1
00:00:-01,-200 --> 00:00:04,718
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site.
2
00:00:-01,-200 --> 00:00:04,718
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:04,838 --> 00:00:07,319
I don't care eee
4
00:00:07,439 --> 00:00:09,611
I don't care eee
5
00:00:09,641 --> 00:00:11,160
Oh, stop singing already!
6
00:00:12,231 --> 00:00:14,869
You see, how good it is to laugh?
7
00:00:16,398 --> 00:00:20,342
Now that you've calmed down,
go home. It's chilly out here.
8
00:00:22,865 --> 00:00:24,389
It's so dark now.
9
00:00:24,895 --> 00:00:28,241
When I ran out, it was still daylight.
10
00:00:28,361 --> 00:00:31,105
I'm right here.
You don't have to be scared.
11
00:00:32,042 --> 00:00:34,232
Where are you going?
12
00:00:35,433 --> 00:00:36,826
Nowhere.
13
00:00:38,189 --> 00:00:41,529
Then did you come looking for me,
because you were worried about me?
14
00:00:41,584 --> 00:00:42,776
Well...
15
00:00:53,839 --> 00:00:56,236
Episode 11
16
00:01:00,495 --> 00:01:02,656
It wouldn't look good if we go in together.
17
00:01:02,776 --> 00:01:04,163
Why don't you go in first?
18
00:01:04,283 --> 00:01:05,178
All right.
19
00:01:06,922 --> 00:01:09,422
But Sang Hoon,
20
00:01:11,756 --> 00:01:16,687
I didn't realize that I was your
inspiration in the song Julia.
21
00:01:17,090 --> 00:01:18,757
Joo Hee.
22
00:01:19,442 --> 00:01:25,623
No one has called me by
that name for a long time.
23
00:01:56,290 --> 00:01:59,419
No, that can't be right.
24
00:01:59,873 --> 00:02:01,230
There is no way.
25
00:02:01,980 --> 00:02:04,181
Honey! Honey!
26
00:02:08,499 --> 00:02:10,414
This lady is asking for trouble.
27
00:02:10,534 --> 00:02:12,832
Why didn't you lock the door outside?
28
00:02:13,538 --> 00:02:16,187
Hey, Honey, are you asleep?
29
00:02:19,962 --> 00:02:21,103
Why are you here?
30
00:02:22,625 --> 00:02:24,736
Are you mad because I came late?
31
00:02:25,596 --> 00:02:28,728
That's because Father went
to bed later than usual.
32
00:02:31,121 --> 00:02:35,674
Come now, it's not as if
we are distantly related.
33
00:02:35,794 --> 00:02:37,947
Honey, let's stop this and come home.
34
00:02:37,969 --> 00:02:41,134
Sing a song for me so
that I would feel better.
35
00:02:41,254 --> 00:02:44,471
It's late at night and
you want me to sing!
36
00:02:46,338 --> 00:02:47,565
You don't want to sing?
37
00:02:47,685 --> 00:02:48,912
Then forget it.
38
00:02:49,566 --> 00:02:52,503
All right! I'll sing.
39
00:02:54,499 --> 00:02:57,502
In this world, I have only one love.
40
00:02:57,541 --> 00:03:00,128
She is Geum Ja.
41
00:03:00,448 --> 00:03:05,918
There is nothing I won't do for you.
42
00:03:06,159 --> 00:03:08,440
If you ask for the
stars in the night sky, I'll...
43
00:03:08,459 --> 00:03:09,748
Cut it out!
44
00:03:11,038 --> 00:03:13,317
Do you seriously believe that
you have a great voice?
45
00:03:13,347 --> 00:03:16,428
Don't make me laugh!
I can't stand to hear it.
46
00:03:35,896 --> 00:03:36,818
Unni.
47
00:03:38,953 --> 00:03:40,228
Are you coming back home?
48
00:03:40,252 --> 00:03:42,469
No, I'll see you later.
49
00:03:51,087 --> 00:03:52,745
Are you making your nightly rounds?
50
00:03:52,865 --> 00:03:53,569
Yes.
51
00:03:55,408 --> 00:03:58,487
I heard that you sleep in your truck.
Don't you feel cold?
52
00:03:58,519 --> 00:04:00,890
I think of it as a camping.
53
00:04:01,219 --> 00:04:04,327
- If it gets any colder, I'll find a room to rent.
- You could get sick.
54
00:04:05,329 --> 00:04:08,986
Why don't you ask Grandpa to
let you sleep in the office?
55
00:04:10,128 --> 00:04:12,026
As it is, I'm already
imposing on your generosity.
56
00:04:12,146 --> 00:04:14,152
I am grateful for your kind thoughts.
57
00:04:14,725 --> 00:04:17,218
You're one stubborn lady too.
58
00:04:18,444 --> 00:04:24,259
By the way, how about asking
President Kang to forgive Unni?
59
00:04:24,899 --> 00:04:26,499
It seems like she really
wants to come home.
60
00:04:26,540 --> 00:04:27,586
Did Jung In come by?
61
00:04:27,953 --> 00:04:31,069
Yes. She was standing here just now.
62
00:04:46,503 --> 00:04:48,922
Where on earth did she go?
63
00:05:03,861 --> 00:05:04,876
Hey, Snivel!
64
00:05:07,051 --> 00:05:09,305
What are you doing over there?
65
00:05:13,310 --> 00:05:14,086
Nothing much.
66
00:05:14,485 --> 00:05:18,266
Ahjumma wanted me to go home
and get some chili paste.
67
00:05:18,306 --> 00:05:19,806
Don't lie.
68
00:05:19,835 --> 00:05:21,900
You left the restaurant early evening.
69
00:05:21,932 --> 00:05:24,133
Are you a wandering dog? It's late at
night and you're still running around.
70
00:05:24,376 --> 00:05:27,000
You don't even answer your phone.
What were you doing?
71
00:05:27,104 --> 00:05:29,353
Why are you getting so mad?
72
00:05:30,854 --> 00:05:33,509
I'm worried about my mom.
73
00:05:33,729 --> 00:05:35,573
Tsk, no wonder!
74
00:05:37,085 --> 00:05:38,232
Where did you go?
75
00:05:41,532 --> 00:05:44,099
Since you're not talking, are you
in some kind of trouble again?
76
00:05:44,145 --> 00:05:47,589
No, I didn't feel like working.
77
00:05:47,630 --> 00:05:49,483
That's why I was walking around.
78
00:05:50,010 --> 00:05:53,157
Didn't I ask you to come home?
I even bought the dried squid for you.
79
00:05:53,176 --> 00:05:56,531
You didn't even buy it for me.
Wasn't it for Ahjumma?
80
00:05:56,845 --> 00:06:00,853
If I said it was for you,
my mom would get jealous.
81
00:06:01,438 --> 00:06:04,598
Anyway, the dried squid
ended up at your mom.
82
00:06:04,628 --> 00:06:07,445
So the arrangement to persuade
your mom to return home is cancelled.
83
00:06:07,768 --> 00:06:10,813
- I'll think of other conditions, so just wait.
- You brat!
84
00:06:11,371 --> 00:06:14,128
I'm trying to get you home and you
want to discuss conditions with me!
85
00:06:14,248 --> 00:06:16,096
There's no such thing as
a free meal in this world.
86
00:06:16,469 --> 00:06:18,344
Since I started working,
I finally understand.
87
00:06:19,205 --> 00:06:21,593
I must have served up 100
bowls of beef rib soup today.
88
00:06:21,639 --> 00:06:23,037
I see the world in a different light now.
89
00:06:24,274 --> 00:06:26,437
You've only worked for one day,
and you're in this regret state.
90
00:06:26,796 --> 00:06:29,577
What, look at my muscles now.
Look, look.
91
00:06:29,697 --> 00:06:32,301
Okay. I'll walk you home. Let's go.
92
00:06:32,339 --> 00:06:35,323
Really? You're going to walk me back?
93
00:06:35,369 --> 00:06:38,335
I'm afraid you'll run
off to someplace else.
94
00:06:38,812 --> 00:06:40,686
It's so dark now.
We should hurry.
95
00:06:47,941 --> 00:06:49,482
Please help me carry this.
96
00:06:50,685 --> 00:06:51,892
No.
97
00:06:51,931 --> 00:06:52,501
Please!
98
00:06:52,541 --> 00:06:55,769
- Why do I have to help you?
- I'm freezing to death. Help me please!
99
00:07:27,159 --> 00:07:30,927
There must be some loan documents somewhere.
100
00:07:31,658 --> 00:07:33,033
Where did he put it?
101
00:07:48,282 --> 00:07:52,279
Chauffer Kang, this is President Seo.
102
00:07:53,314 --> 00:07:57,805
The house I bought for
you must be comfortable.
103
00:08:00,628 --> 00:08:04,687
Chauffer Kang, where are the loan documents?
104
00:08:19,905 --> 00:08:20,930
Go on in.
105
00:08:20,983 --> 00:08:22,738
Remember to lock the doors.
106
00:08:25,848 --> 00:08:27,766
Are you leaving like this?
107
00:08:28,615 --> 00:08:29,364
Then?
108
00:08:30,739 --> 00:08:34,317
Since you're here,
let's get a drink together.
109
00:08:34,437 --> 00:08:35,861
This bratty kid!
110
00:08:36,267 --> 00:08:38,260
From now on quit drinking.
111
00:08:39,071 --> 00:08:42,383
You don't even know how bad my mood is.
112
00:08:42,705 --> 00:08:44,163
All right. Leave.
113
00:08:45,974 --> 00:08:47,291
What?
114
00:08:47,411 --> 00:08:48,524
How do you feel?
115
00:08:48,644 --> 00:08:50,680
Are you hungry?
116
00:08:55,292 --> 00:08:56,339
Want me to buy you a snack?
117
00:08:56,607 --> 00:08:59,325
Tell me. Apart from alcohol,
I'll get you anything.
118
00:09:00,785 --> 00:09:04,405
Really. You'll listen to what I have to say?
119
00:09:04,634 --> 00:09:06,987
But you have to come home tomorrow.
120
00:09:07,107 --> 00:09:10,521
Okay. Oppa won't lie to me.
121
00:09:10,567 --> 00:09:12,584
I'll trust you and listen to you.
122
00:09:12,704 --> 00:09:14,612
What is it?
123
00:09:14,938 --> 00:09:16,527
Then lend me a hundred million won.
124
00:09:16,647 --> 00:09:18,695
What? A hundred million!
125
00:09:18,948 --> 00:09:22,298
Yeah. Isn't it true that
Oppa is very talented?
126
00:09:22,601 --> 00:09:24,669
Help me think of a way to
come up with the money.
127
00:09:24,789 --> 00:09:26,317
I'll definitely pay you back.
128
00:09:27,366 --> 00:09:29,554
Seriously! You were kicked
out because of money.
129
00:09:29,583 --> 00:09:31,025
When are you going to wake up?
130
00:09:31,145 --> 00:09:33,236
It's not even a hundred or even
a thousand but a hundred million!
131
00:09:33,265 --> 00:09:37,000
- Didn't you say you'd listen to me?
- Yes, but there must be a limit!
