1
00:00:00,-700 --> 00:00:03,650
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site.
2
00:00:00,-700 --> 00:00:03,650
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:05,300 --> 00:00:08,000
Didn't I ask you to wait for me?
Didn't I ask you to come back?
4
00:00:08,100 --> 00:00:11,200
Why didn't you come back,
why didn't you wait for me?
5
00:00:11,800 --> 00:00:14,013
You can wait for Seo Jung Kyung for 8 years.
6
00:00:14,040 --> 00:00:16,180
Why can't you wait even half an hour for me?
7
00:00:16,300 --> 00:00:20,150
I thought you would come,
do you know how long I waited.
8
00:00:23,650 --> 00:00:25,832
You came back late and
you're talking so loudly.
9
00:00:26,650 --> 00:00:29,096
And, how can you be
the same as Jung Kyung?
10
00:00:30,800 --> 00:00:33,200
Jung Kyung is my first love.
11
00:00:44,100 --> 00:00:45,497
You, this...
12
00:00:48,300 --> 00:00:50,063
You...
13
00:00:51,300 --> 00:00:53,984
Have you kissed Seo Jung Kyung before?
14
00:00:54,900 --> 00:00:56,100
What?
15
00:01:01,150 --> 00:01:05,800
Gong Joo Hee.
16
00:01:09,300 --> 00:01:11,150
Could it be?
17
00:01:14,650 --> 00:01:16,401
Could it be?
18
00:01:26,500 --> 00:01:28,057
You...
19
00:01:28,300 --> 00:01:29,897
What's that for?
20
00:01:30,300 --> 00:01:34,000
I, too, want to give you a first time.
21
00:01:34,300 --> 00:01:37,200
So that, you will wait for me too.
22
00:01:44,000 --> 00:01:46,700
How should I get this stain out?
23
00:01:47,600 --> 00:01:49,363
Is that important?
24
00:01:50,500 --> 00:01:53,500
Promise that you will wait for me?
25
00:01:55,116 --> 00:01:55,904
What?
26
00:01:56,024 --> 00:01:59,609
You waited for Jung Kyung, your first love.
27
00:02:04,400 --> 00:02:05,800
That's right.
28
00:02:06,500 --> 00:02:13,241
Yes, I waited for her.
But, who said that was my first kiss.
29
00:02:14,800 --> 00:02:17,200
- It's not?
- Of course not!
30
00:02:17,950 --> 00:02:24,241
Don't talk about my
first experiences anymore.
31
00:02:25,100 --> 00:02:28,200
I don't get it, you were with
Jung Kyung since university days.
32
00:02:29,400 --> 00:02:31,550
Or... you did it in high school?
33
00:02:32,400 --> 00:02:35,177
Don't speculate on unnecessary things.
34
00:02:36,000 --> 00:02:38,201
I've done what's normal for a man.
35
00:02:39,200 --> 00:02:45,200
Hey. How could a man who's gone
to the army... What. eh. huh...
36
00:02:48,450 --> 00:02:51,433
You, finish up the rest.
37
00:02:59,100 --> 00:03:01,000
{\a6}Episode 13
38
00:02:59,300 --> 00:03:01,300
I am speechless.
39
00:03:01,600 --> 00:03:05,062
What does she take me for?
40
00:03:08,000 --> 00:03:09,310
Dongsaeng?
41
00:03:10,100 --> 00:03:11,500
Don't touch me!
42
00:03:12,700 --> 00:03:13,879
Are you okay?
43
00:03:16,200 --> 00:03:17,800
I want to go to bed.
44
00:03:27,300 --> 00:03:29,800
- Are you not well?
- Leave me alone.
45
00:03:30,800 --> 00:03:35,800
I need just one more
proof to complete it all.
46
00:03:36,700 --> 00:03:38,631
Who's there?
47
00:03:40,700 --> 00:03:42,250
Where's your wife?
48
00:03:42,500 --> 00:03:44,900
Why are you looking for her?
49
00:03:47,300 --> 00:03:49,500
Aigoo...
50
00:03:51,300 --> 00:03:54,055
Please say what's on your mind.
51
00:03:56,800 --> 00:04:00,782
Why are you turning your head away?
52
00:04:02,400 --> 00:04:04,200
I am sorry, Sang Hoon.
53
00:04:04,300 --> 00:04:08,393
What you said, is true.
You don't have to be sorry.
54
00:04:09,300 --> 00:04:11,200
Sang Hoon.
55
00:04:11,300 --> 00:04:14,831
When you first arrived here,
I was a little bit shocked.
56
00:04:15,450 --> 00:04:18,711
You, who always has been afar,
have suddenly became close.
57
00:04:19,300 --> 00:04:23,999
You seemed so fragile because
of the changed environment.
58
00:04:24,100 --> 00:04:26,159
My heart ached for you.
59
00:04:26,600 --> 00:04:29,171
Do you know, 30 years ago,
during our school days,
60
00:04:29,291 --> 00:04:31,278
I had a secret crush on you.
61
00:04:33,100 --> 00:04:36,360
I've hurt your feelings before and now too.
62
00:04:36,700 --> 00:04:38,415
Don't say that.
63
00:04:38,600 --> 00:04:41,573
It was a happy time for me.
64
00:04:42,100 --> 00:04:43,358
What?
65
00:04:43,600 --> 00:04:46,541
It was like, re-living my sweet love again.
66
00:04:46,576 --> 00:04:49,930
That feeling came back to me.
67
00:04:50,300 --> 00:04:55,394
Besides you, who else could possibly
make me feel this way. At this age.
68
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Sang Hoon.
69
00:04:59,100 --> 00:05:03,583
Even though it was a small gesture,
I was happy to buy the buns.
70
00:05:04,500 --> 00:05:08,727
I was happy to buy the buns and
to comfort you with my lousy singing.
71
00:05:09,900 --> 00:05:13,062
That was something I couldn't
dare to dream 30 years ago.
72
00:05:13,700 --> 00:05:15,663
I didn't know, you had
those feelings for me.
73
00:05:15,783 --> 00:05:18,038
I am a horrible woman.
74
00:05:18,400 --> 00:05:19,815
You're not.
75
00:05:20,100 --> 00:05:22,550
I am a bad guy.
76
00:05:23,300 --> 00:05:26,056
Sang Hoon, so now...
77
00:05:29,800 --> 00:05:31,567
Joo Hee.
78
00:05:43,650 --> 00:05:51,500
I always wanted to
hold your hand.
79
00:05:55,800 --> 00:05:57,800
Now it's fulfilled.
80
00:05:58,800 --> 00:05:59,983
Thank you.
81
00:06:01,700 --> 00:06:04,100
Then, how about now?
82
00:06:04,368 --> 00:06:07,312
What are you planning to do now?
83
00:06:08,120 --> 00:06:12,158
To make up with my wife sincerely.
84
00:06:20,000 --> 00:06:21,700
Why did you bite my hand?
85
00:06:21,800 --> 00:06:25,100
- Move away.
- Calm down.
86
00:06:25,200 --> 00:06:28,784
Calm down.
I am infuriated too.
87
00:06:29,300 --> 00:06:32,600
But we must be rational about this.
88
00:06:33,150 --> 00:06:37,200
I've been kept in dark and was like a fool.
89
00:06:37,300 --> 00:06:38,450
You saw what they did?
90
00:06:38,500 --> 00:06:42,050
- Don't stop me.
- What could you do?
91
00:06:42,300 --> 00:06:44,239
You want to cause another upheaval
92
00:06:44,500 --> 00:06:47,550
and be kicked out again.
93
00:06:47,600 --> 00:06:51,949
Why me? It's them who should be kicked out.
94
00:06:53,500 --> 00:06:58,450
Cheated me for 30 years.
He said I was his first woman.
95
00:06:58,500 --> 00:07:00,749
How could he?
96
00:07:02,700 --> 00:07:05,400
Move aside, I'm going to tell Father.
97
00:07:05,500 --> 00:07:07,650
You simpleminded.
98
00:07:07,750 --> 00:07:11,071
You think the President will side with you?
99
00:07:11,800 --> 00:07:14,750
My Father treats me like his own daughter.
100
00:07:14,800 --> 00:07:17,223
That's what you think.
101
00:07:17,500 --> 00:07:20,688
You've seen he always sided with his son.
102
00:07:21,200 --> 00:07:23,100
The glove incident?
103
00:07:23,200 --> 00:07:26,783
He said he would have given it?
It was for covering up Sang Hoon.
104
00:07:28,050 --> 00:07:30,800
Blood is thicker than water.
105
00:07:31,200 --> 00:07:36,300
From now on, before doing anything,
you should discuss it with me.
106
00:07:36,800 --> 00:07:38,400
We're in the same boat.
107
00:07:38,800 --> 00:07:42,687
Who could understand us
better than ourselves?
108
00:07:45,200 --> 00:07:47,100
What should we do?
109
00:07:48,098 --> 00:07:51,100
That two, I can't let them off.
110
00:07:51,600 --> 00:07:53,373
That's needless to say.
111
00:07:53,894 --> 00:07:57,300
They've gone too far,
we won't let them off.
112
00:07:58,200 --> 00:08:00,300
Divorce!
113
00:08:02,100 --> 00:08:06,000
At our age, divorce is not taken so nice.
114
00:08:06,650 --> 00:08:09,200
You're right.
115
00:08:09,500 --> 00:08:16,285
Our pride would not allow
to let them off lightly.
116
00:08:20,300 --> 00:08:22,199
There's a way.
117
00:08:23,000 --> 00:08:24,687
What it is?
118
00:08:29,800 --> 00:08:31,640
Revenge!
119
00:08:34,000 --> 00:08:35,495
Revenge?
120
00:08:39,400 --> 00:08:42,550
Dongsaeng, I want the bed.
