1 00:00:-01,-200 --> 00:00:04,718 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site. 2 00:00:-01,-200 --> 00:00:04,718 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,319 I don't care eee 4 00:00:07,439 --> 00:00:09,611 I don't care eee 5 00:00:09,641 --> 00:00:11,160 Oh, stop singing already! 6 00:00:12,231 --> 00:00:14,869 You see, how good it is to laugh? 7 00:00:16,398 --> 00:00:20,342 Now that you've calmed down, go home. It's chilly out here. 8 00:00:22,865 --> 00:00:24,389 It's so dark now. 9 00:00:24,895 --> 00:00:28,241 When I ran out, it was still daylight. 10 00:00:28,361 --> 00:00:31,105 I'm right here. You don't have to be scared. 11 00:00:32,042 --> 00:00:34,232 Where are you going? 12 00:00:35,433 --> 00:00:36,826 Nowhere. 13 00:00:38,189 --> 00:00:41,529 Then did you come looking for me, because you were worried about me? 14 00:00:41,584 --> 00:00:42,776 Well... 15 00:00:53,839 --> 00:00:56,236 Episode 11 16 00:01:00,495 --> 00:01:02,656 It wouldn't look good if we go in together. 17 00:01:02,776 --> 00:01:04,163 Why don't you go in first? 18 00:01:04,283 --> 00:01:05,178 All right. 19 00:01:06,922 --> 00:01:09,422 But Sang Hoon, 20 00:01:11,756 --> 00:01:16,687 I didn't realize that I was your inspiration in the song Julia. 21 00:01:17,090 --> 00:01:18,757 Joo Hee. 22 00:01:19,442 --> 00:01:25,623 No one has called me by that name for a long time. 23 00:01:56,290 --> 00:01:59,419 No, that can't be right. 24 00:01:59,873 --> 00:02:01,230 There is no way. 25 00:02:01,980 --> 00:02:04,181 Honey! Honey! 26 00:02:08,499 --> 00:02:10,414 This lady is asking for trouble. 27 00:02:10,534 --> 00:02:12,832 Why didn't you lock the door outside? 28 00:02:13,538 --> 00:02:16,187 Hey, Honey, are you asleep? 29 00:02:19,962 --> 00:02:21,103 Why are you here? 30 00:02:22,625 --> 00:02:24,736 Are you mad because I came late? 31 00:02:25,596 --> 00:02:28,728 That's because Father went to bed later than usual. 32 00:02:31,121 --> 00:02:35,674 Come now, it's not as if we are distantly related. 33 00:02:35,794 --> 00:02:37,947 Honey, let's stop this and come home. 34 00:02:37,969 --> 00:02:41,134 Sing a song for me so that I would feel better. 35 00:02:41,254 --> 00:02:44,471 It's late at night and you want me to sing! 36 00:02:46,338 --> 00:02:47,565 You don't want to sing? 37 00:02:47,685 --> 00:02:48,912 Then forget it. 38 00:02:49,566 --> 00:02:52,503 All right! I'll sing. 39 00:02:54,499 --> 00:02:57,502 In this world, I have only one love. 40 00:02:57,541 --> 00:03:00,128 She is Geum Ja. 41 00:03:00,448 --> 00:03:05,918 There is nothing I won't do for you. 42 00:03:06,159 --> 00:03:08,440 If you ask for the stars in the night sky, I'll... 43 00:03:08,459 --> 00:03:09,748 Cut it out! 44 00:03:11,038 --> 00:03:13,317 Do you seriously believe that you have a great voice? 45 00:03:13,347 --> 00:03:16,428 Don't make me laugh! I can't stand to hear it. 46 00:03:35,896 --> 00:03:36,818 Unni. 47 00:03:38,953 --> 00:03:40,228 Are you coming back home? 48 00:03:40,252 --> 00:03:42,469 No, I'll see you later. 49 00:03:51,087 --> 00:03:52,745 Are you making your nightly rounds? 50 00:03:52,865 --> 00:03:53,569 Yes. 51 00:03:55,408 --> 00:03:58,487 I heard that you sleep in your truck. Don't you feel cold? 52 00:03:58,519 --> 00:04:00,890 I think of it as a camping. 53 00:04:01,219 --> 00:04:04,327 - If it gets any colder, I'll find a room to rent. - You could get sick. 54 00:04:05,329 --> 00:04:08,986 Why don't you ask Grandpa to let you sleep in the office? 55 00:04:10,128 --> 00:04:12,026 As it is, I'm already imposing on your generosity. 56 00:04:12,146 --> 00:04:14,152 I am grateful for your kind thoughts. 57 00:04:14,725 --> 00:04:17,218 You're one stubborn lady too. 58 00:04:18,444 --> 00:04:24,259 By the way, how about asking President Kang to forgive Unni? 59 00:04:24,899 --> 00:04:26,499 It seems like she really wants to come home. 60 00:04:26,540 --> 00:04:27,586 Did Jung In come by? 61 00:04:27,953 --> 00:04:31,069 Yes. She was standing here just now. 62 00:04:46,503 --> 00:04:48,922 Where on earth did she go? 63 00:05:03,861 --> 00:05:04,876 Hey, Snivel! 64 00:05:07,051 --> 00:05:09,305 What are you doing over there? 65 00:05:13,310 --> 00:05:14,086 Nothing much. 66 00:05:14,485 --> 00:05:18,266 Ahjumma wanted me to go home and get some chili paste. 67 00:05:18,306 --> 00:05:19,806 Don't lie. 68 00:05:19,835 --> 00:05:21,900 You left the restaurant early evening. 69 00:05:21,932 --> 00:05:24,133 Are you a wandering dog? It's late at night and you're still running around. 70 00:05:24,376 --> 00:05:27,000 You don't even answer your phone. What were you doing? 71 00:05:27,104 --> 00:05:29,353 Why are you getting so mad? 72 00:05:30,854 --> 00:05:33,509 I'm worried about my mom. 73 00:05:33,729 --> 00:05:35,573 Tsk, no wonder! 74 00:05:37,085 --> 00:05:38,232 Where did you go? 75 00:05:41,532 --> 00:05:44,099 Since you're not talking, are you in some kind of trouble again? 76 00:05:44,145 --> 00:05:47,589 No, I didn't feel like working. 77 00:05:47,630 --> 00:05:49,483 That's why I was walking around. 78 00:05:50,010 --> 00:05:53,157 Didn't I ask you to come home? I even bought the dried squid for you. 79 00:05:53,176 --> 00:05:56,531 You didn't even buy it for me. Wasn't it for Ahjumma? 80 00:05:56,845 --> 00:06:00,853 If I said it was for you, my mom would get jealous. 81 00:06:01,438 --> 00:06:04,598 Anyway, the dried squid ended up at your mom. 82 00:06:04,628 --> 00:06:07,445 So the arrangement to persuade your mom to return home is cancelled. 83 00:06:07,768 --> 00:06:10,813 - I'll think of other conditions, so just wait. - You brat! 84 00:06:11,371 --> 00:06:14,128 I'm trying to get you home and you want to discuss conditions with me! 85 00:06:14,248 --> 00:06:16,096 There's no such thing as a free meal in this world. 86 00:06:16,469 --> 00:06:18,344 Since I started working, I finally understand. 87 00:06:19,205 --> 00:06:21,593 I must have served up 100 bowls of beef rib soup today. 88 00:06:21,639 --> 00:06:23,037 I see the world in a different light now. 89 00:06:24,274 --> 00:06:26,437 You've only worked for one day, and you're in this regret state. 90 00:06:26,796 --> 00:06:29,577 What, look at my muscles now. Look, look. 91 00:06:29,697 --> 00:06:32,301 Okay. I'll walk you home. Let's go. 92 00:06:32,339 --> 00:06:35,323 Really? You're going to walk me back? 93 00:06:35,369 --> 00:06:38,335 I'm afraid you'll run off to someplace else. 94 00:06:38,812 --> 00:06:40,686 It's so dark now. We should hurry. 95 00:06:47,941 --> 00:06:49,482 Please help me carry this. 96 00:06:50,685 --> 00:06:51,892 No. 97 00:06:51,931 --> 00:06:52,501 Please! 98 00:06:52,541 --> 00:06:55,769 - Why do I have to help you? - I'm freezing to death. Help me please! 99 00:07:27,159 --> 00:07:30,927 There must be some loan documents somewhere. 100 00:07:31,658 --> 00:07:33,033 Where did he put it? 101 00:07:48,282 --> 00:07:52,279 Chauffer Kang, this is President Seo. 102 00:07:53,314 --> 00:07:57,805 The house I bought for you must be comfortable. 103 00:08:00,628 --> 00:08:04,687 Chauffer Kang, where are the loan documents? 104 00:08:19,905 --> 00:08:20,930 Go on in. 105 00:08:20,983 --> 00:08:22,738 Remember to lock the doors. 106 00:08:25,848 --> 00:08:27,766 Are you leaving like this? 107 00:08:28,615 --> 00:08:29,364 Then? 108 00:08:30,739 --> 00:08:34,317 Since you're here, let's get a drink together. 109 00:08:34,437 --> 00:08:35,861 This bratty kid! 110 00:08:36,267 --> 00:08:38,260 From now on quit drinking. 111 00:08:39,071 --> 00:08:42,383 You don't even know how bad my mood is. 112 00:08:42,705 --> 00:08:44,163 All right. Leave. 113 00:08:45,974 --> 00:08:47,291 What? 114 00:08:47,411 --> 00:08:48,524 How do you feel? 115 00:08:48,644 --> 00:08:50,680 Are you hungry? 116 00:08:55,292 --> 00:08:56,339 Want me to buy you a snack? 117 00:08:56,607 --> 00:08:59,325 Tell me. Apart from alcohol, I'll get you anything. 118 00:09:00,785 --> 00:09:04,405 Really. You'll listen to what I have to say? 119 00:09:04,634 --> 00:09:06,987 But you have to come home tomorrow. 120 00:09:07,107 --> 00:09:10,521 Okay. Oppa won't lie to me. 121 00:09:10,567 --> 00:09:12,584 I'll trust you and listen to you. 122 00:09:12,704 --> 00:09:14,612 What is it? 123 00:09:14,938 --> 00:09:16,527 Then lend me a hundred million won. 124 00:09:16,647 --> 00:09:18,695 What? A hundred million! 125 00:09:18,948 --> 00:09:22,298 Yeah. Isn't it true that Oppa is very talented? 126 00:09:22,601 --> 00:09:24,669 Help me think of a way to come up with the money. 127 00:09:24,789 --> 00:09:26,317 I'll definitely pay you back. 128 00:09:27,366 --> 00:09:29,554 Seriously! You were kicked out because of money. 129 00:09:29,583 --> 00:09:31,025 When are you going to wake up? 130 00:09:31,145 --> 00:09:33,236 It's not even a hundred or even a thousand but a hundred million! 131 00:09:33,265 --> 00:09:37,000 - Didn't you say you'd listen to me? - Yes, but there must be a limit! 132 00:09:37,859 --> 00:09:39,327 Don't talk nonsense anymore. 133 00:09:39,345 --> 00:09:42,179 Persuade my mother to come home tomorrow. 