53:36,095 We'll meet another time. 772 00:53:36,215 --> 00:53:37,370 Jung In, sleep well. 773 00:53:41,070 --> 00:53:42,410 Where's your pride? 774 00:53:42,530 --> 00:53:45,000 It's coincidental, stop asking about my pride. 775 00:53:45,630 --> 00:53:48,430 Yes, they just happen to meet. 776 00:53:50,070 --> 00:53:52,830 Why you're coming home more often now? 777 00:53:52,930 --> 00:53:55,500 I did as Grandfather instructed. 778 00:53:56,960 --> 00:53:59,530 It's cold here, let's go inside. 779 00:53:59,590 --> 00:54:02,530 I haven't had my dinner. 780 00:54:02,870 --> 00:54:05,320 Is there any simple meal around here? 781 00:54:06,960 --> 00:54:09,960 There is. Do you want to go now? 782 00:54:11,280 --> 00:54:12,850 Someone who has eaten, eats again. 783 00:54:12,900 --> 00:54:15,010 His stomach is sure going to burst. 784 00:54:15,470 --> 00:54:16,780 Enjoy your food. 785 00:54:25,090 --> 00:54:26,180 Let's go. 786 00:54:49,090 --> 00:54:52,050 Did something happen at the hospital? 787 00:54:52,500 --> 00:54:53,580 Yes. 788 00:54:55,350 --> 00:54:57,250 Is it bad? 789 00:54:57,700 --> 00:54:58,870 Not so bad. 790 00:55:00,860 --> 00:55:02,700 It's nice to have a friend like you. 791 00:55:02,890 --> 00:55:06,060 Anytime when I'm feeling down, I could talk to you. 792 00:55:08,420 --> 00:55:09,670 Hello. 793 00:55:13,090 --> 00:55:14,930 So this is where your business is. 794 00:55:15,170 --> 00:55:17,050 It's just a small business. 795 00:55:17,990 --> 00:55:20,090 Thank you for that time. 796 00:55:21,330 --> 00:55:24,550 Want to eat some before you go? 797 00:55:25,540 --> 00:55:28,170 Yes, let's eat here. 798 00:55:37,320 --> 00:55:38,290 You two? 799 00:55:38,440 --> 00:55:39,960 We were classmates from university. 800 00:55:40,170 --> 00:55:40,850 What? 801 00:55:41,630 --> 00:55:45,260 I was going to ask what you want. 802 00:55:45,530 --> 00:55:48,160 Give something delicious and we'll come often. 803 00:55:50,650 --> 00:55:52,180 How's business? 804 00:55:53,540 --> 00:55:54,270 Oppa. 805 00:55:54,340 --> 00:55:55,350 Hyung-nim. 806 00:55:56,300 --> 00:55:59,450 Where's Jung In? Why are the two of you together? 807 00:56:01,150 --> 00:56:03,020 What are you saying? 808 00:56:03,230 --> 00:56:04,700 I'm just asking. 809 00:56:07,540 --> 00:56:11,280 Anyway, both of you are lucky today. 810 00:56:12,420 --> 00:56:14,520 Order whatever you want. 811 00:56:15,700 --> 00:56:18,920 Today's treat is on me. 812 00:56:19,350 --> 00:56:20,950 You got your salary so soon? 813 00:56:21,160 --> 00:56:23,270 None of your business. 814 00:56:24,270 --> 00:56:26,380 I beg of you, don't pry into my life. 815 00:56:35,190 --> 00:56:38,230 Why didn't he ask me to join them? 816 00:56:59,950 --> 00:57:01,960 [Stupid] 817 00:57:08,530 --> 00:57:11,710 Honey, wake up... honey... wake up. 818 00:57:11,920 --> 00:57:13,410 Are you okay? 819 00:57:16,260 --> 00:57:17,940 What's happening? 820 00:57:17,980 --> 00:57:19,560 She has been drinking. 821 00:57:19,620 --> 00:57:21,820 Quick, before the President comes back. 822 00:57:21,920 --> 00:57:23,950 Who dares to leave the lights on? 823 00:57:27,270 --> 00:57:28,940 Ahjumma, Ahjumma... 824 00:57:28,990 --> 00:57:31,950 Hey! You can't go in. 825 00:57:32,040 --> 00:57:34,180 Why are all of you here? 826 00:57:36,240 --> 00:57:38,700 We waited for you. 827 00:57:38,800 --> 00:57:40,670 How could we sleep before our elder comes back? 828 00:57:40,780 --> 00:57:45,710 We welcome you back. 829 00:57:45,760 --> 00:57:47,520 Why are you not greeting me? 830 00:57:50,190 --> 00:57:51,920 Welcome back. 831 00:57:51,970 --> 00:57:54,640 Having many people in the house is not bad. 832 00:57:55,040 --> 00:57:56,030 Good night. 833 00:58:00,260 --> 00:58:03,430 What've you said to Ahjumma? 834 00:58:03,480 --> 00:58:05,390 Nothing to do with you. Go to bed. 835 00:58:05,440 --> 00:58:06,120 I want to talk to you. 836 00:58:06,160 --> 00:58:07,340 Honey, chat with me then. 837 00:58:07,360 --> 00:58:10,310 That rascal, what did he mean? 838 00:58:16,559 --> 00:58:17,800 What you doing? 