1 00:00:00,000 --> 00:00:05,918 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,918 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site. 3 00:00:06,038 --> 00:00:08,519 I don't care eee 4 00:00:08,639 --> 00:00:10,811 I don't care eee 5 00:00:10,841 --> 00:00:12,360 Oh, stop singing already! 6 00:00:13,431 --> 00:00:16,069 You see, how good it is to laugh? 7 00:00:17,598 --> 00:00:21,542 Now that you've calmed down, go home. It's chilly out here. 8 00:00:24,065 --> 00:00:25,589 It's so dark now. 9 00:00:26,095 --> 00:00:29,441 When I ran out, it was still daylight. 10 00:00:29,561 --> 00:00:32,305 I'm right here. You don't have to be scared. 11 00:00:33,242 --> 00:00:35,432 Where are you going? 12 00:00:36,633 --> 00:00:38,026 Nowhere. 13 00:00:39,389 --> 00:00:42,729 Then did you come looking for me, because you were worried about me? 14 00:00:42,784 --> 00:00:43,976 Well... 15 00:00:55,039 --> 00:00:57,436 Episode 11 16 00:01:01,695 --> 00:01:03,856 It wouldn't look good if we go in together. 17 00:01:03,976 --> 00:01:05,363 Why don't you go in first? 18 00:01:05,483 --> 00:01:06,378 All right. 19 00:01:08,122 --> 00:01:10,622 But Sang Hoon, 20 00:01:12,956 --> 00:01:17,887 I didn't realize that I was your inspiration in the song Julia. 21 00:01:18,290 --> 00:01:19,957 Joo Hee. 22 00:01:20,642 --> 00:01:26,823 No one has called me by that name for a long time. 23 00:01:57,490 --> 00:02:00,619 No, that can't be right. 24 00:02:01,073 --> 00:02:02,430 There is no way. 25 00:02:03,180 --> 00:02:05,381 Honey! Honey! 26 00:02:09,699 --> 00:02:11,614 This lady is asking for trouble. 27 00:02:11,734 --> 00:02:14,032 Why didn't you lock the door outside? 28 00:02:14,738 --> 00:02:17,387 Hey, Honey, are you asleep? 29 00:02:21,162 --> 00:02:22,303 Why are you here? 30 00:02:23,825 --> 00:02:25,936 Are you mad because I came late? 31 00:02:26,796 --> 00:02:29,928 That's because Father went to bed later than usual. 32 00:02:32,321 --> 00:02:36,874 Come now, it's not as if we are distantly related. 33 00:02:36,994 --> 00:02:39,147 Honey, let's stop this and come home. 34 00:02:39,169 --> 00:02:42,334 Sing a song for me so that I would feel better. 35 00:02:42,454 --> 00:02:45,671 It's late at night and you want me to sing! 36 00:02:47,538 --> 00:02:48,765 You don't want to sing? 37 00:02:48,885 --> 00:02:50,112 Then forget it. 38 00:02:50,766 --> 00:02:53,703 All right! I'll sing. 39 00:02:55,699 --> 00:02:58,702 In this world, I have only one love. 40 00:02:58,741 --> 00:03:01,328 She is Geum Ja. 41 00:03:01,648 --> 00:03:07,118 There is nothing I won't do for you. 42 00:03:07,359 --> 00:03:09,640 If you ask for the stars in the night sky, I'll... 43 00:03:09,659 --> 00:03:10,948 Cut it out! 44 00:03:12,238 --> 00:03:14,517 Do you seriously believe that you have a great voice? 45 00:03:14,547 --> 00:03:17,628 Don't make me laugh! I can't stand to hear it. 46 00:03:37,096 --> 00:03:38,018 Unni. 47 00:03:40,153 --> 00:03:41,428 Are you coming back home? 48 00:03:41,452 --> 00:03:43,669 No, I'll see you later. 49 00:03:52,287 --> 00:03:53,945 Are you making your nightly rounds? 50 00:03:54,065 --> 00:03:54,769 Yes. 51 00:03:56,608 --> 00:03:59,687 I heard that you sleep in your truck. Don't you feel cold? 52 00:03:59,719 --> 00:04:02,090 I think of it as a camping. 53 00:04:02,419 --> 00:04:05,527 - If it gets any colder, I'll find a room to rent. - You could get sick. 54 00:04:06,529 --> 00:04:10,186 Why don't you ask Grandpa to let you sleep in the office? 55 00:04:11,328 --> 00:04:13,226 As it is, I'm already imposing on your generosity. 56 00:04:13,346 --> 00:04:15,352 I am grateful for your kind thoughts. 57 00:04:15,925 --> 00:04:18,418 You're one stubborn lady too. 58 00:04:19,644 --> 00:04:25,459 By the way, how about asking President Kang to forgive Unni? 59 00:04:26,099 --> 00:04:27,699 It seems like she really wants to come home. 60 00:04:27,740 --> 00:04:28,786 Did Jung In come by? 61 00:04:29,153 --> 00:04:32,269 Yes. She was standing here just now. 62 00:04:47,703 --> 00:04:50,122 Where on earth did she go? 63 00:05:05,061 --> 00:05:06,076 Hey, Snivel! 64 00:05:08,251 --> 00:05:10,505 What are you doing over there? 65 00:05:14,510 --> 00:05:15,286 Nothing much. 66 00:05:15,685 --> 00:05:19,466 Ahjumma wanted me to go home and get some chili paste. 67 00:05:19,506 --> 00:05:21,006 Don't lie. 68 00:05:21,035 --> 00:05:23,100 You left the restaurant early evening. 69 00:05:23,132 --> 00:05:25,333 Are you a wandering dog? It's late at night and you're still running around. 70 00:05:25,576 --> 00:05:28,200 You don't even answer your phone. What were you doing? 71 00:05:28,304 --> 00:05:30,553 Why are you getting so mad? 72 00:05:32,054 --> 00:05:34,709 I'm worried about my mom. 73 00:05:34,929 --> 00:05:36,773 Tsk, no wonder! 74 00:05:38,285 --> 00:05:39,432 Where did you go? 75 00:05:42,732 --> 00:05:45,299 Since you're not talking, are you in some kind of trouble again? 76 00:05:45,345 --> 00:05:48,789 No, I didn't feel like working. 77 00:05:48,830 --> 00:05:50,683 That's why I was walking around. 78 00:05:51,210 --> 00:05:54,357 Didn't I ask you to come home? I even bought the dried squid for you. 79 00:05:54,376 --> 00:05:57,731 You didn't even buy it for me. Wasn't it for Ahjumma? 80 00:05:58,045 --> 00:06:02,053 If I said it was for you, my mom would get jealous. 81 00:06:02,638 --> 00:06:05,798 Anyway, the dried squid ended up at your mom. 82 00:06:05,828 --> 00:06:08,645 So the arrangement to persuade your mom to return home is cancelled. 83 00:06:08,968 --> 00:06:12,013 - I'll think of other conditions, so just wait. - You brat! 84 00:06:12,571 --> 00:06:15,328 I'm trying to get you home and you want to discuss conditions with me! 85 00:06:15,448 --> 00:06:17,296 There's no such thing as a free meal in this world. 86 00:06:17,669 --> 00:06:19,544 Since I started working, I finally understand. 87 00:06:20,405 --> 00:06:22,793 I must have served up 100 bowls of beef rib soup today. 88 00:06:22,839 --> 00:06:24,237 I see the world in a different light now. 89 00:06:25,474 --> 00:06:27,637 You've only worked for one day, and you're in this regret state. 90 00:06:27,996 --> 00:06:30,777 What, look at my muscles now. Look, look. 91 00:06:30,897 --> 00:06:33,501 Okay. I'll walk you home. Let's go. 92 00:06:33,539 --> 00:06:36,523 Really? You're going to walk me back? 93 00:06:36,569 --> 00:06:39,535 I'm afraid you'll run off to someplace else. 94 00:06:40,012 --> 00:06:41,886 It's so dark now. We should hurry. 95 00:06:49,141 --> 00:06:50,682 Please help me carry this. 96 00:06:51,885 --> 00:06:53,092 No. 97 00:06:53,131 --> 00:06:53,701 Please! 98 00:06:53,741 --> 00:06:56,969 - Why do I have to help you? - I'm freezing to death. Help me please! 99 00:07:28,359 --> 00:07:32,127 There must be some loan documents somewhere. 100 00:07:32,858 --> 00:07:34,233 Where did he put it? 101 00:07:49,482 --> 00:07:53,479 Chauffer Kang, this is President Seo. 102 00:07:54,514 --> 00:07:59,005 The house I bought for you must be comfortable. 103 00:08:01,828 --> 00:08:05,887 Chauffer Kang, where are the loan documents? 104 00:08:21,105 --> 00:08:22,130 Go on in. 105 00:08:22,183 --> 00:08:23,938 Remember to lock the doors. 106 00:08:27,048 --> 00:08:28,966 Are you leaving like this? 107 00:08:29,815 --> 00:08:30,564 Then? 108 00:08:31,939 --> 00:08:35,517 Since you're here, let's get a drink together. 109 00:08:35,637 --> 00:08:37,061 This bratty kid! 110 00:08:37,467 --> 00:08:39,460 From now on quit drinking. 111 00:08:40,271 --> 00:08:43,583 You don't even know how bad my mood is. 112 00:08:43,905 --> 00:08:45,363 All right. Leave. 113 00:08:47,174 --> 00:08:48,491 What? 114 00:08:48,611 --> 00:08:49,724 How do you feel? 115 00:08:49,844 --> 00:08:51,880 Are you hungry? 116 00:08:56,492 --> 00:08:57,539 Want me to buy you a snack? 117 00:08:57,807 --> 00:09:00,525 Tell me. Apart from alcohol, I'll get you anything. 118 00:09:01,985 --> 00:09:05,605 Really. You'll listen to what I have to say? 119 00:09:05,834 --> 00:09:08,187 But you have to come home tomorrow. 120 00:09:08,307 --> 00:09:11,721 Okay. Oppa won't lie to me. 121 00:09:11,767 --> 00:09:13,784 I'll trust you and listen to you. 122 00:09:13,904 --> 00:09:15,812 What is it? 123 00:09:16,138 --> 00:09:17,727 Then lend me a hundred million won. 124 00:09:17,847 --> 00:09:19,895 What? A hundred million! 125 00:09:20,148 --> 00:09:23,498 Yeah. Isn't it true that Oppa is very talented? 126 00:09:23,801 --> 00:09:25,869 Help me think of a way to come up with the money. 127 00:09:25,989 --> 00:09:27,517 I'll definitely pay you back. 128 00:09:28,566 --> 00:09:30,754 Seriously! You were kicked out because of money. 129 00:09:30,783 --> 00:09:32,225 When are you going to wake up? 130 00:09:32,345 --> 00:09:34,436 It's not even a hundred or even a thousand but a hundred million! 131 00:09:34,465 --> 00:09:38,200 - Didn't you say you'd listen to me? - Yes, but there must be a limit! 132 00:09:39,059 --> 00:09:40,527 Don't talk nonsense anymore. 133 00:09:40,545 --> 00:09:43,379 Persuade my mother to come home tomorrow. 