134 00:09:42,552 --> 00:09:44,582 Go in quickly. 135 00:09:44,859 --> 00:09:47,013 Go in quickly. 136 00:09:47,271 --> 00:09:48,521 I'm not going home. 137 00:09:49,176 --> 00:09:51,656 You have Jung Kyung you don't need me. 138 00:09:51,776 --> 00:09:53,049 What? You... 139 00:10:15,004 --> 00:10:17,140 Ahjumma, are you asleep? 140 00:10:22,157 --> 00:10:24,296 If you want to settle things cleanly... 141 00:10:27,229 --> 00:10:28,621 Return the wedding ring. 142 00:10:34,274 --> 00:10:35,544 Are you here alone? 143 00:10:54,045 --> 00:10:55,358 Where did you go? 144 00:10:56,628 --> 00:10:58,224 Jung In was in front of the house. 145 00:10:58,443 --> 00:11:00,981 I took her back to the restaurant. 146 00:11:03,011 --> 00:11:06,116 How come you're not asleep yet? You must be tired after your rounds at the hospital. 147 00:11:06,622 --> 00:11:08,663 I had to think over some stuff. 148 00:11:09,143 --> 00:11:13,235 I apologize that Jung In is such a bother. 149 00:11:13,355 --> 00:11:14,039 It's not a problem. 150 00:11:14,159 --> 00:11:15,544 I wanted to send her back. 151 00:11:15,775 --> 00:11:18,626 I was worried that she'll get into trouble again. 152 00:11:25,863 --> 00:11:28,232 If you can't sleep, I'll lend you a book. 153 00:11:28,352 --> 00:11:31,422 No, you really won't be able to sleep if I lend you a book. 154 00:11:31,631 --> 00:11:32,829 You can lend me a book some other time. 155 00:11:32,949 --> 00:11:34,410 I should be able to sleep now. 156 00:11:34,754 --> 00:11:36,161 That's good. 157 00:11:37,240 --> 00:11:38,644 Goodnight. 158 00:11:46,199 --> 00:11:50,623 Is there absolutely no leftover change in this house at all? 159 00:11:50,743 --> 00:11:51,736 What are you doing? 160 00:11:53,353 --> 00:11:57,704 Oh, I wanted to borrow your cell phone. 161 00:11:58,346 --> 00:12:01,691 - I was worried about Jung In. - There is no need to worry. 162 00:12:01,723 --> 00:12:03,319 She just went back to the restaurant. 163 00:12:05,001 --> 00:12:07,270 You seem to know about Jung In quite well. 164 00:12:07,483 --> 00:12:08,082 What? 165 00:12:08,809 --> 00:12:09,733 Nothing. 166 00:12:10,329 --> 00:12:13,095 I was thinking of having a beer before I sleep. Can you lend me a few thousand won? 167 00:12:13,142 --> 00:12:14,490 I'll pay you back once I get my pay. 168 00:12:14,495 --> 00:12:16,078 Drinking alcohol is unhealthy. 169 00:12:16,239 --> 00:12:18,103 Exercise is better for you. 170 00:12:18,167 --> 00:12:20,017 I've been working all day. 171 00:12:20,120 --> 00:12:22,550 I feel like my arm is about to break. 172 00:12:22,656 --> 00:12:23,897 What's the matter? 173 00:12:23,939 --> 00:12:26,049 You're not willing to lend me money. 174 00:12:36,619 --> 00:12:37,936 Hey you. 175 00:12:38,056 --> 00:12:39,492 Come over and taste this for me. 176 00:12:41,621 --> 00:12:42,500 I have no money. 177 00:12:42,553 --> 00:12:45,280 This is free. Just try this. Here. 178 00:12:47,335 --> 00:12:49,029 I'm very picky. 179 00:12:56,479 --> 00:12:57,402 Give it to me. 180 00:13:06,307 --> 00:13:07,402 Is it not tasty? 181 00:13:08,711 --> 00:13:10,452 I think it's lacking something. 182 00:13:11,112 --> 00:13:13,307 Don't do anything. I'll be back soon. 183 00:13:46,074 --> 00:13:47,608 Oh my goodness! 184 00:13:50,483 --> 00:13:52,285 What a mess! 185 00:14:12,420 --> 00:14:13,973 This is bellflower soup. 186 00:14:14,072 --> 00:14:16,013 It's not really medicine. 187 00:14:16,710 --> 00:14:19,363 Don't leave a drop behind. Just drink it in one go. 188 00:14:19,483 --> 00:14:22,928 It's like drinking ginseng tea. You will gain some more energy. 189 00:14:41,079 --> 00:14:43,332 Hate is also a feeling. 190 00:14:43,815 --> 00:14:48,884 When you asked me to pay for the kimbap, I no longer wanted to see your face. 191 00:14:50,019 --> 00:14:53,451 But you shouldn't do this. 192 00:14:54,130 --> 00:14:55,210 What? 193 00:14:55,823 --> 00:14:57,779 What kind of money can you get by selling this? 194 00:14:57,899 --> 00:15:01,475 If you want to earn more money, you need to sell alcohol. 195 00:15:01,953 --> 00:15:05,851 Yes, but if I sell alcohol, I have to deal with drunk customers. 196 00:15:05,971 --> 00:15:07,235 I don't like it. 197 00:15:07,488 --> 00:15:08,930 You don't have to worry. 198 00:15:09,308 --> 00:15:13,727 If there is trouble, Oppa will deal with them for you. 199 00:15:14,460 --> 00:15:16,231 What are you? An Ahjussi. 200 00:15:16,659 --> 00:15:19,490 Not Ahjussi, it's Oppa. 201 00:15:20,591 --> 00:15:23,468 Oppa here was a sportsman. 202 00:15:26,686 --> 00:15:27,873 Did you see that? 203 00:15:27,993 --> 00:15:29,625 I'm a chocolate board. 204 00:15:30,186 --> 00:15:33,519 When I see those drunks, I'll go pa, pa, pa! 205 00:15:34,247 --> 00:15:35,937 What sport did you play? 206 00:15:37,224 --> 00:15:38,183 Golf. 207 00:15:39,053 --> 00:15:41,052 I played professional golf when I was in America. 208 00:15:41,184 --> 00:15:44,201 Wow, how did you end up washing cars here? 209 00:15:44,272 --> 00:15:47,926 Since you are a pro, you can make good money by giving private lessons. 210 00:15:47,970 --> 00:15:50,312 For someone so young, all you think about is money. 211 00:15:51,196 --> 00:15:54,482 I guess you don't understand Oppa well. 212 00:15:54,841 --> 00:15:57,695 I prefer my freedom to money. 213 00:15:58,170 --> 00:16:02,607 I'll have to deal with whiny, complaining students all day long. 214 00:16:02,727 --> 00:16:04,220 I refuse to do that. 215 00:16:04,734 --> 00:16:06,095 You understand. 216 00:16:06,215 --> 00:16:07,073 That's true. 217 00:16:07,193 --> 00:16:09,322 But I think it's a waste of your talent. 218 00:16:09,760 --> 00:16:15,751 Ji Soo, in this world, money is not everything. 219 00:16:16,273 --> 00:16:19,112 Right now, Oppa here has hit rock bottom. 220 00:16:19,146 --> 00:16:21,166 This experience is something even money cannot buy. 221 00:16:21,514 --> 00:16:23,601 Oh, you're drunk. No more soju for you. 222 00:16:23,689 --> 00:16:25,058 It's okay. 223 00:16:26,109 --> 00:16:28,779 This small amount of soju doesn't affect me at all. 224 00:16:29,915 --> 00:16:31,246 Do you want to bet? 225 00:16:37,452 --> 00:16:40,989 But why are you alone? 226 00:16:43,765 --> 00:16:47,513 Could it be that you ran away from home? 227 00:16:47,945 --> 00:16:51,738 No. I was in an orphanage when I was young. 228 00:16:51,788 --> 00:16:53,744 When I came of age, I decided to leave. 229 00:16:53,769 --> 00:16:58,779 Gosh! Did your mom and dad give you up? 230 00:16:58,899 --> 00:17:01,555 - God will definitely punish them. - Don't say such things. 231 00:17:04,992 --> 00:17:08,468 Frankly speaking, I did bear a grudge against them. 232 00:17:08,929 --> 00:17:10,716 I don't anymore. 233 00:17:11,297 --> 00:17:12,582 Ever since I had to earn my own money, 234 00:17:12,702 --> 00:17:15,667 I realized how difficult it is to survive in this world. 235 00:17:15,706 --> 00:17:17,053 How much difficulties they must have faced. 236 00:17:18,099 --> 00:17:21,704 I think they're quite pitiful. 237 00:17:24,777 --> 00:17:27,213 You have certainly matured early. 238 00:17:27,505 --> 00:17:28,932 Don't worry. 239 00:17:29,358 --> 00:17:32,587 You have Oppa to protect you. 240 00:17:33,383 --> 00:17:37,399 Even if you're lonely, you mustn't go astray. 241 00:17:37,430 --> 00:17:38,494 Ahem, Ahjussi... 242 00:17:39,552 --> 00:17:43,394 It's not Ahjussi but Oppa. Say Oppa. Oppa! 243 00:17:43,443 --> 00:17:44,988 Let me go. 244 00:17:49,955 --> 00:17:54,857 So cute, so cute, so cute! 245 00:18:03,122 --> 00:18:07,885 Ji Soo 246 00:18:30,261 --> 00:18:32,695 Ahjussi! Ahjussi! Wake up! Grandpa is awake. 247 00:18:33,497 --> 00:18:34,453 Ahjussi! 248 00:18:39,686 --> 00:18:41,591 Oh, oh! How did I end up here? 249 00:18:44,725 --> 00:18:48,033 Shhh! Since no one has seen you yet, you better leave quickly. 250 00:18:48,318 --> 00:18:49,121 All right. 251 00:18:50,294 --> 00:18:51,722 Wait! Wait! 252 00:18:52,728 --> 00:18:54,458 It's President Kang! President Kang! 253 00:19:07,892 --> 00:19:09,417 Did you sleep well last night? 254 00:19:10,016 --> 00:19:12,989 - Oh, did you just get up? - Yes. 255 00:19:13,050 --> 00:19:15,369 What about your business during the breakfast hour? 256 00:19:15,894 --> 00:19:18,243 President, I would like to ask you something. 257 00:19:18,457 --> 00:19:19,366 Really? 258 00:19:29,749 --> 00:19:33,168 I wonder if it's because the weather is getting cold that my kimbap business is not going so well. 259 00:19:33,202 --> 00:19:35,381 I was thinking of making something different. 260 00:19:35,426 --> 00:19:36,220 What are you planning to change to? 261 00:19:36,340 --> 00:19:38,869 Dukbokki or udon noodles. 262 00:19:39,079 --> 00:19:41,557 It's a waste to have my truck idling here. 263 00:19:41,721 --> 00:19:44,603 Perhaps, President Kang, you can repair my truck 264 00:19:44,775 --> 00:19:47,214 so that it'll allow me to sell food nearby. 265 00:19:47,827 --> 00:19:50,946 Are there any other moving food stalls selling this type of food? 266 00:19:50,983 --> 00:19:52,586 Why don't you check around? 