121
00:08:45,100 --> 00:08:46,590
I don't know what's bothering you,
122
00:08:46,600 --> 00:08:49,484
but to use it to grab my
bed is under-handed.
123
00:08:53,798 --> 00:08:55,047
Dongsaeng.
124
00:08:57,100 --> 00:08:58,687
You're not well?
125
00:09:00,500 --> 00:09:02,500
Don't come near me.
126
00:09:06,750 --> 00:09:08,998
All right.
127
00:09:11,300 --> 00:09:13,500
What's the smell.
128
00:09:15,000 --> 00:09:17,600
Dongsaeng, did you use glue?
129
00:09:17,800 --> 00:09:18,800
What?
130
00:09:19,650 --> 00:09:22,500
The smell is too strong, I can't sleep.
131
00:09:22,600 --> 00:09:24,300
Take a sniff.
132
00:09:28,200 --> 00:09:30,900
I'm sleeping here tonight.
133
00:09:33,500 --> 00:09:34,894
What should I do?
134
00:09:38,800 --> 00:09:40,300
Whatever.
135
00:09:41,500 --> 00:09:44,759
Stop flapping the blanket,
the smell is making me dizzy.
136
00:09:54,300 --> 00:09:56,200
Jung In, Seo Jung In!
137
00:09:58,300 --> 00:10:00,300
Get up.
138
00:10:01,650 --> 00:10:02,400
Oppa.
139
00:10:02,600 --> 00:10:05,400
How could you fall asleep?
Don't you smell it?
140
00:10:05,500 --> 00:10:08,482
Yes, I'm dizzy.
My head is throbbing.
141
00:10:08,800 --> 00:10:11,200
The paint smell has not
dispersed. Come down!
142
00:10:11,300 --> 00:10:15,150
Why? Oh, oppa.
143
00:10:16,300 --> 00:10:18,050
Hey, wake up.
144
00:10:18,150 --> 00:10:20,300
Go down and wait,
I'll open the window.
145
00:10:20,400 --> 00:10:22,200
Got it? Go down.
146
00:10:37,400 --> 00:10:38,995
It's cold.
147
00:10:40,700 --> 00:10:42,282
Come, sit over here.
148
00:10:46,600 --> 00:10:47,866
I'm fine.
149
00:10:55,400 --> 00:10:58,300
I want to lean on you since I'm dizzy.
150
00:10:59,300 --> 00:11:01,594
Lean? Why?
151
00:11:02,026 --> 00:11:04,082
Snap out of it and sit up straight.
152
00:11:10,700 --> 00:11:13,400
Your feet must be numb, come, sit here.
153
00:11:13,500 --> 00:11:15,929
I said I'm fine.
154
00:11:27,400 --> 00:11:29,300
You're a little weird.
155
00:11:36,650 --> 00:11:38,750
Weird? Who's weird?
156
00:11:39,850 --> 00:11:43,778
See, I'm coming over.
157
00:11:47,300 --> 00:11:48,850
What am I doing?
158
00:11:48,950 --> 00:11:51,913
I should be sleeping
on this freezing night.
159
00:11:53,806 --> 00:11:55,746
You're not happy doing up my room?
160
00:11:56,300 --> 00:11:59,249
I didn't ask for it. Why blame me?
161
00:12:00,537 --> 00:12:04,300
I am not complaining.
You will sleep on the sofa tonight.
162
00:12:06,600 --> 00:12:10,800
Let the smell cleared from your room.
163
00:12:13,400 --> 00:12:14,761
Got it.
164
00:12:23,300 --> 00:12:24,882
What happened?
165
00:12:27,300 --> 00:12:31,300
What? What, what happened?
166
00:12:31,500 --> 00:12:35,585
What's going through your mind?
167
00:12:35,800 --> 00:12:40,100
I mean what happened to my survey.
168
00:12:50,950 --> 00:12:52,369
Player.
169
00:12:54,000 --> 00:12:55,393
What?
170
00:12:56,500 --> 00:12:59,666
Still pretending although we've kissed.
171
00:13:01,250 --> 00:13:03,595
For a guy of experience,
172
00:13:03,850 --> 00:13:06,162
what's a simple kiss?
173
00:13:06,500 --> 00:13:09,410
A kiss is simply a kiss.
174
00:13:10,300 --> 00:13:12,162
But calling me player?
175
00:13:14,500 --> 00:13:16,435
I understand.
176
00:13:17,900 --> 00:13:21,850
Was it because I slept?
I am feeling cold now.
177
00:13:22,600 --> 00:13:25,300
Hey, you. What are you doing?
178
00:13:26,500 --> 00:13:29,972
When a dongsaeng is cold,
the oppa should offer his shoulder.
179
00:13:31,100 --> 00:13:32,939
Oh, so cold.
180
00:13:37,300 --> 00:13:43,100
Yeah, like siblings. Come, oppa
will hug you, better now?
181
00:13:44,300 --> 00:13:46,710
Yes, we're brother and sister.
182
00:13:49,500 --> 00:13:51,062
What?
183
00:13:51,700 --> 00:13:55,860
Then, oppa,
what you've experienced before?
184
00:13:58,100 --> 00:14:01,903
Sort of... I've done what's
expected from a man.
185
00:14:05,000 --> 00:14:09,302
Did Jung Kyung say
anything about loving you?
186
00:14:13,500 --> 00:14:15,300
Oppa.
187
00:14:17,400 --> 00:14:19,204
Although you're a player,
188
00:14:19,650 --> 00:14:21,973
you're a good person.
189
00:14:29,300 --> 00:14:31,300
It's time to go in.
190
00:14:31,500 --> 00:14:34,300
I'm still dizzy.
191
00:14:34,400 --> 00:14:37,100
You seem all right,
let's go in.
192
00:14:37,300 --> 00:14:39,614
Just a little more, please sit.
193
00:14:46,500 --> 00:14:48,909
Yeah, a little more.
194
00:14:56,300 --> 00:14:58,254
Share the blanket with me?
195
00:14:58,400 --> 00:15:00,158
I am warm here.
196
00:15:20,000 --> 00:15:21,447
Have you decided?
197
00:15:26,100 --> 00:15:29,300
Sang Hoon is so happy to see his first love.
198
00:15:29,420 --> 00:15:32,100
He is laughing without closing his mouth.
199
00:15:35,500 --> 00:15:40,231
But... what are you planning
to do as a revenge?
200
00:15:42,100 --> 00:15:43,200
Money.
201
00:15:43,300 --> 00:15:45,158
Money?
202
00:15:46,300 --> 00:15:50,750
Meet me at the backyard after breakfast.
203
00:15:54,100 --> 00:15:56,446
Who burnt the fallen leaves?
204
00:15:59,300 --> 00:16:00,800
It was me.
205
00:16:01,000 --> 00:16:03,800
- Because it was too messy.
- Well done.
206
00:16:04,100 --> 00:16:07,800
- Cover the ashes, don't let it get blown away.
- Yes.
207
00:16:12,300 --> 00:16:15,750
Oppa. Tonight, let's do it again
and roast some sweet potatoes.
208
00:16:15,800 --> 00:16:18,200
You can't roast them that way.
209
00:16:18,300 --> 00:16:20,766
Think twice before you speak.
210
00:16:21,300 --> 00:16:24,134
I really didn't know that,
why are you angry?
211
00:16:26,950 --> 00:16:30,800
Hey, put your lips back in.
Aish, already starting...
212
00:17:05,250 --> 00:17:07,290
What's the matter?
213
00:17:07,350 --> 00:17:09,100
- Is something wrong with the food?
- No, nothing.
214
00:17:34,600 --> 00:17:36,710
What's this for?
215
00:17:47,800 --> 00:17:50,380
Second present.
216
00:17:58,000 --> 00:17:59,692
I'm going.
217
00:18:06,750 --> 00:18:08,650
We're the earliest.
218
00:18:12,100 --> 00:18:13,600
Why are you so quiet?
219
00:18:13,700 --> 00:18:15,802
What, get busy with your work.
220
00:18:18,701 --> 00:18:22,707
It's too tiring to hide, let's tell
them that we are staying together.
221
00:18:23,100 --> 00:18:25,000
What do you mean living together?
222
00:18:25,500 --> 00:18:28,450
If you want to say,
223
00:18:28,700 --> 00:18:31,300
tell it clearly that our
families are staying together.
224
00:18:31,450 --> 00:18:34,850
Just saying "staying together"
is grossly misleading!
225
00:18:34,900 --> 00:18:37,800
Why misleading?
You're acting strange.
226
00:18:38,100 --> 00:18:41,800
And it has become more and more obvious.
227
00:18:42,700 --> 00:18:44,300
When did I act that way?
228
00:18:44,700 --> 00:18:46,500
Just now.
229
00:18:46,950 --> 00:18:49,426
You even have started
to come to work together.
230
00:18:49,500 --> 00:18:50,600
Why not?
231
00:18:50,700 --> 00:18:53,018
Gather any result from yesterday's survey?
232
00:18:53,396 --> 00:18:55,250
Ah. I'm doing it now
233
00:18:55,300 --> 00:18:58,800
Get it ready for the noon
meeting, it's urgent.
234
00:19:02,300 --> 00:19:05,034
I think my work is rather important.
235
00:19:10,500 --> 00:19:12,450
Who changed the operating doctor?
236
00:19:12,500 --> 00:19:16,200
The patient's family requested it
with the Directors' approval.
237
00:19:16,700 --> 00:19:18,200
- Director?
- Yes.
238
00:19:18,300 --> 00:19:21,700
I am just following the Director's orders.
239
00:19:21,780 --> 00:19:23,800
If you...
240
00:19:25,000 --> 00:19:26,900
What! Walking off in the
middle of my sentence?