134 00:09:43,752 --> 00:09:45,782 Go in quickly. 135 00:09:46,059 --> 00:09:48,213 Go in quickly. 136 00:09:48,471 --> 00:09:49,721 I'm not going home. 137 00:09:50,376 --> 00:09:52,856 You have Jung Kyung you don't need me. 138 00:09:52,976 --> 00:09:54,249 What? You... 139 00:10:16,204 --> 00:10:18,340 Ahjumma, are you asleep? 140 00:10:23,357 --> 00:10:25,496 If you want to settle things cleanly... 141 00:10:28,429 --> 00:10:29,821 Return the wedding ring. 142 00:10:35,474 --> 00:10:36,744 Are you here alone? 143 00:10:55,245 --> 00:10:56,558 Where did you go? 144 00:10:57,828 --> 00:10:59,424 Jung In was in front of the house. 145 00:10:59,643 --> 00:11:02,181 I took her back to the restaurant. 146 00:11:04,211 --> 00:11:07,316 How come you're not asleep yet? You must be tired after your rounds at the hospital. 147 00:11:07,822 --> 00:11:09,863 I had to think over some stuff. 148 00:11:10,343 --> 00:11:14,435 I apologize that Jung In is such a bother. 149 00:11:14,555 --> 00:11:15,239 It's not a problem. 150 00:11:15,359 --> 00:11:16,744 I wanted to send her back. 151 00:11:16,975 --> 00:11:19,826 I was worried that she'll get into trouble again. 152 00:11:27,063 --> 00:11:29,432 If you can't sleep, I'll lend you a book. 153 00:11:29,552 --> 00:11:32,622 No, you really won't be able to sleep if I lend you a book. 154 00:11:32,831 --> 00:11:34,029 You can lend me a book some other time. 155 00:11:34,149 --> 00:11:35,610 I should be able to sleep now. 156 00:11:35,954 --> 00:11:37,361 That's good. 157 00:11:38,440 --> 00:11:39,844 Goodnight. 158 00:11:47,399 --> 00:11:51,823 Is there absolutely no leftover change in this house at all? 159 00:11:51,943 --> 00:11:52,936 What are you doing? 160 00:11:54,553 --> 00:11:58,904 Oh, I wanted to borrow your cell phone. 161 00:11:59,546 --> 00:12:02,891 - I was worried about Jung In. - There is no need to worry. 162 00:12:02,923 --> 00:12:04,519 She just went back to the restaurant. 163 00:12:06,201 --> 00:12:08,470 You seem to know about Jung In quite well. 164 00:12:08,683 --> 00:12:09,282 What? 165 00:12:10,009 --> 00:12:10,933 Nothing. 166 00:12:11,529 --> 00:12:14,295 I was thinking of having a beer before I sleep. Can you lend me a few thousand won? 167 00:12:14,342 --> 00:12:15,690 I'll pay you back once I get my pay. 168 00:12:15,695 --> 00:12:17,278 Drinking alcohol is unhealthy. 169 00:12:17,439 --> 00:12:19,303 Exercise is better for you. 170 00:12:19,367 --> 00:12:21,217 I've been working all day. 171 00:12:21,320 --> 00:12:23,750 I feel like my arm is about to break. 172 00:12:23,856 --> 00:12:25,097 What's the matter? 173 00:12:25,139 --> 00:12:27,249 You're not willing to lend me money. 174 00:12:37,819 --> 00:12:39,136 Hey you. 175 00:12:39,256 --> 00:12:40,692 Come over and taste this for me. 176 00:12:42,821 --> 00:12:43,700 I have no money. 177 00:12:43,753 --> 00:12:46,480 This is free. Just try this. Here. 178 00:12:48,535 --> 00:12:50,229 I'm very picky. 179 00:12:57,679 --> 00:12:58,602 Give it to me. 180 00:13:07,507 --> 00:13:08,602 Is it not tasty? 181 00:13:09,911 --> 00:13:11,652 I think it's lacking something. 182 00:13:12,312 --> 00:13:14,507 Don't do anything. I'll be back soon. 183 00:13:47,274 --> 00:13:48,808 Oh my goodness! 184 00:13:51,683 --> 00:13:53,485 What a mess! 185 00:14:13,620 --> 00:14:15,173 This is bellflower soup. 186 00:14:15,272 --> 00:14:17,213 It's not really medicine. 187 00:14:17,910 --> 00:14:20,563 Don't leave a drop behind. Just drink it in one go. 188 00:14:20,683 --> 00:14:24,128 It's like drinking ginseng tea. You will gain some more energy. 189 00:14:42,279 --> 00:14:44,532 Hate is also a feeling. 190 00:14:45,015 --> 00:14:50,084 When you asked me to pay for the kimbap, I no longer wanted to see your face. 191 00:14:51,219 --> 00:14:54,651 But you shouldn't do this. 192 00:14:55,330 --> 00:14:56,410 What? 193 00:14:57,023 --> 00:14:58,979 What kind of money can you get by selling this? 194 00:14:59,099 --> 00:15:02,675 If you want to earn more money, you need to sell alcohol. 195 00:15:03,153 --> 00:15:07,051 Yes, but if I sell alcohol, I have to deal with drunk customers. 196 00:15:07,171 --> 00:15:08,435 I don't like it. 197 00:15:08,688 --> 00:15:10,130 You don't have to worry. 198 00:15:10,508 --> 00:15:14,927 If there is trouble, Oppa will deal with them for you. 199 00:15:15,660 --> 00:15:17,431 What are you? An Ahjussi. 200 00:15:17,859 --> 00:15:20,690 Not Ahjussi, it's Oppa. 201 00:15:21,791 --> 00:15:24,668 Oppa here was a sportsman. 202 00:15:27,886 --> 00:15:29,073 Did you see that? 203 00:15:29,193 --> 00:15:30,825 I'm a chocolate board. 204 00:15:31,386 --> 00:15:34,719 When I see those drunks, I'll go pa, pa, pa! 205 00:15:35,447 --> 00:15:37,137 What sport did you play? 206 00:15:38,424 --> 00:15:39,383 Golf. 207 00:15:40,253 --> 00:15:42,252 I played professional golf when I was in America. 208 00:15:42,384 --> 00:15:45,401 Wow, how did you end up washing cars here? 209 00:15:45,472 --> 00:15:49,126 Since you are a pro, you can make good money by giving private lessons. 210 00:15:49,170 --> 00:15:51,512 For someone so young, all you think about is money. 211 00:15:52,396 --> 00:15:55,682 I guess you don't understand Oppa well. 212 00:15:56,041 --> 00:15:58,895 I prefer my freedom to money. 213 00:15:59,370 --> 00:16:03,807 I'll have to deal with whiny, complaining students all day long. 214 00:16:03,927 --> 00:16:05,420 I refuse to do that. 215 00:16:05,934 --> 00:16:07,295 You understand. 216 00:16:07,415 --> 00:16:08,273 That's true. 217 00:16:08,393 --> 00:16:10,522 But I think it's a waste of your talent. 218 00:16:10,960 --> 00:16:16,951 Ji Soo, in this world, money is not everything. 219 00:16:17,473 --> 00:16:20,312 Right now, Oppa here has hit rock bottom. 220 00:16:20,346 --> 00:16:22,366 This experience is something even money cannot buy. 221 00:16:22,714 --> 00:16:24,801 Oh, you're drunk. No more soju for you. 222 00:16:24,889 --> 00:16:26,258 It's okay. 223 00:16:27,309 --> 00:16:29,979 This small amount of soju doesn't affect me at all. 224 00:16:31,115 --> 00:16:32,446 Do you want to bet? 225 00:16:38,652 --> 00:16:42,189 But why are you alone? 226 00:16:44,965 --> 00:16:48,713 Could it be that you ran away from home? 227 00:16:49,145 --> 00:16:52,938 No. I was in an orphanage when I was young. 228 00:16:52,988 --> 00:16:54,944 When I came of age, I decided to leave. 229 00:16:54,969 --> 00:16:59,979 Gosh! Did your mom and dad give you up? 230 00:17:00,099 --> 00:17:02,755 - God will definitely punish them. - Don't say such things. 231 00:17:06,192 --> 00:17:09,668 Frankly speaking, I did bear a grudge against them. 232 00:17:10,129 --> 00:17:11,916 I don't anymore. 233 00:17:12,497 --> 00:17:13,782 Ever since I had to earn my own money, 234 00:17:13,902 --> 00:17:16,867 I realized how difficult it is to survive in this world. 235 00:17:16,906 --> 00:17:18,253 How much difficulties they must have faced. 236 00:17:19,299 --> 00:17:22,904 I think they're quite pitiful. 237 00:17:25,977 --> 00:17:28,413 You have certainly matured early. 238 00:17:28,705 --> 00:17:30,132 Don't worry. 239 00:17:30,558 --> 00:17:33,787 You have Oppa to protect you. 240 00:17:34,583 --> 00:17:38,599 Even if you're lonely, you mustn't go astray. 241 00:17:38,630 --> 00:17:39,694 Ahem, Ahjussi... 242 00:17:40,752 --> 00:17:44,594 It's not Ahjussi but Oppa. Say Oppa. Oppa! 243 00:17:44,643 --> 00:17:46,188 Let me go. 244 00:17:51,155 --> 00:17:56,057 So cute, so cute, so cute! 245 00:18:04,322 --> 00:18:09,085 Ji Soo 246 00:18:31,461 --> 00:18:33,895 Ahjussi! Ahjussi! Wake up! Grandpa is awake. 247 00:18:34,697 --> 00:18:35,653 Ahjussi! 248 00:18:40,886 --> 00:18:42,791 Oh, oh! How did I end up here? 249 00:18:45,925 --> 00:18:49,233 Shhh! Since no one has seen you yet, you better leave quickly. 250 00:18:49,518 --> 00:18:50,321 All right. 251 00:18:51,494 --> 00:18:52,922 Wait! Wait! 252 00:18:53,928 --> 00:18:55,658 It's President Kang! President Kang! 253 00:19:09,092 --> 00:19:10,617 Did you sleep well last night? 254 00:19:11,216 --> 00:19:14,189 - Oh, did you just get up? - Yes. 255 00:19:14,250 --> 00:19:16,569 What about your business during the breakfast hour? 256 00:19:17,094 --> 00:19:19,443 President, I would like to ask you something. 257 00:19:19,657 --> 00:19:20,566 Really? 258 00:19:30,949 --> 00:19:34,368 I wonder if it's because the weather is getting cold that my kimbap business is not going so well. 259 00:19:34,402 --> 00:19:36,581 I was thinking of making something different. 260 00:19:36,626 --> 00:19:37,420 What are you planning to change to? 261 00:19:37,540 --> 00:19:40,069 Dukbokki or udon noodles. 262 00:19:40,279 --> 00:19:42,757 It's a waste to have my truck idling here. 263 00:19:42,921 --> 00:19:45,803 Perhaps, President Kang, you can repair my truck 264 00:19:45,975 --> 00:19:48,414 so that it'll allow me to sell food nearby. 265 00:19:49,027 --> 00:19:52,146 Are there any other moving food stalls selling this type of food? 266 00:19:52,183 --> 00:19:53,786 Why don't you check around? 