267 00:19:52,710 --> 00:19:54,839 Yes. I checked. 268 00:19:54,898 --> 00:19:57,587 There are some food stalls but not those that move around. 269 00:19:57,707 --> 00:19:59,225 Make sure you look into it thoroughly. 270 00:19:59,382 --> 00:20:01,588 It's not easy running a food business. 271 00:20:01,839 --> 00:20:02,538 Yes. 272 00:20:03,644 --> 00:20:06,353 Speaking of which, my daughter-in-law is a very good cook. 273 00:20:06,473 --> 00:20:07,262 What? 274 00:20:07,805 --> 00:20:10,032 Huh? Nothing. 275 00:20:10,211 --> 00:20:12,056 Grandfather, you're up early. 276 00:20:13,168 --> 00:20:15,997 - It must be because Hyun Soo's mother is not here. - Are you a child? 277 00:20:16,394 --> 00:20:18,082 Do you still need someone to wake you up? 278 00:20:18,765 --> 00:20:21,996 After breakfast, fix that car first. 279 00:20:25,556 --> 00:20:26,631 Did you sleep well? 280 00:20:30,233 --> 00:20:34,657 Aigoo, it's work out time, but what kind of get up do you have on? 281 00:20:34,826 --> 00:20:36,108 Go in and change your clothes. 282 00:20:36,446 --> 00:20:38,906 I don't have the appropriate clothes for exercise. 283 00:20:39,026 --> 00:20:41,097 Give her a set of Hyun Soo's mother's. 284 00:20:41,140 --> 00:20:43,395 Goodness! How can I possibly wear that? 285 00:20:43,444 --> 00:20:49,244 As for that long hair of yours, you should cut it. Or else pull it back. 286 00:20:49,771 --> 00:20:53,640 - My hair is my special feature. - Silence! 287 00:20:53,871 --> 00:20:57,877 It's so unsanitary if your hair happens to fall into the food. 288 00:20:58,663 --> 00:21:00,066 Pull your hair back immediately! 289 00:21:02,292 --> 00:21:04,877 Here, take this. 290 00:21:08,041 --> 00:21:09,848 We're missing someone. 291 00:21:10,326 --> 00:21:12,459 I didn't see him when I woke up. 292 00:21:12,567 --> 00:21:15,759 One, two, one, two, one, two 293 00:21:16,759 --> 00:21:19,470 - Good morning everybody! - Where did you go? 294 00:21:19,885 --> 00:21:23,572 I got up a little early and ran round the block. 295 00:21:23,796 --> 00:21:25,782 Oh, the morning air is invigorating. 296 00:21:28,005 --> 00:21:30,126 Sung Joon, what happened to your face? 297 00:21:30,246 --> 00:21:31,565 What's wrong with my face? 298 00:21:33,450 --> 00:21:35,133 Ouch! 299 00:21:37,650 --> 00:21:39,539 I wish everyone a good workout. 300 00:21:43,993 --> 00:21:47,290 Since you're not seriously injured, let's exercise. 301 00:21:48,926 --> 00:21:51,282 - It's so cold. - Ebbi, get ready. 302 00:21:55,168 --> 00:21:56,168 Ready, start! 303 00:22:10,637 --> 00:22:16,609 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 304 00:22:16,874 --> 00:22:22,442 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 305 00:22:22,761 --> 00:22:28,408 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 306 00:22:28,699 --> 00:22:33,385 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 307 00:22:42,781 --> 00:22:44,604 What a sly fox! 308 00:22:47,305 --> 00:22:49,977 I shouldn't have left. 309 00:22:51,382 --> 00:22:52,843 Ahjumma! 310 00:22:56,707 --> 00:22:58,226 Where did Ahjumma go? 311 00:22:59,453 --> 00:23:00,874 - She has left already. - What? 312 00:23:00,994 --> 00:23:01,948 Here. 313 00:23:11,621 --> 00:23:15,009 No matter what, how could she have left by herself? 314 00:23:25,207 --> 00:23:27,195 Why am I aching all over? 315 00:23:38,531 --> 00:23:42,150 Ah, I can't remember anything! 316 00:23:44,180 --> 00:23:45,399 Where is Sung Joon? 317 00:23:45,449 --> 00:23:46,945 He said he's not feeling well. 318 00:23:46,967 --> 00:23:49,554 It could be that he got up too early, so his body is not used to it. 319 00:23:49,577 --> 00:23:50,474 Mom. 320 00:23:52,717 --> 00:23:54,612 - Here, give it to me. - Thank you. 321 00:23:54,635 --> 00:23:55,989 Didn't I say it's okay? 322 00:24:02,315 --> 00:24:04,943 Oh, it looks good on you. 323 00:24:05,289 --> 00:24:07,369 Now I'm even being told what to wear. 324 00:24:07,400 --> 00:24:10,415 Why waste money to buy clothes? This is fine. 325 00:24:10,454 --> 00:24:12,571 If you had worn it earlier, it would've been great. 326 00:24:12,614 --> 00:24:13,467 Honey. 327 00:24:13,505 --> 00:24:16,777 Yes. Once you're better off, you can wear whatever you want. 328 00:24:17,019 --> 00:24:19,862 This type of clothes suit you fine. No more complaints 329 00:24:22,728 --> 00:24:23,760 Mom. 330 00:24:26,071 --> 00:24:27,572 Honey, why are you here? 331 00:24:27,910 --> 00:24:30,245 Am I not supposed to be here? 332 00:24:30,634 --> 00:24:32,281 Hello. Come in quickly. 333 00:24:32,401 --> 00:24:34,644 It was so tiring all by myself. 334 00:24:35,599 --> 00:24:37,469 Don't touch my things. 335 00:24:38,477 --> 00:24:41,262 Who gave you permission to enter this house? 336 00:24:44,871 --> 00:24:48,245 Father, receive my bow first. 337 00:24:55,019 --> 00:25:00,899 I came back because I have repented my ways. 338 00:25:01,131 --> 00:25:04,155 - Please forgive me, Father. - What did you repent? 339 00:25:04,275 --> 00:25:06,872 Father asked me to leave, so I left. 340 00:25:07,284 --> 00:25:09,374 My place is by Father's side. 341 00:25:09,494 --> 00:25:11,308 Hyun Soo's place is by my side. 342 00:25:11,428 --> 00:25:13,965 Hyun Soo's father's place is also by my side. 343 00:25:14,800 --> 00:25:18,630 I will no longer let anyone take over my place. 344 00:25:19,015 --> 00:25:21,508 I, Baek Geum Ja, will definitely protect this place. 345 00:25:21,897 --> 00:25:25,101 That is how you reproach yourself? 346 00:25:25,221 --> 00:25:29,932 Yes. I will then assume that Father has forgiven me. 347 00:25:30,052 --> 00:25:32,862 I will now go in and get my chores done diligently. 348 00:25:32,886 --> 00:25:33,952 Stop right there. 349 00:25:34,849 --> 00:25:36,869 You come back from running away and now you're back early in the morning, 350 00:25:36,989 --> 00:25:38,369 confusing all of us. 351 00:25:38,489 --> 00:25:40,424 Do you really think all is well now? 352 00:25:40,716 --> 00:25:43,044 Father, please wait a moment. 353 00:25:44,223 --> 00:25:45,923 Let me go to the bathroom first. 354 00:25:58,043 --> 00:26:02,010 Chun Hyang went to jail because she disobeyed Mayor Byeon's decree. 355 00:26:02,417 --> 00:26:08,598 I have disobeyed Father's will, so I will wear this as my punishment. 356 00:26:13,282 --> 00:26:15,671 You're really something! 357 00:26:19,203 --> 00:26:23,312 30 years! For 30 years, you've been jabbering. 358 00:26:23,432 --> 00:26:25,759 I think you've finally learned your lesson. 359 00:26:26,087 --> 00:26:29,853 All right, start by wearing these clothes and do your chores. 360 00:26:30,480 --> 00:26:31,634 Let's eat. 361 00:26:31,754 --> 00:26:33,061 Yes, Father. 362 00:26:34,119 --> 00:26:35,747 Nice going, mom. 363 00:26:35,777 --> 00:26:38,736 - Isn't it great to have mom back? - Of course. 364 00:26:41,131 --> 00:26:42,983 It's good to have you back. 365 00:26:43,987 --> 00:26:46,747 Of course, I belong here. 366 00:26:46,785 --> 00:26:53,378 Ahjumma, you certainly took care of him. 367 00:26:53,641 --> 00:26:56,465 Honey, what about me? 368 00:26:56,585 --> 00:26:58,450 I should talk to him too. 369 00:26:59,191 --> 00:27:00,745 Eat your breakfast quickly and get to work. 370 00:27:00,784 --> 00:27:03,766 Yes, yes. Hyun Soo, give me some more rice. 371 00:27:18,700 --> 00:27:19,627 You go ahead first. 372 00:27:19,827 --> 00:27:20,783 Huh? 373 00:27:21,035 --> 00:27:23,131 I would like to talk to Jung In. 374 00:27:23,910 --> 00:27:25,076 Hey! Hey! 375 00:27:25,196 --> 00:27:27,505 How could you just leave like this? 376 00:27:28,481 --> 00:27:29,329 Jung In. 377 00:27:29,343 --> 00:27:30,498 Snivel. 378 00:27:36,753 --> 00:27:37,968 Since you played truant yesterday, 379 00:27:38,006 --> 00:27:41,479 you should've receive only half of your pay but I'll let it go and give you the full amount. 380 00:27:42,503 --> 00:27:43,783 How are you? 381 00:27:49,352 --> 00:27:50,645 Let's get going. 382 00:27:52,019 --> 00:27:53,799 Hey, go home, all right? 383 00:27:54,541 --> 00:27:56,442 But who is this? 384 00:27:56,551 --> 00:27:58,000 She is Jung In's eldest sister. 385 00:27:58,120 --> 00:27:59,560 This is Grandpa's friend. 386 00:28:00,266 --> 00:28:01,590 How are you? 387 00:28:02,456 --> 00:28:03,687 Yes, yes. 388 00:28:04,038 --> 00:28:07,473 I heard there's a doctor in the Seo family. You're pretty too. 389 00:28:10,450 --> 00:28:11,331 Go ahead. 390 00:28:12,397 --> 00:28:15,688 You two make such a great couple. 391 00:28:15,718 --> 00:28:17,272 The both of you look good together. 392 00:28:19,365 --> 00:28:22,054 I hope Grandfather loses all his hair very soon. 393 00:28:22,480 --> 00:28:24,073 This girl! 394 00:28:27,379 --> 00:28:29,738 Hey, don't ever come back. 395 00:28:49,324 --> 00:28:50,742 I'm back! 396 00:28:56,499 --> 00:28:58,357 Why are you wearing someone else's clothes? 397 00:28:59,747 --> 00:29:01,314 I'm sad too. 398 00:29:01,621 --> 00:29:03,027 We are both women. 399 00:29:03,049 --> 00:29:04,416 You shouldn't be like this. 400 00:29:05,181 --> 00:29:06,503 Who should be saying this? 401 00:29:06,875 --> 00:29:10,032 I have compassion for you because I'm a woman too. 402 00:29:10,459 --> 00:29:12,510 But you stabbed me in the back. 403 00:29:13,107 --> 00:29:16,092 Omo, did you put on makeup? 