241
00:19:26,950 --> 00:19:28,033
Director!
242
00:19:29,300 --> 00:19:32,034
The doctor of patient
Chang Gu Ran has changed.
243
00:19:32,300 --> 00:19:36,250
I heard nothing from the team.
Why wasn't I informed?
244
00:19:36,600 --> 00:19:39,250
I am doing my rounds,
we'll discuss later.
245
00:19:39,300 --> 00:19:40,905
I want an explanation.
246
00:19:41,300 --> 00:19:42,500
Dr. Seo.
247
00:19:42,600 --> 00:19:44,300
We shall proceed first.
248
00:19:44,600 --> 00:19:46,137
Wait!
249
00:19:47,100 --> 00:19:49,950
The doctor can't operate
when the patient has objection.
250
00:19:50,000 --> 00:19:51,390
That's my principle.
251
00:19:52,300 --> 00:19:53,682
Let's go.
252
00:20:04,300 --> 00:20:06,200
Their relationship is not going well.
253
00:20:06,300 --> 00:20:10,256
That seems right. She is so
arrogant, she deserved that.
254
00:20:18,100 --> 00:20:21,300
No one's around, you can talk now.
255
00:20:23,600 --> 00:20:26,820
It's a top secret.
256
00:20:27,000 --> 00:20:30,553
You must promise to go through
this with me to the end.
257
00:20:30,800 --> 00:20:35,250
Are you planning to
cheat me of my money?
258
00:20:37,300 --> 00:20:39,858
Do you have money, worth to be cheated?
259
00:20:41,400 --> 00:20:43,012
That's why.
260
00:20:43,500 --> 00:20:46,584
You're not any better than me.
261
00:20:48,404 --> 00:20:50,801
Who says?
262
00:20:52,400 --> 00:20:53,400
Look.
263
00:20:53,500 --> 00:20:55,241
What is this?
264
00:20:56,300 --> 00:20:59,009
How should I communicate with you?
265
00:20:59,129 --> 00:21:02,954
It says here, this house
belonged to my father.
266
00:21:06,300 --> 00:21:11,400
So, this house and the
car center are all mine.
267
00:21:11,500 --> 00:21:13,800
W... what?
268
00:21:13,900 --> 00:21:15,467
With his meager earnings,
269
00:21:15,523 --> 00:21:19,795
could President Kang afford to buy
this house without my father's help?
270
00:21:20,700 --> 00:21:26,000
So then, you want to
take this house from us?
271
00:21:26,100 --> 00:21:30,642
To be frank, I wanted to do that.
272
00:21:31,100 --> 00:21:35,200
But because of our close relationship,
273
00:21:35,300 --> 00:21:40,450
I'll just do the name transfer.
274
00:21:40,500 --> 00:21:45,401
But there are evidences of money transfers.
You search it out and if there isn't,
275
00:21:45,962 --> 00:21:50,929
you'll be my witness saying this
house is mine. I'll reward you for that.
276
00:21:51,049 --> 00:21:55,300
- Evidence?
- Think about it.
277
00:21:55,420 --> 00:21:57,200
I already looked into it.
278
00:21:57,300 --> 00:22:00,930
Legally or morally,
279
00:22:01,100 --> 00:22:03,914
I'll win the game.
280
00:22:04,700 --> 00:22:09,500
If you have some money,
Sang Hoon will not wander off
281
00:22:09,700 --> 00:22:13,650
and President Kang will
not look down on you.
282
00:22:15,000 --> 00:22:18,800
But should this be exposed,
283
00:22:19,100 --> 00:22:23,129
then I'll... I'll chase all of you out!
284
00:22:26,200 --> 00:22:28,400
This child is a pro in America.
285
00:22:28,650 --> 00:22:30,800
He came back because of his family.
286
00:22:31,000 --> 00:22:33,594
No problem. since he is
recommended by the Bank Director.
287
00:22:34,500 --> 00:22:36,195
Did you bring your pro certificate?
288
00:22:36,600 --> 00:22:38,500
I... that's...
289
00:22:39,000 --> 00:22:42,786
I left it in America because
I have to come back in a hurry.
290
00:22:43,700 --> 00:22:47,392
Could you overlook this since I'm
recommended by the Bank Director.
291
00:22:48,300 --> 00:22:51,706
We have to validate your status.
292
00:22:52,400 --> 00:22:57,300
If you insist... you could
confirm through the internet.
293
00:22:57,400 --> 00:22:59,250
Search for Tigerbuzz.
294
00:22:59,300 --> 00:23:01,401
Tigerbuzz?
295
00:23:02,100 --> 00:23:04,800
Never heard of it.
296
00:23:04,900 --> 00:23:08,150
- Wow! Their coach is so dashing
- Hello.
297
00:23:08,300 --> 00:23:11,620
Starting today, I'm your
new coach, Tigerbuzz.
298
00:23:11,800 --> 00:23:15,763
Finally, we have a good looking coach.
299
00:23:16,500 --> 00:23:19,300
He has the body and the look.
300
00:23:19,400 --> 00:23:22,299
Director we want to be tutored by him.
301
00:23:22,400 --> 00:23:25,666
What?
Yes, yes.
302
00:23:29,400 --> 00:23:31,450
- You're early.
- Good you're here...
303
00:23:31,500 --> 00:23:34,200
He's our new coach.
Handsome, isn't he?
304
00:23:34,300 --> 00:23:35,845
Yes, he is.
305
00:23:38,400 --> 00:23:41,650
- Let's have a welcome celebration for our coach.
- Oh. Good idea.
306
00:23:41,700 --> 00:23:46,700
All right. Celebrate in my restaurant then.
307
00:23:46,800 --> 00:23:48,650
This child is like a grandson to me.
308
00:23:48,700 --> 00:23:50,100
Grandfather.
309
00:23:50,150 --> 00:23:54,550
It's nothing, this treat is
just like a side dish to me.
310
00:24:12,300 --> 00:24:13,539
What?
311
00:24:13,600 --> 00:24:15,554
It's so wonderful.
312
00:24:16,100 --> 00:24:19,786
Jung In, last night I couldn't
sleep thinking of you.
313
00:24:20,500 --> 00:24:23,800
Don't talk rubbish,
go away, I'm working.
314
00:24:23,900 --> 00:24:25,200
Jung In,
315
00:24:25,300 --> 00:24:27,408
this is an important model...
316
00:24:28,000 --> 00:24:30,274
The factory schedule, have you seen it?
317
00:24:32,850 --> 00:24:35,250
We plan to do more overtime.
318
00:24:35,300 --> 00:24:36,800
Because we have to stay late often.
319
00:24:37,050 --> 00:24:40,715
Spare some time to visit the factory
and encourage the workers.
320
00:24:40,900 --> 00:24:43,635
What is the need for encouraging?
We pay them for the overtime.
321
00:24:44,100 --> 00:24:47,002
I've said this many time,
you have to place people above money.
322
00:24:47,300 --> 00:24:50,419
You can't motivate them with only money.
323
00:24:51,300 --> 00:24:54,700
I agree. Buying them snacks would help.
324
00:24:56,300 --> 00:24:57,500
Seo Jung In.
325
00:25:02,400 --> 00:25:04,000
Don't close the door.
326
00:25:09,300 --> 00:25:11,651
Where are you looking? I'm here.
327
00:25:12,250 --> 00:25:13,908
What's wrong with you?
328
00:25:15,100 --> 00:25:17,448
How about calling it a day?
329
00:25:17,800 --> 00:25:19,350
I haven't finished my work.
Don't disturb me.
330
00:25:19,360 --> 00:25:23,100
What about your facial appointment?
331
00:25:23,299 --> 00:25:24,500
What's with you?
332
00:25:24,550 --> 00:25:26,550
- You used to look forward to your facials.
- Go away.
333
00:25:26,600 --> 00:25:29,586
- I got the best facial package for you.
- Leave me alone.
334
00:25:36,400 --> 00:25:37,650
Have you heard it?
335
00:25:37,700 --> 00:25:40,261
They quarreled today.
336
00:25:41,300 --> 00:25:43,800
Rumor has it that she is the chasing part.
337
00:25:43,805 --> 00:25:45,850
What's so good about a
divorced man with a child?
338
00:25:45,900 --> 00:25:49,050
Why? He has capability,
personality and looks.
339
00:25:49,100 --> 00:25:50,800
I'd be attracted to him too.
340
00:25:51,400 --> 00:25:53,300
Please excuse me.
341
00:25:55,200 --> 00:25:56,700
Oh, dear!
342
00:26:04,600 --> 00:26:06,000
So you're here.
343
00:26:12,300 --> 00:26:14,500
I'm sorry for what happened.
344
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
You don't have to hold back.
345
00:26:17,950 --> 00:26:22,190
Say what you want to say.
I have something to say to you too.
346
00:26:24,100 --> 00:26:26,300
- The change of the doctor-in-charge...
- I know,
347
00:26:26,900 --> 00:26:30,700
I've let the patient lose confidence in me.
348
00:26:31,750 --> 00:26:33,989
You know it's not because
of your capability.
349
00:26:34,700 --> 00:26:38,270
You're too rational, making
the patient uncomfortable.
350
00:26:39,200 --> 00:26:41,300
What else?
351
00:26:42,500 --> 00:26:44,500
You have something else to say.
352
00:26:46,100 --> 00:26:47,700
Last night...
353
00:26:48,250 --> 00:26:50,342
I had a talk with Yeon Jae.
354
00:26:51,300 --> 00:26:54,000
She has never accepted me
'till from the beginning.
355
00:26:55,700 --> 00:26:58,798
Still, I suggest not to meet
with her for a while.
356
00:27:00,300 --> 00:27:02,100
So, we're back to the beginning.