267 00:19:53,910 --> 00:19:56,039 Yes. I checked. 268 00:19:56,098 --> 00:19:58,787 There are some food stalls but not those that move around. 269 00:19:58,907 --> 00:20:00,425 Make sure you look into it thoroughly. 270 00:20:00,582 --> 00:20:02,788 It's not easy running a food business. 271 00:20:03,039 --> 00:20:03,738 Yes. 272 00:20:04,844 --> 00:20:07,553 Speaking of which, my daughter-in-law is a very good cook. 273 00:20:07,673 --> 00:20:08,462 What? 274 00:20:09,005 --> 00:20:11,232 Huh? Nothing. 275 00:20:11,411 --> 00:20:13,256 Grandfather, you're up early. 276 00:20:14,368 --> 00:20:17,197 - It must be because Hyun Soo's mother is not here. - Are you a child? 277 00:20:17,594 --> 00:20:19,282 Do you still need someone to wake you up? 278 00:20:19,965 --> 00:20:23,196 After breakfast, fix that car first. 279 00:20:26,756 --> 00:20:27,831 Did you sleep well? 280 00:20:31,433 --> 00:20:35,857 Aigoo, it's work out time, but what kind of get up do you have on? 281 00:20:36,026 --> 00:20:37,308 Go in and change your clothes. 282 00:20:37,646 --> 00:20:40,106 I don't have the appropriate clothes for exercise. 283 00:20:40,226 --> 00:20:42,297 Give her a set of Hyun Soo's mother's. 284 00:20:42,340 --> 00:20:44,595 Goodness! How can I possibly wear that? 285 00:20:44,644 --> 00:20:50,444 As for that long hair of yours, you should cut it. Or else pull it back. 286 00:20:50,971 --> 00:20:54,840 - My hair is my special feature. - Silence! 287 00:20:55,071 --> 00:20:59,077 It's so unsanitary if your hair happens to fall into the food. 288 00:20:59,863 --> 00:21:01,266 Pull your hair back immediately! 289 00:21:03,492 --> 00:21:06,077 Here, take this. 290 00:21:09,241 --> 00:21:11,048 We're missing someone. 291 00:21:11,526 --> 00:21:13,659 I didn't see him when I woke up. 292 00:21:13,767 --> 00:21:16,959 One, two, one, two, one, two 293 00:21:17,959 --> 00:21:20,670 - Good morning everybody! - Where did you go? 294 00:21:21,085 --> 00:21:24,772 I got up a little early and ran round the block. 295 00:21:24,996 --> 00:21:26,982 Oh, the morning air is invigorating. 296 00:21:29,205 --> 00:21:31,326 Sung Joon, what happened to your face? 297 00:21:31,446 --> 00:21:32,765 What's wrong with my face? 298 00:21:34,650 --> 00:21:36,333 Ouch! 299 00:21:38,850 --> 00:21:40,739 I wish everyone a good workout. 300 00:21:45,193 --> 00:21:48,490 Since you're not seriously injured, let's exercise. 301 00:21:50,126 --> 00:21:52,482 - It's so cold. - Ebbi, get ready. 302 00:21:56,368 --> 00:21:57,368 Ready, start! 303 00:22:11,837 --> 00:22:17,809 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 304 00:22:18,074 --> 00:22:23,642 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 305 00:22:23,961 --> 00:22:29,608 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 306 00:22:29,899 --> 00:22:34,585 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 307 00:22:43,981 --> 00:22:45,804 What a sly fox! 308 00:22:48,505 --> 00:22:51,177 I shouldn't have left. 309 00:22:52,582 --> 00:22:54,043 Ahjumma! 310 00:22:57,907 --> 00:22:59,426 Where did Ahjumma go? 311 00:23:00,653 --> 00:23:02,074 - She has left already. - What? 312 00:23:02,194 --> 00:23:03,148 Here. 313 00:23:12,821 --> 00:23:16,209 No matter what, how could she have left by herself? 314 00:23:26,407 --> 00:23:28,395 Why am I aching all over? 315 00:23:39,731 --> 00:23:43,350 Ah, I can't remember anything! 316 00:23:45,380 --> 00:23:46,599 Where is Sung Joon? 317 00:23:46,649 --> 00:23:48,145 He said he's not feeling well. 318 00:23:48,167 --> 00:23:50,754 It could be that he got up too early, so his body is not used to it. 319 00:23:50,777 --> 00:23:51,674 Mom. 320 00:23:53,917 --> 00:23:55,812 - Here, give it to me. - Thank you. 321 00:23:55,835 --> 00:23:57,189 Didn't I say it's okay? 322 00:24:03,515 --> 00:24:06,143 Oh, it looks good on you. 323 00:24:06,489 --> 00:24:08,569 Now I'm even being told what to wear. 324 00:24:08,600 --> 00:24:11,615 Why waste money to buy clothes? This is fine. 325 00:24:11,654 --> 00:24:13,771 If you had worn it earlier, it would've been great. 326 00:24:13,814 --> 00:24:14,667 Honey. 327 00:24:14,705 --> 00:24:17,977 Yes. Once you're better off, you can wear whatever you want. 328 00:24:18,219 --> 00:24:21,062 This type of clothes suit you fine. No more complaints 329 00:24:23,928 --> 00:24:24,960 Mom. 330 00:24:27,271 --> 00:24:28,772 Honey, why are you here? 331 00:24:29,110 --> 00:24:31,445 Am I not supposed to be here? 332 00:24:31,834 --> 00:24:33,481 Hello. Come in quickly. 333 00:24:33,601 --> 00:24:35,844 It was so tiring all by myself. 334 00:24:36,799 --> 00:24:38,669 Don't touch my things. 335 00:24:39,677 --> 00:24:42,462 Who gave you permission to enter this house? 336 00:24:46,071 --> 00:24:49,445 Father, receive my bow first. 337 00:24:56,219 --> 00:25:02,099 I came back because I have repented my ways. 338 00:25:02,331 --> 00:25:05,355 - Please forgive me, Father. - What did you repent? 339 00:25:05,475 --> 00:25:08,072 Father asked me to leave, so I left. 340 00:25:08,484 --> 00:25:10,574 My place is by Father's side. 341 00:25:10,694 --> 00:25:12,508 Hyun Soo's place is by my side. 342 00:25:12,628 --> 00:25:15,165 Hyun Soo's father's place is also by my side. 343 00:25:16,000 --> 00:25:19,830 I will no longer let anyone take over my place. 344 00:25:20,215 --> 00:25:22,708 I, Baek Geum Ja, will definitely protect this place. 345 00:25:23,097 --> 00:25:26,301 That is how you reproach yourself? 346 00:25:26,421 --> 00:25:31,132 Yes. I will then assume that Father has forgiven me. 347 00:25:31,252 --> 00:25:34,062 I will now go in and get my chores done diligently. 348 00:25:34,086 --> 00:25:35,152 Stop right there. 349 00:25:36,049 --> 00:25:38,069 You come back from running away and now you're back early in the morning, 350 00:25:38,189 --> 00:25:39,569 confusing all of us. 351 00:25:39,689 --> 00:25:41,624 Do you really think all is well now? 352 00:25:41,916 --> 00:25:44,244 Father, please wait a moment. 353 00:25:45,423 --> 00:25:47,123 Let me go to the bathroom first. 354 00:25:59,243 --> 00:26:03,210 Chun Hyang went to jail because she disobeyed Mayor Byeon's decree. 355 00:26:03,617 --> 00:26:09,798 I have disobeyed Father's will, so I will wear this as my punishment. 356 00:26:14,482 --> 00:26:16,871 You're really something! 357 00:26:20,403 --> 00:26:24,512 30 years! For 30 years, you've been jabbering. 358 00:26:24,632 --> 00:26:26,959 I think you've finally learned your lesson. 359 00:26:27,287 --> 00:26:31,053 All right, start by wearing these clothes and do your chores. 360 00:26:31,680 --> 00:26:32,834 Let's eat. 361 00:26:32,954 --> 00:26:34,261 Yes, Father. 362 00:26:35,319 --> 00:26:36,947 Nice going, mom. 363 00:26:36,977 --> 00:26:39,936 - Isn't it great to have mom back? - Of course. 364 00:26:42,331 --> 00:26:44,183 It's good to have you back. 365 00:26:45,187 --> 00:26:47,947 Of course, I belong here. 366 00:26:47,985 --> 00:26:54,578 Ahjumma, you certainly took care of him. 367 00:26:54,841 --> 00:26:57,665 Honey, what about me? 368 00:26:57,785 --> 00:26:59,650 I should talk to him too. 369 00:27:00,391 --> 00:27:01,945 Eat your breakfast quickly and get to work. 370 00:27:01,984 --> 00:27:04,966 Yes, yes. Hyun Soo, give me some more rice. 371 00:27:19,900 --> 00:27:20,827 You go ahead first. 372 00:27:21,027 --> 00:27:21,983 Huh? 373 00:27:22,235 --> 00:27:24,331 I would like to talk to Jung In. 374 00:27:25,110 --> 00:27:26,276 Hey! Hey! 375 00:27:26,396 --> 00:27:28,705 How could you just leave like this? 376 00:27:29,681 --> 00:27:30,529 Jung In. 377 00:27:30,543 --> 00:27:31,698 Snivel. 378 00:27:37,953 --> 00:27:39,168 Since you played truant yesterday, 379 00:27:39,206 --> 00:27:42,679 you should've receive only half of your pay but I'll let it go and give you the full amount. 380 00:27:43,703 --> 00:27:44,983 How are you? 381 00:27:50,552 --> 00:27:51,845 Let's get going. 382 00:27:53,219 --> 00:27:54,999 Hey, go home, all right? 383 00:27:55,741 --> 00:27:57,642 But who is this? 384 00:27:57,751 --> 00:27:59,200 She is Jung In's eldest sister. 385 00:27:59,320 --> 00:28:00,760 This is Grandpa's friend. 386 00:28:01,466 --> 00:28:02,790 How are you? 387 00:28:03,656 --> 00:28:04,887 Yes, yes. 388 00:28:05,238 --> 00:28:08,673 I heard there's a doctor in the Seo family. You're pretty too. 389 00:28:11,650 --> 00:28:12,531 Go ahead. 390 00:28:13,597 --> 00:28:16,888 You two make such a great couple. 391 00:28:16,918 --> 00:28:18,472 The both of you look good together. 392 00:28:20,565 --> 00:28:23,254 I hope Grandfather loses all his hair very soon. 393 00:28:23,680 --> 00:28:25,273 This girl! 394 00:28:28,579 --> 00:28:30,938 Hey, don't ever come back. 395 00:28:50,524 --> 00:28:51,942 I'm back! 396 00:28:57,699 --> 00:28:59,557 Why are you wearing someone else's clothes? 397 00:29:00,947 --> 00:29:02,514 I'm sad too. 398 00:29:02,821 --> 00:29:04,227 We are both women. 399 00:29:04,249 --> 00:29:05,616 You shouldn't be like this. 400 00:29:06,381 --> 00:29:07,703 Who should be saying this? 401 00:29:08,075 --> 00:29:11,232 I have compassion for you because I'm a woman too. 402 00:29:11,659 --> 00:29:13,710 But you stabbed me in the back. 403 00:29:14,307 --> 00:29:17,292 Omo, did you put on makeup? 