404 00:29:18,348 --> 00:29:23,069 Yes, I did. Why? I can't put on make-up? 405 00:29:23,189 --> 00:29:25,475 Ahjumma! Ahjumma! 406 00:29:32,243 --> 00:29:35,393 You left without a word. How could you betray me like this? 407 00:29:35,912 --> 00:29:38,797 Do you know how distraught I was this morning? 408 00:29:38,985 --> 00:29:42,500 It's like being given ice cream and then being abandoned by my mother. 409 00:29:42,512 --> 00:29:46,060 Jung In, your mother is right here. Why? 410 00:29:46,108 --> 00:29:47,656 What kind of mother are you? 411 00:29:48,341 --> 00:29:50,248 You don't even know what happened to me. 412 00:29:50,286 --> 00:29:52,885 You don't even know how lousy I feel. 413 00:29:53,651 --> 00:29:55,968 Well, I was busy because I had housework to do. 414 00:29:57,135 --> 00:30:00,403 That should be the case. Although I don't know what you did. 415 00:30:00,523 --> 00:30:02,895 Why are you treating me like this? 416 00:30:04,114 --> 00:30:06,174 I'll just stop talking. 417 00:30:06,294 --> 00:30:08,447 I had my reasons. 418 00:30:08,567 --> 00:30:11,855 It's good that you're back now. So go in and wash up. 419 00:30:11,975 --> 00:30:13,918 Who gave you permission to come back? 420 00:30:21,912 --> 00:30:23,068 Get out! 421 00:30:23,991 --> 00:30:24,933 No. 422 00:30:26,649 --> 00:30:29,680 You've already forgiven Ahjumma. Why am I the only one who has to leave? 423 00:30:30,034 --> 00:30:33,559 Your daughter-in-law is family, so you forgive her. I'm an outsider, so you can't forgive me. 424 00:30:33,836 --> 00:30:41,654 Then you're wrong. I have never thought of Grandpa as an outsider. 425 00:30:41,864 --> 00:30:42,566 What? 426 00:30:43,033 --> 00:30:44,770 Now that we're living together, we are considered a family. 427 00:30:44,890 --> 00:30:46,870 Didn't Grandpa say so himself? 428 00:30:47,156 --> 00:30:49,946 Therefore, don't show favoritism. 429 00:30:50,318 --> 00:30:54,038 Even if you were an elder, if you were wrong, I wouldn't obey you. 430 00:30:57,664 --> 00:30:59,466 Emmi, step forward. 431 00:31:00,650 --> 00:31:01,632 Me? 432 00:31:04,838 --> 00:31:07,674 Open your eyes and take a look. 433 00:31:08,639 --> 00:31:11,345 I won't forgive my daughter-in-law for no reason. 434 00:31:11,757 --> 00:31:13,891 While she was thinking about the wrong she have done, 435 00:31:14,011 --> 00:31:17,147 she'll continue wearing those clothes. Can't you see? 436 00:31:18,783 --> 00:31:22,734 If you did something wrong, you must think about it and realize why you are wrong. 437 00:31:23,005 --> 00:31:24,623 Why are you screaming at people? 438 00:31:25,622 --> 00:31:27,935 I did think about my wrongdoing. 439 00:31:28,579 --> 00:31:32,276 To earn these money, I washed the dishes and wiped the tables. 440 00:31:32,693 --> 00:31:34,900 This is thinking over my wrongdoing. Isn't it? 441 00:31:35,020 --> 00:31:36,396 Of course not. 442 00:31:36,600 --> 00:31:38,677 It is not important to understand how to earn money. 443 00:31:38,869 --> 00:31:41,118 It is more important to learn how to spend money. 444 00:31:41,371 --> 00:31:44,528 Alright. If you want to continue living in this house, 445 00:31:45,383 --> 00:31:46,604 for half a month, 446 00:31:48,038 --> 00:31:53,053 when you are using the restroom, eating, or sleeping, you will have to pay me. 447 00:31:53,456 --> 00:31:54,066 What? 448 00:31:54,098 --> 00:31:55,688 Don't you like spending money? 449 00:31:55,726 --> 00:31:57,899 I will make it so you can spend a lot of money. 450 00:31:57,939 --> 00:32:00,138 Emmi, you will be responsible to collect the money from her. 451 00:32:01,007 --> 00:32:04,098 Father, I am very busy too. How can I be the one pursing her to pay? 452 00:32:04,116 --> 00:32:06,709 Don't you two like working together? 453 00:32:06,882 --> 00:32:09,250 You must have the money by nighttime. Let's see how you perform. 454 00:32:10,819 --> 00:32:12,436 This is ridiculous. 455 00:32:12,948 --> 00:32:13,701 Fine. 456 00:32:13,821 --> 00:32:15,622 Pay. I will pay. 457 00:32:17,083 --> 00:32:19,077 Wait. Wait a moment. 458 00:32:20,626 --> 00:32:22,844 You have to pay for the room rent. 459 00:32:23,339 --> 00:32:27,236 Since so much people use it together, pay 6000 won per day. 460 00:32:29,962 --> 00:32:33,279 I will give you 10,000 won. Give me my 4000 won change. 461 00:32:33,549 --> 00:32:36,038 I don't have change on me. 462 00:32:37,069 --> 00:32:40,469 To earn 4000 won, how much bowls of sparerib soup would I have to carry? 463 00:32:40,589 --> 00:32:43,179 Hurry up and give me my money. 464 00:32:54,451 --> 00:32:57,150 Lawyer Kim, don't be like this. 465 00:32:57,270 --> 00:32:59,254 Let's meet face to face. 466 00:32:59,626 --> 00:33:03,136 Alright, alright. We will meet there. There. 467 00:33:04,159 --> 00:33:06,586 Thank you for your call. 468 00:33:11,203 --> 00:33:14,764 President, can I get an advance? 469 00:33:14,884 --> 00:33:15,768 An advance? 470 00:33:15,996 --> 00:33:20,203 Sung Joon is always suffering from coughing and I want to buy him some medicine. 471 00:33:20,602 --> 00:33:22,776 I don't know what's wrong with the child. 472 00:33:22,825 --> 00:33:24,978 Jung In is back. Aren't you going to go see her? 473 00:33:25,212 --> 00:33:28,256 President probably already taught her a lesson. 474 00:33:28,376 --> 00:33:31,634 It was me who spoiled her in the past. 475 00:33:31,968 --> 00:33:35,348 Even though I haven't been here for long, but from President, 476 00:33:35,738 --> 00:33:40,537 it looks like I have learned a lot of things. 477 00:33:45,677 --> 00:33:49,013 Why are you looking at me like that? 478 00:33:50,211 --> 00:33:54,108 Why do you make me feel so scared when you actually say something that is human-like? 479 00:33:55,509 --> 00:33:57,481 Gosh. 480 00:33:57,946 --> 00:34:01,476 Why are you so sensitive? Why can't you believe what people say? 481 00:34:04,340 --> 00:34:06,235 Then, about the advance... 482 00:34:11,931 --> 00:34:13,793 Don't look down on dukbokki. 483 00:34:13,913 --> 00:34:16,819 Lately, there has been so much mouth to feed and they are picky too. 484 00:34:16,939 --> 00:34:18,703 Here, try it. 485 00:34:23,577 --> 00:34:24,719 It tastes so good. 486 00:34:24,839 --> 00:34:27,677 But how do you make this chili sauce? 487 00:34:29,506 --> 00:34:31,819 That isn't something you can learn easily. 488 00:34:32,264 --> 00:34:35,328 I will just take some ingredient fees from you. Take some to use. 489 00:34:35,512 --> 00:34:38,138 Because you are serious about living your life, I will specially treat you better. 490 00:34:38,233 --> 00:34:39,668 Thank you very much. 491 00:34:40,469 --> 00:34:43,097 But my Father, 492 00:34:43,217 --> 00:34:46,974 other than saying my cooking taste good, did he say anything else about me? 493 00:34:47,279 --> 00:34:49,701 He didn't say much of anything else, 494 00:34:50,007 --> 00:34:52,430 but it felt like he missed you. 495 00:34:52,468 --> 00:34:55,715 When Ahjumma is not here, he looks uneasy. 496 00:34:56,954 --> 00:34:58,185 That's true. 497 00:34:58,953 --> 00:35:02,819 Without me, can the days at home go by normally? 498 00:35:02,865 --> 00:35:05,442 You need to be an expert to make home comfortable. 499 00:35:05,851 --> 00:35:09,059 Father couldn't take it anymore. That temper he had, 500 00:35:09,097 --> 00:35:12,832 and yet he forgave me once I came back. 501 00:35:13,323 --> 00:35:17,078 I am also very glad that you are back, Ahjumma. And you even help me so much. 502 00:35:17,117 --> 00:35:21,546 If you have any questions, feel free to come ask me. 503 00:35:21,603 --> 00:35:23,068 - Do you understand? - Yes. 504 00:35:23,188 --> 00:35:24,761 - I am going to leave now. - Alright. 505 00:35:24,969 --> 00:35:27,073 - Sell a lot. - Okay. 506 00:35:28,315 --> 00:35:30,946 That girl's face is sure shameless. 507 00:35:31,563 --> 00:35:34,462 When did you meet her? She even came and got seasoning from you. 508 00:35:34,681 --> 00:35:38,416 How can the word shameless be coming out of your mouth? 509 00:35:38,830 --> 00:35:42,678 Also, we harvested these daikon a long time ago, and yet you still have so much not done? 510 00:35:42,861 --> 00:35:44,250 The sun is setting soon. The sun. 511 00:35:44,657 --> 00:35:47,434 I was afraid my hand might be tainted with green. So I didn't dare to work on them that fast. 512 00:35:47,685 --> 00:35:52,195 These are not touch-me-not flowers. Hurry up and finish this up. 513 00:35:52,315 --> 00:35:55,387 Then scrub the floor. I need to wash the blankets. 514 00:35:56,289 --> 00:35:57,748 You sure have a lot of excuses. 515 00:36:08,988 --> 00:36:11,385 Where is my wife? Are you by yourself? 516 00:36:12,424 --> 00:36:13,877 I don't know. 517 00:36:14,598 --> 00:36:20,805 She left me working by myself and went to sleep. I even have to scrub the floor after this. 518 00:36:21,222 --> 00:36:23,335 How can she be like that? 519 00:36:24,593 --> 00:36:26,444 - Honey. - What's wrong? 