357
00:27:03,550 --> 00:27:05,000
Okay,
358
00:27:05,100 --> 00:27:06,590
regarding Yeon Jae, I give in.
359
00:27:06,600 --> 00:27:11,800
However, you must make our
relationship known to the hospital staff.
360
00:27:12,738 --> 00:27:13,466
What?
361
00:27:13,586 --> 00:27:15,900
I can't understand your way of thinking.
362
00:27:15,950 --> 00:27:19,750
- If you truly love me, you won't be like this.
- What should I do to love you?
363
00:27:19,800 --> 00:27:22,909
- You should know.
- I really don't know.
364
00:27:23,700 --> 00:27:28,815
I've always done things my way
and you went along with me.
365
00:27:29,700 --> 00:27:31,800
I can't be like Kang Hyun Soo.
366
00:27:32,300 --> 00:27:33,890
- What?
- I don't care what he says,
367
00:27:33,900 --> 00:27:35,985
I can't be like him.
368
00:27:37,167 --> 00:27:39,250
Why must you bring out Kang Hyun Soo?
369
00:27:39,350 --> 00:27:41,950
- When did I want you to be like him?
- Still.
370
00:27:42,050 --> 00:27:45,500
Before his appearance,
you were not so demanding.
371
00:27:48,550 --> 00:27:51,150
Why am I saying this?
372
00:27:51,450 --> 00:27:53,650
I hate it.
373
00:27:55,800 --> 00:27:58,700
Let's reconsider our relationship.
374
00:27:59,550 --> 00:28:01,050
Director!
375
00:28:01,550 --> 00:28:04,950
Consultation hours are up,
we'll talk another time.
376
00:28:14,350 --> 00:28:19,150
- What?
- Father, I want to go out with my wife.
377
00:28:19,250 --> 00:28:21,057
Go out?
378
00:28:21,700 --> 00:28:24,714
I have some misunderstandings
to clear with her.
379
00:28:25,219 --> 00:28:27,535
Really?
380
00:28:28,094 --> 00:28:31,750
Go and don't worry about our dinner.
Take this.
381
00:28:31,850 --> 00:28:34,850
- I have some money.
- Take it.
382
00:28:34,950 --> 00:28:37,336
Thank you, I'm going.
383
00:28:40,950 --> 00:28:44,149
President, what have you given him?
384
00:28:44,350 --> 00:28:48,000
It's been a long time since
we gave Geum Ja an outing.
385
00:28:48,500 --> 00:28:51,500
Joo Hee has to cook dinner.
386
00:28:51,950 --> 00:28:55,950
Eating out instead of home,
that's not appropriate.
387
00:28:55,955 --> 00:28:58,698
Sang Hoon rarely went out, let him be.
388
00:28:59,250 --> 00:29:00,450
Kyung Soo...
389
00:29:00,550 --> 00:29:02,262
did the parts arrived?
390
00:29:02,550 --> 00:29:03,700
If it has, fix it up.
391
00:29:03,750 --> 00:29:06,961
Wait, will Ahjumma back out?
392
00:29:08,350 --> 00:29:15,745
The car crash simulation results showed that
the safety level of our car is not enough.
393
00:29:16,150 --> 00:29:21,184
We need to install H-spoiler
for stability in speeding and turning
394
00:29:29,250 --> 00:29:30,100
What is it?
395
00:29:30,150 --> 00:29:35,609
They asked, do we really
need to install H-spoiler.
396
00:29:37,650 --> 00:29:40,430
I am Kang Hyun Soo, leader of BEAT.
397
00:29:40,850 --> 00:29:43,225
We're confirming that we need the H-spoiler.
398
00:29:43,250 --> 00:29:45,850
Please arrange for it.
Thank you.
399
00:29:46,550 --> 00:29:50,401
Our car is already so compact.
400
00:29:51,124 --> 00:29:54,816
- To install H-spoiler is...
- For light weight cars, safety is of utmost importance.
401
00:29:55,850 --> 00:29:59,300
There are many accidents on our roads.
Having this extra protection is necessary.
402
00:29:59,350 --> 00:30:02,300
That's right.
I am accident prone.
403
00:30:02,350 --> 00:30:05,650
At car parks I would knock down
poles or hit the fences.
404
00:30:07,369 --> 00:30:09,984
Such things happen in driving lessons.
405
00:30:10,850 --> 00:30:16,400
So if we have what you call "H-spoiler,"
It would go "bomb" to alert us to accidents
406
00:30:20,450 --> 00:30:25,650
Miss Seo Jung In, if you're finished,
you could leave us now.
407
00:30:28,550 --> 00:30:30,900
Supper is here.
408
00:30:30,950 --> 00:30:33,600
- Yeah, let's take a break.
- Let's eat this first.
409
00:30:33,650 --> 00:30:35,850
Don't waste precious time,
we'll eat as we work.
410
00:30:35,950 --> 00:30:40,850
The H-spoiler will be the
responsibility of the BEAT team.
411
00:30:46,150 --> 00:30:48,225
Yes, Director.
412
00:30:50,250 --> 00:30:53,950
Senior, have some cakes.
Everybody please enjoy.
413
00:31:07,950 --> 00:31:10,650
I don't like cakes.
You can have it.
414
00:31:10,700 --> 00:31:12,528
Thank you.
415
00:31:12,950 --> 00:31:16,128
Erh, no, give it back to me.
416
00:31:17,450 --> 00:31:19,750
Here, you have it.
417
00:31:24,260 --> 00:31:25,730
What's this?
418
00:31:26,370 --> 00:31:28,120
Because of work, you couldn't eat.
419
00:31:28,470 --> 00:31:29,590
Sit down.
420
00:31:30,400 --> 00:31:31,940
Why should I?
421
00:31:32,330 --> 00:31:34,790
I am here to work not to date.
422
00:31:34,850 --> 00:31:36,140
This is also work.
423
00:31:36,740 --> 00:31:40,200
Your suggestions at today's
meeting, will be considered.
424
00:31:41,210 --> 00:31:42,040
Really.
425
00:31:42,130 --> 00:31:45,310
Yes, sit down and have some.
426
00:31:48,010 --> 00:31:51,040
Too much food, why not ask
the research team to join us.
427
00:31:51,090 --> 00:31:52,450
They're nibbling on buns as they work.
428
00:31:52,540 --> 00:31:53,140
They?
429
00:31:53,360 --> 00:31:54,930
Who? Who are they?
430
00:31:55,360 --> 00:31:58,460
Who else? Everyone, including all.
431
00:32:02,040 --> 00:32:03,340
Why, not to your taste?
432
00:32:03,600 --> 00:32:04,800
Should I order some other stuff.
433
00:32:05,740 --> 00:32:06,850
No need.
434
00:32:09,120 --> 00:32:12,880
Why do you like me?
435
00:32:12,950 --> 00:32:15,310
I have a hundred reasons.
436
00:32:15,920 --> 00:32:17,490
Pretty, kind.
437
00:32:18,400 --> 00:32:19,600
But sometimes stubborn.
438
00:32:19,830 --> 00:32:20,540
What?
439
00:32:20,630 --> 00:32:21,800
It's a compliment.
440
00:32:21,900 --> 00:32:23,220
A girl should have some character,
441
00:32:23,300 --> 00:32:24,570
too submissive is not interesting.
442
00:32:24,760 --> 00:32:27,870
So you see me as interesting?
443
00:32:27,940 --> 00:32:30,240
Hey, don't twist its meaning.
444
00:32:30,410 --> 00:32:33,680
I love everything about you
including your stubbornness.
445
00:32:34,710 --> 00:32:36,880
But what I like most about you is...
446
00:32:38,060 --> 00:32:39,240
You give me excitement.
447
00:32:41,060 --> 00:32:44,220
There's no other woman who could do that.
448
00:32:46,880 --> 00:32:48,800
You see me as a woman?
449
00:32:48,850 --> 00:32:50,200
Certainly!
450
00:32:50,300 --> 00:32:52,070
Why? Someone don't?
451
00:32:52,840 --> 00:32:54,370
Kang Hyun Soo didn't see you as woman?
452
00:32:56,040 --> 00:32:59,420
Who cares what that fool see me as.
453
00:33:01,470 --> 00:33:04,250
There's nothing delectable here.
454
00:33:09,310 --> 00:33:11,760
Director, the Madam is coming.
455
00:33:11,920 --> 00:33:13,930
What! My mother!
456
00:33:14,980 --> 00:33:17,950
You shouldn't have ask me to come here.
457
00:33:18,110 --> 00:33:19,620
Jung In, Jung In.
458
00:33:27,130 --> 00:33:28,010
Why?
459
00:33:29,670 --> 00:33:31,260
They're doing overtime?
460
00:33:31,960 --> 00:33:33,720
Move, move away.
461
00:33:39,030 --> 00:33:41,900
What? You're alone.
462
00:33:42,440 --> 00:33:44,150
The rest of the team left already?
463
00:33:45,950 --> 00:33:47,080
Hello.
464
00:33:47,930 --> 00:33:49,280
Have we met before?
465
00:33:49,570 --> 00:33:52,620
Yes, at the Director's office.
466
00:33:53,180 --> 00:33:59,510
Ah, the one who held
Jung In's hand and ran out.
467
00:34:01,170 --> 00:34:02,560
You know Jung In?
468
00:34:02,910 --> 00:34:04,230
Our families are close.
469
00:34:06,640 --> 00:34:08,470
You better not say that to others.
470
00:34:08,580 --> 00:34:11,560
Nothing good will come
from knowing that family.
471
00:34:12,600 --> 00:34:14,390
Are you working in this department?
472
00:34:16,360 --> 00:34:17,100
Mother.
473
00:34:17,260 --> 00:34:20,180
Where were you?
Why aren't you in your office?