132
00:09:37,859 --> 00:09:39,327
Don't talk nonsense anymore.
133
00:09:39,345 --> 00:09:42,179
Persuade my mother to come home tomorrow.
134
00:09:42,552 --> 00:09:44,582
Go in quickly.
135
00:09:44,859 --> 00:09:47,013
Go in quickly.
136
00:09:47,271 --> 00:09:48,521
I'm not going home.
137
00:09:49,176 --> 00:09:51,656
You have Jung Kyung you don't need me.
138
00:09:51,776 --> 00:09:53,049
What? You...
139
00:10:15,004 --> 00:10:17,140
Ahjumma, are you asleep?
140
00:10:22,157 --> 00:10:24,296
If you want to settle things cleanly...
141
00:10:27,229 --> 00:10:28,621
Return the wedding ring.
142
00:10:34,274 --> 00:10:35,544
Are you here alone?
143
00:10:54,045 --> 00:10:55,358
Where did you go?
144
00:10:56,628 --> 00:10:58,224
Jung In was in front of the house.
145
00:10:58,443 --> 00:11:00,981
I took her back to the restaurant.
146
00:11:03,011 --> 00:11:06,116
How come you're not asleep yet? You must
be tired after your rounds at the hospital.
147
00:11:06,622 --> 00:11:08,663
I had to think over some stuff.
148
00:11:09,143 --> 00:11:13,235
I apologize that Jung In is such a bother.
149
00:11:13,355 --> 00:11:14,039
It's not a problem.
150
00:11:14,159 --> 00:11:15,544
I wanted to send her back.
151
00:11:15,775 --> 00:11:18,626
I was worried that she'll
get into trouble again.
152
00:11:25,863 --> 00:11:28,232
If you can't sleep, I'll lend you a book.
153
00:11:28,352 --> 00:11:31,422
No, you really won't be able to
sleep if I lend you a book.
154
00:11:31,631 --> 00:11:32,829
You can lend me a book some other time.
155
00:11:32,949 --> 00:11:34,410
I should be able to sleep now.
156
00:11:34,754 --> 00:11:36,161
That's good.
157
00:11:37,240 --> 00:11:38,644
Goodnight.
158
00:11:46,199 --> 00:11:50,623
Is there absolutely no leftover
change in this house at all?
159
00:11:50,743 --> 00:11:51,736
What are you doing?
160
00:11:53,353 --> 00:11:57,704
Oh, I wanted to borrow your cell phone.
161
00:11:58,346 --> 00:12:01,691
- I was worried about Jung In.
- There is no need to worry.
162
00:12:01,723 --> 00:12:03,319
She just went back to the restaurant.
163
00:12:05,001 --> 00:12:07,270
You seem to know about Jung In quite well.
164
00:12:07,483 --> 00:12:08,082
What?
165
00:12:08,809 --> 00:12:09,733
Nothing.
166
00:12:10,329 --> 00:12:13,095
I was thinking of having a beer before I sleep.
Can you lend me a few thousand won?
167
00:12:13,142 --> 00:12:14,490
I'll pay you back once I get my pay.
168
00:12:14,495 --> 00:12:16,078
Drinking alcohol is unhealthy.
169
00:12:16,239 --> 00:12:18,103
Exercise is better for you.
170
00:12:18,167 --> 00:12:20,017
I've been working all day.
171
00:12:20,120 --> 00:12:22,550
I feel like my arm is about to break.
172
00:12:22,656 --> 00:12:23,897
What's the matter?
173
00:12:23,939 --> 00:12:26,049
You're not willing to lend me money.
174
00:12:36,619 --> 00:12:37,936
Hey you.
175
00:12:38,056 --> 00:12:39,492
Come over and taste this for me.
176
00:12:41,621 --> 00:12:42,500
I have no money.
177
00:12:42,553 --> 00:12:45,280
This is free.
Just try this. Here.
178
00:12:47,335 --> 00:12:49,029
I'm very picky.
179
00:12:56,479 --> 00:12:57,402
Give it to me.
180
00:13:06,307 --> 00:13:07,402
Is it not tasty?
181
00:13:08,711 --> 00:13:10,452
I think it's lacking something.
182
00:13:11,112 --> 00:13:13,307
Don't do anything.
I'll be back soon.
183
00:13:46,074 --> 00:13:47,608
Oh my goodness!
184
00:13:50,483 --> 00:13:52,285
What a mess!
185
00:14:12,420 --> 00:14:13,973
This is bellflower soup.
186
00:14:14,072 --> 00:14:16,013
It's not really medicine.
187
00:14:16,710 --> 00:14:19,363
Don't leave a drop behind.
Just drink it in one go.
188
00:14:19,483 --> 00:14:22,928
It's like drinking ginseng tea.
You will gain some more energy.
189
00:14:41,079 --> 00:14:43,332
Hate is also a feeling.
190
00:14:43,815 --> 00:14:48,884
When you asked me to pay for the kimbap,
I no longer wanted to see your face.
191
00:14:50,019 --> 00:14:53,451
But you shouldn't do this.
192
00:14:54,130 --> 00:14:55,210
What?
193
00:14:55,823 --> 00:14:57,779
What kind of money can
you get by selling this?
194
00:14:57,899 --> 00:15:01,475
If you want to earn more money,
you need to sell alcohol.
195
00:15:01,953 --> 00:15:05,851
Yes, but if I sell alcohol,
I have to deal with drunk customers.
196
00:15:05,971 --> 00:15:07,235
I don't like it.
197
00:15:07,488 --> 00:15:08,930
You don't have to worry.
198
00:15:09,308 --> 00:15:13,727
If there is trouble,
Oppa will deal with them for you.
199
00:15:14,460 --> 00:15:16,231
What are you? An Ahjussi.
200
00:15:16,659 --> 00:15:19,490
Not Ahjussi, it's Oppa.
201
00:15:20,591 --> 00:15:23,468
Oppa here was a sportsman.
202
00:15:26,686 --> 00:15:27,873
Did you see that?
203
00:15:27,993 --> 00:15:29,625
I'm a chocolate board.
204
00:15:30,186 --> 00:15:33,519
When I see those drunks, I'll go pa, pa, pa!
205
00:15:34,247 --> 00:15:35,937
What sport did you play?
206
00:15:37,224 --> 00:15:38,183
Golf.
207
00:15:39,053 --> 00:15:41,052
I played professional golf
when I was in America.
208
00:15:41,184 --> 00:15:44,201
Wow, how did you end up washing cars here?
209
00:15:44,272 --> 00:15:47,926
Since you are a pro, you can make
good money by giving private lessons.
210
00:15:47,970 --> 00:15:50,312
For someone so young,
all you think about is money.
211
00:15:51,196 --> 00:15:54,482
I guess you don't understand Oppa well.
212
00:15:54,841 --> 00:15:57,695
I prefer my freedom to money.
213
00:15:58,170 --> 00:16:02,607
I'll have to deal with whiny,
complaining students all day long.
214
00:16:02,727 --> 00:16:04,220
I refuse to do that.
215
00:16:04,734 --> 00:16:06,095
You understand.
216
00:16:06,215 --> 00:16:07,073
That's true.
217
00:16:07,193 --> 00:16:09,322
But I think it's a waste of your talent.
218
00:16:09,760 --> 00:16:15,751
Ji Soo, in this world,
money is not everything.
219
00:16:16,273 --> 00:16:19,112
Right now, Oppa here has hit rock bottom.
220
00:16:19,146 --> 00:16:21,166
This experience is something
even money cannot buy.
221
00:16:21,514 --> 00:16:23,601
Oh, you're drunk. No more soju for you.
222
00:16:23,689 --> 00:16:25,058
It's okay.
223
00:16:26,109 --> 00:16:28,779
This small amount of soju
doesn't affect me at all.
224
00:16:29,915 --> 00:16:31,246
Do you want to bet?
225
00:16:37,452 --> 00:16:40,989
But why are you alone?
226
00:16:43,765 --> 00:16:47,513
Could it be that you ran away from home?
227
00:16:47,945 --> 00:16:51,738
No. I was in an orphanage when I was young.
228
00:16:51,788 --> 00:16:53,744
When I came of age, I decided to leave.
229
00:16:53,769 --> 00:16:58,779
Gosh! Did your mom and dad give you up?
230
00:16:58,899 --> 00:17:01,555
- God will definitely punish them.
- Don't say such things.
231
00:17:04,992 --> 00:17:08,468
Frankly speaking, I did
bear a grudge against them.
232
00:17:08,929 --> 00:17:10,716
I don't anymore.
233
00:17:11,297 --> 00:17:12,582
Ever since I had to earn my own money,
234
00:17:12,702 --> 00:17:15,667
I realized how difficult it
is to survive in this world.
235
00:17:15,706 --> 00:17:17,053
How much difficulties they must have faced.
236
00:17:18,099 --> 00:17:21,704
I think they're quite pitiful.
237
00:17:24,777 --> 00:17:27,213
You have certainly matured early.
238
00:17:27,505 --> 00:17:28,932
Don't worry.
239
00:17:29,358 --> 00:17:32,587
You have Oppa to protect you.
240
00:17:33,383 --> 00:17:37,399
Even if you're lonely,
you mustn't go astray.
241
00:17:37,430 --> 00:17:38,494
Ahem, Ahjussi...
242
00:17:39,552 --> 00:17:43,394
It's not Ahjussi but Oppa.
Say Oppa. Oppa!
243
00:17:43,443 --> 00:17:44,988
Let me go.
244
00:17:49,955 --> 00:17:54,857
So cute, so cute, so cute!
245
00:18:03,122 --> 00:18:07,885
Ji Soo
246
00:18:30,261 --> 00:18:32,695
Ahjussi! Ahjussi! Wake up!
Grandpa is awake.
247
00:18:33,497 --> 00:18:34,453
Ahjussi!
248
00:18:39,686 --> 00:18:41,591
Oh, oh! How did I end up here?
249
00:18:44,725 --> 00:18:48,033
Shhh! Since no one has seen you
yet, you better leave quickly.
250
00:18:48,318 --> 00:18:49,121
All right.
251
00:18:50,294 --> 00:18:51,722
Wait! Wait!
252
00:18:52,728 --> 00:18:54,458
It's President Kang! President Kang!
253
00:19:07,892 --> 00:19:09,417
Did you sleep well last night?
254
00:19:10,016 --> 00:19:12,989
- Oh, did you just get up?
- Yes.
255
00:19:13,050 --> 00:19:15,369
What about your business
during the breakfast hour?
256
00:19:15,894 --> 00:19:18,243
President, I would like
to ask you something.
257
00:19:18,457 --> 00:19:19,366
Really?
258
00:19:29,749 --> 00:19:33,168
I wonder if it's because the weather is getting cold
that my kimbap business is not going so well.
259
00:19:33,202 --> 00:19:35,381
I was thinking of
making something different.
260
00:19:35,426 --> 00:19:36,220
What are you planning to change to?
261
00:19:36,340 --> 00:19:38,869
Dukbokki or udon noodles.
262
00:19:39,079 --> 00:19:41,557
It's a waste to have my truck idling here.