520 00:36:26,564 --> 00:36:28,128 Honey, how can you be like this? 521 00:36:28,248 --> 00:36:30,355 You are both women, so you should two help each other. 522 00:36:30,445 --> 00:36:32,633 Jung Gil's wife is crying outside. 523 00:36:32,753 --> 00:36:33,700 Don't you pity for her? 524 00:36:33,955 --> 00:36:35,778 How can you still sleep knowing that? 525 00:36:35,834 --> 00:36:36,915 What? 526 00:36:37,035 --> 00:36:39,830 Why are you so work up that, that woman is crying? 527 00:36:40,069 --> 00:36:41,885 No, that's not it. I... that... 528 00:36:42,005 --> 00:36:44,714 Right now, your wife is wearing this clothes 529 00:36:44,760 --> 00:36:47,112 to do chores and is feeling very uncomfortable. 530 00:36:47,232 --> 00:36:48,700 Can't you see me with your eyes? 531 00:36:50,141 --> 00:36:52,315 I understand. Don't be so loud. 532 00:36:52,559 --> 00:36:55,299 Pity what? Pity. Who is more pitiful? 533 00:36:55,319 --> 00:36:58,228 I did 30 years of house work. What are you trying to say? 534 00:36:58,788 --> 00:37:01,485 I understand. I understand. Forget what I have said. 535 00:37:01,531 --> 00:37:02,942 I understand. 536 00:37:04,740 --> 00:37:06,183 Really. 537 00:37:14,214 --> 00:37:17,037 Will it suddenly blow up when the car is running? 538 00:37:18,585 --> 00:37:21,473 Something like that will not happen. 539 00:37:21,986 --> 00:37:22,838 Hey! 540 00:37:24,714 --> 00:37:25,966 Come over here. 541 00:37:26,592 --> 00:37:27,509 Come over. 542 00:37:30,613 --> 00:37:31,777 What are you doing? 543 00:37:33,800 --> 00:37:35,707 What did you do to me last night? 544 00:37:36,125 --> 00:37:37,678 What do you mean what I did? 545 00:37:39,067 --> 00:37:40,412 Last night, before I slept, 546 00:37:40,432 --> 00:37:42,512 I was walking outside and I saw you unconscious in the yard. 547 00:37:42,632 --> 00:37:44,679 Because I was worried about you, I pulled you into the car. I didn't mean any harm. 548 00:37:44,723 --> 00:37:46,645 Then why does my whole body hurt so much? 549 00:37:47,483 --> 00:37:50,898 Did you try to do something to a drunk person? 550 00:37:51,113 --> 00:37:53,086 - And once I object to it... - Ahjussi. 551 00:37:54,332 --> 00:37:57,785 Are you not sober yet? You shouldn't drink so much. 552 00:38:00,335 --> 00:38:03,152 But why do you need your car fixed? Are you going somewhere? 553 00:38:03,373 --> 00:38:05,840 Didn't I tell you yesterday that I was going to make my own bar truck? 554 00:38:06,377 --> 00:38:07,373 A bar truck? 555 00:38:07,943 --> 00:38:09,546 That means you are selling alcohol, right? 556 00:38:10,174 --> 00:38:12,341 It will go with beer. A few shots. Like a side dish. One or two glasses only. 557 00:38:12,695 --> 00:38:16,490 For a young woman, you sure have no fear. What kind of a woman sells alcohol? 558 00:38:16,903 --> 00:38:19,719 Ahjussi, wasn't it you yesterday that advised me to sell alcohol if I want to earn money? 559 00:38:20,314 --> 00:38:21,155 Me? 560 00:38:22,836 --> 00:38:23,803 Geez, 561 00:38:24,557 --> 00:38:27,167 do you listen to a drunk man's advice? 562 00:38:27,682 --> 00:38:28,840 You can't sell alcohol. 563 00:38:29,104 --> 00:38:30,778 But I already bought some. 564 00:38:32,914 --> 00:38:35,170 Why are you so quick with matters like this? 565 00:38:35,923 --> 00:38:37,246 You can't sell alcohol. 566 00:38:38,460 --> 00:38:41,648 One glass turns to a second glass. The two glasses turn into two bottles. That's alcohol. 567 00:38:42,146 --> 00:38:44,530 If anything happens to you, I can't take responsibility for it. 568 00:38:45,279 --> 00:38:46,260 Do you understand? 569 00:38:47,437 --> 00:38:48,015 Go. 570 00:38:49,462 --> 00:38:50,264 Okay. 571 00:39:08,578 --> 00:39:09,646 What are you doing? 572 00:39:11,031 --> 00:39:12,422 Hyung, what are you doing? 573 00:39:12,804 --> 00:39:15,032 - Do you really want to bleed? - What? 574 00:39:16,588 --> 00:39:19,529 I can only warn you this much. 575 00:39:20,587 --> 00:39:24,101 There is poison on the thorn of a rose. Poison. 576 00:39:28,215 --> 00:39:29,822 What are you saying? 577 00:39:29,942 --> 00:39:30,764 Hey! 578 00:39:31,453 --> 00:39:32,593 Don't worry about me. 579 00:39:32,782 --> 00:39:33,812 Take care of yourself little girl. 580 00:39:35,780 --> 00:39:37,290 Don't starve yourself just to look skinny. 581 00:39:37,621 --> 00:39:39,345 Dad likes chubby girls. 582 00:39:40,059 --> 00:39:40,601 Yeah. 583 00:39:42,448 --> 00:39:44,299 Seo Jung Kyung, did you know? 584 00:39:44,924 --> 00:39:48,488 Other people may not know, but I support your love. 585 00:39:48,771 --> 00:39:50,846 If it is a simpler love, it would be even better. 586 00:39:51,179 --> 00:39:54,765 But if it is you, you would definitely protect that love till the end. 587 00:39:57,325 --> 00:39:58,854 Don't miss classes. 588 00:39:59,293 --> 00:40:00,184 Alright. 589 00:40:01,534 --> 00:40:04,986 - After going home, do you feel better? - Yes. 590 00:40:06,849 --> 00:40:08,617 Please tell me Yeon Jae's phone number. 591 00:40:09,310 --> 00:40:10,043 What? 592 00:40:10,491 --> 00:40:14,456 Since she doesn't want to meet me, I will try to get closer to her slowly by voice. 593 00:40:15,516 --> 00:40:16,547 Why all of a sudden? 594 00:40:16,667 --> 00:40:18,605 After seeing me put in so much effort, 595 00:40:18,725 --> 00:40:21,154 Director must feel bad and would put in more effort too. 596 00:40:21,274 --> 00:40:22,286 Hurry. 597 00:40:24,084 --> 00:40:25,656 She isn't that easy to talk to. 598 00:40:35,773 --> 00:40:37,069 Yeon Jae? 599 00:40:38,228 --> 00:40:42,661 It's me. Doctor Seo. It is noon, right? What did you eat? 600 00:40:43,994 --> 00:40:45,281 Hello? 601 00:40:51,275 --> 00:40:52,146 Hey. 602 00:40:52,355 --> 00:40:54,284 One at a time. Try it slowly. 603 00:40:54,693 --> 00:40:56,304 Even if we argue, we must try to bond. 604 00:40:56,342 --> 00:40:58,715 If I don't do anything, it won't solve the problem. 605 00:40:59,393 --> 00:41:00,941 Did something happen at home? 606 00:41:01,061 --> 00:41:02,971 Why did you suddenly turn so confrontational? 607 00:41:03,651 --> 00:41:06,145 After talking with Kang Hyun Soo, I gained some strength. 608 00:41:06,155 --> 00:41:07,392 Kang Hyun Soo? 609 00:41:12,337 --> 00:41:14,050 Evil woman. Disappear. 610 00:41:16,572 --> 00:41:17,504 This girl is really... 611 00:41:17,624 --> 00:41:21,527 At least Yeon Jae replies faster than you, Director. So, that's good. 612 00:41:22,303 --> 00:41:24,206 Did you know that my birthday is coming up? 613 00:41:24,245 --> 00:41:27,887 If Director tries hard enough, then I can eat a meal with Yeon Jae that day. 614 00:41:35,400 --> 00:41:40,141 Right now, the shock raid BEAT assembled, did not pass the requirements. 615 00:41:40,922 --> 00:41:44,123 Considering the battles in market, we must change this. 616 00:41:44,549 --> 00:41:46,075 Are we going on a break again? 617 00:41:46,543 --> 00:41:48,740 This is all to save the project. 618 00:41:49,886 --> 00:41:51,134 If you look at this, 619 00:41:52,797 --> 00:41:55,976 ...edge spider and long cradle. 620 00:41:56,249 --> 00:41:58,624 These two must fit together nicely. 621 00:41:59,051 --> 00:42:01,125 If you look at the simulation, 622 00:42:01,245 --> 00:42:06,854 adjusting these two till they fit will make this car the one of safest cars in the world. 623 00:42:07,555 --> 00:42:09,465 Did you consider the extra expenses? 624 00:42:10,264 --> 00:42:13,208 Changing one part may cost several hundred million won. 625 00:42:13,520 --> 00:42:14,511 Mr. Kang Hyun Soo, 626 00:42:15,368 --> 00:42:17,579 are you thinking that this is a car repair shop? 627 00:42:19,368 --> 00:42:20,736 It doesn't need to be fixed. Continue with the plan. 628 00:42:20,856 --> 00:42:22,920 I can't do that. 629 00:42:23,220 --> 00:42:25,528 The extra expenses aren't that high. 630 00:42:25,648 --> 00:42:27,866 If we can solve this problem, the car would be competitive. 631 00:42:28,138 --> 00:42:31,810 Self-confidence is good. But what if a problem occurs? 632 00:42:32,434 --> 00:42:33,905 Would Mr. Kang Hyun Soo take responsibility for it? 633 00:42:34,150 --> 00:42:36,777 Think of it as a future investment for Global Motors. 634 00:42:36,911 --> 00:42:40,008 You can't buy with cash the trust of the consumers. 635 00:42:42,132 --> 00:42:43,803 Trust, faith. 636 00:42:43,923 --> 00:42:48,724 Aren't these just words without meanings that males use when they are pursing females? 637 00:42:49,651 --> 00:42:51,823 Those words don't work with me here. Just continue with the plan. 638 00:42:51,943 --> 00:42:55,135 I didn't come here to listen to instructions. 639 00:42:59,098 --> 00:43:00,658 I will stop the project while waiting for your answer. 640 00:43:00,678 --> 00:43:02,691 I hope you can fully reconsider, before making your decision. 641 00:43:02,811 --> 00:43:04,389 Hey. Clean up. 642 00:43:11,576 --> 00:43:13,602 Immediately find another person to replace Kang Hyun Soo as the project leader. 643 00:43:13,722 --> 00:43:16,196 As for the plan, continue with it. 644 00:43:19,147 --> 00:43:20,199 Sunbae. 645 00:43:20,842 --> 00:43:21,679 Sunbae. 