474
00:34:20,290 --> 00:34:23,140
I went to survey the
overnight production crew.
475
00:34:24,160 --> 00:34:27,460
He's the head researcher
we scouted for BEAT.
476
00:34:28,420 --> 00:34:32,960
I didn't expect him to be so young.
477
00:34:33,430 --> 00:34:36,540
You must help our Han Se.
478
00:34:38,220 --> 00:34:39,590
Sure.
479
00:34:42,880 --> 00:34:44,950
See you then.
480
00:34:45,670 --> 00:34:48,080
Let's go to your office.
481
00:35:01,960 --> 00:35:03,480
Has she gone?
482
00:35:04,150 --> 00:35:05,700
Come out.
483
00:35:11,360 --> 00:35:12,650
You came here to work.
484
00:35:12,760 --> 00:35:14,400
So, why are you hiding?
485
00:35:14,640 --> 00:35:16,600
I was afraid of being scolded.
486
00:35:16,650 --> 00:35:19,140
Don't work here if you're afraid of it.
487
00:35:19,290 --> 00:35:21,460
You said you'll close your ears to gossips.
488
00:35:21,470 --> 00:35:23,380
I can't do that with her.
489
00:35:24,350 --> 00:35:26,870
I don't want to complicate matters.
490
00:35:28,220 --> 00:35:30,570
If it's because of money,
I'll help you to get another job.
491
00:35:30,670 --> 00:35:33,620
Where? At Grandpa Joon Bae's restaurant?
492
00:35:33,870 --> 00:35:34,550
What?
493
00:35:34,580 --> 00:35:36,430
I have no skills or any qualifications.
494
00:35:36,500 --> 00:35:38,950
How could I get another
job as good as this one.
495
00:35:39,000 --> 00:35:41,080
Anywhere is better than here.
496
00:35:41,180 --> 00:35:42,770
If not, then hold your
head straight in here.
497
00:35:42,960 --> 00:35:45,890
Why do you hide like a fool when
you've done nothing wrong.
498
00:35:46,940 --> 00:35:49,680
You said you're not starting
afresh with Han Se.
499
00:35:53,470 --> 00:35:55,410
What if I want to?
500
00:35:56,890 --> 00:35:57,750
What?
501
00:35:58,010 --> 00:36:01,670
If we start again, what will you do?
502
00:36:01,850 --> 00:36:04,440
Is it nothing important to you?
503
00:36:08,240 --> 00:36:09,790
I'm muddle-headed now.
504
00:36:09,800 --> 00:36:12,110
Don't give me wild ideas.
505
00:36:30,630 --> 00:36:32,250
Jung Kyung.
506
00:36:33,380 --> 00:36:33,940
Me?
507
00:36:34,680 --> 00:36:35,950
At the office.
508
00:36:37,590 --> 00:36:40,130
I came home to find the door locked.
509
00:36:40,610 --> 00:36:41,880
It shouldn't be.
510
00:36:41,990 --> 00:36:44,280
I thought so too, that's why I came home.
511
00:36:44,930 --> 00:36:46,520
I have to go back to the hospital.
512
00:36:46,670 --> 00:36:48,500
No, someone should be home soon.
513
00:36:48,820 --> 00:36:50,910
It's cold outside, wait in the office.
514
00:36:51,150 --> 00:36:54,500
The keys are kept at the side box.
515
00:36:54,880 --> 00:36:55,420
I know.
516
00:36:55,560 --> 00:36:57,580
And furthermore...
517
00:36:59,010 --> 00:36:59,650
What?
518
00:37:01,460 --> 00:37:03,990
Oh nothing, see you later.
519
00:37:12,940 --> 00:37:14,070
Please enjoy yourself.
520
00:37:14,860 --> 00:37:16,310
Please eat more.
521
00:37:16,860 --> 00:37:19,080
Why are you so busy?
There're not many customers.
522
00:37:19,260 --> 00:37:21,200
I have a VIP customer.
523
00:37:21,790 --> 00:37:23,750
Why are you here complaining of hunger?
524
00:37:23,810 --> 00:37:26,230
Sang Hoon and Geum Ja
wanted to go out for a spin.
525
00:37:26,280 --> 00:37:27,200
So I let them off.
526
00:37:27,400 --> 00:37:29,060
That's not like you.
527
00:37:29,340 --> 00:37:31,940
I have to give in sometimes.
528
00:37:32,270 --> 00:37:34,190
Any medicine for indigestion?
529
00:37:34,440 --> 00:37:36,760
You are having gastric.
530
00:37:36,810 --> 00:37:41,850
My stomach is really uncomfortable.
531
00:37:42,720 --> 00:37:45,320
Why heap all troubles to yourself?
532
00:37:45,450 --> 00:37:47,100
That family will shorten your life.
533
00:37:47,160 --> 00:37:51,610
So beware. You are nothing but a fool.
534
00:37:55,470 --> 00:37:57,440
Where's the restroom?
535
00:38:01,960 --> 00:38:03,260
Thank you.
536
00:38:05,020 --> 00:38:06,210
This way.
537
00:38:09,190 --> 00:38:11,820
See how happy he is.
538
00:38:12,820 --> 00:38:13,910
Open your mouth.
539
00:38:13,950 --> 00:38:15,440
Another piece, Coach
540
00:38:16,850 --> 00:38:19,230
Here's a drink.
541
00:38:20,350 --> 00:38:21,550
Chili.
542
00:38:21,640 --> 00:38:23,740
He has a hearty appetite.
543
00:38:24,230 --> 00:38:25,830
Yummy.
544
00:38:26,490 --> 00:38:28,410
Coach, what's the size of your suit.
545
00:38:28,520 --> 00:38:32,720
Teaching golf is not easy,
I will buy some suits for you.
546
00:38:33,300 --> 00:38:35,110
It's fine, I've enough cloths.
547
00:38:35,170 --> 00:38:36,610
What do you need then?
548
00:38:36,720 --> 00:38:37,670
Girlfriends?
549
00:38:39,120 --> 00:38:41,550
I need money to date them.
550
00:38:41,760 --> 00:38:47,450
So our Coach needs some tips.
551
00:38:48,790 --> 00:38:51,150
Use this to buy better suits.
552
00:38:51,430 --> 00:38:52,430
It's all right.
553
00:38:52,500 --> 00:38:55,600
Keep it and put it away.
554
00:38:55,690 --> 00:38:59,720
It's for teaching us how
to swing the golf clubs.
555
00:38:59,920 --> 00:39:03,350
Oh, you shouldn't.
556
00:39:04,660 --> 00:39:09,370
I'm going to the restroom.
557
00:39:25,300 --> 00:39:27,190
Sung Joon.
558
00:39:29,650 --> 00:39:31,050
Grandfather.
559
00:39:31,330 --> 00:39:33,820
Why are you here at this time?
560
00:39:33,990 --> 00:39:35,750
This is what I should ask to you.
561
00:39:35,890 --> 00:39:39,690
Came to celebrate my
new job at the golf club.
562
00:39:39,850 --> 00:39:43,430
It's wasteful to celebrate.
563
00:39:45,653 --> 00:39:47,790
Please go in.
564
00:39:47,850 --> 00:39:48,820
It's fine.
565
00:39:49,140 --> 00:39:52,240
Coach, I'm leaving.
566
00:39:53,280 --> 00:39:54,420
Why so early?
567
00:39:54,880 --> 00:39:56,960
You don't like the food served here?
568
00:39:57,000 --> 00:39:57,970
Oh, no.
569
00:39:58,090 --> 00:40:00,970
I'm a bit tipsy because of the soju.
570
00:40:01,020 --> 00:40:04,310
Could you call a replacement driver?
571
00:40:04,600 --> 00:40:07,180
It's late. I couldn't let you go alone.
572
00:40:07,240 --> 00:40:09,060
I'll drive you home.
573
00:40:09,150 --> 00:40:11,420
Who will take care of the
restaurant while you're away?
574
00:40:11,530 --> 00:40:14,160
Let Grandfather send her home.
575
00:40:14,715 --> 00:40:15,759
You can trust his driving.
576
00:40:15,760 --> 00:40:17,160
What nonsense are you spouting.
577
00:40:17,170 --> 00:40:20,640
Did I learn driving to send a
drunken lady home? You rascal.
578
00:40:20,720 --> 00:40:24,430
Omo, why are you yelling?
579
00:40:24,950 --> 00:40:26,940
Sorry, I've a booming voice.
580
00:40:26,990 --> 00:40:28,480
Hurry send her home and we'll chat later.
581
00:40:28,560 --> 00:40:30,560
What's with you today?
582
00:40:30,590 --> 00:40:34,050
It's okay, I'll call a replacement driver.
583
00:40:34,950 --> 00:40:42,720
By the way, grandfather...
your undergarment is showing
584
00:40:43,160 --> 00:40:45,510
You sloppy fella.
585
00:40:51,520 --> 00:40:53,620
Who is she?
586
00:41:00,030 --> 00:41:03,830
Say it, what is it you wanted to say.
587
00:41:04,360 --> 00:41:09,110
You must have something to tell me.
588
00:41:09,460 --> 00:41:10,420
Please eat this.
589
00:41:14,500 --> 00:41:15,930
So! You're here.
590
00:41:16,070 --> 00:41:19,370
You can't escape from my radar.
591
00:41:19,640 --> 00:41:20,970
Why are you here?
592
00:41:21,050 --> 00:41:23,280
I've asked around for the best restaurant.
593
00:41:23,470 --> 00:41:24,700
They said this is the best.
594
00:41:25,720 --> 00:41:29,220
Let's go somewhere else,
don't intrude upon them.
595
00:41:29,260 --> 00:41:30,250
We are not strangers.
596
00:41:31,660 --> 00:41:33,160
Come, make way for me.