404 00:29:19,548 --> 00:29:24,269 Yes, I did. Why? I can't put on make-up? 405 00:29:24,389 --> 00:29:26,675 Ahjumma! Ahjumma! 406 00:29:33,443 --> 00:29:36,593 You left without a word. How could you betray me like this? 407 00:29:37,112 --> 00:29:39,997 Do you know how distraught I was this morning? 408 00:29:40,185 --> 00:29:43,700 It's like being given ice cream and then being abandoned by my mother. 409 00:29:43,712 --> 00:29:47,260 Jung In, your mother is right here. Why? 410 00:29:47,308 --> 00:29:48,856 What kind of mother are you? 411 00:29:49,541 --> 00:29:51,448 You don't even know what happened to me. 412 00:29:51,486 --> 00:29:54,085 You don't even know how lousy I feel. 413 00:29:54,851 --> 00:29:57,168 Well, I was busy because I had housework to do. 414 00:29:58,335 --> 00:30:01,603 That should be the case. Although I don't know what you did. 415 00:30:01,723 --> 00:30:04,095 Why are you treating me like this? 416 00:30:05,314 --> 00:30:07,374 I'll just stop talking. 417 00:30:07,494 --> 00:30:09,647 I had my reasons. 418 00:30:09,767 --> 00:30:13,055 It's good that you're back now. So go in and wash up. 419 00:30:13,175 --> 00:30:15,118 Who gave you permission to come back? 420 00:30:23,112 --> 00:30:24,268 Get out! 421 00:30:25,191 --> 00:30:26,133 No. 422 00:30:27,849 --> 00:30:30,880 You've already forgiven Ahjumma. Why am I the only one who has to leave? 423 00:30:31,234 --> 00:30:34,759 Your daughter-in-law is family, so you forgive her. I'm an outsider, so you can't forgive me. 424 00:30:35,036 --> 00:30:42,854 Then you're wrong. I have never thought of Grandpa as an outsider. 425 00:30:43,064 --> 00:30:43,766 What? 426 00:30:44,233 --> 00:30:45,970 Now that we're living together, we are considered a family. 427 00:30:46,090 --> 00:30:48,070 Didn't Grandpa say so himself? 428 00:30:48,356 --> 00:30:51,146 Therefore, don't show favoritism. 429 00:30:51,518 --> 00:30:55,238 Even if you were an elder, if you were wrong, I wouldn't obey you. 430 00:30:58,864 --> 00:31:00,666 Emmi, step forward. 431 00:31:01,850 --> 00:31:02,832 Me? 432 00:31:06,038 --> 00:31:08,874 Open your eyes and take a look. 433 00:31:09,839 --> 00:31:12,545 I won't forgive my daughter-in-law for no reason. 434 00:31:12,957 --> 00:31:15,091 While she was thinking about the wrong she have done, 435 00:31:15,211 --> 00:31:18,347 she'll continue wearing those clothes. Can't you see? 436 00:31:19,983 --> 00:31:23,934 If you did something wrong, you must think about it and realize why you are wrong. 437 00:31:24,205 --> 00:31:25,823 Why are you screaming at people? 438 00:31:26,822 --> 00:31:29,135 I did think about my wrongdoing. 439 00:31:29,779 --> 00:31:33,476 To earn these money, I washed the dishes and wiped the tables. 440 00:31:33,893 --> 00:31:36,100 This is thinking over my wrongdoing. Isn't it? 441 00:31:36,220 --> 00:31:37,596 Of course not. 442 00:31:37,800 --> 00:31:39,877 It is not important to understand how to earn money. 443 00:31:40,069 --> 00:31:42,318 It is more important to learn how to spend money. 444 00:31:42,571 --> 00:31:45,728 Alright. If you want to continue living in this house, 445 00:31:46,583 --> 00:31:47,804 for half a month, 446 00:31:49,238 --> 00:31:54,253 when you are using the restroom, eating, or sleeping, you will have to pay me. 447 00:31:54,656 --> 00:31:55,266 What? 448 00:31:55,298 --> 00:31:56,888 Don't you like spending money? 449 00:31:56,926 --> 00:31:59,099 I will make it so you can spend a lot of money. 450 00:31:59,139 --> 00:32:01,338 Emmi, you will be responsible to collect the money from her. 451 00:32:02,207 --> 00:32:05,298 Father, I am very busy too. How can I be the one pursing her to pay? 452 00:32:05,316 --> 00:32:07,909 Don't you two like working together? 453 00:32:08,432 --> 00:32:10,800 You must have the money by nighttime. Let's see how you perform. 454 00:32:12,369 --> 00:32:13,986 This is ridiculous. 455 00:32:14,498 --> 00:32:15,251 Fine. 456 00:32:15,371 --> 00:32:17,172 Pay. I will pay. 457 00:32:18,633 --> 00:32:20,627 Wait. Wait a moment. 458 00:32:22,176 --> 00:32:24,394 You have to pay for the room rent. 459 00:32:24,889 --> 00:32:28,786 Since so much people use it together, pay 6000 won per day. 460 00:32:31,512 --> 00:32:34,829 I will give you 10,000 won. Give me my 4000 won change. 461 00:32:35,099 --> 00:32:37,588 I don't have change on me. 462 00:32:38,619 --> 00:32:42,019 To earn 4000 won, how much bowls of sparerib soup would I have to carry? 463 00:32:42,139 --> 00:32:44,729 Hurry up and give me my money. 464 00:32:56,001 --> 00:32:58,700 Lawyer Kim, don't be like this. 465 00:32:58,820 --> 00:33:00,804 Let's meet face to face. 466 00:33:01,176 --> 00:33:04,686 Alright, alright. We will meet there. There. 467 00:33:05,709 --> 00:33:08,136 Thank you for your call. 468 00:33:12,753 --> 00:33:16,314 President, can I get an advance? 469 00:33:16,434 --> 00:33:17,318 An advance? 470 00:33:17,546 --> 00:33:21,753 Sung Joon is always suffering from coughing and I want to buy him some medicine. 471 00:33:22,152 --> 00:33:24,326 I don't know what's wrong with the child. 472 00:33:24,375 --> 00:33:26,528 Jung In is back. Aren't you going to go see her? 473 00:33:26,762 --> 00:33:29,806 President probably already taught her a lesson. 474 00:33:29,926 --> 00:33:33,184 It was me who spoiled her in the past. 475 00:33:33,518 --> 00:33:36,898 Even though I haven't been here for long, but from President, 476 00:33:37,288 --> 00:33:42,087 it looks like I have learned a lot of things. 477 00:33:47,227 --> 00:33:50,563 Why are you looking at me like that? 478 00:33:51,761 --> 00:33:55,658 Why do you make me feel so scared when you actually say something that is human-like? 479 00:33:57,059 --> 00:33:59,031 Gosh. 480 00:33:59,496 --> 00:34:03,026 Why are you so sensitive? Why can't you believe what people say? 481 00:34:05,890 --> 00:34:07,785 Then, about the advance... 482 00:34:13,481 --> 00:34:15,343 Don't look down on dukbokki. 483 00:34:15,463 --> 00:34:18,369 Lately, there has been so much mouth to feed and they are picky too. 484 00:34:18,489 --> 00:34:20,253 Here, try it. 485 00:34:25,127 --> 00:34:26,269 It tastes so good. 486 00:34:26,389 --> 00:34:29,227 But how do you make this chili sauce? 487 00:34:31,056 --> 00:34:33,369 That isn't something you can learn easily. 488 00:34:33,814 --> 00:34:36,878 I will just take some ingredient fees from you. Take some to use. 489 00:34:37,062 --> 00:34:39,688 Because you are serious about living your life, I will specially treat you better. 490 00:34:39,783 --> 00:34:41,218 Thank you very much. 491 00:34:42,019 --> 00:34:44,647 But my Father, 492 00:34:44,767 --> 00:34:48,524 other than saying my cooking taste good, did he say anything else about me? 493 00:34:48,829 --> 00:34:51,251 He didn't say much of anything else, 494 00:34:51,557 --> 00:34:53,980 but it felt like he missed you. 495 00:34:54,018 --> 00:34:57,265 When Ahjumma is not here, he looks uneasy. 496 00:34:58,504 --> 00:34:59,735 That's true. 497 00:35:00,503 --> 00:35:04,369 Without me, can the days at home go by normally? 498 00:35:04,415 --> 00:35:06,992 You need to be an expert to make home comfortable. 499 00:35:07,401 --> 00:35:10,609 Father couldn't take it anymore. That temper he had, 500 00:35:10,647 --> 00:35:14,382 and yet he forgave me once I came back. 501 00:35:14,873 --> 00:35:18,628 I am also very glad that you are back, Ahjumma. And you even help me so much. 502 00:35:18,667 --> 00:35:23,096 If you have any questions, feel free to come ask me. 503 00:35:23,153 --> 00:35:24,618 - Do you understand? - Yes. 504 00:35:24,738 --> 00:35:26,311 - I am going to leave now. - Alright. 505 00:35:26,519 --> 00:35:28,623 - Sell a lot. - Okay. 506 00:35:29,865 --> 00:35:32,496 That girl's face is sure shameless. 507 00:35:33,113 --> 00:35:36,012 When did you meet her? She even came and got seasoning from you. 508 00:35:36,231 --> 00:35:39,966 How can the word shameless be coming out of your mouth? 509 00:35:40,380 --> 00:35:44,228 Also, we harvested these daikon a long time ago, and yet you still have so much not done? 510 00:35:44,411 --> 00:35:45,800 The sun is setting soon. The sun. 511 00:35:46,207 --> 00:35:48,984 I was afraid my hand might be tainted with green. So I didn't dare to work on them that fast. 512 00:35:49,235 --> 00:35:53,745 These are not touch-me-not flowers. Hurry up and finish this up. 513 00:35:53,865 --> 00:35:56,937 Then scrub the floor. I need to wash the blankets. 514 00:35:57,839 --> 00:35:59,298 You sure have a lot of excuses. 515 00:36:10,538 --> 00:36:12,935 Where is my wife? Are you by yourself? 516 00:36:13,974 --> 00:36:15,427 I don't know. 517 00:36:16,273 --> 00:36:22,480 She left me working by myself and went to sleep. I even have to scrub the floor after this. 518 00:36:22,897 --> 00:36:25,010 How can she be like that? 519 00:36:26,268 --> 00:36:28,119 - Honey. - What's wrong? 