646 00:43:21,799 --> 00:43:23,978 Director Lee Han Se said he's changing the project leader. 647 00:43:24,280 --> 00:43:26,412 So you should be careful. 648 00:43:27,007 --> 00:43:30,364 If sunbae is not there anymore, I don't have any reasons to stay either. 649 00:43:30,676 --> 00:43:32,110 Will you take us with you? 650 00:43:32,130 --> 00:43:33,637 I will see well you two perform 651 00:43:34,048 --> 00:43:36,142 What if the professor say something about this? What do we do? 652 00:43:36,965 --> 00:43:39,011 Because of this matter, what if they won't let me lecture anymore? What should I do? 653 00:43:39,276 --> 00:43:40,665 What should we do? 654 00:43:41,532 --> 00:43:43,509 So why did you do that? 655 00:43:45,798 --> 00:43:48,374 Go in first. I will come soon. 656 00:43:52,641 --> 00:43:53,583 Hey. 657 00:43:53,800 --> 00:43:58,092 Because I was curious, I was going to give you a call. Are you home yet? 658 00:43:58,297 --> 00:44:00,680 Geez, it's as if you care about me. 659 00:44:00,800 --> 00:44:03,691 Judging by your tone, it sounds like Grandpa yelled at you. 660 00:44:03,811 --> 00:44:05,220 Are you that happy that I got yelled at? 661 00:44:05,435 --> 00:44:06,251 Yes. 662 00:44:06,371 --> 00:44:08,601 Because of you, my mother was also punished. 663 00:44:08,845 --> 00:44:10,550 To be honest, you don't care about me. 664 00:44:10,670 --> 00:44:12,615 You were just worried about your mom, that's why you wanted to call, right? 665 00:44:12,735 --> 00:44:15,297 Well... for both reasons. 666 00:44:15,417 --> 00:44:17,765 Only if there is peace in home that I don't worry. 667 00:44:20,430 --> 00:44:21,528 Are you hurt somewhere? 668 00:44:22,191 --> 00:44:25,318 Maybe an irritable bowel syndrome from all the stress. My stomach hurts. 669 00:44:25,438 --> 00:44:27,422 Then go get it checked at the hospital. 670 00:44:27,542 --> 00:44:28,986 Go to Jung Kyung's hospital for an examination. 671 00:44:29,106 --> 00:44:32,711 Do you think I can just go there? Is Jung Kyung, the only doctor around here? 672 00:44:33,577 --> 00:44:35,594 For a sick person, your voice is sure loud. 673 00:44:35,714 --> 00:44:36,646 Stop annoying me. 674 00:44:36,766 --> 00:44:39,636 I am dying from the pain. Hurry up and give me your password for the computer. 675 00:44:40,113 --> 00:44:41,282 You're in my room? 676 00:44:41,720 --> 00:44:43,941 I want to look up something. 677 00:44:44,061 --> 00:44:45,860 Before Ahjumma comes in here, hurry up and tell me. 678 00:44:47,913 --> 00:44:48,799 1, 1. 679 00:44:49,306 --> 00:44:50,738 Okay. 1, 1. 680 00:44:51,313 --> 00:44:52,299 2. 681 00:44:52,606 --> 00:44:53,738 2. 682 00:44:55,004 --> 00:44:57,836 Is the next number 9? 683 00:44:58,658 --> 00:44:59,580 What? 684 00:44:59,852 --> 00:45:01,447 1129. 685 00:45:01,807 --> 00:45:03,853 Seo Jung Kyung's birthday is your password, right? 686 00:45:04,681 --> 00:45:07,146 Because I didn't have time, I didn't change it yet. 687 00:45:07,786 --> 00:45:09,772 That's good. Where is your ATM card? 688 00:45:09,892 --> 00:45:11,730 The ATM card's password must be 1129 too. 689 00:45:11,850 --> 00:45:13,512 I don't have money right now, so where is it, where is it? 690 00:45:13,632 --> 00:45:15,645 Don't you dare to search my desk drawers. 691 00:45:15,765 --> 00:45:17,697 Oh. Desk drawers? I got it. 692 00:45:17,817 --> 00:45:18,895 Hey! 693 00:45:19,402 --> 00:45:21,144 Hey, hey, hey. 694 00:45:21,787 --> 00:45:23,978 Hello. Hey... 695 00:45:29,638 --> 00:45:32,062 After all that, you still can't forget her? 696 00:45:36,823 --> 00:45:39,884 How to make one million won in one night? 697 00:45:42,718 --> 00:45:45,095 What are these? 698 00:45:52,348 --> 00:45:54,507 Why are you coming up from there again? 699 00:45:54,627 --> 00:45:56,805 - Restroom. I need to go to the restroom. - Wait a moment. Wait a moment. 700 00:45:56,925 --> 00:45:58,727 Then you will have to pay me. 701 00:45:59,164 --> 00:46:00,974 It's an emergency, I really need to go. 702 00:46:01,291 --> 00:46:04,278 From what I can see, it must be a big one. 703 00:46:04,398 --> 00:46:05,700 500. Give me 500 won. 704 00:46:05,733 --> 00:46:07,466 Do you really have to be like this? 705 00:46:07,698 --> 00:46:11,155 I am so uncomfortable in these clothes, that I want to die. 706 00:46:11,275 --> 00:46:14,023 Ah! My stomach hurt so much. 707 00:46:14,143 --> 00:46:17,436 Right now my guts want to shrink. Do you understand how I feel? 708 00:46:17,556 --> 00:46:18,917 I know. 709 00:46:19,774 --> 00:46:22,066 Here. It's coming out. 710 00:46:24,952 --> 00:46:27,082 I am certain. How come you cannot find it? 711 00:46:27,639 --> 00:46:30,345 You know that you can't just depend on the law. 712 00:46:30,905 --> 00:46:32,263 You need evidence. 713 00:46:32,887 --> 00:46:35,244 So, everything that I wanted you to bring, did you bring them? 714 00:46:39,413 --> 00:46:41,209 Because you asked, I am giving it to you. 715 00:46:41,562 --> 00:46:44,585 Don't you think this is kind of bad after all the hospitality he offered you? 716 00:46:45,124 --> 00:46:47,076 It's not like I don't know Chauffeur Kang. 717 00:46:48,312 --> 00:46:50,455 I know. I know. Once I find the evidences, I will contact you. 718 00:46:50,784 --> 00:46:51,644 You can leave now. 719 00:46:52,085 --> 00:46:53,426 Don't contact me. 720 00:46:53,882 --> 00:46:57,675 Even if you found your money back, Chairman Seo, God will punish you. 721 00:47:00,497 --> 00:47:01,318 No... 722 00:47:01,438 --> 00:47:03,724 If I find my money back, why would God punish me? 723 00:47:03,844 --> 00:47:05,288 Gosh, Lawyer Kim. 724 00:47:05,837 --> 00:47:07,187 I will drink slowly. 725 00:47:12,342 --> 00:47:13,673 Sung Joon. 726 00:47:14,742 --> 00:47:17,401 This is too heavy for mom. Help me. 727 00:47:17,871 --> 00:47:21,097 My whole body is aching too. Mom, do it yourself. 728 00:47:21,842 --> 00:47:22,952 You are so selfish. 729 00:47:23,215 --> 00:47:25,615 Mom washed all the clothes by herself too. 730 00:47:32,990 --> 00:47:35,958 What kind of an elder son are you? Hurry up and go help your mom. Hurry. 731 00:47:36,600 --> 00:47:37,646 Hurry. 732 00:47:38,203 --> 00:47:39,711 I know. 733 00:47:40,322 --> 00:47:41,452 Mom really is... 734 00:47:41,736 --> 00:47:44,159 Here. My shoulders hurt. 735 00:47:44,279 --> 00:47:45,932 It's not even very heavy. 736 00:47:47,434 --> 00:47:49,507 It hurts, mom. 737 00:48:08,087 --> 00:48:11,203 It obviously looks like something is up. 738 00:48:20,609 --> 00:48:22,027 Kim Ji Soo. 739 00:48:24,691 --> 00:48:26,356 Why me? 740 00:48:26,769 --> 00:48:27,903 Just help me. 741 00:48:28,023 --> 00:48:30,060 No matter what, it was because I was drinking with you. 742 00:48:30,557 --> 00:48:32,367 Is it that hard? 743 00:48:33,185 --> 00:48:35,094 Just help me put some on. Hurry up. 744 00:48:40,175 --> 00:48:41,893 Where? Here? 745 00:48:42,308 --> 00:48:43,867 Be gentler. 746 00:48:50,544 --> 00:48:51,740 Where else? 747 00:48:52,003 --> 00:48:53,474 Here? 748 00:48:54,690 --> 00:48:56,522 How can a woman be so rough? 749 00:48:57,036 --> 00:48:58,604 Be gentler. 750 00:49:01,231 --> 00:49:05,886 Even though I didn't tell you, you are quite accurate at where I am hurting. 751 00:49:07,937 --> 00:49:10,573 I did business and I occasionally got into fights. 752 00:49:10,596 --> 00:49:12,710 If you got hit before, you would know where it hurts. 753 00:49:13,142 --> 00:49:13,990 You got hit? 754 00:49:14,794 --> 00:49:16,352 What punk would hit a woman? 755 00:49:16,472 --> 00:49:18,880 It's just pushing around here and there. It's nothing. 756 00:49:19,000 --> 00:49:19,956 Go rest. 757 00:49:20,277 --> 00:49:21,173 Wait. 758 00:49:21,293 --> 00:49:22,203 Can you? 759 00:49:22,323 --> 00:49:24,027 Can you reconsider? 760 00:49:24,665 --> 00:49:28,289 If you want to sell alcohol, you will be confronted with a lot of problems. 761 00:49:29,054 --> 00:49:31,056 I have to eat and live too. 762 00:49:34,902 --> 00:49:36,578 Geez. 763 00:49:39,529 --> 00:49:41,514 What? Hit someone? 764 00:49:41,923 --> 00:49:44,339 Isn't your fist very good? 765 00:49:44,792 --> 00:49:49,770 Every time I think about Chairman Kim, that bastard, I get even more angrier. 766 00:49:49,890 --> 00:49:52,012 Forget it, forget it. What time is it? 767 00:49:52,132 --> 00:49:54,264 I don't do those things. 768 00:49:54,532 --> 00:49:56,909 Don't hold a grudge. Just forget it. Forget it. 769 00:49:57,614 --> 00:50:00,045 Then do you have to pay a lot of fees to hit people? 770 00:50:00,369 --> 00:50:04,125 Depends on how much the injured person ask for, for the settlement of the problem. 771 00:50:04,518 --> 00:50:05,765 Whoa! 772 00:50:06,284 --> 00:50:11,125 Then you must have wasted 3-4 years of your father's salary. 773 00:50:11,342 --> 00:50:12,567 It wasn't just 3-4 years of salaries. 774 00:50:12,687 --> 00:50:14,987 Before I met Hyun Soo's mom I have been causing trouble, 775 00:50:15,201 --> 00:50:18,181 so that should be at least 7-8 years of my father's salaries. 776 00:50:18,531 --> 00:50:20,114 If I continued like that, 777 00:50:20,234 --> 00:50:22,360 I could have bought a house like this with all those money I wasted. 