263
00:19:41,721 --> 00:19:44,603
Perhaps, President Kang,
you can repair my truck
264
00:19:44,775 --> 00:19:47,214
so that it'll allow me to sell food nearby.
265
00:19:47,827 --> 00:19:50,946
Are there any other moving food
stalls selling this type of food?
266
00:19:50,983 --> 00:19:52,586
Why don't you check around?
267
00:19:52,710 --> 00:19:54,839
Yes. I checked.
268
00:19:54,898 --> 00:19:57,587
There are some food stalls but
not those that move around.
269
00:19:57,707 --> 00:19:59,225
Make sure you look into it thoroughly.
270
00:19:59,382 --> 00:20:01,588
It's not easy running a food business.
271
00:20:01,839 --> 00:20:02,538
Yes.
272
00:20:03,644 --> 00:20:06,353
Speaking of which,
my daughter-in-law is a very good cook.
273
00:20:06,473 --> 00:20:07,262
What?
274
00:20:07,805 --> 00:20:10,032
Huh? Nothing.
275
00:20:10,211 --> 00:20:12,056
Grandfather, you're up early.
276
00:20:13,168 --> 00:20:15,997
- It must be because Hyun Soo's mother is not here.
- Are you a child?
277
00:20:16,394 --> 00:20:18,082
Do you still need someone to wake you up?
278
00:20:18,765 --> 00:20:21,996
After breakfast, fix that car first.
279
00:20:25,556 --> 00:20:26,631
Did you sleep well?
280
00:20:30,233 --> 00:20:34,657
Aigoo, it's work out time, but
what kind of get up do you have on?
281
00:20:34,826 --> 00:20:36,108
Go in and change your clothes.
282
00:20:36,446 --> 00:20:38,906
I don't have the appropriate
clothes for exercise.
283
00:20:39,026 --> 00:20:41,097
Give her a set of Hyun Soo's mother's.
284
00:20:41,140 --> 00:20:43,395
Goodness! How can I possibly wear that?
285
00:20:43,444 --> 00:20:49,244
As for that long hair of yours,
you should cut it. Or else pull it back.
286
00:20:49,771 --> 00:20:53,640
- My hair is my special feature.
- Silence!
287
00:20:53,871 --> 00:20:57,877
It's so unsanitary if your hair
happens to fall into the food.
288
00:20:58,663 --> 00:21:00,066
Pull your hair back immediately!
289
00:21:02,292 --> 00:21:04,877
Here, take this.
290
00:21:08,041 --> 00:21:09,848
We're missing someone.
291
00:21:10,326 --> 00:21:12,459
I didn't see him when I woke up.
292
00:21:12,567 --> 00:21:15,759
One, two, one, two, one, two
293
00:21:16,759 --> 00:21:19,470
- Good morning everybody!
- Where did you go?
294
00:21:19,885 --> 00:21:23,572
I got up a little early and
ran round the block.
295
00:21:23,796 --> 00:21:25,782
Oh, the morning air is invigorating.
296
00:21:28,005 --> 00:21:30,126
Sung Joon, what happened to your face?
297
00:21:30,246 --> 00:21:31,565
What's wrong with my face?
298
00:21:33,450 --> 00:21:35,133
Ouch!
299
00:21:37,650 --> 00:21:39,539
I wish everyone a good workout.
300
00:21:43,993 --> 00:21:47,290
Since you're not seriously
injured, let's exercise.
301
00:21:48,926 --> 00:21:51,282
- It's so cold.
- Ebbi, get ready.
302
00:21:55,168 --> 00:21:56,168
Ready, start!
303
00:22:10,637 --> 00:22:16,609
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
304
00:22:16,874 --> 00:22:22,442
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
305
00:22:22,761 --> 00:22:28,408
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
306
00:22:28,699 --> 00:22:33,385
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
307
00:22:42,781 --> 00:22:44,604
What a sly fox!
308
00:22:47,305 --> 00:22:49,977
I shouldn't have left.
309
00:22:51,382 --> 00:22:52,843
Ahjumma!
310
00:22:56,707 --> 00:22:58,226
Where did Ahjumma go?
311
00:22:59,453 --> 00:23:00,874
- She has left already.
- What?
312
00:23:00,994 --> 00:23:01,948
Here.
313
00:23:11,621 --> 00:23:15,009
No matter what, how could
she have left by herself?
314
00:23:25,207 --> 00:23:27,195
Why am I aching all over?
315
00:23:38,531 --> 00:23:42,150
Ah, I can't remember anything!
316
00:23:44,180 --> 00:23:45,399
Where is Sung Joon?
317
00:23:45,449 --> 00:23:46,945
He said he's not feeling well.
318
00:23:46,967 --> 00:23:49,554
It could be that he got up too early,
so his body is not used to it.
319
00:23:49,577 --> 00:23:50,474
Mom.
320
00:23:52,717 --> 00:23:54,612
- Here, give it to me.
- Thank you.
321
00:23:54,635 --> 00:23:55,989
Didn't I say it's okay?
322
00:24:02,315 --> 00:24:04,943
Oh, it looks good on you.
323
00:24:05,289 --> 00:24:07,369
Now I'm even being told what to wear.
324
00:24:07,400 --> 00:24:10,415
Why waste money to
buy clothes? This is fine.
325
00:24:10,454 --> 00:24:12,571
If you had worn it earlier,
it would've been great.
326
00:24:12,614 --> 00:24:13,467
Honey.
327
00:24:13,505 --> 00:24:16,777
Yes. Once you're better off,
you can wear whatever you want.
328
00:24:17,019 --> 00:24:19,862
This type of clothes suit you fine.
No more complaints
329
00:24:22,728 --> 00:24:23,760
Mom.
330
00:24:26,071 --> 00:24:27,572
Honey, why are you here?
331
00:24:27,910 --> 00:24:30,245
Am I not supposed to be here?
332
00:24:30,634 --> 00:24:32,281
Hello. Come in quickly.
333
00:24:32,401 --> 00:24:34,644
It was so tiring all by myself.
334
00:24:35,599 --> 00:24:37,469
Don't touch my things.
335
00:24:38,477 --> 00:24:41,262
Who gave you permission to enter this house?
336
00:24:44,871 --> 00:24:48,245
Father, receive my bow first.
337
00:24:55,019 --> 00:25:00,899
I came back because I have repented my ways.
338
00:25:01,131 --> 00:25:04,155
- Please forgive me, Father.
- What did you repent?
339
00:25:04,275 --> 00:25:06,872
Father asked me to leave, so I left.
340
00:25:07,284 --> 00:25:09,374
My place is by Father's side.
341
00:25:09,494 --> 00:25:11,308
Hyun Soo's place is by my side.
342
00:25:11,428 --> 00:25:13,965
Hyun Soo's father's
place is also by my side.
343
00:25:14,800 --> 00:25:18,630
I will no longer let
anyone take over my place.
344
00:25:19,015 --> 00:25:21,508
I, Baek Geum Ja, will
definitely protect this place.
345
00:25:21,897 --> 00:25:25,101
That is how you reproach yourself?
346
00:25:25,221 --> 00:25:29,932
Yes. I will then assume
that Father has forgiven me.
347
00:25:30,052 --> 00:25:32,862
I will now go in and get
my chores done diligently.
348
00:25:32,886 --> 00:25:33,952
Stop right there.
349
00:25:34,849 --> 00:25:36,869
You come back from running away and
now you're back early in the morning,
350
00:25:36,989 --> 00:25:38,369
confusing all of us.
351
00:25:38,489 --> 00:25:40,424
Do you really think all is well now?
352
00:25:40,716 --> 00:25:43,044
Father, please wait a moment.
353
00:25:44,223 --> 00:25:45,923
Let me go to the bathroom first.
354
00:25:58,043 --> 00:26:02,010
Chun Hyang went to jail because
she disobeyed Mayor Byeon's decree.
355
00:26:02,417 --> 00:26:08,598
I have disobeyed Father's will,
so I will wear this as my punishment.
356
00:26:13,282 --> 00:26:15,671
You're really something!
357
00:26:19,203 --> 00:26:23,312
30 years! For 30 years,
you've been jabbering.
358
00:26:23,432 --> 00:26:25,759
I think you've finally learned your lesson.
359
00:26:26,087 --> 00:26:29,853
All right, start by wearing these
clothes and do your chores.
360
00:26:30,480 --> 00:26:31,634
Let's eat.
361
00:26:31,754 --> 00:26:33,061
Yes, Father.
362
00:26:34,119 --> 00:26:35,747
Nice going, mom.
363
00:26:35,777 --> 00:26:38,736
- Isn't it great to have mom back?
- Of course.
364
00:26:41,131 --> 00:26:42,983
It's good to have you back.
365
00:26:43,987 --> 00:26:46,747
Of course, I belong here.
366
00:26:46,785 --> 00:26:53,378
Ahjumma, you certainly took care of him.
367
00:26:53,641 --> 00:26:56,465
Honey, what about me?
368
00:26:56,585 --> 00:26:58,450
I should talk to him too.
369
00:26:59,191 --> 00:27:00,745
Eat your breakfast quickly and get to work.
370
00:27:00,784 --> 00:27:03,766
Yes, yes. Hyun Soo, give me some more rice.
371
00:27:18,700 --> 00:27:19,627
You go ahead first.
372
00:27:19,827 --> 00:27:20,783
Huh?
373
00:27:21,035 --> 00:27:23,131
I would like to talk to Jung In.
374
00:27:23,910 --> 00:27:25,076
Hey! Hey!
375
00:27:25,196 --> 00:27:27,505
How could you just leave like this?
376
00:27:28,481 --> 00:27:29,329
Jung In.
377
00:27:29,343 --> 00:27:30,498
Snivel.
378
00:27:36,753 --> 00:27:37,968
Since you played truant yesterday,
379
00:27:38,006 --> 00:27:41,479
you should've receive only half of your pay
but I'll let it go and give you the full amount.
380
00:27:42,503 --> 00:27:43,783
How are you?
381
00:27:49,352 --> 00:27:50,645
Let's get going.
382
00:27:52,019 --> 00:27:53,799
Hey, go home, all right?
383
00:27:54,541 --> 00:27:56,442
But who is this?
384
00:27:56,551 --> 00:27:58,000
She is Jung In's eldest sister.
385
00:27:58,120 --> 00:27:59,560
This is Grandpa's friend.
386
00:28:00,266 --> 00:28:01,590
How are you?
387
00:28:02,456 --> 00:28:03,687
Yes, yes.
388
00:28:04,038 --> 00:28:07,473
I heard there's a doctor in the Seo family.
You're pretty too.
389
00:28:10,450 --> 00:28:11,331
Go ahead.
390
00:28:12,397 --> 00:28:15,688
You two make such a great couple.
391
00:28:15,718 --> 00:28:17,272
The both of you look good together.
392
00:28:19,365 --> 00:28:22,054
I hope Grandfather loses
all his hair very soon.
393
00:28:22,480 --> 00:28:24,073
This girl!
394
00:28:27,379 --> 00:28:29,738
Hey, don't ever come back.
395
00:28:49,324 --> 00:28:50,742
I'm back!
396
00:28:56,499 --> 00:28:58,357
Why are you wearing someone else's clothes?