520 00:36:28,239 --> 00:36:29,803 Honey, how can you be like this? 521 00:36:29,923 --> 00:36:32,030 You are both women, so you should two help each other. 522 00:36:32,120 --> 00:36:34,308 Jung Gil's wife is crying outside. 523 00:36:34,428 --> 00:36:35,375 Don't you pity for her? 524 00:36:35,630 --> 00:36:37,453 How can you still sleep knowing that? 525 00:36:37,509 --> 00:36:38,590 What? 526 00:36:38,710 --> 00:36:41,505 Why are you so work up that, that woman is crying? 527 00:36:41,744 --> 00:36:43,560 No, that's not it. I... that... 528 00:36:43,680 --> 00:36:46,389 Right now, your wife is wearing this clothes 529 00:36:46,435 --> 00:36:48,787 to do chores and is feeling very uncomfortable. 530 00:36:48,907 --> 00:36:50,375 Can't you see me with your eyes? 531 00:36:51,816 --> 00:36:53,990 I understand. Don't be so loud. 532 00:36:54,234 --> 00:36:56,974 Pity what? Pity. Who is more pitiful? 533 00:36:56,994 --> 00:36:59,903 I did 30 years of house work. What are you trying to say? 534 00:37:00,463 --> 00:37:03,160 I understand. I understand. Forget what I have said. 535 00:37:03,206 --> 00:37:04,617 I understand. 536 00:37:06,415 --> 00:37:07,858 Really. 537 00:37:15,889 --> 00:37:18,712 Will it suddenly blow up when the car is running? 538 00:37:20,260 --> 00:37:23,148 Something like that will not happen. 539 00:37:23,661 --> 00:37:24,513 Hey! 540 00:37:26,389 --> 00:37:27,641 Come over here. 541 00:37:28,267 --> 00:37:29,184 Come over. 542 00:37:32,288 --> 00:37:33,452 What are you doing? 543 00:37:35,475 --> 00:37:37,382 What did you do to me last night? 544 00:37:37,800 --> 00:37:39,353 What do you mean what I did? 545 00:37:40,742 --> 00:37:42,087 Last night, before I slept, 546 00:37:42,107 --> 00:37:44,187 I was walking outside and I saw you unconscious in the yard. 547 00:37:44,307 --> 00:37:46,354 Because I was worried about you, I pulled you into the car. I didn't mean any harm. 548 00:37:46,398 --> 00:37:48,320 Then why does my whole body hurt so much? 549 00:37:49,158 --> 00:37:52,573 Did you try to do something to a drunk person? 550 00:37:52,788 --> 00:37:54,761 - And once I object to it... - Ahjussi. 551 00:37:56,007 --> 00:37:59,460 Are you not sober yet? You shouldn't drink so much. 552 00:38:02,010 --> 00:38:04,827 But why do you need your car fixed? Are you going somewhere? 553 00:38:05,048 --> 00:38:07,515 Didn't I tell you yesterday that I was going to make my own bar truck? 554 00:38:08,052 --> 00:38:09,048 A bar truck? 555 00:38:09,618 --> 00:38:11,221 That means you are selling alcohol, right? 556 00:38:11,849 --> 00:38:14,016 It will go with beer. A few shots. Like a side dish. One or two glasses only. 557 00:38:14,370 --> 00:38:18,165 For a young woman, you sure have no fear. What kind of a woman sells alcohol? 558 00:38:18,578 --> 00:38:21,394 Ahjussi, wasn't it you yesterday that advised me to sell alcohol if I want to earn money? 559 00:38:21,989 --> 00:38:22,830 Me? 560 00:38:24,511 --> 00:38:25,478 Geez, 561 00:38:26,232 --> 00:38:28,842 do you listen to a drunk man's advice? 562 00:38:29,357 --> 00:38:30,515 You can't sell alcohol. 563 00:38:30,779 --> 00:38:32,453 But I already bought some. 564 00:38:34,589 --> 00:38:36,845 Why are you so quick with matters like this? 565 00:38:37,598 --> 00:38:38,921 You can't sell alcohol. 566 00:38:40,135 --> 00:38:43,323 One glass turns to a second glass. The two glasses turn into two bottles. That's alcohol. 567 00:38:43,821 --> 00:38:46,205 If anything happens to you, I can't take responsibility for it. 568 00:38:46,954 --> 00:38:47,935 Do you understand? 569 00:38:49,112 --> 00:38:49,690 Go. 570 00:38:51,137 --> 00:38:51,939 Okay. 571 00:39:10,253 --> 00:39:11,321 What are you doing? 572 00:39:12,706 --> 00:39:14,097 Hyung, what are you doing? 573 00:39:14,479 --> 00:39:16,707 - Do you really want to bleed? - What? 574 00:39:18,263 --> 00:39:21,204 I can only warn you this much. 575 00:39:22,262 --> 00:39:25,776 There is poison on the thorn of a rose. Poison. 576 00:39:29,890 --> 00:39:31,497 What are you saying? 577 00:39:31,617 --> 00:39:32,439 Hey! 578 00:39:33,128 --> 00:39:34,268 Don't worry about me. 579 00:39:34,457 --> 00:39:35,487 Take care of yourself little girl. 580 00:39:37,455 --> 00:39:38,965 Don't starve yourself just to look skinny. 581 00:39:39,296 --> 00:39:41,020 Dad likes chubby girls. 582 00:39:41,734 --> 00:39:42,276 Yeah. 583 00:39:44,123 --> 00:39:45,974 Seo Jung Kyung, did you know? 584 00:39:46,599 --> 00:39:50,163 Other people may not know, but I support your love. 585 00:39:50,446 --> 00:39:52,521 If it is a simpler love, it would be even better. 586 00:39:52,854 --> 00:39:56,440 But if it is you, you would definitely protect that love till the end. 587 00:39:59,000 --> 00:40:00,529 Don't miss classes. 588 00:40:00,968 --> 00:40:01,859 Alright. 589 00:40:03,209 --> 00:40:06,661 - After going home, do you feel better? - Yes. 590 00:40:08,524 --> 00:40:10,292 Please tell me Yeon Jae's phone number. 591 00:40:10,985 --> 00:40:11,718 What? 592 00:40:12,166 --> 00:40:16,131 Since she doesn't want to meet me, I will try to get closer to her slowly by voice. 593 00:40:17,191 --> 00:40:18,222 Why all of a sudden? 594 00:40:18,342 --> 00:40:20,280 After seeing me put in so much effort, 595 00:40:20,400 --> 00:40:22,829 Director must feel bad and would put in more effort too. 596 00:40:22,949 --> 00:40:23,961 Hurry. 597 00:40:25,759 --> 00:40:27,331 She isn't that easy to talk to. 598 00:40:37,448 --> 00:40:38,744 Yeon Jae? 599 00:40:39,903 --> 00:40:44,336 It's me. Doctor Seo. It is noon, right? What did you eat? 600 00:40:45,669 --> 00:40:46,956 Hello? 601 00:40:52,950 --> 00:40:53,821 Hey. 602 00:40:54,030 --> 00:40:55,959 One at a time. Try it slowly. 603 00:40:56,368 --> 00:40:57,979 Even if we argue, we must try to bond. 604 00:40:58,017 --> 00:41:00,390 If I don't do anything, it won't solve the problem. 605 00:41:01,068 --> 00:41:02,616 Did something happen at home? 606 00:41:02,736 --> 00:41:04,646 Why did you suddenly turn so confrontational? 607 00:41:05,326 --> 00:41:07,820 After talking with Kang Hyun Soo, I gained some strength. 608 00:41:07,830 --> 00:41:09,067 Kang Hyun Soo? 609 00:41:14,012 --> 00:41:15,725 Evil woman. Disappear. 610 00:41:18,247 --> 00:41:19,179 This girl is really... 611 00:41:19,299 --> 00:41:23,202 At least Yeon Jae replies faster than you, Director. So, that's good. 612 00:41:23,978 --> 00:41:25,881 Did you know that my birthday is coming up? 613 00:41:25,920 --> 00:41:29,562 If Director tries hard enough, then I can eat a meal with Yeon Jae that day. 614 00:41:37,075 --> 00:41:41,816 Right now, the shock raid BEAT assembled, did not pass the requirements. 615 00:41:42,597 --> 00:41:45,798 Considering the battles in market, we must change this. 616 00:41:46,224 --> 00:41:47,750 Are we going on a break again? 617 00:41:48,218 --> 00:41:50,415 This is all to save the project. 618 00:41:51,561 --> 00:41:52,809 If you look at this, 619 00:41:54,472 --> 00:41:57,651 ...edge spider and long cradle. 620 00:41:57,924 --> 00:42:00,299 These two must fit together nicely. 621 00:42:00,726 --> 00:42:02,800 If you look at the simulation, 622 00:42:02,920 --> 00:42:08,529 adjusting these two till they fit will make this car the one of safest cars in the world. 623 00:42:09,230 --> 00:42:11,140 Did you consider the extra expenses? 624 00:42:11,939 --> 00:42:14,883 Changing one part may cost several hundred million won. 625 00:42:15,195 --> 00:42:16,186 Mr. Kang Hyun Soo, 626 00:42:17,043 --> 00:42:19,254 are you thinking that this is a car repair shop? 627 00:42:21,043 --> 00:42:22,411 It doesn't need to be fixed. Continue with the plan. 628 00:42:22,531 --> 00:42:24,595 I can't do that. 629 00:42:24,895 --> 00:42:27,203 The extra expenses aren't that high. 630 00:42:27,323 --> 00:42:29,541 If we can solve this problem, the car would be competitive. 631 00:42:29,813 --> 00:42:33,485 Self-confidence is good. But what if a problem occurs? 632 00:42:34,109 --> 00:42:35,580 Would Mr. Kang Hyun Soo take responsibility for it? 633 00:42:35,825 --> 00:42:38,452 Think of it as a future investment for Global Motors. 634 00:42:38,586 --> 00:42:41,683 You can't buy with cash the trust of the consumers. 635 00:42:43,807 --> 00:42:45,478 Trust, faith. 636 00:42:45,598 --> 00:42:50,399 Aren't these just words without meanings that males use when they are pursing females? 637 00:42:51,326 --> 00:42:53,498 Those words don't work with me here. Just continue with the plan. 638 00:42:53,618 --> 00:42:56,810 I didn't come here to listen to instructions. 639 00:43:00,773 --> 00:43:02,333 I will stop the project while waiting for your answer. 640 00:43:02,353 --> 00:43:04,366 I hope you can fully reconsider, before making your decision. 641 00:43:04,486 --> 00:43:06,064 Hey. Clean up. 642 00:43:13,251 --> 00:43:15,277 Immediately find another person to replace Kang Hyun Soo as the project leader. 643 00:43:15,397 --> 00:43:17,871 As for the plan, continue with it. 644 00:43:20,822 --> 00:43:21,874 Sunbae. 645 00:43:22,517 --> 00:43:23,354 Sunbae. 