597
00:41:33,370 --> 00:41:34,930
Tonight's treat is on you.
598
00:41:35,740 --> 00:41:37,980
I'll give you 20,000 won, go somewhere else.
599
00:41:38,100 --> 00:41:42,960
Why do you hide your date?
You're not seeing your first love.
600
00:41:43,120 --> 00:41:45,050
What are you saying?
601
00:41:47,760 --> 00:41:51,040
I hope we have not disturbed you.
602
00:41:51,770 --> 00:41:53,140
Not at all.
603
00:41:57,380 --> 00:41:59,580
Don't offer her soju.
604
00:42:09,730 --> 00:42:12,920
You promised, you'd give up drinking.
605
00:42:12,980 --> 00:42:15,060
Only a cup.
606
00:42:15,140 --> 00:42:17,350
Ahjumma, bottoms up.
607
00:42:17,450 --> 00:42:19,700
Don't think of anything and sleep well.
608
00:42:23,930 --> 00:42:24,940
Honey.
609
00:42:30,300 --> 00:42:32,670
Take your hands away.
610
00:42:37,770 --> 00:42:39,670
I don't need it.
611
00:42:40,960 --> 00:42:46,190
Do I need to depend on you for my future?
612
00:42:47,690 --> 00:42:53,150
Kang Sang Hoon, you can't do this to me.
613
00:42:53,540 --> 00:42:58,960
Did I ask for diamonds or a house?
614
00:42:58,980 --> 00:43:00,700
House... house!
615
00:43:00,860 --> 00:43:02,480
Stop, stop, stop.
616
00:43:02,970 --> 00:43:06,060
Sang Hoon, stop your wife.
617
00:43:06,850 --> 00:43:11,090
Regarding this, there's nothing I could say.
618
00:43:11,190 --> 00:43:13,100
Why nothing?
619
00:43:14,330 --> 00:43:19,040
I want to hear something from you.
620
00:43:19,110 --> 00:43:21,710
That's right.
621
00:43:21,910 --> 00:43:24,980
Don't say anything, just listen.
622
00:43:25,130 --> 00:43:26,980
Sang Hoon say something like,
623
00:43:27,220 --> 00:43:29,200
"I love you".
624
00:43:30,390 --> 00:43:35,940
Love? I dare you to say it.
625
00:43:36,060 --> 00:43:40,510
If you rile me, I'm going to be the witness.
626
00:43:40,560 --> 00:43:44,240
That can't go on, Ahjumma. Ahjumma.
627
00:43:44,380 --> 00:43:45,980
Let's go and wash your face.
628
00:43:46,050 --> 00:43:47,340
Where do you think you're going?
629
00:43:47,450 --> 00:43:49,170
Honey, stop meddling.
630
00:43:49,940 --> 00:43:51,840
Come with me.
631
00:43:51,920 --> 00:43:53,580
You sit down.
632
00:44:00,460 --> 00:44:04,380
Jung Kyung called to say she came home.
633
00:44:04,740 --> 00:44:06,860
But there's no one at home.
634
00:44:07,480 --> 00:44:09,720
Where did everyone go?
635
00:44:13,080 --> 00:44:15,790
She asked for the keys.
636
00:44:17,430 --> 00:44:20,520
But why did she come home suddenly?
Has something happen?
637
00:44:21,700 --> 00:44:23,510
Take a taxi if you're worried.
638
00:44:23,540 --> 00:44:26,480
I didn't mean that.
639
00:44:28,510 --> 00:44:30,750
Hey, you're angry?
640
00:44:30,850 --> 00:44:32,280
No, I am not.
641
00:44:32,540 --> 00:44:34,200
You've been badgering me the whole day.
642
00:44:34,400 --> 00:44:36,750
Now you're ignoring me, isn't that strange.
643
00:44:38,210 --> 00:44:39,570
Don't bother me.
644
00:44:39,950 --> 00:44:42,940
Pretending to care for me, is even stranger.
645
00:44:43,200 --> 00:44:45,180
Goodness.
646
00:44:53,050 --> 00:44:56,400
It's cold, Jung In, get in,
I'll send you home.
647
00:44:57,240 --> 00:44:58,720
I'll take the bus.
648
00:45:00,680 --> 00:45:02,450
Kang Hyun Soo, you get in too.
649
00:45:02,590 --> 00:45:04,410
I've some work matters to discuss with you.
650
00:45:05,000 --> 00:45:06,200
Work?
651
00:45:08,920 --> 00:45:10,940
Hurry get in, it's cold out here.
652
00:45:16,820 --> 00:45:18,020
I'm sorry.
653
00:45:18,660 --> 00:45:20,800
I don't know my Mother
would come unannounced.
654
00:45:21,260 --> 00:45:22,510
Are you sad?
655
00:45:22,690 --> 00:45:24,080
What's there to be sad about?
656
00:45:24,240 --> 00:45:25,910
It's me who wanted to hide from her.
657
00:45:26,410 --> 00:45:28,890
And because of that you missed the meal.
658
00:45:29,220 --> 00:45:31,330
Should we go back to eat the food?
659
00:45:31,490 --> 00:45:32,450
Excuse me.
660
00:45:33,040 --> 00:45:35,800
You said you have some work matters.
661
00:45:36,260 --> 00:45:38,430
Jung In's suggestion about the head-light,
662
00:45:38,570 --> 00:45:39,680
I thought of implementing it.
663
00:45:40,480 --> 00:45:41,130
Really?
664
00:45:41,200 --> 00:45:41,710
What?
665
00:45:41,810 --> 00:45:44,570
It hurts me to see her
toiling over the survey.
666
00:45:44,910 --> 00:45:46,040
Besides your sources,
667
00:45:46,080 --> 00:45:49,310
do consider Jung In's ideas
once she got it all organized.
668
00:45:49,400 --> 00:45:51,510
and also let her join the BEAT team.
669
00:45:51,590 --> 00:45:52,520
Wait a minute.
670
00:45:53,580 --> 00:45:57,050
We have almost got everything completed.
671
00:45:57,140 --> 00:45:59,140
And now you want to change the head-lights?
672
00:45:59,400 --> 00:46:00,440
Why not?
673
00:46:00,530 --> 00:46:02,370
We have just busted our budget.
674
00:46:02,520 --> 00:46:05,390
It will increase the cost to
implement another modification.
675
00:46:05,480 --> 00:46:06,980
If it's about money, don't worry.
676
00:46:07,360 --> 00:46:08,970
You concentrate on producing a good car.
677
00:46:09,100 --> 00:46:10,110
Money is not a problem.
678
00:46:11,490 --> 00:46:14,610
It's my idea, can't you consider it.
679
00:46:15,280 --> 00:46:20,190
I'd expect you of all people,
to be willing to support Jung In.
680
00:46:21,330 --> 00:46:23,520
I did not create BEAT to give you a job.
681
00:46:23,800 --> 00:46:27,260
You've seen how hard we strived
to complete the project.
682
00:46:29,420 --> 00:46:30,460
I got it.
683
00:46:30,970 --> 00:46:33,200
I'll continue with the surveying.
684
00:46:33,280 --> 00:46:34,610
I don't like that.
685
00:46:34,940 --> 00:46:35,840
Don't worry.
686
00:46:36,200 --> 00:46:39,280
I'll persuade my Father
to give the approval.
687
00:46:45,390 --> 00:46:48,480
This is not the way home.
688
00:46:48,900 --> 00:46:51,910
It's not. I decided to go for a ride.
689
00:46:52,190 --> 00:46:54,770
You want to turn back?
690
00:46:54,980 --> 00:46:55,620
What did you say?
691
00:46:55,650 --> 00:46:57,140
Why are you doing this?
692
00:46:57,390 --> 00:46:59,490
Why? You have an appointment?
693
00:47:00,310 --> 00:47:02,610
Or is someone waiting for you?
694
00:47:03,190 --> 00:47:05,730
My sister doesn't have the keys
and she is waiting for us.
695
00:47:05,840 --> 00:47:07,020
Quick, turn back.
696
00:47:07,530 --> 00:47:08,500
Is that so?
697
00:47:10,170 --> 00:47:12,220
After living together,
Hyun Soo and Jung Kyung
698
00:47:12,370 --> 00:47:14,720
should have a better relationship.
699
00:47:40,890 --> 00:47:41,690
Yes?
700
00:47:41,930 --> 00:47:44,010
Where are you, I thought
of sending you home.
701
00:47:44,110 --> 00:47:45,200
At home.
702
00:47:46,590 --> 00:47:47,970
Don't misunderstand.
703
00:47:48,370 --> 00:47:51,330
I miss my family so I came home.
704
00:47:52,090 --> 00:47:52,960
Really?
705
00:47:55,330 --> 00:47:59,990
I'm sorry, I was overbearing.
706
00:48:00,460 --> 00:48:01,500
No, you're not,
707
00:48:02,100 --> 00:48:04,800
I'll consider what you said.
708
00:48:05,950 --> 00:48:07,140
I'll hang up now.
709
00:48:16,142 --> 00:48:21,210
Hurry, tell me what you wanted to say.
710
00:48:23,480 --> 00:48:27,830
I lied to you.
711
00:48:29,490 --> 00:48:33,710
I had feelings for a girl
before knowing you.
712
00:48:35,270 --> 00:48:38,690
Why are you saying that now?
713
00:48:38,930 --> 00:48:41,240
She is Jung Gil's wife.
714
00:48:43,270 --> 00:48:47,930
It's nothing deeper than
a crush in my youth.
715
00:48:48,980 --> 00:48:53,720
Seeing how her circumstances changed,
716
00:48:54,440 --> 00:48:56,150
and having to move into our house,
717
00:48:56,590 --> 00:48:58,940
I felt pity for her.