397
00:28:59,747 --> 00:29:01,314
I'm sad too.
398
00:29:01,621 --> 00:29:03,027
We are both women.
399
00:29:03,049 --> 00:29:04,416
You shouldn't be like this.
400
00:29:05,181 --> 00:29:06,503
Who should be saying this?
401
00:29:06,875 --> 00:29:10,032
I have compassion for you
because I'm a woman too.
402
00:29:10,459 --> 00:29:12,510
But you stabbed me in the back.
403
00:29:13,107 --> 00:29:16,092
Omo, did you put on makeup?
404
00:29:18,348 --> 00:29:23,069
Yes, I did. Why? I can't put on make-up?
405
00:29:23,189 --> 00:29:25,475
Ahjumma! Ahjumma!
406
00:29:32,243 --> 00:29:35,393
You left without a word.
How could you betray me like this?
407
00:29:35,912 --> 00:29:38,797
Do you know how distraught
I was this morning?
408
00:29:38,985 --> 00:29:42,500
It's like being given ice cream and
then being abandoned by my mother.
409
00:29:42,512 --> 00:29:46,060
Jung In, your mother is right here. Why?
410
00:29:46,108 --> 00:29:47,656
What kind of mother are you?
411
00:29:48,341 --> 00:29:50,248
You don't even know what happened to me.
412
00:29:50,286 --> 00:29:52,885
You don't even know how lousy I feel.
413
00:29:53,651 --> 00:29:55,968
Well, I was busy because
I had housework to do.
414
00:29:57,135 --> 00:30:00,403
That should be the case.
Although I don't know what you did.
415
00:30:00,523 --> 00:30:02,895
Why are you treating me like this?
416
00:30:04,114 --> 00:30:06,174
I'll just stop talking.
417
00:30:06,294 --> 00:30:08,447
I had my reasons.
418
00:30:08,567 --> 00:30:11,855
It's good that you're back now.
So go in and wash up.
419
00:30:11,975 --> 00:30:13,918
Who gave you permission to come back?
420
00:30:21,912 --> 00:30:23,068
Get out!
421
00:30:23,991 --> 00:30:24,933
No.
422
00:30:26,649 --> 00:30:29,680
You've already forgiven Ahjumma.
Why am I the only one who has to leave?
423
00:30:30,034 --> 00:30:33,559
Your daughter-in-law is family, so you forgive her.
I'm an outsider, so you can't forgive me.
424
00:30:33,836 --> 00:30:41,654
Then you're wrong. I have never
thought of Grandpa as an outsider.
425
00:30:41,864 --> 00:30:42,566
What?
426
00:30:43,033 --> 00:30:44,770
Now that we're living together,
we are considered a family.
427
00:30:44,890 --> 00:30:46,870
Didn't Grandpa say so himself?
428
00:30:47,156 --> 00:30:49,946
Therefore, don't show favoritism.
429
00:30:50,318 --> 00:30:54,038
Even if you were an elder, if you
were wrong, I wouldn't obey you.
430
00:30:57,664 --> 00:30:59,466
Emmi, step forward.
431
00:31:00,650 --> 00:31:01,632
Me?
432
00:31:04,838 --> 00:31:07,674
Open your eyes and take a look.
433
00:31:08,639 --> 00:31:11,345
I won't forgive my
daughter-in-law for no reason.
434
00:31:11,757 --> 00:31:13,891
While she was thinking about
the wrong she have done,
435
00:31:14,011 --> 00:31:17,147
she'll continue wearing those clothes.
Can't you see?
436
00:31:18,783 --> 00:31:22,734
If you did something wrong, you must think
about it and realize why you are wrong.
437
00:31:23,005 --> 00:31:24,623
Why are you screaming at people?
438
00:31:25,622 --> 00:31:27,935
I did think about my wrongdoing.
439
00:31:28,579 --> 00:31:32,276
To earn these money, I washed the
dishes and wiped the tables.
440
00:31:32,693 --> 00:31:34,900
This is thinking over my
wrongdoing. Isn't it?
441
00:31:35,020 --> 00:31:36,396
Of course not.
442
00:31:36,600 --> 00:31:38,677
It is not important to
understand how to earn money.
443
00:31:38,869 --> 00:31:41,118
It is more important to
learn how to spend money.
444
00:31:41,371 --> 00:31:44,528
Alright. If you want to
continue living in this house,
445
00:31:45,383 --> 00:31:46,604
for half a month,
446
00:31:48,038 --> 00:31:53,053
when you are using the restroom, eating,
or sleeping, you will have to pay me.
447
00:31:53,456 --> 00:31:54,066
What?
448
00:31:54,098 --> 00:31:55,688
Don't you like spending money?
449
00:31:55,726 --> 00:31:57,899
I will make it so you
can spend a lot of money.
450
00:31:57,939 --> 00:32:00,138
Emmi, you will be responsible to
collect the money from her.
451
00:32:01,007 --> 00:32:04,098
Father, I am very busy too.
How can I be the one pursing her to pay?
452
00:32:04,116 --> 00:32:06,709
Don't you two like working together?
453
00:32:06,882 --> 00:32:09,250
You must have the money by nighttime.
Let's see how you perform.
454
00:32:10,819 --> 00:32:12,436
This is ridiculous.
455
00:32:12,948 --> 00:32:13,701
Fine.
456
00:32:13,821 --> 00:32:15,622
Pay. I will pay.
457
00:32:17,083 --> 00:32:19,077
Wait. Wait a moment.
458
00:32:20,626 --> 00:32:22,844
You have to pay for the room rent.
459
00:32:23,339 --> 00:32:27,236
Since so much people use it together,
pay 6000 won per day.
460
00:32:29,962 --> 00:32:33,279
I will give you 10,000 won.
Give me my 4000 won change.
461
00:32:33,549 --> 00:32:36,038
I don't have change on me.
462
00:32:37,069 --> 00:32:40,469
To earn 4000 won, how much bowls of
sparerib soup would I have to carry?
463
00:32:40,589 --> 00:32:43,179
Hurry up and give me my money.
464
00:32:54,451 --> 00:32:57,150
Lawyer Kim, don't be like this.
465
00:32:57,270 --> 00:32:59,254
Let's meet face to face.
466
00:32:59,626 --> 00:33:03,136
Alright, alright. We will meet there. There.
467
00:33:04,159 --> 00:33:06,586
Thank you for your call.
468
00:33:11,203 --> 00:33:14,764
President, can I get an advance?
469
00:33:14,884 --> 00:33:15,768
An advance?
470
00:33:15,996 --> 00:33:20,203
Sung Joon is always suffering from coughing
and I want to buy him some medicine.
471
00:33:20,602 --> 00:33:22,776
I don't know what's wrong with the child.
472
00:33:22,825 --> 00:33:24,978
Jung In is back. Aren't
you going to go see her?
473
00:33:25,212 --> 00:33:28,256
President probably already
taught her a lesson.
474
00:33:28,376 --> 00:33:31,634
It was me who spoiled her in the past.
475
00:33:31,968 --> 00:33:35,348
Even though I haven't been here
for long, but from President,
476
00:33:35,738 --> 00:33:40,537
it looks like I have
learned a lot of things.
477
00:33:45,677 --> 00:33:49,013
Why are you looking at me like that?
478
00:33:50,211 --> 00:33:54,108
Why do you make me feel so scared when you
actually say something that is human-like?
479
00:33:55,509 --> 00:33:57,481
Gosh.
480
00:33:57,946 --> 00:34:01,476
Why are you so sensitive?
Why can't you believe what people say?
481
00:34:04,340 --> 00:34:06,235
Then, about the advance...
482
00:34:11,931 --> 00:34:13,793
Don't look down on dukbokki.
483
00:34:13,913 --> 00:34:16,819
Lately, there has been so much mouth
to feed and they are picky too.
484
00:34:16,939 --> 00:34:18,703
Here, try it.
485
00:34:23,577 --> 00:34:24,719
It tastes so good.
486
00:34:24,839 --> 00:34:27,677
But how do you make this chili sauce?
487
00:34:29,506 --> 00:34:31,819
That isn't something you can learn easily.
488
00:34:32,264 --> 00:34:35,328
I will just take some ingredient
fees from you. Take some to use.
489
00:34:35,512 --> 00:34:38,138
Because you are serious about living your life,
I will specially treat you better.
490
00:34:38,233 --> 00:34:39,668
Thank you very much.
491
00:34:40,469 --> 00:34:43,097
But my Father,
492
00:34:43,217 --> 00:34:46,974
other than saying my cooking taste good,
did he say anything else about me?
493
00:34:47,279 --> 00:34:49,701
He didn't say much of anything else,
494
00:34:50,007 --> 00:34:52,430
but it felt like he missed you.
495
00:34:52,468 --> 00:34:55,715
When Ahjumma is not here, he looks uneasy.
496
00:34:56,954 --> 00:34:58,185
That's true.
497
00:34:58,953 --> 00:35:02,819
Without me, can the days
at home go by normally?
498
00:35:02,865 --> 00:35:05,442
You need to be an expert to make
home comfortable.
499
00:35:05,851 --> 00:35:09,059
Father couldn't take it anymore.
That temper he had,
500
00:35:09,097 --> 00:35:12,832
and yet he forgave me once I came back.
501
00:35:13,323 --> 00:35:17,078
I am also very glad that you are back, Ahjumma.
And you even help me so much.
502
00:35:17,117 --> 00:35:21,546
If you have any questions,
feel free to come ask me.
503
00:35:21,603 --> 00:35:23,068
- Do you understand?
- Yes.
504
00:35:23,188 --> 00:35:24,761
- I am going to leave now.
- Alright.
505
00:35:24,969 --> 00:35:27,073
- Sell a lot.
- Okay.
506
00:35:28,315 --> 00:35:30,946
That girl's face is sure shameless.
507
00:35:31,563 --> 00:35:34,462
When did you meet her? She even came
and got seasoning from you.
508
00:35:34,681 --> 00:35:38,416
How can the word shameless be
coming out of your mouth?
509
00:35:38,830 --> 00:35:42,678
Also, we harvested these daikon a long time ago,
and yet you still have so much not done?
510
00:35:42,861 --> 00:35:44,250
The sun is setting soon. The sun.
511
00:35:44,657 --> 00:35:47,434
I was afraid my hand might be tainted with green.
So I didn't dare to work on them that fast.
512
00:35:47,685 --> 00:35:52,195
These are not touch-me-not flowers.
Hurry up and finish this up.
513
00:35:52,315 --> 00:35:55,387
Then scrub the floor.
I need to wash the blankets.
514
00:35:56,289 --> 00:35:57,748
You sure have a lot of excuses.
515
00:36:08,988 --> 00:36:11,385
Where is my wife? Are you by yourself?
516
00:36:12,424 --> 00:36:13,877
I don't know.
517
00:36:14,598 --> 00:36:20,805
She left me working by myself and went to sleep.
I even have to scrub the floor after this.
518
00:36:21,222 --> 00:36:23,335
How can she be like that?
519
00:36:24,593 --> 00:36:26,444
- Honey.
- What's wrong?