646 00:43:23,474 --> 00:43:25,653 Director Lee Han Se said he's changing the project leader. 647 00:43:25,955 --> 00:43:28,087 So you should be careful. 648 00:43:28,682 --> 00:43:32,039 If sunbae is not there anymore, I don't have any reasons to stay either. 649 00:43:32,351 --> 00:43:33,785 Will you take us with you? 650 00:43:33,805 --> 00:43:35,312 I will see well you two perform 651 00:43:35,723 --> 00:43:37,817 What if the professor say something about this? What do we do? 652 00:43:38,640 --> 00:43:40,686 Because of this matter, what if they won't let me lecture anymore? What should I do? 653 00:43:40,951 --> 00:43:42,340 What should we do? 654 00:43:43,207 --> 00:43:45,184 So why did you do that? 655 00:43:47,473 --> 00:43:50,049 Go in first. I will come soon. 656 00:43:54,316 --> 00:43:55,258 Hey. 657 00:43:55,475 --> 00:43:59,767 Because I was curious, I was going to give you a call. Are you home yet? 658 00:43:59,972 --> 00:44:02,355 Geez, it's as if you care about me. 659 00:44:02,475 --> 00:44:05,366 Judging by your tone, it sounds like Grandpa yelled at you. 660 00:44:05,486 --> 00:44:06,895 Are you that happy that I got yelled at? 661 00:44:07,110 --> 00:44:07,926 Yes. 662 00:44:08,046 --> 00:44:10,276 Because of you, my mother was also punished. 663 00:44:10,520 --> 00:44:12,225 To be honest, you don't care about me. 664 00:44:12,345 --> 00:44:14,290 You were just worried about your mom, that's why you wanted to call, right? 665 00:44:14,410 --> 00:44:16,972 Well... for both reasons. 666 00:44:17,092 --> 00:44:19,440 Only if there is peace in home that I don't worry. 667 00:44:22,105 --> 00:44:23,203 Are you hurt somewhere? 668 00:44:23,866 --> 00:44:26,993 Maybe an irritable bowel syndrome from all the stress. My stomach hurts. 669 00:44:27,113 --> 00:44:29,097 Then go get it checked at the hospital. 670 00:44:29,217 --> 00:44:30,661 Go to Jung Kyung's hospital for an examination. 671 00:44:30,781 --> 00:44:34,386 Do you think I can just go there? Is Jung Kyung, the only doctor around here? 672 00:44:35,252 --> 00:44:37,269 For a sick person, your voice is sure loud. 673 00:44:37,389 --> 00:44:38,321 Stop annoying me. 674 00:44:38,441 --> 00:44:41,311 I am dying from the pain. Hurry up and give me your password for the computer. 675 00:44:41,788 --> 00:44:42,957 You're in my room? 676 00:44:43,395 --> 00:44:45,616 I want to look up something. 677 00:44:45,736 --> 00:44:47,535 Before Ahjumma comes in here, hurry up and tell me. 678 00:44:49,588 --> 00:44:50,474 1, 1. 679 00:44:50,981 --> 00:44:52,413 Okay. 1, 1. 680 00:44:52,988 --> 00:44:53,974 2. 681 00:44:54,281 --> 00:44:55,413 2. 682 00:44:56,679 --> 00:44:59,511 Is the next number 9? 683 00:45:00,333 --> 00:45:01,255 What? 684 00:45:01,527 --> 00:45:03,122 1129. 685 00:45:03,482 --> 00:45:05,528 Seo Jung Kyung's birthday is your password, right? 686 00:45:06,356 --> 00:45:08,821 Because I didn't have time, I didn't change it yet. 687 00:45:09,461 --> 00:45:11,447 That's good. Where is your ATM card? 688 00:45:11,567 --> 00:45:13,405 The ATM card's password must be 1129 too. 689 00:45:13,525 --> 00:45:15,187 I don't have money right now, so where is it, where is it? 690 00:45:15,307 --> 00:45:17,320 Don't you dare to search my desk drawers. 691 00:45:17,440 --> 00:45:19,372 Oh. Desk drawers? I got it. 692 00:45:19,492 --> 00:45:20,570 Hey! 693 00:45:21,077 --> 00:45:22,819 Hey, hey, hey. 694 00:45:23,462 --> 00:45:25,653 Hello. Hey... 695 00:45:31,313 --> 00:45:33,737 After all that, you still can't forget her? 696 00:45:38,498 --> 00:45:41,559 How to make one million won in one night? 697 00:45:44,393 --> 00:45:46,770 What are these? 698 00:45:54,023 --> 00:45:56,182 Why are you coming up from there again? 699 00:45:56,302 --> 00:45:58,480 - Restroom. I need to go to the restroom. - Wait a moment. Wait a moment. 700 00:45:58,600 --> 00:46:00,402 Then you will have to pay me. 701 00:46:00,839 --> 00:46:02,649 It's an emergency, I really need to go. 702 00:46:02,966 --> 00:46:05,953 From what I can see, it must be a big one. 703 00:46:06,073 --> 00:46:07,375 500. Give me 500 won. 704 00:46:07,408 --> 00:46:09,141 Do you really have to be like this? 705 00:46:09,373 --> 00:46:12,830 I am so uncomfortable in these clothes, that I want to die. 706 00:46:12,950 --> 00:46:15,698 Ah! My stomach hurt so much. 707 00:46:15,818 --> 00:46:19,111 Right now my guts want to shrink. Do you understand how I feel? 708 00:46:19,231 --> 00:46:20,592 I know. 709 00:46:21,449 --> 00:46:23,741 Here. It's coming out. 710 00:46:26,627 --> 00:46:28,757 I am certain. How come you cannot find it? 711 00:46:29,314 --> 00:46:32,020 You know that you can't just depend on the law. 712 00:46:32,580 --> 00:46:33,938 You need evidence. 713 00:46:34,562 --> 00:46:36,919 So, everything that I wanted you to bring, did you bring them? 714 00:46:41,088 --> 00:46:42,884 Because you asked, I am giving it to you. 715 00:46:43,237 --> 00:46:46,260 Don't you think this is kind of bad after all the hospitality he offered you? 716 00:46:46,799 --> 00:46:48,751 It's not like I don't know Chauffeur Kang. 717 00:46:49,987 --> 00:46:52,130 I know. I know. Once I find the evidences, I will contact you. 718 00:46:52,459 --> 00:46:53,319 You can leave now. 719 00:46:53,760 --> 00:46:55,101 Don't contact me. 720 00:46:55,557 --> 00:46:59,350 Even if you found your money back, Chairman Seo, God will punish you. 721 00:47:02,172 --> 00:47:02,993 No... 722 00:47:03,113 --> 00:47:05,399 If I find my money back, why would God punish me? 723 00:47:05,519 --> 00:47:06,963 Gosh, Lawyer Kim. 724 00:47:07,512 --> 00:47:08,862 I will drink slowly. 725 00:47:14,017 --> 00:47:15,348 Sung Joon. 726 00:47:16,417 --> 00:47:19,076 This is too heavy for mom. Help me. 727 00:47:19,546 --> 00:47:22,772 My whole body is aching too. Mom, do it yourself. 728 00:47:23,517 --> 00:47:24,627 You are so selfish. 729 00:47:24,890 --> 00:47:27,290 Mom washed all the clothes by herself too. 730 00:47:34,665 --> 00:47:37,633 What kind of an elder son are you? Hurry up and go help your mom. Hurry. 731 00:47:38,275 --> 00:47:39,321 Hurry. 732 00:47:39,878 --> 00:47:41,386 I know. 733 00:47:41,997 --> 00:47:43,127 Mom really is... 734 00:47:43,411 --> 00:47:45,834 Here. My shoulders hurt. 735 00:47:45,954 --> 00:47:47,607 It's not even very heavy. 736 00:47:49,109 --> 00:47:51,182 It hurts, mom. 737 00:48:09,762 --> 00:48:12,878 It obviously looks like something is up. 738 00:48:22,284 --> 00:48:23,702 Kim Ji Soo. 739 00:48:26,366 --> 00:48:28,031 Why me? 740 00:48:28,444 --> 00:48:29,578 Just help me. 741 00:48:29,698 --> 00:48:31,735 No matter what, it was because I was drinking with you. 742 00:48:32,232 --> 00:48:34,042 Is it that hard? 743 00:48:34,860 --> 00:48:36,769 Just help me put some on. Hurry up. 744 00:48:41,850 --> 00:48:43,568 Where? Here? 745 00:48:43,983 --> 00:48:45,542 Be gentler. 746 00:48:52,219 --> 00:48:53,415 Where else? 747 00:48:53,678 --> 00:48:55,149 Here? 748 00:48:56,365 --> 00:48:58,197 How can a woman be so rough? 749 00:48:58,711 --> 00:49:00,279 Be gentler. 750 00:49:02,906 --> 00:49:07,561 Even though I didn't tell you, you are quite accurate at where I am hurting. 751 00:49:09,612 --> 00:49:12,248 I did business and I occasionally got into fights. 752 00:49:12,271 --> 00:49:14,385 If you got hit before, you would know where it hurts. 753 00:49:14,817 --> 00:49:15,665 You got hit? 754 00:49:16,469 --> 00:49:18,027 What punk would hit a woman? 755 00:49:18,147 --> 00:49:20,555 It's just pushing around here and there. It's nothing. 756 00:49:20,675 --> 00:49:21,631 Go rest. 757 00:49:21,952 --> 00:49:22,848 Wait. 758 00:49:22,968 --> 00:49:23,878 Can you? 759 00:49:23,998 --> 00:49:25,702 Can you reconsider? 760 00:49:26,340 --> 00:49:29,964 If you want to sell alcohol, you will be confronted with a lot of problems. 761 00:49:30,729 --> 00:49:32,731 I have to eat and live too. 762 00:49:36,577 --> 00:49:38,253 Geez. 763 00:49:41,204 --> 00:49:43,189 What? Hit someone? 764 00:49:43,598 --> 00:49:46,014 Isn't your fist very good? 765 00:49:46,467 --> 00:49:51,445 Every time I think about Chairman Kim, that bastard, I get even more angrier. 766 00:49:51,565 --> 00:49:53,687 Forget it, forget it. What time is it? 767 00:49:53,807 --> 00:49:55,939 I don't do those things. 768 00:49:56,207 --> 00:49:58,584 Don't hold a grudge. Just forget it. Forget it. 769 00:49:59,289 --> 00:50:01,720 Then do you have to pay a lot of fees to hit people? 770 00:50:02,044 --> 00:50:05,800 Depends on how much the injured person ask for, for the settlement of the problem. 771 00:50:06,193 --> 00:50:07,440 Whoa! 772 00:50:07,959 --> 00:50:12,800 Then you must have wasted 3-4 years of your father's salary. 773 00:50:13,017 --> 00:50:14,242 It wasn't just 3-4 years of salaries. 774 00:50:14,362 --> 00:50:16,662 Before I met Hyun Soo's mom I have been causing trouble, 775 00:50:16,876 --> 00:50:19,856 so that should be at least 7-8 years of my father's salaries. 776 00:50:20,206 --> 00:50:21,789 If I continued like that, 777 00:50:21,909 --> 00:50:24,035 I could have bought a house like this with all those money I wasted. 