778 00:50:23,193 --> 00:50:24,225 Okay. 779 00:50:25,005 --> 00:50:26,446 Keep working on your abs. 780 00:50:26,807 --> 00:50:29,058 Don't cause trouble. 781 00:50:29,178 --> 00:50:33,565 Not only my father but my wife also are not in a good mood. 782 00:50:34,633 --> 00:50:35,334 You... 783 00:50:35,454 --> 00:50:37,633 Why are you so afraid of your wife? 784 00:50:37,974 --> 00:50:41,114 Gosh, your life is so pathetic. 785 00:50:42,331 --> 00:50:45,983 Because you were afraid of your wife, you never had an affair before, right? 786 00:50:46,285 --> 00:50:47,669 - What? - But then again, 787 00:50:47,932 --> 00:50:51,059 to have an affair you must have money and what do you have? 788 00:50:54,189 --> 00:50:55,679 Do you need only money to have an affair? 789 00:50:56,828 --> 00:51:01,106 It almost sounds like you have a hidden woman somewhere. 790 00:51:04,004 --> 00:51:06,508 Geez, you don't even have money 791 00:51:06,558 --> 00:51:08,505 and because you are afraid of your wife you don't sleep elsewhere other than home. 792 00:51:08,625 --> 00:51:09,901 Is she your pen pal? 793 00:51:11,129 --> 00:51:16,345 You have time to make fun of me, you should use that time to treat your wife better. 794 00:51:16,685 --> 00:51:19,695 I already treat her quite well, how much does she need. Bastard. 795 00:51:19,815 --> 00:51:21,821 We are sure ill-fated. 796 00:51:22,187 --> 00:51:24,786 I feel much more comfortable when we don't see each other face to face. 797 00:51:30,612 --> 00:51:37,411 Punk, just you wait. Days we won't see each other will arrive soon. 798 00:51:41,147 --> 00:51:44,113 I knew it would be like this. What a waste of electricity. 799 00:51:45,367 --> 00:51:46,889 Kiss Employment. 100,000 won for one time. 800 00:51:49,236 --> 00:51:51,372 This child, really... 801 00:52:06,192 --> 00:52:08,189 Don't think about earning 100 million won so easily. 802 00:52:08,309 --> 00:52:10,595 Think about working hard and saving a few won instead of spending it all. 803 00:52:12,267 --> 00:52:13,628 Saving a few won? 804 00:52:13,748 --> 00:52:16,260 Then I will finished paying my debt in 100 years. 805 00:52:28,275 --> 00:52:29,365 What do you want again? 806 00:52:29,767 --> 00:52:31,364 Don't you miss me? 807 00:52:31,917 --> 00:52:33,173 I do. 808 00:52:33,293 --> 00:52:34,359 If you are by my side right now, 809 00:52:34,419 --> 00:52:36,193 I would certainly give you a big slap in the face. 810 00:52:37,832 --> 00:52:39,994 That's why I can't go see other women. 811 00:52:40,393 --> 00:52:42,167 It's because you are so attractive, Seo Jung In. 812 00:52:42,287 --> 00:52:44,585 Stop joking around. I am hanging up. 813 00:52:44,906 --> 00:52:46,033 Is Kang Hyun Soo still okay? 814 00:52:46,238 --> 00:52:47,377 What? Who? 815 00:52:48,225 --> 00:52:51,527 Today in the company, I taught him a lesson. You should go comfort him. 816 00:52:51,647 --> 00:52:53,105 What? Why? 817 00:52:53,225 --> 00:52:55,855 That punk doesn't know who is the boss. 818 00:52:56,225 --> 00:52:59,985 I was worried enough that he was living with you, I want to fire him. 819 00:53:00,105 --> 00:53:02,147 Scum. You dare. 820 00:53:03,311 --> 00:53:05,152 You, being like this makes me want to fire him even more. 821 00:53:05,376 --> 00:53:07,061 Fine. Fire him. 822 00:53:07,489 --> 00:53:10,499 You can even fire a woman you married, why can't you fire a little employee like him? 823 00:53:12,123 --> 00:53:14,470 You still have a bunch of grudges against me. 824 00:53:14,989 --> 00:53:17,772 I know. I will be nicer to you in the future. 825 00:53:17,892 --> 00:53:21,262 Hurry up and return to my side, do you understand? 826 00:53:22,175 --> 00:53:24,804 Secretary Kim? Yes. I am hanging up now. 827 00:53:26,129 --> 00:53:26,870 What? 828 00:53:26,990 --> 00:53:28,058 You. 829 00:53:28,178 --> 00:53:32,266 You are planning to change the researcher we found for the new car project. 830 00:53:32,800 --> 00:53:33,659 Yeah. 831 00:53:33,779 --> 00:53:37,701 That punk doesn't listen to authority. I will deal with it, don't worry. 832 00:53:39,012 --> 00:53:42,479 What do you know? Dad is very angry right now. 833 00:53:42,599 --> 00:53:43,432 Why? 834 00:53:43,552 --> 00:53:46,151 That punk wants to raise the development expenses of the car. 835 00:53:46,414 --> 00:53:47,864 Is money the problem? 836 00:53:47,865 --> 00:53:50,790 Your dad would never tolerate a car that is lacking. 837 00:53:51,013 --> 00:53:52,859 The car we are developing right now, is to be the mascot of Global Motors. 838 00:53:52,890 --> 00:53:54,773 Why are you changing the project leader? 839 00:53:54,893 --> 00:53:56,563 Without that punk we can't make the car anymore? 840 00:53:56,611 --> 00:53:58,063 I will make one that is even better, is that okay? 841 00:53:58,183 --> 00:54:01,693 Your older brother submitted that project leader's revision report to your father. 842 00:54:01,813 --> 00:54:05,493 Your father looked very happy and wants to replace your plan with the project leader's 843 00:54:06,029 --> 00:54:07,568 - What? - There's no more time. 844 00:54:07,748 --> 00:54:09,028 Hurry up and go to your father's place. 845 00:54:09,148 --> 00:54:13,166 You will complete the new car with the revisions the project leader submitted. 846 00:54:13,286 --> 00:54:14,393 Immediately! 847 00:54:17,443 --> 00:54:20,081 I wonder if she understood what I meant. 848 00:54:26,112 --> 00:54:27,676 Oppa. 849 00:54:36,176 --> 00:54:37,263 Hey, you. 850 00:54:37,697 --> 00:54:39,458 Your clothes... what happened? 851 00:54:49,011 --> 00:54:51,510 What... what... what are you trying to do? 852 00:54:54,286 --> 00:54:55,658 Hey wait. 853 00:54:56,974 --> 00:54:58,376 Don't. 854 00:55:01,228 --> 00:55:02,304 100,000 won. 855 00:55:02,674 --> 00:55:04,443 Just give me 100,000 won. 856 00:55:05,895 --> 00:55:09,226 I can't. I can't. 857 00:55:24,667 --> 00:55:26,074 Dongsaeng. 858 00:55:28,800 --> 00:55:29,931 What's wrong with you. 859 00:55:31,743 --> 00:55:33,510 No... nothing. 860 00:55:37,534 --> 00:55:41,688 Then I have to go to a grand opening ceremony. 861 00:55:41,928 --> 00:55:44,133 Do you have 1000 won for me to borrow? 862 00:55:45,652 --> 00:55:46,441 What? 863 00:55:46,675 --> 00:55:49,958 I will back you all back when I get my salary. 864 00:55:50,425 --> 00:55:53,143 Don't mention money again, please. 865 00:55:53,441 --> 00:55:54,672 Gosh! 866 00:55:59,063 --> 00:56:01,209 Just because he has money, doesn't mean he can get mad like that. 867 00:56:07,849 --> 00:56:09,040 Do you only want this kind? 868 00:56:09,264 --> 00:56:12,665 Yes. My wife only like sesame bread. 869 00:56:13,610 --> 00:56:14,759 That's right. 870 00:56:22,982 --> 00:56:25,226 What are you doing? Open the lid. 871 00:56:25,346 --> 00:56:26,364 Yes. 872 00:56:28,645 --> 00:56:30,089 Oh my! 873 00:56:30,209 --> 00:56:31,209 What should I do? 874 00:56:31,329 --> 00:56:33,002 Geez, this woman... 875 00:56:33,122 --> 00:56:37,197 how can you throw a thing like that toward me? 876 00:56:37,557 --> 00:56:39,437 Now this expensive clothing is stained with soup. 877 00:56:39,671 --> 00:56:40,852 Gosh. 878 00:56:42,856 --> 00:56:44,056 Geez. 879 00:56:44,463 --> 00:56:46,569 And she didn't even ask if I got burned or not. 880 00:56:49,190 --> 00:56:50,426 Um, here... 881 00:56:50,767 --> 00:56:52,754 Where is my wife? 882 00:57:03,716 --> 00:57:05,655 Why do I deserve a punishment like this? 883 00:57:06,094 --> 00:57:08,690 Buying clothes like this, I keep getting punished. 884 00:57:10,007 --> 00:57:11,676 What should I do? 885 00:57:12,374 --> 00:57:14,676 This stain better not stay. 886 00:57:16,361 --> 00:57:20,111 After my wife was kicked out, she must have been a bit more sensitive. 887 00:57:20,453 --> 00:57:22,264 Please forgive her, Joo Hee. 888 00:57:22,811 --> 00:57:25,619 I can only do that, what else can I do about it? 889 00:57:26,591 --> 00:57:28,187 What is that? 890 00:57:29,330 --> 00:57:31,093 This, this... 891 00:57:33,331 --> 00:57:34,882 Eat a bread. 892 00:57:36,649 --> 00:57:40,000 Did you buy this for me? 893 00:57:41,145 --> 00:57:42,645 That... I guess you can say it that way. 894 00:57:44,850 --> 00:57:46,726 Sang Hoon. 895 00:57:47,748 --> 00:57:51,109 Gosh, you're crying again. 896 00:57:52,410 --> 00:57:56,114 I don't care eeeeeeee. 897 00:57:56,484 --> 00:57:59,036 I don't care eeeeeeee. 898 00:57:59,156 --> 00:58:01,510 I don't care eeeeeeee. 899 00:58:08,987 --> 00:58:10,946 I came back and you are still like this... 900 00:58:11,443 --> 00:58:12,815 Kang Sang Hoon. 901 00:58:14,880 --> 00:58:16,615 Honey, you are here. 902 00:58:16,849 --> 00:58:19,429 I bought bread for you. 903 00:58:21,272 --> 00:58:22,215 Get out. 904 00:58:24,051 --> 00:58:25,000 What? 905 00:58:25,531 --> 00:58:26,642 Oh. 906 00:58:26,762 --> 00:58:29,081 You are mad because your shirt is stained by the kimchi soup, right? 907 00:58:31,136 --> 00:58:33,210 Who said it was stained by kimchi soup? 908 00:58:33,561 --> 00:58:35,874 Because I was looking for you, I went to the kitchen. 909 00:58:36,400 --> 00:58:38,676 That's not important. 