520
00:36:26,564 --> 00:36:28,128
Honey, how can you be like this?
521
00:36:28,248 --> 00:36:30,355
You are both women,
so you should two help each other.
522
00:36:30,445 --> 00:36:32,633
Jung Gil's wife is crying outside.
523
00:36:32,753 --> 00:36:33,700
Don't you pity for her?
524
00:36:33,955 --> 00:36:35,778
How can you still sleep knowing that?
525
00:36:35,834 --> 00:36:36,915
What?
526
00:36:37,035 --> 00:36:39,830
Why are you so work up that,
that woman is crying?
527
00:36:40,069 --> 00:36:41,885
No, that's not it. I... that...
528
00:36:42,005 --> 00:36:44,714
Right now, your wife is wearing this clothes
529
00:36:44,760 --> 00:36:47,112
to do chores and is
feeling very uncomfortable.
530
00:36:47,232 --> 00:36:48,700
Can't you see me with your eyes?
531
00:36:50,141 --> 00:36:52,315
I understand. Don't be so loud.
532
00:36:52,559 --> 00:36:55,299
Pity what? Pity. Who is more pitiful?
533
00:36:55,319 --> 00:36:58,228
I did 30 years of house work.
What are you trying to say?
534
00:36:58,788 --> 00:37:01,485
I understand. I understand.
Forget what I have said.
535
00:37:01,531 --> 00:37:02,942
I understand.
536
00:37:04,740 --> 00:37:06,183
Really.
537
00:37:14,214 --> 00:37:17,037
Will it suddenly blow up
when the car is running?
538
00:37:18,585 --> 00:37:21,473
Something like that will not happen.
539
00:37:21,986 --> 00:37:22,838
Hey!
540
00:37:24,714 --> 00:37:25,966
Come over here.
541
00:37:26,592 --> 00:37:27,509
Come over.
542
00:37:30,613 --> 00:37:31,777
What are you doing?
543
00:37:33,800 --> 00:37:35,707
What did you do to me last night?
544
00:37:36,125 --> 00:37:37,678
What do you mean what I did?
545
00:37:39,067 --> 00:37:40,412
Last night, before I slept,
546
00:37:40,432 --> 00:37:42,512
I was walking outside and I saw
you unconscious in the yard.
547
00:37:42,632 --> 00:37:44,679
Because I was worried about you, I pulled you
into the car. I didn't mean any harm.
548
00:37:44,723 --> 00:37:46,645
Then why does my whole body hurt so much?
549
00:37:47,483 --> 00:37:50,898
Did you try to do something
to a drunk person?
550
00:37:51,113 --> 00:37:53,086
- And once I object to it...
- Ahjussi.
551
00:37:54,332 --> 00:37:57,785
Are you not sober yet?
You shouldn't drink so much.
552
00:38:00,335 --> 00:38:03,152
But why do you need your car fixed?
Are you going somewhere?
553
00:38:03,373 --> 00:38:05,840
Didn't I tell you yesterday that I was
going to make my own bar truck?
554
00:38:06,377 --> 00:38:07,373
A bar truck?
555
00:38:07,943 --> 00:38:09,546
That means you are selling alcohol, right?
556
00:38:10,174 --> 00:38:12,341
It will go with beer. A few shots.
Like a side dish. One or two glasses only.
557
00:38:12,695 --> 00:38:16,490
For a young woman, you sure have no fear.
What kind of a woman sells alcohol?
558
00:38:16,903 --> 00:38:19,719
Ahjussi, wasn't it you yesterday that advised
me to sell alcohol if I want to earn money?
559
00:38:20,314 --> 00:38:21,155
Me?
560
00:38:22,836 --> 00:38:23,803
Geez,
561
00:38:24,557 --> 00:38:27,167
do you listen to a drunk man's advice?
562
00:38:27,682 --> 00:38:28,840
You can't sell alcohol.
563
00:38:29,104 --> 00:38:30,778
But I already bought some.
564
00:38:32,914 --> 00:38:35,170
Why are you so quick with matters like this?
565
00:38:35,923 --> 00:38:37,246
You can't sell alcohol.
566
00:38:38,460 --> 00:38:41,648
One glass turns to a second glass. The two
glasses turn into two bottles. That's alcohol.
567
00:38:42,146 --> 00:38:44,530
If anything happens to you,
I can't take responsibility for it.
568
00:38:45,279 --> 00:38:46,260
Do you understand?
569
00:38:47,437 --> 00:38:48,015
Go.
570
00:38:49,462 --> 00:38:50,264
Okay.
571
00:39:08,578 --> 00:39:09,646
What are you doing?
572
00:39:11,031 --> 00:39:12,422
Hyung, what are you doing?
573
00:39:12,804 --> 00:39:15,032
- Do you really want to bleed?
- What?
574
00:39:16,588 --> 00:39:19,529
I can only warn you this much.
575
00:39:20,587 --> 00:39:24,101
There is poison on the
thorn of a rose. Poison.
576
00:39:28,215 --> 00:39:29,822
What are you saying?
577
00:39:29,942 --> 00:39:30,764
Hey!
578
00:39:31,453 --> 00:39:32,593
Don't worry about me.
579
00:39:32,782 --> 00:39:33,812
Take care of yourself little girl.
580
00:39:35,780 --> 00:39:37,290
Don't starve yourself just to look skinny.
581
00:39:37,621 --> 00:39:39,345
Dad likes chubby girls.
582
00:39:40,059 --> 00:39:40,601
Yeah.
583
00:39:42,448 --> 00:39:44,299
Seo Jung Kyung, did you know?
584
00:39:44,924 --> 00:39:48,488
Other people may not know,
but I support your love.
585
00:39:48,771 --> 00:39:50,846
If it is a simpler love,
it would be even better.
586
00:39:51,179 --> 00:39:54,765
But if it is you, you would definitely
protect that love till the end.
587
00:39:57,325 --> 00:39:58,854
Don't miss classes.
588
00:39:59,293 --> 00:40:00,184
Alright.
589
00:40:01,534 --> 00:40:04,986
- After going home, do you feel better?
- Yes.
590
00:40:06,849 --> 00:40:08,617
Please tell me Yeon Jae's phone number.
591
00:40:09,310 --> 00:40:10,043
What?
592
00:40:10,491 --> 00:40:14,456
Since she doesn't want to meet me, I will
try to get closer to her slowly by voice.
593
00:40:15,516 --> 00:40:16,547
Why all of a sudden?
594
00:40:16,667 --> 00:40:18,605
After seeing me put in so much effort,
595
00:40:18,725 --> 00:40:21,154
Director must feel bad and
would put in more effort too.
596
00:40:21,274 --> 00:40:22,286
Hurry.
597
00:40:24,084 --> 00:40:25,656
She isn't that easy to talk to.
598
00:40:35,773 --> 00:40:37,069
Yeon Jae?
599
00:40:38,228 --> 00:40:42,661
It's me. Doctor Seo.
It is noon, right? What did you eat?
600
00:40:43,994 --> 00:40:45,281
Hello?
601
00:40:51,275 --> 00:40:52,146
Hey.
602
00:40:52,355 --> 00:40:54,284
One at a time. Try it slowly.
603
00:40:54,693 --> 00:40:56,304
Even if we argue, we must try to bond.
604
00:40:56,342 --> 00:40:58,715
If I don't do anything,
it won't solve the problem.
605
00:40:59,393 --> 00:41:00,941
Did something happen at home?
606
00:41:01,061 --> 00:41:02,971
Why did you suddenly
turn so confrontational?
607
00:41:03,651 --> 00:41:06,145
After talking with Kang Hyun Soo,
I gained some strength.
608
00:41:06,155 --> 00:41:07,392
Kang Hyun Soo?
609
00:41:12,337 --> 00:41:14,050
Evil woman. Disappear.
610
00:41:16,572 --> 00:41:17,504
This girl is really...
611
00:41:17,624 --> 00:41:21,527
At least Yeon Jae replies faster than you,
Director. So, that's good.
612
00:41:22,303 --> 00:41:24,206
Did you know that my birthday is coming up?
613
00:41:24,245 --> 00:41:27,887
If Director tries hard enough, then
I can eat a meal with Yeon Jae that day.
614
00:41:35,400 --> 00:41:40,141
Right now, the shock raid BEAT assembled,
did not pass the requirements.
615
00:41:40,922 --> 00:41:44,123
Considering the battles in market,
we must change this.
616
00:41:44,549 --> 00:41:46,075
Are we going on a break again?
617
00:41:46,543 --> 00:41:48,740
This is all to save the project.
618
00:41:49,886 --> 00:41:51,134
If you look at this,
619
00:41:52,797 --> 00:41:55,976
...edge spider and long cradle.
620
00:41:56,249 --> 00:41:58,624
These two must fit together nicely.
621
00:41:59,051 --> 00:42:01,125
If you look at the simulation,
622
00:42:01,245 --> 00:42:06,854
adjusting these two till they fit will make
this car the one of safest cars in the world.
623
00:42:07,555 --> 00:42:09,465
Did you consider the extra expenses?
624
00:42:10,264 --> 00:42:13,208
Changing one part may cost several
hundred million won.
625
00:42:13,520 --> 00:42:14,511
Mr. Kang Hyun Soo,
626
00:42:15,368 --> 00:42:17,579
are you thinking that
this is a car repair shop?
627
00:42:19,368 --> 00:42:20,736
It doesn't need to be fixed.
Continue with the plan.
628
00:42:20,856 --> 00:42:22,920
I can't do that.
629
00:42:23,220 --> 00:42:25,528
The extra expenses aren't that high.
630
00:42:25,648 --> 00:42:27,866
If we can solve this problem,
the car would be competitive.
631
00:42:28,138 --> 00:42:31,810
Self-confidence is good.
But what if a problem occurs?
632
00:42:32,434 --> 00:42:33,905
Would Mr. Kang Hyun Soo
take responsibility for it?
633
00:42:34,150 --> 00:42:36,777
Think of it as a future
investment for Global Motors.
634
00:42:36,911 --> 00:42:40,008
You can't buy with cash
the trust of the consumers.
635
00:42:42,132 --> 00:42:43,803
Trust, faith.
636
00:42:43,923 --> 00:42:48,724
Aren't these just words without meanings that
males use when they are pursing females?
637
00:42:49,651 --> 00:42:51,823
Those words don't work with me here.
Just continue with the plan.
638
00:42:51,943 --> 00:42:55,135
I didn't come here to
listen to instructions.
639
00:42:59,098 --> 00:43:00,658
I will stop the project while
waiting for your answer.
640
00:43:00,678 --> 00:43:02,691
I hope you can fully reconsider,
before making your decision.
641
00:43:02,811 --> 00:43:04,389
Hey. Clean up.
642
00:43:11,576 --> 00:43:13,602
Immediately find another person to replace
Kang Hyun Soo as the project leader.
643
00:43:13,722 --> 00:43:16,196
As for the plan, continue with it.
644
00:43:19,147 --> 00:43:20,199
Sunbae.
645
00:43:20,842 --> 00:43:21,679
Sunbae.
646
00:43:21,799 --> 00:43:23,978
Director Lee Han Se said he's
changing the project leader.