718
00:48:59,260 --> 00:49:01,960
I bought her buns and comforted her.
719
00:49:03,970 --> 00:49:05,300
So?
720
00:49:06,220 --> 00:49:09,570
I'm not sure whether you'll forgive me,
721
00:49:09,770 --> 00:49:11,970
but, I want to tell it all out.
722
00:49:12,960 --> 00:49:15,200
Hiding it, is unbearable.
723
00:49:16,390 --> 00:49:19,790
You're confessing so
that you'll feel better?
724
00:49:19,840 --> 00:49:23,560
You don't care how it will
hurt me after hearing it.
725
00:49:23,840 --> 00:49:25,110
Kang Sang Hoon.
726
00:49:25,330 --> 00:49:27,310
You are very selfish.
727
00:49:29,610 --> 00:49:32,630
I admit, I am.
728
00:49:33,150 --> 00:49:38,016
I am a man.
729
00:49:40,230 --> 00:49:44,700
But I have always been receiving from you.
730
00:49:45,410 --> 00:49:50,130
For my own comfort, I left
all the burdens to you.
731
00:49:50,450 --> 00:49:56,334
I've never asked what you wanted from me.
732
00:49:57,310 --> 00:50:00,150
Buying your favorite sesame buns,
733
00:50:00,260 --> 00:50:04,460
was my feeble attempt to
being a good husband.
734
00:50:07,731 --> 00:50:10,660
I don't know where I've seen it.
735
00:50:11,150 --> 00:50:14,160
It showed a man who missed
his parents and his wife.
736
00:50:15,749 --> 00:50:19,124
after they're gone, leaving him behind,
737
00:50:19,990 --> 00:50:29,400
thankfulness, longings,
memories and regrets.
738
00:50:31,480 --> 00:50:36,070
I don't want to have the same regrets.
739
00:50:41,840 --> 00:50:43,330
Honey.
740
00:50:44,170 --> 00:50:49,870
You've worked for me for 30 years.
741
00:50:50,410 --> 00:50:54,800
Though I don't know how long we have more,
742
00:50:56,172 --> 00:50:59,650
if we have another 30 years,
743
00:51:00,890 --> 00:51:09,740
I want to be thankful all
this time and care for you.
744
00:51:10,280 --> 00:51:15,000
To see you and to be sorry to you.
745
00:51:15,870 --> 00:51:22,020
I want to live this way
to repay my debts.
746
00:51:32,794 --> 00:51:34,550
Geum Ja,
747
00:51:55,320 --> 00:51:58,450
Where did you get the money?
748
00:51:58,670 --> 00:52:03,130
I saved up for it.
749
00:52:04,450 --> 00:52:08,670
Sorry, I couldn't buy something better.
750
00:52:08,930 --> 00:52:12,650
You who love a jerk like me and
been faithful to me. Thank you.
751
00:52:13,050 --> 00:52:13,990
Honey.
752
00:52:15,720 --> 00:52:17,670
Don't cry.
753
00:52:18,660 --> 00:52:20,440
It's not like that.
754
00:52:25,250 --> 00:52:30,400
I have happiness because I met you.
755
00:52:30,430 --> 00:52:31,620
Thank you.
756
00:52:32,050 --> 00:52:35,470
Don't cry, it's not my
intention to make you cry.
757
00:52:40,700 --> 00:52:44,820
Aha, I found you.
758
00:52:44,920 --> 00:52:47,000
What a touching scene.
759
00:52:47,040 --> 00:52:47,990
Honey.
760
00:52:49,460 --> 00:52:51,260
Did you say anything? Anything?
761
00:52:51,320 --> 00:52:53,080
Why are you here?
762
00:52:54,410 --> 00:52:57,040
She is drunk, hurry take her home.
763
00:53:08,880 --> 00:53:10,430
See you on Monday.
764
00:53:10,950 --> 00:53:13,860
Jung In, you want to go for a cup of coffee?
765
00:53:13,920 --> 00:53:16,530
I'm in no mood for coffee. I'm tired.
766
00:53:17,760 --> 00:53:19,090
You're back.
767
00:53:19,900 --> 00:53:21,010
Jung Kyung.
768
00:53:22,960 --> 00:53:24,840
How are you, noona?
769
00:53:27,710 --> 00:53:30,430
Don't get it wrong, we happened to meet.
770
00:53:31,680 --> 00:53:33,670
Why? Are you not going?
771
00:53:34,930 --> 00:53:36,095
We'll meet another time.
772
00:53:36,215 --> 00:53:37,370
Jung In, sleep well.
773
00:53:41,070 --> 00:53:42,410
Where's your pride?
774
00:53:42,530 --> 00:53:45,000
It's coincidental, stop
asking about my pride.
775
00:53:45,630 --> 00:53:48,430
Yes, they just happen to meet.
776
00:53:50,070 --> 00:53:52,830
Why you're coming home more often now?
777
00:53:52,930 --> 00:53:55,500
I did as Grandfather instructed.
778
00:53:56,960 --> 00:53:59,530
It's cold here, let's go inside.
779
00:53:59,590 --> 00:54:02,530
I haven't had my dinner.
780
00:54:02,870 --> 00:54:05,320
Is there any simple meal around here?
781
00:54:06,960 --> 00:54:09,960
There is. Do you want to go now?
782
00:54:11,280 --> 00:54:12,850
Someone who has eaten, eats again.
783
00:54:12,900 --> 00:54:15,010
His stomach is sure going to burst.
784
00:54:15,470 --> 00:54:16,780
Enjoy your food.
785
00:54:25,090 --> 00:54:26,180
Let's go.
786
00:54:49,090 --> 00:54:52,050
Did something happen at the hospital?
787
00:54:52,500 --> 00:54:53,580
Yes.
788
00:54:55,350 --> 00:54:57,250
Is it bad?
789
00:54:57,700 --> 00:54:58,870
Not so bad.
790
00:55:00,860 --> 00:55:02,700
It's nice to have a friend like you.
791
00:55:02,890 --> 00:55:06,060
Anytime when I'm feeling down,
I could talk to you.
792
00:55:08,420 --> 00:55:09,670
Hello.
793
00:55:13,090 --> 00:55:14,930
So this is where your business is.
794
00:55:15,170 --> 00:55:17,050
It's just a small business.
795
00:55:17,990 --> 00:55:20,090
Thank you for that time.
796
00:55:21,330 --> 00:55:24,550
Want to eat some before you go?
797
00:55:25,540 --> 00:55:28,170
Yes, let's eat here.
798
00:55:37,320 --> 00:55:38,290
You two?
799
00:55:38,440 --> 00:55:39,960
We were classmates from university.
800
00:55:40,170 --> 00:55:40,850
What?
801
00:55:41,630 --> 00:55:45,260
I was going to ask what you want.
802
00:55:45,530 --> 00:55:48,160
Give something delicious
and we'll come often.
803
00:55:50,650 --> 00:55:52,180
How's business?
804
00:55:53,540 --> 00:55:54,270
Oppa.
805
00:55:54,340 --> 00:55:55,350
Hyung-nim.
806
00:55:56,300 --> 00:55:59,450
Where's Jung In? Why are
the two of you together?
807
00:56:01,150 --> 00:56:03,020
What are you saying?
808
00:56:03,230 --> 00:56:04,700
I'm just asking.
809
00:56:07,540 --> 00:56:11,280
Anyway, both of you are lucky today.
810
00:56:12,420 --> 00:56:14,520
Order whatever you want.
811
00:56:15,700 --> 00:56:18,920
Today's treat is on me.
812
00:56:19,350 --> 00:56:20,950
You got your salary so soon?
813
00:56:21,160 --> 00:56:23,270
None of your business.
814
00:56:24,270 --> 00:56:26,380
I beg of you, don't pry into my life.
815
00:56:35,190 --> 00:56:38,230
Why didn't he ask me to join them?
816
00:56:59,950 --> 00:57:01,960
[Stupid]
817
00:57:08,530 --> 00:57:11,710
Honey, wake up... honey... wake up.
818
00:57:11,920 --> 00:57:13,410
Are you okay?
819
00:57:16,260 --> 00:57:17,940
What's happening?
820
00:57:17,980 --> 00:57:19,560
She has been drinking.
821
00:57:19,620 --> 00:57:21,820
Quick, before the President comes back.
822
00:57:21,920 --> 00:57:23,950
Who dares to leave the lights on?
823
00:57:27,270 --> 00:57:28,940
Ahjumma, Ahjumma...
824
00:57:28,990 --> 00:57:31,950
Hey! You can't go in.
825
00:57:32,040 --> 00:57:34,180
Why are all of you here?
826
00:57:36,240 --> 00:57:38,700
We waited for you.
827
00:57:38,800 --> 00:57:40,670
How could we sleep before
our elder comes back?
828
00:57:40,780 --> 00:57:45,710
We welcome you back.
829
00:57:45,760 --> 00:57:47,520
Why are you not greeting me?
830
00:57:50,190 --> 00:57:51,920
Welcome back.
831
00:57:51,970 --> 00:57:54,640
Having many people in the house is not bad.
832
00:57:55,040 --> 00:57:56,030
Good night.
833
00:58:00,260 --> 00:58:03,430
What've you said to Ahjumma?
834
00:58:03,480 --> 00:58:05,390
Nothing to do with you. Go to bed.
835
00:58:05,440 --> 00:58:06,120
I want to talk to you.
836
00:58:06,160 --> 00:58:07,340
Honey, chat with me then.
837
00:58:07,360 --> 00:58:10,310
That rascal, what did he mean?
838
00:58:16,559 --> 00:58:17,800
What you doing?
839
00:58:22,959 --> 00:58:24,720
Dongsaeng, I'm going to bed.
840
00:58:25,620 --> 00:58:26,530
Good night.