778 00:50:24,868 --> 00:50:25,900 Okay. 779 00:50:26,680 --> 00:50:28,121 Keep working on your abs. 780 00:50:28,482 --> 00:50:30,733 Don't cause trouble. 781 00:50:30,853 --> 00:50:35,240 Not only my father but my wife also are not in a good mood. 782 00:50:36,308 --> 00:50:37,009 You... 783 00:50:37,129 --> 00:50:39,308 Why are you so afraid of your wife? 784 00:50:39,649 --> 00:50:42,789 Gosh, your life is so pathetic. 785 00:50:44,006 --> 00:50:47,658 Because you were afraid of your wife, you never had an affair before, right? 786 00:50:47,960 --> 00:50:49,344 - What? - But then again, 787 00:50:49,607 --> 00:50:52,734 to have an affair you must have money and what do you have? 788 00:50:55,864 --> 00:50:57,354 Do you need only money to have an affair? 789 00:50:58,503 --> 00:51:02,781 It almost sounds like you have a hidden woman somewhere. 790 00:51:05,679 --> 00:51:08,183 Geez, you don't even have money 791 00:51:08,233 --> 00:51:10,180 and because you are afraid of your wife you don't sleep elsewhere other than home. 792 00:51:10,300 --> 00:51:11,576 Is she your pen pal? 793 00:51:12,804 --> 00:51:18,020 You have time to make fun of me, you should use that time to treat your wife better. 794 00:51:18,360 --> 00:51:21,370 I already treat her quite well, how much does she need. Bastard. 795 00:51:21,490 --> 00:51:23,496 We are sure ill-fated. 796 00:51:23,862 --> 00:51:26,461 I feel much more comfortable when we don't see each other face to face. 797 00:51:32,287 --> 00:51:39,086 Punk, just you wait. Days we won't see each other will arrive soon. 798 00:51:42,822 --> 00:51:45,788 I knew it would be like this. What a waste of electricity. 799 00:51:47,042 --> 00:51:48,564 Kiss Employment. 100,000 won for one time. 800 00:51:50,911 --> 00:51:53,047 This child, really... 801 00:52:07,867 --> 00:52:09,864 Don't think about earning 100 million won so easily. 802 00:52:09,984 --> 00:52:12,270 Think about working hard and saving a few won instead of spending it all. 803 00:52:13,942 --> 00:52:15,303 Saving a few won? 804 00:52:15,423 --> 00:52:17,935 Then I will finished paying my debt in 100 years. 805 00:52:29,950 --> 00:52:31,040 What do you want again? 806 00:52:31,442 --> 00:52:33,039 Don't you miss me? 807 00:52:33,592 --> 00:52:34,848 I do. 808 00:52:34,968 --> 00:52:36,034 If you are by my side right now, 809 00:52:36,094 --> 00:52:37,868 I would certainly give you a big slap in the face. 810 00:52:39,507 --> 00:52:41,669 That's why I can't go see other women. 811 00:52:42,068 --> 00:52:43,842 It's because you are so attractive, Seo Jung In. 812 00:52:43,962 --> 00:52:46,260 Stop joking around. I am hanging up. 813 00:52:46,581 --> 00:52:47,708 Is Kang Hyun Soo still okay? 814 00:52:47,913 --> 00:52:49,052 What? Who? 815 00:52:49,900 --> 00:52:53,202 Today in the company, I taught him a lesson. You should go comfort him. 816 00:52:53,322 --> 00:52:54,780 What? Why? 817 00:52:54,900 --> 00:52:57,530 That punk doesn't know who is the boss. 818 00:52:57,900 --> 00:53:01,660 I was worried enough that he was living with you, I want to fire him. 819 00:53:01,780 --> 00:53:03,822 Scum. You dare. 820 00:53:04,986 --> 00:53:06,827 You, being like this makes me want to fire him even more. 821 00:53:07,051 --> 00:53:08,736 Fine. Fire him. 822 00:53:09,164 --> 00:53:12,174 You can even fire a woman you married, why can't you fire a little employee like him? 823 00:53:13,798 --> 00:53:16,145 You still have a bunch of grudges against me. 824 00:53:16,664 --> 00:53:19,447 I know. I will be nicer to you in the future. 825 00:53:19,567 --> 00:53:22,937 Hurry up and return to my side, do you understand? 826 00:53:23,850 --> 00:53:26,479 Secretary Kim? Yes. I am hanging up now. 827 00:53:27,804 --> 00:53:28,545 What? 828 00:53:28,665 --> 00:53:29,733 You. 829 00:53:29,853 --> 00:53:33,941 You are planning to change the researcher we found for the new car project. 830 00:53:34,475 --> 00:53:35,334 Yeah. 831 00:53:35,454 --> 00:53:39,376 That punk doesn't listen to authority. I will deal with it, don't worry. 832 00:53:40,687 --> 00:53:44,154 What do you know? Dad is very angry right now. 833 00:53:44,274 --> 00:53:45,107 Why? 834 00:53:45,227 --> 00:53:47,826 That punk wants to raise the development expenses of the car. 835 00:53:48,089 --> 00:53:49,539 Is money the problem? 836 00:53:49,540 --> 00:53:52,465 Your dad would never tolerate a car that is lacking. 837 00:53:52,688 --> 00:53:54,534 The car we are developing right now, is to be the mascot of Global Motors. 838 00:53:54,565 --> 00:53:56,448 Why are you changing the project leader? 839 00:53:56,568 --> 00:53:58,238 Without that punk we can't make the car anymore? 840 00:53:58,286 --> 00:53:59,738 I will make one that is even better, is that okay? 841 00:53:59,858 --> 00:54:03,368 Your older brother submitted that project leader's revision report to your father. 842 00:54:03,488 --> 00:54:07,168 Your father looked very happy and wants to replace your plan with the project leader's 843 00:54:07,704 --> 00:54:09,243 - What? - There's no more time. 844 00:54:09,423 --> 00:54:10,703 Hurry up and go to your father's place. 845 00:54:10,823 --> 00:54:14,841 You will complete the new car with the revisions the project leader submitted. 846 00:54:14,961 --> 00:54:16,068 Immediately! 847 00:54:19,118 --> 00:54:21,756 I wonder if she understood what I meant. 848 00:54:27,787 --> 00:54:29,351 Oppa. 849 00:54:37,851 --> 00:54:38,938 Hey, you. 850 00:54:39,372 --> 00:54:41,133 Your clothes... what happened? 851 00:54:50,686 --> 00:54:53,185 What... what... what are you trying to do? 852 00:54:55,961 --> 00:54:57,333 Hey wait. 853 00:54:58,649 --> 00:55:00,051 Don't. 854 00:55:02,903 --> 00:55:03,979 100,000 won. 855 00:55:04,349 --> 00:55:06,118 Just give me 100,000 won. 856 00:55:07,570 --> 00:55:10,901 I can't. I can't. 857 00:55:26,342 --> 00:55:27,749 Dongsaeng. 858 00:55:30,475 --> 00:55:31,606 What's wrong with you. 859 00:55:33,418 --> 00:55:35,185 No... nothing. 860 00:55:39,209 --> 00:55:43,363 Then I have to go to a grand opening ceremony. 861 00:55:43,603 --> 00:55:45,808 Do you have 1000 won for me to borrow? 862 00:55:47,327 --> 00:55:48,116 What? 863 00:55:48,350 --> 00:55:51,633 I will back you all back when I get my salary. 864 00:55:52,100 --> 00:55:54,818 Don't mention money again, please. 865 00:55:55,116 --> 00:55:56,347 Gosh! 866 00:56:00,738 --> 00:56:02,884 Just because he has money, doesn't mean he can get mad like that. 867 00:56:09,524 --> 00:56:10,715 Do you only want this kind? 868 00:56:10,939 --> 00:56:14,340 Yes. My wife only like sesame bread. 869 00:56:15,285 --> 00:56:16,434 That's right. 870 00:56:24,657 --> 00:56:26,901 What are you doing? Open the lid. 871 00:56:27,021 --> 00:56:28,039 Yes. 872 00:56:30,320 --> 00:56:31,764 Oh my! 873 00:56:31,884 --> 00:56:32,884 What should I do? 874 00:56:33,004 --> 00:56:34,677 Geez, this woman... 875 00:56:34,797 --> 00:56:38,872 how can you throw a thing like that toward me? 876 00:56:39,232 --> 00:56:41,112 Now this expensive clothing is stained with soup. 877 00:56:41,346 --> 00:56:42,527 Gosh. 878 00:56:44,531 --> 00:56:45,731 Geez. 879 00:56:46,138 --> 00:56:48,244 And she didn't even ask if I got burned or not. 880 00:56:50,865 --> 00:56:52,101 Um, here... 881 00:56:52,442 --> 00:56:54,429 Where is my wife? 882 00:57:05,391 --> 00:57:07,330 Why do I deserve a punishment like this? 883 00:57:07,769 --> 00:57:10,365 Buying clothes like this, I keep getting punished. 884 00:57:11,682 --> 00:57:13,351 What should I do? 885 00:57:14,049 --> 00:57:16,351 This stain better not stay. 886 00:57:18,036 --> 00:57:21,786 After my wife was kicked out, she must have been a bit more sensitive. 887 00:57:22,128 --> 00:57:23,939 Please forgive her, Joo Hee. 888 00:57:24,486 --> 00:57:27,294 I can only do that, what else can I do about it? 889 00:57:28,266 --> 00:57:29,862 What is that? 890 00:57:31,005 --> 00:57:32,768 This, this... 891 00:57:35,006 --> 00:57:36,557 Eat a bread. 892 00:57:38,324 --> 00:57:41,675 Did you buy this for me? 893 00:57:42,820 --> 00:57:44,320 That... I guess you can say it that way. 894 00:57:46,525 --> 00:57:48,401 Sang Hoon. 895 00:57:49,423 --> 00:57:52,784 Gosh, you're crying again. 896 00:57:54,085 --> 00:57:57,789 I don't care eeeeeeee. 897 00:57:58,159 --> 00:58:00,711 I don't care eeeeeeee. 898 00:58:00,831 --> 00:58:03,185 I don't care eeeeeeee. 899 00:58:10,662 --> 00:58:12,621 I came back and you are still like this... 900 00:58:13,118 --> 00:58:14,490 Kang Sang Hoon. 901 00:58:16,555 --> 00:58:18,290 Honey, you are here. 902 00:58:18,524 --> 00:58:21,104 I bought bread for you. 903 00:58:22,947 --> 00:58:23,890 Get out. 904 00:58:25,726 --> 00:58:26,675 What? 905 00:58:27,206 --> 00:58:28,317 Oh. 906 00:58:28,437 --> 00:58:30,756 You are mad because your shirt is stained by the kimchi soup, right? 907 00:58:32,811 --> 00:58:34,885 Who said it was stained by kimchi soup? 908 00:58:35,236 --> 00:58:37,549 Because I was looking for you, I went to the kitchen. 909 00:58:38,075 --> 00:58:40,351 That's not important. 