647
00:43:24,280 --> 00:43:26,412
So you should be careful.
648
00:43:27,007 --> 00:43:30,364
If sunbae is not there anymore,
I don't have any reasons to stay either.
649
00:43:30,676 --> 00:43:32,110
Will you take us with you?
650
00:43:32,130 --> 00:43:33,637
I will see well you two perform
651
00:43:34,048 --> 00:43:36,142
What if the professor say something
about this? What do we do?
652
00:43:36,965 --> 00:43:39,011
Because of this matter, what if they won't
let me lecture anymore? What should I do?
653
00:43:39,276 --> 00:43:40,665
What should we do?
654
00:43:41,532 --> 00:43:43,509
So why did you do that?
655
00:43:45,798 --> 00:43:48,374
Go in first. I will come soon.
656
00:43:52,641 --> 00:43:53,583
Hey.
657
00:43:53,800 --> 00:43:58,092
Because I was curious, I was going to
give you a call. Are you home yet?
658
00:43:58,297 --> 00:44:00,680
Geez, it's as if you care about me.
659
00:44:00,800 --> 00:44:03,691
Judging by your tone, it sounds
like Grandpa yelled at you.
660
00:44:03,811 --> 00:44:05,220
Are you that happy that I got yelled at?
661
00:44:05,435 --> 00:44:06,251
Yes.
662
00:44:06,371 --> 00:44:08,601
Because of you, my mother was also punished.
663
00:44:08,845 --> 00:44:10,550
To be honest, you don't care about me.
664
00:44:10,670 --> 00:44:12,615
You were just worried about your mom,
that's why you wanted to call, right?
665
00:44:12,735 --> 00:44:15,297
Well... for both reasons.
666
00:44:15,417 --> 00:44:17,765
Only if there is peace in
home that I don't worry.
667
00:44:20,430 --> 00:44:21,528
Are you hurt somewhere?
668
00:44:22,191 --> 00:44:25,318
Maybe an irritable bowel syndrome from
all the stress. My stomach hurts.
669
00:44:25,438 --> 00:44:27,422
Then go get it checked at the hospital.
670
00:44:27,542 --> 00:44:28,986
Go to Jung Kyung's hospital
for an examination.
671
00:44:29,106 --> 00:44:32,711
Do you think I can just go there?
Is Jung Kyung, the only doctor around here?
672
00:44:33,577 --> 00:44:35,594
For a sick person, your voice is sure loud.
673
00:44:35,714 --> 00:44:36,646
Stop annoying me.
674
00:44:36,766 --> 00:44:39,636
I am dying from the pain. Hurry up and
give me your password for the computer.
675
00:44:40,113 --> 00:44:41,282
You're in my room?
676
00:44:41,720 --> 00:44:43,941
I want to look up something.
677
00:44:44,061 --> 00:44:45,860
Before Ahjumma comes in here,
hurry up and tell me.
678
00:44:47,913 --> 00:44:48,799
1, 1.
679
00:44:49,306 --> 00:44:50,738
Okay. 1, 1.
680
00:44:51,313 --> 00:44:52,299
2.
681
00:44:52,606 --> 00:44:53,738
2.
682
00:44:55,004 --> 00:44:57,836
Is the next number 9?
683
00:44:58,658 --> 00:44:59,580
What?
684
00:44:59,852 --> 00:45:01,447
1129.
685
00:45:01,807 --> 00:45:03,853
Seo Jung Kyung's birthday
is your password, right?
686
00:45:04,681 --> 00:45:07,146
Because I didn't have time,
I didn't change it yet.
687
00:45:07,786 --> 00:45:09,772
That's good. Where is your ATM card?
688
00:45:09,892 --> 00:45:11,730
The ATM card's password must be 1129 too.
689
00:45:11,850 --> 00:45:13,512
I don't have money right now,
so where is it, where is it?
690
00:45:13,632 --> 00:45:15,645
Don't you dare to search my desk drawers.
691
00:45:15,765 --> 00:45:17,697
Oh. Desk drawers? I got it.
692
00:45:17,817 --> 00:45:18,895
Hey!
693
00:45:19,402 --> 00:45:21,144
Hey, hey, hey.
694
00:45:21,787 --> 00:45:23,978
Hello. Hey...
695
00:45:29,638 --> 00:45:32,062
After all that, you still can't forget her?
696
00:45:36,823 --> 00:45:39,884
How to make one million won in one night?
697
00:45:42,718 --> 00:45:45,095
What are these?
698
00:45:52,348 --> 00:45:54,507
Why are you coming up from there again?
699
00:45:54,627 --> 00:45:56,805
- Restroom. I need to go to the restroom.
- Wait a moment. Wait a moment.
700
00:45:56,925 --> 00:45:58,727
Then you will have to pay me.
701
00:45:59,164 --> 00:46:00,974
It's an emergency, I really need to go.
702
00:46:01,291 --> 00:46:04,278
From what I can see, it must be a big one.
703
00:46:04,398 --> 00:46:05,700
500. Give me 500 won.
704
00:46:05,733 --> 00:46:07,466
Do you really have to be like this?
705
00:46:07,698 --> 00:46:11,155
I am so uncomfortable in these
clothes, that I want to die.
706
00:46:11,275 --> 00:46:14,023
Ah! My stomach hurt so much.
707
00:46:14,143 --> 00:46:17,436
Right now my guts want to shrink.
Do you understand how I feel?
708
00:46:17,556 --> 00:46:18,917
I know.
709
00:46:19,774 --> 00:46:22,066
Here. It's coming out.
710
00:46:24,952 --> 00:46:27,082
I am certain. How come you cannot find it?
711
00:46:27,639 --> 00:46:30,345
You know that you can't
just depend on the law.
712
00:46:30,905 --> 00:46:32,263
You need evidence.
713
00:46:32,887 --> 00:46:35,244
So, everything that I wanted you
to bring, did you bring them?
714
00:46:39,413 --> 00:46:41,209
Because you asked, I am giving it to you.
715
00:46:41,562 --> 00:46:44,585
Don't you think this is kind of bad after
all the hospitality he offered you?
716
00:46:45,124 --> 00:46:47,076
It's not like I don't know Chauffeur Kang.
717
00:46:48,312 --> 00:46:50,455
I know. I know. Once I find the
evidences, I will contact you.
718
00:46:50,784 --> 00:46:51,644
You can leave now.
719
00:46:52,085 --> 00:46:53,426
Don't contact me.
720
00:46:53,882 --> 00:46:57,675
Even if you found your money back,
Chairman Seo, God will punish you.
721
00:47:00,497 --> 00:47:01,318
No...
722
00:47:01,438 --> 00:47:03,724
If I find my money back,
why would God punish me?
723
00:47:03,844 --> 00:47:05,288
Gosh, Lawyer Kim.
724
00:47:05,837 --> 00:47:07,187
I will drink slowly.
725
00:47:12,342 --> 00:47:13,673
Sung Joon.
726
00:47:14,742 --> 00:47:17,401
This is too heavy for mom. Help me.
727
00:47:17,871 --> 00:47:21,097
My whole body is aching too.
Mom, do it yourself.
728
00:47:21,842 --> 00:47:22,952
You are so selfish.
729
00:47:23,215 --> 00:47:25,615
Mom washed all the clothes by herself too.
730
00:47:32,990 --> 00:47:35,958
What kind of an elder son are you?
Hurry up and go help your mom. Hurry.
731
00:47:36,600 --> 00:47:37,646
Hurry.
732
00:47:38,203 --> 00:47:39,711
I know.
733
00:47:40,322 --> 00:47:41,452
Mom really is...
734
00:47:41,736 --> 00:47:44,159
Here. My shoulders hurt.
735
00:47:44,279 --> 00:47:45,932
It's not even very heavy.
736
00:47:47,434 --> 00:47:49,507
It hurts, mom.
737
00:48:08,087 --> 00:48:11,203
It obviously looks like something is up.
738
00:48:20,609 --> 00:48:22,027
Kim Ji Soo.
739
00:48:24,691 --> 00:48:26,356
Why me?
740
00:48:26,769 --> 00:48:27,903
Just help me.
741
00:48:28,023 --> 00:48:30,060
No matter what, it was because
I was drinking with you.
742
00:48:30,557 --> 00:48:32,367
Is it that hard?
743
00:48:33,185 --> 00:48:35,094
Just help me put some on. Hurry up.
744
00:48:40,175 --> 00:48:41,893
Where? Here?
745
00:48:42,308 --> 00:48:43,867
Be gentler.
746
00:48:50,544 --> 00:48:51,740
Where else?
747
00:48:52,003 --> 00:48:53,474
Here?
748
00:48:54,690 --> 00:48:56,522
How can a woman be so rough?
749
00:48:57,036 --> 00:48:58,604
Be gentler.
750
00:49:01,231 --> 00:49:05,886
Even though I didn't tell you, you are
quite accurate at where I am hurting.
751
00:49:07,937 --> 00:49:10,573
I did business and I
occasionally got into fights.
752
00:49:10,596 --> 00:49:12,710
If you got hit before,
you would know where it hurts.
753
00:49:13,142 --> 00:49:13,990
You got hit?
754
00:49:14,794 --> 00:49:16,352
What punk would hit a woman?
755
00:49:16,472 --> 00:49:18,880
It's just pushing around here
and there. It's nothing.
756
00:49:19,000 --> 00:49:19,956
Go rest.
757
00:49:20,277 --> 00:49:21,173
Wait.
758
00:49:21,293 --> 00:49:22,203
Can you?
759
00:49:22,323 --> 00:49:24,027
Can you reconsider?
760
00:49:24,665 --> 00:49:28,289
If you want to sell alcohol, you will
be confronted with a lot of problems.
761
00:49:29,054 --> 00:49:31,056
I have to eat and live too.
762
00:49:34,902 --> 00:49:36,578
Geez.
763
00:49:39,529 --> 00:49:41,514
What? Hit someone?
764
00:49:41,923 --> 00:49:44,339
Isn't your fist very good?
765
00:49:44,792 --> 00:49:49,770
Every time I think about Chairman Kim,
that bastard, I get even more angrier.
766
00:49:49,890 --> 00:49:52,012
Forget it, forget it. What time is it?
767
00:49:52,132 --> 00:49:54,264
I don't do those things.
768
00:49:54,532 --> 00:49:56,909
Don't hold a grudge.
Just forget it. Forget it.
769
00:49:57,614 --> 00:50:00,045
Then do you have to pay a
lot of fees to hit people?
770
00:50:00,369 --> 00:50:04,125
Depends on how much the injured person ask for,
for the settlement of the problem.
771
00:50:04,518 --> 00:50:05,765
Whoa!
772
00:50:06,284 --> 00:50:11,125
Then you must have wasted
3-4 years of your father's salary.
773
00:50:11,342 --> 00:50:12,567
It wasn't just 3-4 years of salaries.
774
00:50:12,687 --> 00:50:14,987
Before I met Hyun Soo's mom
I have been causing trouble,
775
00:50:15,201 --> 00:50:18,181
so that should be at least 7-8
years of my father's salaries.