841
00:58:27,220 --> 00:58:28,260
Why did you call?
842
00:58:29,250 --> 00:58:30,770
You think I'd call you for nothing?
843
00:58:30,970 --> 00:58:33,260
Your mom has come home drunken.
844
00:58:33,290 --> 00:58:34,300
My mother?
845
00:58:35,370 --> 00:58:36,080
Grandfather?
846
00:58:36,260 --> 00:58:37,620
I've settled him. How's that?
847
00:58:37,680 --> 00:58:39,750
You did a great job.
848
00:58:40,500 --> 00:58:41,140
Well done.
849
00:58:41,310 --> 00:58:42,870
It's the first time you praised me.
850
00:58:44,060 --> 00:58:45,290
I'm going in.
851
00:58:45,600 --> 00:58:47,400
You can't sleep there.
852
00:58:47,470 --> 00:58:49,070
It's now your parent's room.
853
00:58:49,290 --> 00:58:50,670
You can sleep in the attic.
854
00:58:50,710 --> 00:58:52,200
That's my room.
855
00:58:52,300 --> 00:58:53,420
Why is it your room?
856
00:58:53,830 --> 00:58:56,900
It's because Jung In slept there last night.
857
00:58:56,990 --> 00:58:58,691
- You share the room.
- Who decides that?
858
00:58:59,530 --> 00:59:01,310
Then, where should your sister sleep?
859
00:59:01,380 --> 00:59:03,080
In dad's room.
860
00:59:03,230 --> 00:59:05,090
Not the attic. It's mine.
861
00:59:05,930 --> 00:59:08,350
Do you want to insist on having your way?
862
00:59:09,870 --> 00:59:11,710
Okay, she could sleep with me.
863
00:59:13,720 --> 00:59:15,320
Gently, my goodness.
864
00:59:17,350 --> 00:59:18,190
Good night.
865
00:59:28,400 --> 00:59:29,690
Did Jung In make a big fuss?
866
00:59:30,710 --> 00:59:32,840
Jealousy is not easy to handle.
867
00:59:34,440 --> 00:59:35,260
Go to bed.
868
00:59:35,320 --> 00:59:39,190
Ah, silence is admitting.
869
00:59:56,250 --> 00:59:58,820
Father, Father.
870
00:59:59,880 --> 01:00:01,940
What?
871
01:00:02,830 --> 01:00:08,870
There's something I must
hear from you personally.
872
01:00:08,950 --> 01:00:10,020
What?
873
01:00:37,050 --> 01:00:39,150
[Stupid]
874
01:00:43,060 --> 01:00:45,810
Unni, I'm sorry.
875
01:00:45,850 --> 01:00:47,950
It's because I miss having my own room.
876
01:00:48,350 --> 01:00:50,120
It's mine, give it back.
877
01:00:55,610 --> 01:00:59,380
Could it be that you like Kang Hyun Soo?
878
01:01:01,680 --> 01:01:02,880
What?
879
01:01:03,860 --> 01:01:06,120
If it is, take back your feelings.
880
01:01:06,300 --> 01:01:08,470
He is a naturally a caring person.
881
01:01:08,740 --> 01:01:11,570
Your misunderstanding
could trouble both sides.
882
01:01:12,030 --> 01:01:12,800
Why?
883
01:01:13,260 --> 01:01:14,950
Can't I like him?
884
01:01:16,340 --> 01:01:16,940
What?
885
01:01:17,630 --> 01:01:20,650
I like Hyun Soo oppa, so what?
886
01:01:21,580 --> 01:01:23,240
I've warned you before.
887
01:01:23,480 --> 01:01:26,250
If you don't want to be hurt
again, refrain yourself.
888
01:01:26,860 --> 01:01:28,690
Why do you think that I'd be hurt?
889
01:01:28,730 --> 01:01:29,970
Must I spell it out?
890
01:01:30,400 --> 01:01:32,160
Have you forgotten you first
visit into this house?
891
01:01:32,400 --> 01:01:34,330
You were in your wedding gown.
892
01:01:35,950 --> 01:01:37,990
I could give you another reason.
893
01:01:38,620 --> 01:01:41,140
He had a crush on me for 8 years.
894
01:01:41,340 --> 01:01:45,000
Could you be sure he was nice
to you, not because of me.
895
01:01:45,640 --> 01:01:47,870
If go further, you'll start complaining.
896
01:01:48,060 --> 01:01:50,460
I have no wish to hear your complaints.
897
01:01:51,760 --> 01:01:54,650
You always wanted to win.
898
01:01:55,060 --> 01:01:56,010
What?
899
01:01:56,770 --> 01:01:58,970
I'm not good with words like you.
900
01:01:59,080 --> 01:02:01,420
I don't twist and turn, I'll ask plainly.
901
01:02:02,030 --> 01:02:02,830
Unni,
902
01:02:03,420 --> 01:02:04,260
you,
903
01:02:06,070 --> 01:02:07,860
like Kang Hyun Soo?
904
01:02:17,970 --> 01:02:20,770
Yes, I like him.
905
01:02:21,190 --> 01:02:21,860
What?
906
01:02:21,940 --> 01:02:25,120
He's a good guy, there's
no reason for not liking.
907
01:02:26,230 --> 01:02:28,100
You have a change of heart?
908
01:02:30,100 --> 01:02:34,220
You said you don't like him
because of the Director.
909
01:02:34,590 --> 01:02:37,024
For goodness sake,
don't think of yourself only.
910
01:02:37,144 --> 01:02:38,205
You've hurt him before and now too.
911
01:02:38,220 --> 01:02:40,260
I felt relieved after saying that.
912
01:02:40,520 --> 01:02:43,260
For now I've him in my eyes.
913
01:02:44,820 --> 01:02:47,640
What about the Director?
914
01:02:48,090 --> 01:02:49,670
You want to have the both of them?
915
01:02:49,750 --> 01:02:50,840
It's not the same.
916
01:02:50,990 --> 01:02:52,620
I like Hyun Soo as a friend.
917
01:02:52,650 --> 01:02:54,090
You can't have both.
918
01:02:54,180 --> 01:02:56,050
Why are you so childish?
919
01:02:56,550 --> 01:02:59,790
Whoever I like is not for you to question.
920
01:03:02,710 --> 01:03:03,800
Let's stop.
921
01:03:03,910 --> 01:03:07,200
I don't know why I have to
quarrel with you over this?
922
01:03:11,060 --> 01:03:13,070
He's very important to me.
923
01:03:14,040 --> 01:03:17,320
I know he likes you.
924
01:03:18,120 --> 01:03:21,110
What if you begin to like him?
925
01:03:21,140 --> 01:03:22,550
So what if I like him.
926
01:03:22,670 --> 01:03:24,310
I don't know about your feelings.
927
01:03:24,350 --> 01:03:26,080
But have you consider his feelings?
928
01:03:26,140 --> 01:03:28,720
You think he sees you as his woman?
929
01:03:29,260 --> 01:03:33,160
Not as a younger sister
but Seo Jung In, the woman.
930
01:03:36,330 --> 01:03:38,690
Why force me to say such nasty words.
931
01:03:45,950 --> 01:03:47,380
It doesn't matter.
932
01:03:49,540 --> 01:03:53,480
You've grown to like him.
933
01:03:54,072 --> 01:03:56,250
Who knows, he'll grow to like me.
934
01:03:57,420 --> 01:04:03,420
So don't say that it won't happen.
935
01:04:03,950 --> 01:04:05,950
Brought to you by HaruHaruSubs
936
01:04:03,950 --> 01:04:05,950
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
937
01:04:06,048 --> 01:04:09,549
Main Translator: kimcl
938
01:04:09,669 --> 01:04:13,178
Spot Translator: dw4p
939
01:04:13,298 --> 01:04:16,805
Timers: tifcayo, benchmarkjoe
940
01:04:16,925 --> 01:04:20,454
Editor/QC: citrone
Final QC: sayroo
941
01:04:20,574 --> 01:04:23,093
Coordinators: sayroo, cute girl
942
01:04:23,213 --> 01:04:25,674
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
943
01:04:26,917 --> 01:04:28,330
The feeling is different.
944
01:04:28,450 --> 01:04:30,500
You used to see Jung In as my sister.
945
01:04:30,650 --> 01:04:32,850
Now you see me as her sister.
946
01:04:32,900 --> 01:04:34,310
Aren't they the same?
947
01:04:34,430 --> 01:04:37,910
2am... 3:05am...
948
01:04:38,030 --> 01:04:40,590
He should not be able to
hold the steering wheel again.
949
01:04:40,720 --> 01:04:46,614
You shouldn't go to the sisters' room often.
950
01:04:46,734 --> 01:04:48,803
Why is she always showing
me her pathetic side?
951
01:04:49,350 --> 01:04:51,450
Could you help me?
952
01:04:51,570 --> 01:04:53,480
How is it? You like it?
953
01:04:53,560 --> 01:04:55,190
If you keep treating
me like a strange woman.
954
01:04:55,230 --> 01:04:56,070
I'm going to kill you.
955
01:04:56,180 --> 01:04:57,930
Your sister is a strange woman too.
956
01:04:57,990 --> 01:04:59,790
Using texting to entice
a man is your specialty.
957
01:04:59,870 --> 01:05:01,870
Why are you in my father's apartment?
958
01:05:02,590 --> 01:05:03,820
My father bought this house.
959
01:05:03,870 --> 01:05:05,220
Return it to me without reservation.
960
01:05:05,290 --> 01:05:08,340
Jung Gil ran away with the money.
961
01:05:08,460 --> 01:05:10,040
How could you eat now?
962
01:05:10,790 --> 01:05:12,670
Let's go, tidy up my room.
963
01:05:13,182 --> 01:05:15,840
I really like oppa.