839 00:58:22,959 --> 00:58:24,720 Dongsaeng, I'm going to bed. 840 00:58:25,620 --> 00:58:26,530 Good night. 841 00:58:27,220 --> 00:58:28,260 Why did you call? 842 00:58:29,250 --> 00:58:30,770 You think I'd call you for nothing? 843 00:58:30,970 --> 00:58:33,260 Your mom has come home drunken. 844 00:58:33,290 --> 00:58:34,300 My mother? 845 00:58:35,370 --> 00:58:36,080 Grandfather? 846 00:58:36,260 --> 00:58:37,620 I've settled him. How's that? 847 00:58:37,680 --> 00:58:39,750 You did a great job. 848 00:58:40,500 --> 00:58:41,140 Well done. 849 00:58:41,310 --> 00:58:42,870 It's the first time you praised me. 850 00:58:44,060 --> 00:58:45,290 I'm going in. 851 00:58:45,600 --> 00:58:47,400 You can't sleep there. 852 00:58:47,470 --> 00:58:49,070 It's now your parent's room. 853 00:58:49,290 --> 00:58:50,670 You can sleep in the attic. 854 00:58:50,710 --> 00:58:52,200 That's my room. 855 00:58:52,300 --> 00:58:53,420 Why is it your room? 856 00:58:53,830 --> 00:58:56,900 It's because Jung In slept there last night. 857 00:58:56,990 --> 00:58:58,691 - You share the room. - Who decides that? 858 00:58:59,530 --> 00:59:01,310 Then, where should your sister sleep? 859 00:59:01,380 --> 00:59:03,080 In dad's room. 860 00:59:03,230 --> 00:59:05,090 Not the attic. It's mine. 861 00:59:05,930 --> 00:59:08,350 Do you want to insist on having your way? 862 00:59:09,870 --> 00:59:11,710 Okay, she could sleep with me. 863 00:59:13,720 --> 00:59:15,320 Gently, my goodness. 864 00:59:17,350 --> 00:59:18,190 Good night. 865 00:59:28,400 --> 00:59:29,690 Did Jung In make a big fuss? 866 00:59:30,710 --> 00:59:32,840 Jealousy is not easy to handle. 867 00:59:34,440 --> 00:59:35,260 Go to bed. 868 00:59:35,320 --> 00:59:39,190 Ah, silence is admitting. 869 00:59:56,250 --> 00:59:58,820 Father, Father. 870 00:59:59,880 --> 01:00:01,940 What? 871 01:00:02,830 --> 01:00:08,870 There's something I must hear from you personally. 872 01:00:08,950 --> 01:00:10,020 What? 873 01:00:37,050 --> 01:00:39,150 [Stupid] 874 01:00:43,060 --> 01:00:45,810 Unni, I'm sorry. 875 01:00:45,850 --> 01:00:47,950 It's because I miss having my own room. 876 01:00:48,350 --> 01:00:50,120 It's mine, give it back. 877 01:00:55,610 --> 01:00:59,380 Could it be that you like Kang Hyun Soo? 878 01:01:01,680 --> 01:01:02,880 What? 879 01:01:03,860 --> 01:01:06,120 If it is, take back your feelings. 880 01:01:06,300 --> 01:01:08,470 He is a naturally a caring person. 881 01:01:08,740 --> 01:01:11,570 Your misunderstanding could trouble both sides. 882 01:01:12,030 --> 01:01:12,800 Why? 883 01:01:13,260 --> 01:01:14,950 Can't I like him? 884 01:01:16,340 --> 01:01:16,940 What? 885 01:01:17,630 --> 01:01:20,650 I like Hyun Soo oppa, so what? 886 01:01:21,580 --> 01:01:23,240 I've warned you before. 887 01:01:23,480 --> 01:01:26,250 If you don't want to be hurt again, refrain yourself. 888 01:01:26,860 --> 01:01:28,690 Why do you think that I'd be hurt? 889 01:01:28,730 --> 01:01:29,970 Must I spell it out? 890 01:01:30,400 --> 01:01:32,160 Have you forgotten you first visit into this house? 891 01:01:32,400 --> 01:01:34,330 You were in your wedding gown. 892 01:01:35,950 --> 01:01:37,990 I could give you another reason. 893 01:01:38,620 --> 01:01:41,140 He had a crush on me for 8 years. 894 01:01:41,340 --> 01:01:45,000 Could you be sure he was nice to you, not because of me. 895 01:01:45,640 --> 01:01:47,870 If go further, you'll start complaining. 896 01:01:48,060 --> 01:01:50,460 I have no wish to hear your complaints. 897 01:01:51,760 --> 01:01:54,650 You always wanted to win. 898 01:01:55,060 --> 01:01:56,010 What? 899 01:01:56,770 --> 01:01:58,970 I'm not good with words like you. 900 01:01:59,080 --> 01:02:01,420 I don't twist and turn, I'll ask plainly. 