776
00:50:18,531 --> 00:50:20,114
If I continued like that,
777
00:50:20,234 --> 00:50:22,360
I could have bought a house like
this with all those money I wasted.
778
00:50:23,193 --> 00:50:24,225
Okay.
779
00:50:25,005 --> 00:50:26,446
Keep working on your abs.
780
00:50:26,807 --> 00:50:29,058
Don't cause trouble.
781
00:50:29,178 --> 00:50:33,565
Not only my father but my wife
also are not in a good mood.
782
00:50:34,633 --> 00:50:35,334
You...
783
00:50:35,454 --> 00:50:37,633
Why are you so afraid of your wife?
784
00:50:37,974 --> 00:50:41,114
Gosh, your life is so pathetic.
785
00:50:42,331 --> 00:50:45,983
Because you were afraid of your wife,
you never had an affair before, right?
786
00:50:46,285 --> 00:50:47,669
- What?
- But then again,
787
00:50:47,932 --> 00:50:51,059
to have an affair you must have
money and what do you have?
788
00:50:54,189 --> 00:50:55,679
Do you need only money to have an affair?
789
00:50:56,828 --> 00:51:01,106
It almost sounds like you have
a hidden woman somewhere.
790
00:51:04,004 --> 00:51:06,508
Geez, you don't even have money
791
00:51:06,558 --> 00:51:08,505
and because you are afraid of your wife you
don't sleep elsewhere other than home.
792
00:51:08,625 --> 00:51:09,901
Is she your pen pal?
793
00:51:11,129 --> 00:51:16,345
You have time to make fun of me, you should
use that time to treat your wife better.
794
00:51:16,685 --> 00:51:19,695
I already treat her quite well,
how much does she need. Bastard.
795
00:51:19,815 --> 00:51:21,821
We are sure ill-fated.
796
00:51:22,187 --> 00:51:24,786
I feel much more comfortable when
we don't see each other face to face.
797
00:51:30,612 --> 00:51:37,411
Punk, just you wait. Days we won't
see each other will arrive soon.
798
00:51:41,147 --> 00:51:44,113
I knew it would be like this.
What a waste of electricity.
799
00:51:45,367 --> 00:51:46,889
Kiss Employment.
100,000 won for one time.
800
00:51:49,236 --> 00:51:51,372
This child, really...
801
00:52:06,192 --> 00:52:08,189
Don't think about earning
100 million won so easily.
802
00:52:08,309 --> 00:52:10,595
Think about working hard and saving a
few won instead of spending it all.
803
00:52:12,267 --> 00:52:13,628
Saving a few won?
804
00:52:13,748 --> 00:52:16,260
Then I will finished paying
my debt in 100 years.
805
00:52:28,275 --> 00:52:29,365
What do you want again?
806
00:52:29,767 --> 00:52:31,364
Don't you miss me?
807
00:52:31,917 --> 00:52:33,173
I do.
808
00:52:33,293 --> 00:52:34,359
If you are by my side right now,
809
00:52:34,419 --> 00:52:36,193
I would certainly give
you a big slap in the face.
810
00:52:37,832 --> 00:52:39,994
That's why I can't go see other women.
811
00:52:40,393 --> 00:52:42,167
It's because you are
so attractive, Seo Jung In.
812
00:52:42,287 --> 00:52:44,585
Stop joking around. I am hanging up.
813
00:52:44,906 --> 00:52:46,033
Is Kang Hyun Soo still okay?
814
00:52:46,238 --> 00:52:47,377
What? Who?
815
00:52:48,225 --> 00:52:51,527
Today in the company, I taught him a lesson.
You should go comfort him.
816
00:52:51,647 --> 00:52:53,105
What? Why?
817
00:52:53,225 --> 00:52:55,855
That punk doesn't know who is the boss.
818
00:52:56,225 --> 00:52:59,985
I was worried enough that he was
living with you, I want to fire him.
819
00:53:00,105 --> 00:53:02,147
Scum. You dare.
820
00:53:03,311 --> 00:53:05,152
You, being like this makes me
want to fire him even more.
821
00:53:05,376 --> 00:53:07,061
Fine. Fire him.
822
00:53:07,489 --> 00:53:10,499
You can even fire a woman you married,
why can't you fire a little employee like him?
823
00:53:12,123 --> 00:53:14,470
You still have a bunch
of grudges against me.
824
00:53:14,989 --> 00:53:17,772
I know. I will be nicer
to you in the future.
825
00:53:17,892 --> 00:53:21,262
Hurry up and return to my
side, do you understand?
826
00:53:22,175 --> 00:53:24,804
Secretary Kim? Yes. I am hanging up now.
827
00:53:26,129 --> 00:53:26,870
What?
828
00:53:26,990 --> 00:53:28,058
You.
829
00:53:28,178 --> 00:53:32,266
You are planning to change the researcher
we found for the new car project.
830
00:53:32,800 --> 00:53:33,659
Yeah.
831
00:53:33,779 --> 00:53:37,701
That punk doesn't listen to authority.
I will deal with it, don't worry.
832
00:53:39,012 --> 00:53:42,479
What do you know?
Dad is very angry right now.
833
00:53:42,599 --> 00:53:43,432
Why?
834
00:53:43,552 --> 00:53:46,151
That punk wants to raise the
development expenses of the car.
835
00:53:46,414 --> 00:53:47,864
Is money the problem?
836
00:53:47,865 --> 00:53:50,790
Your dad would never
tolerate a car that is lacking.
837
00:53:51,013 --> 00:53:52,859
The car we are developing right now,
is to be the mascot of Global Motors.
838
00:53:52,890 --> 00:53:54,773
Why are you changing the project leader?
839
00:53:54,893 --> 00:53:56,563
Without that punk we
can't make the car anymore?
840
00:53:56,611 --> 00:53:58,063
I will make one that is
even better, is that okay?
841
00:53:58,183 --> 00:54:01,693
Your older brother submitted that project
leader's revision report to your father.
842
00:54:01,813 --> 00:54:05,493
Your father looked very happy and wants to
replace your plan with the project leader's
843
00:54:06,029 --> 00:54:07,568
- What?
- There's no more time.
844
00:54:07,748 --> 00:54:09,028
Hurry up and go to your father's place.
845
00:54:09,148 --> 00:54:13,166
You will complete the new car with the
revisions the project leader submitted.
846
00:54:13,286 --> 00:54:14,393
Immediately!
847
00:54:17,443 --> 00:54:20,081
I wonder if she understood what I meant.
848
00:54:26,112 --> 00:54:27,676
Oppa.
849
00:54:36,176 --> 00:54:37,263
Hey, you.
850
00:54:37,697 --> 00:54:39,458
Your clothes... what happened?
851
00:54:49,011 --> 00:54:51,510
What... what... what are you trying to do?
852
00:54:54,286 --> 00:54:55,658
Hey wait.
853
00:54:56,974 --> 00:54:58,376
Don't.
854
00:55:01,228 --> 00:55:02,304
100,000 won.
855
00:55:02,674 --> 00:55:04,443
Just give me 100,000 won.
856
00:55:05,895 --> 00:55:09,226
I can't. I can't.
857
00:55:24,667 --> 00:55:26,074
Dongsaeng.
858
00:55:28,800 --> 00:55:29,931
What's wrong with you.
859
00:55:31,743 --> 00:55:33,510
No... nothing.
860
00:55:37,534 --> 00:55:41,688
Then I have to go to a
grand opening ceremony.
861
00:55:41,928 --> 00:55:44,133
Do you have 1000 won for me to borrow?
862
00:55:45,652 --> 00:55:46,441
What?
863
00:55:46,675 --> 00:55:49,958
I will back you all back
when I get my salary.
864
00:55:50,425 --> 00:55:53,143
Don't mention money again, please.
865
00:55:53,441 --> 00:55:54,672
Gosh!
866
00:55:59,063 --> 00:56:01,209
Just because he has money, doesn't
mean he can get mad like that.
867
00:56:07,849 --> 00:56:09,040
Do you only want this kind?
868
00:56:09,264 --> 00:56:12,665
Yes. My wife only like sesame bread.
869
00:56:13,610 --> 00:56:14,759
That's right.
870
00:56:22,982 --> 00:56:25,226
What are you doing? Open the lid.
871
00:56:25,346 --> 00:56:26,364
Yes.
872
00:56:28,645 --> 00:56:30,089
Oh my!
873
00:56:30,209 --> 00:56:31,209
What should I do?
874
00:56:31,329 --> 00:56:33,002
Geez, this woman...
875
00:56:33,122 --> 00:56:37,197
how can you throw a
thing like that toward me?
876
00:56:37,557 --> 00:56:39,437
Now this expensive
clothing is stained with soup.
877
00:56:39,671 --> 00:56:40,852
Gosh.
878
00:56:42,856 --> 00:56:44,056
Geez.
879
00:56:44,463 --> 00:56:46,569
And she didn't even
ask if I got burned or not.
880
00:56:49,190 --> 00:56:50,426
Um, here...
881
00:56:50,767 --> 00:56:52,754
Where is my wife?
882
00:57:03,716 --> 00:57:05,655
Why do I deserve a punishment like this?
883
00:57:06,094 --> 00:57:08,690
Buying clothes like this,
I keep getting punished.
884
00:57:10,007 --> 00:57:11,676
What should I do?
885
00:57:12,374 --> 00:57:14,676
This stain better not stay.
886
00:57:16,361 --> 00:57:20,111
After my wife was kicked out, she
must have been a bit more sensitive.
887
00:57:20,453 --> 00:57:22,264
Please forgive her, Joo Hee.
888
00:57:22,811 --> 00:57:25,619
I can only do that,
what else can I do about it?
889
00:57:26,591 --> 00:57:28,187
What is that?
890
00:57:29,330 --> 00:57:31,093
This, this...
891
00:57:33,331 --> 00:57:34,882
Eat a bread.
892
00:57:36,649 --> 00:57:40,000
Did you buy this for me?
893
00:57:41,145 --> 00:57:42,645
That... I guess you can say it that way.
894
00:57:44,850 --> 00:57:46,726
Sang Hoon.
895
00:57:47,748 --> 00:57:51,109
Gosh, you're crying again.
896
00:57:52,410 --> 00:57:56,114
I don't care eeeeeeee.
897
00:57:56,484 --> 00:57:59,036
I don't care eeeeeeee.
898
00:57:59,156 --> 00:58:01,510
I don't care eeeeeeee.
899
00:58:08,987 --> 00:58:10,946
I came back and you are still like this...
900
00:58:11,443 --> 00:58:12,815
Kang Sang Hoon.
901
00:58:14,880 --> 00:58:16,615
Honey, you are here.
902
00:58:16,849 --> 00:58:19,429
I bought bread for you.
903
00:58:21,272 --> 00:58:22,215
Get out.
904
00:58:24,051 --> 00:58:25,000
What?
905
00:58:25,531 --> 00:58:26,642
Oh.
906
00:58:26,762 --> 00:58:29,081
You are mad because your shirt is
stained by the kimchi soup, right?
907
00:58:31,136 --> 00:58:33,210
Who said it was stained by kimchi soup?
908
00:58:33,561 --> 00:58:35,874
Because I was looking for you,
I went to the kitchen.