910 00:58:40,997 --> 00:58:42,521 Eat some bread. 911 00:58:44,703 --> 00:58:48,429 By giving me a few bread, you expect me to laugh. Do you think I am a fool? 912 00:58:48,708 --> 00:58:49,608 What? 913 00:58:50,273 --> 00:58:52,669 If you have eyes then see how I look like. 914 00:58:52,789 --> 00:58:55,708 Because I wanted to redeem myself, I am wearing these clothes. 915 00:58:55,828 --> 00:58:57,510 Do you still count as a human being? 916 00:58:57,530 --> 00:59:00,599 You are this old and what have you ever done for me? 917 00:59:00,651 --> 00:59:02,303 I don't want to see you. Get out. 918 00:59:03,546 --> 00:59:06,141 You... aren't you pushing the limit? 919 00:59:07,211 --> 00:59:08,663 - What? - Yes! 920 00:59:08,702 --> 00:59:10,932 I didn't do anything for you before. 921 00:59:11,052 --> 00:59:12,870 I didn't even buy you clothes. I am sorry. 922 00:59:13,098 --> 00:59:14,789 You can't just look down on people and ignore their efforts. 923 00:59:15,044 --> 00:59:17,849 It was because of you that I went to buy these bread. 924 00:59:18,550 --> 00:59:19,719 Kang Sang Hoon. 925 00:59:20,400 --> 00:59:24,063 How come you don't even blink when you are telling a lie? 926 00:59:24,782 --> 00:59:26,460 You bought these for me? 927 00:59:27,015 --> 00:59:29,607 - You bought these for me? - Yes! 928 00:59:31,809 --> 00:59:33,874 Do you have to be like this till the end 929 00:59:34,496 --> 00:59:36,753 Do you want to end our relationship with me today? 930 00:59:37,006 --> 00:59:38,715 It is not a matter I should be worried about. 931 00:59:39,240 --> 00:59:42,630 Don't think about it. Don't think about it. 932 00:59:42,870 --> 00:59:44,773 Don't think about it. Don't think about it. 933 00:59:44,893 --> 00:59:46,926 But, how can she do jobs like that? 934 00:59:47,579 --> 00:59:48,825 Geez. 935 00:59:56,922 --> 00:59:58,343 Come to the backyard right now. 936 00:59:59,012 --> 01:00:00,125 I am very busy right now. 937 01:00:00,445 --> 01:00:01,961 I want you to come out, so come out. 938 01:00:02,428 --> 01:00:03,967 I can't. I am getting a massage right now. 939 01:00:04,244 --> 01:00:05,205 What? 940 01:00:06,363 --> 01:00:07,932 Massage? 941 01:00:13,813 --> 01:00:16,507 Oppa, why did you come in my room? 942 01:00:21,615 --> 01:00:24,477 What, what are you doing right now? 943 01:00:24,907 --> 01:00:27,001 Because I had diarrhea, I lost a lot of water. 944 01:00:27,121 --> 01:00:29,415 My skin got very dry, so I want to smooth it out. 945 01:00:29,535 --> 01:00:30,516 Why? 946 01:00:38,882 --> 01:00:40,205 Oppa. 947 01:00:49,241 --> 01:00:51,525 What... what are you doing? 948 01:00:52,852 --> 01:00:55,685 Oppa because you have been worrying so much, your skin is very dry too. 949 01:00:56,016 --> 01:00:58,113 This doesn't irritate your skin. Try it. 950 01:00:58,381 --> 01:00:59,951 Forget that. 951 01:01:01,121 --> 01:01:03,848 What is this clothes for? 952 01:01:03,908 --> 01:01:05,593 And why are you suddenly taking care of your skin? 953 01:01:06,231 --> 01:01:08,087 Because I don't have money anymore. 954 01:01:08,207 --> 01:01:10,015 Do you really want to create trouble? 955 01:01:11,970 --> 01:01:13,885 Please don't do useless things like that. 956 01:01:14,005 --> 01:01:16,700 Because I was worried about you, I couldn't do anything. 957 01:01:18,003 --> 01:01:18,941 Oppa. 958 01:01:19,061 --> 01:01:22,067 - Let go. To the end and you still want to be like this. - Honey. 959 01:01:22,325 --> 01:01:25,010 Come out. Take those bread out here. 960 01:01:26,043 --> 01:01:26,997 Bread? 961 01:01:27,117 --> 01:01:28,127 Bread? 962 01:01:28,741 --> 01:01:30,212 Oh... Alright... 963 01:01:30,332 --> 01:01:32,023 Honey, let's go in. Let's go in and discuss it. 964 01:01:32,143 --> 01:01:35,562 Eat it all! Eat it all! 965 01:01:38,940 --> 01:01:40,246 Why is it so noisy? 966 01:01:40,755 --> 01:01:41,854 What are these? 967 01:01:42,753 --> 01:01:44,572 Where are these bread from? 968 01:01:44,692 --> 01:01:49,754 If you are curious, ask your wife who those bread belong to. 969 01:01:50,955 --> 01:01:53,182 I... I... 970 01:01:53,302 --> 01:01:54,978 Honey, what are you doing? 971 01:01:55,098 --> 01:01:56,936 Don't make a big fuss about this. Hurry up and come inside. 972 01:01:57,056 --> 01:01:57,919 What? 973 01:01:58,039 --> 01:01:59,992 You want me to continue, right? 974 01:02:00,112 --> 01:02:02,379 These bread are bought for me? 975 01:02:02,569 --> 01:02:03,471 Wait... that's 976 01:02:03,591 --> 01:02:04,748 Why can't you say it? 977 01:02:04,868 --> 01:02:06,557 I am asking you why you can't say it? 978 01:02:06,800 --> 01:02:09,661 This... what are all of you doing? 979 01:02:09,914 --> 01:02:11,154 Father, this is not... 980 01:02:11,274 --> 01:02:13,842 Do you want to be kicked out again? Again. 981 01:02:14,057 --> 01:02:15,427 Why me? 982 01:02:16,424 --> 01:02:18,761 Father, father. 983 01:02:19,122 --> 01:02:22,221 Father, I can't take it anymore. 984 01:02:22,767 --> 01:02:25,143 Kick this family out. 985 01:02:25,263 --> 01:02:30,741 This family planned to split our family into pieces from the start. 986 01:02:30,861 --> 01:02:32,592 No, no, ahjumma. 987 01:02:33,438 --> 01:02:36,527 Why are you pulling us into your couple fight? 988 01:02:37,020 --> 01:02:39,632 Right now we are splitting into halves. 989 01:02:40,327 --> 01:02:42,905 Father, if you don't kick them out, 990 01:02:43,025 --> 01:02:45,281 our family is done for. 991 01:02:45,401 --> 01:02:47,491 Wait, wait a moment. 992 01:02:48,462 --> 01:02:54,729 Ahjumma, it is as if you know something. 993 01:02:55,393 --> 01:02:57,096 I can't leave like this. 994 01:02:57,327 --> 01:02:59,408 The victim here is me. 995 01:02:59,949 --> 01:03:01,015 Victim? 996 01:03:01,871 --> 01:03:02,876 Why then.. 997 01:03:02,996 --> 01:03:08,437 Then do you also know that truth about these two having an affair? 998 01:03:09,295 --> 01:03:12,545 Chauffeur Kang, what is your daughter-in-law saying? 999 01:03:12,665 --> 01:03:16,525 No. Is your brain functioning properly right now? 1000 01:03:16,808 --> 01:03:18,529 How can you say things like that? 1001 01:03:19,625 --> 01:03:22,807 Father, if you don't believe me, 1002 01:03:23,274 --> 01:03:26,031 just ask these two yourself. 1003 01:03:28,526 --> 01:03:30,649 That... no... no. 1004 01:03:32,910 --> 01:03:34,593 I am sorry. 1005 01:03:44,792 --> 01:03:45,982 Whose having an affair with who? 1006 01:03:46,751 --> 01:03:47,911 They are crazy. 1007 01:03:48,863 --> 01:03:49,906 Stay here quietly. 1008 01:03:54,669 --> 01:03:56,091 What exactly happened here? 1009 01:03:56,211 --> 01:03:57,971 Ahjumma. You said affair. 1010 01:03:58,283 --> 01:04:00,840 Just ask those two yourself. 1011 01:04:02,872 --> 01:04:06,978 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 1012 01:04:02,872 --> 01:04:06,978 Brought to you by HaruHaruSubs 1013 01:04:07,098 --> 01:04:09,599 Main Translators: fluffybear, TeddayBear 1014 01:04:09,719 --> 01:04:12,228 Spot Translator: dw4p 1015 01:04:12,348 --> 01:04:14,855 Timers: szhoang, luthien 1016 01:04:14,975 --> 01:04:17,504 Editor/QC: citrone 1017 01:04:17,624 --> 01:04:20,143 Final QC: sayroo Coordinators: sayroo, cute girl 1018 01:04:20,263 --> 01:04:22,864 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 1019 01:04:22,984 --> 01:04:25,984 Don't think that just because you are a female, you can do weird things. 1020 01:04:26,616 --> 01:04:28,906 Is there no more other men out there? 1021 01:04:29,136 --> 01:04:31,381 Why does it have to be Sang Hoon? It is that woman that hook him first. 1022 01:04:31,501 --> 01:04:36,000 If a couple have to discuss about something or argue, do it in their room. 1023 01:04:36,120 --> 01:04:38,903 I still think it is better sleeping with President. 1024 01:04:39,186 --> 01:04:40,695 Even if it is like this, I need to pay the debt for the ring. 1025 01:04:40,964 --> 01:04:42,833 Hurry up and go home before I get very angry. 1026 01:04:42,953 --> 01:04:44,487 It doesn't matter if it is you or someone else that say things about me, 1027 01:04:44,607 --> 01:04:45,580 I am still going to continue this job. 1028 01:04:45,700 --> 01:04:47,313 - Go. - No. 1029 01:04:47,433 --> 01:04:49,281 I won't leave you by yourself again. 1030 01:04:49,593 --> 01:04:51,832 Don't tell father. 1031 01:04:51,952 --> 01:04:53,167 I definitely won't tell. 1032 01:04:53,357 --> 01:04:54,481 Gosh. 1033 01:04:55,095 --> 01:04:56,502 If you are going to be like this, don't come again. 1034 01:04:56,622 --> 01:04:57,939 Is ahjussi a beggar? 1035 01:04:58,173 --> 01:05:00,365 I want to become a man again. 1036 01:05:00,485 --> 01:05:03,131 Whoever replaced me in your heart, 1037 01:05:03,370 --> 01:05:07,087 can I be the first person to know? 1038 01:05:07,300 --> 01:05:08,936 Can I sit beside you? 1039 01:05:09,268 --> 01:05:10,592 What are you doing? 1040 01:05:10,712 --> 01:05:12,370 The seat next to me is the only seat left. 1041 01:05:13,412 --> 01:05:17,318 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site. 1042 01:05:13,412 --> 01:05:17,318 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com