901 01:02:02,030 --> 01:02:02,830 Unni, 902 01:02:03,420 --> 01:02:04,260 you, 903 01:02:06,070 --> 01:02:07,860 like Kang Hyun Soo? 904 01:02:17,970 --> 01:02:20,770 Yes, I like him. 905 01:02:21,190 --> 01:02:21,860 What? 906 01:02:21,940 --> 01:02:25,120 He's a good guy, there's no reason for not liking. 907 01:02:26,230 --> 01:02:28,100 You have a change of heart? 908 01:02:30,100 --> 01:02:34,220 You said you don't like him because of the Director. 909 01:02:34,590 --> 01:02:37,024 For goodness sake, don't think of yourself only. 910 01:02:37,144 --> 01:02:38,205 You've hurt him before and now too. 911 01:02:38,220 --> 01:02:40,260 I felt relieved after saying that. 912 01:02:40,520 --> 01:02:43,260 For now I've him in my eyes. 913 01:02:44,820 --> 01:02:47,640 What about the Director? 914 01:02:48,090 --> 01:02:49,670 You want to have the both of them? 915 01:02:49,750 --> 01:02:50,840 It's not the same. 916 01:02:50,990 --> 01:02:52,620 I like Hyun Soo as a friend. 917 01:02:52,650 --> 01:02:54,090 You can't have both. 918 01:02:54,180 --> 01:02:56,050 Why are you so childish? 919 01:02:56,550 --> 01:02:59,790 Whoever I like is not for you to question. 920 01:03:02,710 --> 01:03:03,800 Let's stop. 921 01:03:03,910 --> 01:03:07,200 I don't know why I have to quarrel with you over this? 922 01:03:11,060 --> 01:03:13,070 He's very important to me. 923 01:03:14,040 --> 01:03:17,320 I know he likes you. 924 01:03:18,120 --> 01:03:21,110 What if you begin to like him? 925 01:03:21,140 --> 01:03:22,550 So what if I like him. 926 01:03:22,670 --> 01:03:24,310 I don't know about your feelings. 927 01:03:24,350 --> 01:03:26,080 But have you consider his feelings? 928 01:03:26,140 --> 01:03:28,720 You think he sees you as his woman? 929 01:03:29,260 --> 01:03:33,160 Not as a younger sister but Seo Jung In, the woman. 930 01:03:36,330 --> 01:03:38,690 Why force me to say such nasty words. 931 01:03:45,950 --> 01:03:47,380 It doesn't matter. 932 01:03:49,540 --> 01:03:53,480 You've grown to like him. 933 01:03:54,072 --> 01:03:56,250 Who knows, he'll grow to like me. 934 01:03:57,420 --> 01:04:03,420 So don't say that it won't happen. 935 01:04:03,950 --> 01:04:05,950 Brought to you by HaruHaruSubs 936 01:04:03,950 --> 01:04:05,950 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 937 01:04:06,048 --> 01:04:09,549 Main Translator: kimcl 938 01:04:09,669 --> 01:04:13,178 Spot Translator: dw4p 939 01:04:13,298 --> 01:04:16,805 Timers: tifcayo, benchmarkjoe 940 01:04:16,925 --> 01:04:20,454 Editor/QC: citrone Final QC: sayroo 941 01:04:20,574 --> 01:04:23,093 Coordinators: sayroo, cute girl 942 01:04:23,213 --> 01:04:25,674 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 943 01:04:26,917 --> 01:04:28,330 The feeling is different. 944 01:04:28,450 --> 01:04:30,500 You used to see Jung In as my sister. 945 01:04:30,650 --> 01:04:32,850 Now you see me as her sister. 946 01:04:32,900 --> 01:04:34,310 Aren't they the same? 947 01:04:34,430 --> 01:04:37,910 2am... 3:05am... 948 01:04:38,030 --> 01:04:40,590 He should not be able to hold the steering wheel again. 949 01:04:40,720 --> 01:04:46,614 You shouldn't go to the sisters' room often. 950 01:04:46,734 --> 01:04:48,803 Why is she always showing me her pathetic side? 951 01:04:49,350 --> 01:04:51,450 Could you help me? 952 01:04:51,570 --> 01:04:53,480 How is it? You like it? 953 01:04:53,560 --> 01:04:55,190 If you keep treating me like a strange woman. 954 01:04:55,230 --> 01:04:56,070 I'm going to kill you. 955 01:04:56,180 --> 01:04:57,930 Your sister is a strange woman too. 956 01:04:57,990 --> 01:04:59,790 Using texting to entice a man is your specialty. 957 01:04:59,870 --> 01:05:01,870 Why are you in my father's apartment? 958 01:05:02,590 --> 01:05:03,820 My father bought this house. 959 01:05:03,870 --> 01:05:05,220 Return it to me without reservation. 960 01:05:05,290 --> 01:05:08,340 Jung Gil ran away with the money. 961 01:05:08,460 --> 01:05:10,040 How could you eat now? 962 01:05:10,790 --> 01:05:12,670 Let's go, tidy up my room. 963 01:05:13,182 --> 01:05:15,840 I really like oppa.