910 00:58:39,322 --> 00:58:40,846 Eat some bread. 911 00:58:43,028 --> 00:58:46,754 By giving me a few bread, you expect me to laugh. Do you think I am a fool? 912 00:58:47,033 --> 00:58:47,933 What? 913 00:58:48,598 --> 00:58:50,994 If you have eyes then see how I look like. 914 00:58:51,114 --> 00:58:54,033 Because I wanted to redeem myself, I am wearing these clothes. 915 00:58:54,153 --> 00:58:55,835 Do you still count as a human being? 916 00:58:55,855 --> 00:58:58,924 You are this old and what have you ever done for me? 917 00:58:58,976 --> 00:59:00,628 I don't want to see you. Get out. 918 00:59:01,871 --> 00:59:04,466 You... aren't you pushing the limit? 919 00:59:05,536 --> 00:59:06,988 - What? - Yes! 920 00:59:07,027 --> 00:59:09,257 I didn't do anything for you before. 921 00:59:09,377 --> 00:59:11,195 I didn't even buy you clothes. I am sorry. 922 00:59:11,423 --> 00:59:13,114 You can't just look down on people and ignore their efforts. 923 00:59:13,369 --> 00:59:16,174 It was because of you that I went to buy these bread. 924 00:59:16,875 --> 00:59:18,044 Kang Sang Hoon. 925 00:59:18,725 --> 00:59:22,388 How come you don't even blink when you are telling a lie? 926 00:59:23,107 --> 00:59:24,785 You bought these for me? 927 00:59:25,340 --> 00:59:27,932 - You bought these for me? - Yes! 928 00:59:30,134 --> 00:59:32,199 Do you have to be like this till the end 929 00:59:32,821 --> 00:59:35,078 Do you want to end our relationship with me today? 930 00:59:35,331 --> 00:59:37,040 It is not a matter I should be worried about. 931 00:59:37,565 --> 00:59:40,955 Don't think about it. Don't think about it. 932 00:59:41,195 --> 00:59:43,098 Don't think about it. Don't think about it. 933 00:59:43,218 --> 00:59:45,251 But, how can she do jobs like that? 934 00:59:45,904 --> 00:59:47,150 Geez. 935 00:59:55,247 --> 00:59:56,668 Come to the backyard right now. 936 00:59:57,337 --> 00:59:58,450 I am very busy right now. 937 00:59:58,770 --> 01:00:00,286 I want you to come out, so come out. 938 01:00:00,753 --> 01:00:02,292 I can't. I am getting a massage right now. 939 01:00:02,569 --> 01:00:03,530 What? 940 01:00:04,688 --> 01:00:06,257 Massage? 941 01:00:12,138 --> 01:00:14,832 Oppa, why did you come in my room? 942 01:00:19,940 --> 01:00:22,802 What, what are you doing right now? 943 01:00:23,232 --> 01:00:25,326 Because I had diarrhea, I lost a lot of water. 944 01:00:25,446 --> 01:00:27,740 My skin got very dry, so I want to smooth it out. 945 01:00:27,860 --> 01:00:28,841 Why? 946 01:00:37,207 --> 01:00:38,530 Oppa. 947 01:00:47,566 --> 01:00:49,850 What... what are you doing? 948 01:00:51,177 --> 01:00:54,010 Oppa because you have been worrying so much, your skin is very dry too. 949 01:00:54,341 --> 01:00:56,438 This doesn't irritate your skin. Try it. 950 01:00:56,706 --> 01:00:58,276 Forget that. 951 01:00:59,446 --> 01:01:02,173 What is this clothes for? 952 01:01:02,233 --> 01:01:03,918 And why are you suddenly taking care of your skin? 953 01:01:04,556 --> 01:01:06,412 Because I don't have money anymore. 954 01:01:06,532 --> 01:01:08,340 Do you really want to create trouble? 955 01:01:10,295 --> 01:01:12,210 Please don't do useless things like that. 956 01:01:12,330 --> 01:01:15,025 Because I was worried about you, I couldn't do anything. 957 01:01:16,328 --> 01:01:17,266 Oppa. 958 01:01:17,386 --> 01:01:20,392 - Let go. To the end and you still want to be like this. - Honey. 959 01:01:20,650 --> 01:01:23,335 Come out. Take those bread out here. 960 01:01:24,368 --> 01:01:25,322 Bread? 961 01:01:25,442 --> 01:01:26,452 Bread? 962 01:01:27,066 --> 01:01:28,537 Oh... Alright... 963 01:01:28,657 --> 01:01:30,348 Honey, let's go in. Let's go in and discuss it. 964 01:01:30,468 --> 01:01:33,887 Eat it all! Eat it all! 965 01:01:37,265 --> 01:01:38,571 Why is it so noisy? 966 01:01:39,080 --> 01:01:40,179 What are these? 967 01:01:41,078 --> 01:01:42,897 Where are these bread from? 968 01:01:43,017 --> 01:01:48,079 If you are curious, ask your wife who those bread belong to. 969 01:01:49,280 --> 01:01:51,507 I... I... 970 01:01:51,627 --> 01:01:53,303 Honey, what are you doing? 971 01:01:53,423 --> 01:01:55,261 Don't make a big fuss about this. Hurry up and come inside. 972 01:01:55,381 --> 01:01:56,244 What? 973 01:01:56,364 --> 01:01:58,317 You want me to continue, right? 974 01:01:58,437 --> 01:02:00,704 These bread are bought for me? 975 01:02:00,894 --> 01:02:01,796 Wait... that's 976 01:02:01,916 --> 01:02:03,073 Why can't you say it? 977 01:02:03,193 --> 01:02:04,882 I am asking you why you can't say it? 978 01:02:05,125 --> 01:02:07,986 This... what are all of you doing? 979 01:02:08,239 --> 01:02:09,479 Father, this is not... 980 01:02:09,599 --> 01:02:12,167 Do you want to be kicked out again? Again. 981 01:02:12,382 --> 01:02:13,752 Why me? 982 01:02:14,749 --> 01:02:17,086 Father, father. 983 01:02:17,447 --> 01:02:20,546 Father, I can't take it anymore. 984 01:02:21,092 --> 01:02:23,468 Kick this family out. 985 01:02:23,588 --> 01:02:29,066 This family planned to split our family into pieces from the start. 986 01:02:29,186 --> 01:02:30,917 No, no, ahjumma. 987 01:02:31,763 --> 01:02:34,852 Why are you pulling us into your couple fight? 988 01:02:35,345 --> 01:02:37,957 Right now we are splitting into halves. 989 01:02:38,652 --> 01:02:41,230 Father, if you don't kick them out, 990 01:02:41,350 --> 01:02:43,606 our family is done for. 991 01:02:43,726 --> 01:02:45,816 Wait, wait a moment. 992 01:02:46,787 --> 01:02:53,054 Ahjumma, it is as if you know something. 993 01:02:53,718 --> 01:02:55,421 I can't leave like this. 994 01:02:55,652 --> 01:02:57,733 The victim here is me. 995 01:02:58,274 --> 01:02:59,340 Victim? 996 01:03:00,196 --> 01:03:01,201 Why then.. 997 01:03:01,321 --> 01:03:06,762 Then do you also know that truth about these two having an affair? 998 01:03:07,620 --> 01:03:10,870 Chauffeur Kang, what is your daughter-in-law saying? 999 01:03:10,990 --> 01:03:14,850 No. Is your brain functioning properly right now? 1000 01:03:15,133 --> 01:03:16,854 How can you say things like that? 1001 01:03:17,950 --> 01:03:21,132 Father, if you don't believe me, 1002 01:03:21,599 --> 01:03:24,356 just ask these two yourself. 1003 01:03:26,851 --> 01:03:28,974 That... no... no. 1004 01:03:31,235 --> 01:03:32,918 I am sorry. 1005 01:03:43,117 --> 01:03:44,307 Whose having an affair with who? 1006 01:03:45,076 --> 01:03:46,236 They are crazy. 1007 01:03:47,188 --> 01:03:48,231 Stay here quietly. 1008 01:03:52,994 --> 01:03:54,416 What exactly happened here? 1009 01:03:54,536 --> 01:03:56,296 Ahjumma. You said affair. 1010 01:03:56,608 --> 01:03:59,165 Just ask those two yourself. 1011 01:04:01,197 --> 01:04:05,303 Brought to you by HaruHaruSubs 1012 01:04:01,197 --> 01:04:05,303 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 1013 01:04:05,423 --> 01:04:07,924 Main Translators: fluffybear, TeddayBear 1014 01:04:08,044 --> 01:04:10,553 Spot Translator: dw4p 1015 01:04:10,673 --> 01:04:13,180 Timers: szhoang, luthien 1016 01:04:13,300 --> 01:04:15,829 Editor/QC: citrone 1017 01:04:15,949 --> 01:04:18,468 Final QC: sayroo Coordinators: sayroo, cute girl 1018 01:04:18,588 --> 01:04:21,189 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 1019 01:04:21,309 --> 01:04:24,309 Don't think that just because you are a female, you can do weird things. 1020 01:04:24,941 --> 01:04:27,231 Is there no more other men out there? 1021 01:04:27,461 --> 01:04:29,706 Why does it have to be Sang Hoon? It is that woman that hook him first. 1022 01:04:29,826 --> 01:04:34,325 If a couple have to discuss about something or argue, do it in their room. 1023 01:04:34,445 --> 01:04:37,228 I still think it is better sleeping with President. 1024 01:04:37,511 --> 01:04:39,020 Even if it is like this, I need to pay the debt for the ring. 1025 01:04:39,289 --> 01:04:41,158 Hurry up and go home before I get very angry. 1026 01:04:41,278 --> 01:04:42,812 It doesn't matter if it is you or someone else that say things about me, 1027 01:04:42,932 --> 01:04:43,905 I am still going to continue this job. 1028 01:04:44,025 --> 01:04:45,638 - Go. - No. 1029 01:04:45,758 --> 01:04:47,606 I won't leave you by yourself again. 1030 01:04:47,918 --> 01:04:50,157 Don't tell father. 1031 01:04:50,277 --> 01:04:51,492 I definitely won't tell. 1032 01:04:51,682 --> 01:04:52,806 Gosh. 1033 01:04:53,420 --> 01:04:54,827 If you are going to be like this, don't come again. 1034 01:04:54,947 --> 01:04:56,264 Is ahjussi a beggar? 1035 01:04:56,498 --> 01:04:58,690 I want to become a man again. 1036 01:04:58,810 --> 01:05:01,456 Whoever replaced me in your heart, 1037 01:05:01,695 --> 01:05:05,412 can I be the first person to know? 1038 01:05:05,625 --> 01:05:07,261 Can I sit beside you? 1039 01:05:07,593 --> 01:05:08,917 What are you doing? 1040 01:05:09,037 --> 01:05:10,695 The seat next to me is the only seat left. 1041 01:05:11,737 --> 01:05:15,643 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 1042 01:05:11,737 --> 01:05:15,643 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site.