909
00:58:36,400 --> 00:58:38,676
That's not important.
910
00:58:39,322 --> 00:58:40,846
Eat some bread.
911
00:58:43,028 --> 00:58:46,754
By giving me a few bread, you expect
me to laugh. Do you think I am a fool?
912
00:58:47,033 --> 00:58:47,933
What?
913
00:58:48,598 --> 00:58:50,994
If you have eyes then see how I look like.
914
00:58:51,114 --> 00:58:54,033
Because I wanted to redeem myself,
I am wearing these clothes.
915
00:58:54,153 --> 00:58:55,835
Do you still count as a human being?
916
00:58:55,855 --> 00:58:58,924
You are this old and what have you ever done for me?
917
00:58:58,976 --> 00:59:00,628
I don't want to see you. Get out.
918
00:59:01,871 --> 00:59:04,466
You... aren't you pushing the limit?
919
00:59:05,536 --> 00:59:06,988
- What?
- Yes!
920
00:59:07,027 --> 00:59:09,257
I didn't do anything for you before.
921
00:59:09,377 --> 00:59:11,195
I didn't even buy you clothes. I am sorry.
922
00:59:11,423 --> 00:59:13,114
You can't just look down on people
and ignore their efforts.
923
00:59:13,369 --> 00:59:16,174
It was because of you that
I went to buy these bread.
924
00:59:16,875 --> 00:59:18,044
Kang Sang Hoon.
925
00:59:18,725 --> 00:59:22,388
How come you don't even
blink when you are telling a lie?
926
00:59:23,107 --> 00:59:24,785
You bought these for me?
927
00:59:25,340 --> 00:59:27,932
- You bought these for me?
- Yes!
928
00:59:30,134 --> 00:59:32,199
Do you have to be like this till the end
929
00:59:32,821 --> 00:59:35,078
Do you want to end our
relationship with me today?
930
00:59:35,331 --> 00:59:37,040
It is not a matter I
should be worried about.
931
00:59:37,565 --> 00:59:40,955
Don't think about it. Don't think about it.
932
00:59:41,195 --> 00:59:43,098
Don't think about it. Don't think about it.
933
00:59:43,218 --> 00:59:45,251
But, how can she do jobs like that?
934
00:59:45,904 --> 00:59:47,150
Geez.
935
00:59:55,247 --> 00:59:56,668
Come to the backyard right now.
936
00:59:57,337 --> 00:59:58,450
I am very busy right now.
937
00:59:58,770 --> 01:00:00,286
I want you to come out, so come out.
938
01:00:00,753 --> 01:00:02,292
I can't. I am getting a massage right now.
939
01:00:02,569 --> 01:00:03,530
What?
940
01:00:04,688 --> 01:00:06,257
Massage?
941
01:00:12,138 --> 01:00:14,832
Oppa, why did you come in my room?
942
01:00:19,940 --> 01:00:22,802
What, what are you doing right now?
943
01:00:23,232 --> 01:00:25,326
Because I had diarrhea,
I lost a lot of water.
944
01:00:25,446 --> 01:00:27,740
My skin got very dry,
so I want to smooth it out.
945
01:00:27,860 --> 01:00:28,841
Why?
946
01:00:37,207 --> 01:00:38,530
Oppa.
947
01:00:47,566 --> 01:00:49,850
What... what are you doing?
948
01:00:51,177 --> 01:00:54,010
Oppa because you have been worrying
so much, your skin is very dry too.
949
01:00:54,341 --> 01:00:56,438
This doesn't irritate your skin. Try it.
950
01:00:56,706 --> 01:00:58,276
Forget that.
951
01:00:59,446 --> 01:01:02,173
What is this clothes for?
952
01:01:02,233 --> 01:01:03,918
And why are you suddenly
taking care of your skin?
953
01:01:04,556 --> 01:01:06,412
Because I don't have money anymore.
954
01:01:06,532 --> 01:01:08,340
Do you really want to create trouble?
955
01:01:10,295 --> 01:01:12,210
Please don't do useless things like that.
956
01:01:12,330 --> 01:01:15,025
Because I was worried about you,
I couldn't do anything.
957
01:01:16,328 --> 01:01:17,266
Oppa.
958
01:01:17,386 --> 01:01:20,392
- Let go. To the end and you still want to be like this.
- Honey.
959
01:01:20,650 --> 01:01:23,335
Come out. Take those bread out here.
960
01:01:24,368 --> 01:01:25,322
Bread?
961
01:01:25,442 --> 01:01:26,452
Bread?
962
01:01:27,066 --> 01:01:28,537
Oh... Alright...
963
01:01:28,657 --> 01:01:30,348
Honey, let's go in.
Let's go in and discuss it.
964
01:01:30,468 --> 01:01:33,887
Eat it all! Eat it all!
965
01:01:37,265 --> 01:01:38,571
Why is it so noisy?
966
01:01:39,080 --> 01:01:40,179
What are these?
967
01:01:41,078 --> 01:01:42,897
Where are these bread from?
968
01:01:43,017 --> 01:01:48,079
If you are curious, ask your
wife who those bread belong to.
969
01:01:49,280 --> 01:01:51,507
I... I...
970
01:01:51,627 --> 01:01:53,303
Honey, what are you doing?
971
01:01:53,423 --> 01:01:55,261
Don't make a big fuss about this.
Hurry up and come inside.
972
01:01:55,381 --> 01:01:56,244
What?
973
01:01:56,364 --> 01:01:58,317
You want me to continue, right?
974
01:01:58,437 --> 01:02:00,704
These bread are bought for me?
975
01:02:00,894 --> 01:02:01,796
Wait... that's
976
01:02:01,916 --> 01:02:03,073
Why can't you say it?
977
01:02:03,193 --> 01:02:04,882
I am asking you why you can't say it?
978
01:02:05,125 --> 01:02:07,986
This... what are all of you doing?
979
01:02:08,239 --> 01:02:09,479
Father, this is not...
980
01:02:09,599 --> 01:02:12,167
Do you want to be kicked out again? Again.
981
01:02:12,382 --> 01:02:13,752
Why me?
982
01:02:14,749 --> 01:02:17,086
Father, father.
983
01:02:17,447 --> 01:02:20,546
Father, I can't take it anymore.
984
01:02:21,092 --> 01:02:23,468
Kick this family out.
985
01:02:23,588 --> 01:02:29,066
This family planned to split our
family into pieces from the start.
986
01:02:29,186 --> 01:02:30,917
No, no, ahjumma.
987
01:02:31,763 --> 01:02:34,852
Why are you pulling us
into your couple fight?
988
01:02:35,345 --> 01:02:37,957
Right now we are splitting into halves.
989
01:02:38,652 --> 01:02:41,230
Father, if you don't kick them out,
990
01:02:41,350 --> 01:02:43,606
our family is done for.
991
01:02:43,726 --> 01:02:45,816
Wait, wait a moment.
992
01:02:46,787 --> 01:02:53,054
Ahjumma, it is as
if you know something.
993
01:02:53,718 --> 01:02:55,421
I can't leave like this.
994
01:02:55,652 --> 01:02:57,733
The victim here is me.
995
01:02:58,274 --> 01:02:59,340
Victim?
996
01:03:00,196 --> 01:03:01,201
Why then..
997
01:03:01,321 --> 01:03:06,762
Then do you also know that truth
about these two having an affair?
998
01:03:07,620 --> 01:03:10,870
Chauffeur Kang, what is
your daughter-in-law saying?
999
01:03:10,990 --> 01:03:14,850
No. Is your brain functioning
properly right now?
1000
01:03:15,133 --> 01:03:16,854
How can you say things like that?
1001
01:03:17,950 --> 01:03:21,132
Father, if you don't believe me,
1002
01:03:21,599 --> 01:03:24,356
just ask these two yourself.
1003
01:03:26,851 --> 01:03:28,974
That... no... no.
1004
01:03:31,235 --> 01:03:32,918
I am sorry.
1005
01:03:43,117 --> 01:03:44,307
Whose having an affair with who?
1006
01:03:45,076 --> 01:03:46,236
They are crazy.
1007
01:03:47,188 --> 01:03:48,231
Stay here quietly.
1008
01:03:52,994 --> 01:03:54,416
What exactly happened here?
1009
01:03:54,536 --> 01:03:56,296
Ahjumma. You said affair.
1010
01:03:56,608 --> 01:03:59,165
Just ask those two yourself.
1011
01:04:01,197 --> 01:04:05,303
Brought to you by HaruHaruSubs
1012
01:04:01,197 --> 01:04:05,303
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
1013
01:04:05,423 --> 01:04:07,924
Main Translators: fluffybear, TeddayBear
1014
01:04:08,044 --> 01:04:10,553
Spot Translator: dw4p
1015
01:04:10,673 --> 01:04:13,180
Timers: szhoang, luthien
1016
01:04:13,300 --> 01:04:15,829
Editor/QC: citrone
1017
01:04:15,949 --> 01:04:18,468
Final QC: sayroo
Coordinators: sayroo, cute girl
1018
01:04:18,588 --> 01:04:21,189
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
1019
01:04:21,309 --> 01:04:24,309
Don't think that just because you
are a female, you can do weird things.
1020
01:04:24,941 --> 01:04:27,231
Is there no more other men out there?
1021
01:04:27,461 --> 01:04:29,706
Why does it have to be Sang Hoon?
It is that woman that hook him first.
1022
01:04:29,826 --> 01:04:34,325
If a couple have to discuss about
something or argue, do it in their room.
1023
01:04:34,445 --> 01:04:37,228
I still think it is better
sleeping with President.
1024
01:04:37,511 --> 01:04:39,020
Even if it is like this, I need
to pay the debt for the ring.
1025
01:04:39,289 --> 01:04:41,158
Hurry up and go home
before I get very angry.
1026
01:04:41,278 --> 01:04:42,812
It doesn't matter if it is you or someone
else that say things about me,
1027
01:04:42,932 --> 01:04:43,905
I am still going to continue this job.
1028
01:04:44,025 --> 01:04:45,638
- Go.
- No.
1029
01:04:45,758 --> 01:04:47,606
I won't leave you by yourself again.
1030
01:04:47,918 --> 01:04:50,157
Don't tell father.
1031
01:04:50,277 --> 01:04:51,492
I definitely won't tell.
1032
01:04:51,682 --> 01:04:52,806
Gosh.
1033
01:04:53,420 --> 01:04:54,827
If you are going to be like
this, don't come again.
1034
01:04:54,947 --> 01:04:56,264
Is ahjussi a beggar?
1035
01:04:56,498 --> 01:04:58,690
I want to become a man again.
1036
01:04:58,810 --> 01:05:01,456
Whoever replaced me in your heart,
1037
01:05:01,695 --> 01:05:05,412
can I be the first person to know?
1038
01:05:05,625 --> 01:05:07,261
Can I sit beside you?
1039
01:05:07,593 --> 01:05:08,917
What are you doing?
1040
01:05:09,037 --> 01:05:10,695
The seat next to me is the only seat left.
1041
01:05:11,737 --> 01:05:15,643
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
1042
01:05:11,737 --> 01:05:15,643
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site.