1 00:00:00,000 --> 00:00:05,110 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,110 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 3 00:00:06,361 --> 00:00:08,332 I don't want to dirty my mouth, so just go. 4 00:00:13,020 --> 00:00:14,052 Not going? 5 00:00:14,818 --> 00:00:16,854 Fine, I'll go. 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,009 Let's go, Ahjumma. 7 00:00:19,269 --> 00:00:20,489 - Hey, hey! - Mom. 8 00:00:21,033 --> 00:00:21,967 Kang Hyun Soo. 9 00:00:30,886 --> 00:00:32,934 This is all I have to offer you. 10 00:00:31,529 --> 00:00:34,975 {\a6}Episode 10 11 00:00:34,790 --> 00:00:35,773 That's okay. 12 00:00:36,807 --> 00:00:37,823 More than that... 13 00:00:40,162 --> 00:00:43,146 Why did you hide from me that you were living with Jung In? 14 00:00:43,227 --> 00:00:44,409 I never hid it. 15 00:00:44,960 --> 00:00:47,083 I just never felt the need to tell you. 16 00:00:48,606 --> 00:00:51,701 I didn't know whether she wanted to tell you or not, 17 00:00:51,823 --> 00:00:53,150 so is there a reason I should have told you first? 18 00:00:53,159 --> 00:00:55,054 Kang Hyun Soo... 19 00:00:55,111 --> 00:00:57,464 I see now that while you're very smart, you're not very aware. 20 00:00:58,662 --> 00:01:00,941 I parted with her without a choice because of my parents, 21 00:01:01,385 --> 00:01:03,878 but I still have feelings for Jung In. 22 00:01:05,415 --> 00:01:07,815 So, in the future, don't make judgements for yourself, 23 00:01:08,193 --> 00:01:11,399 but rather help Jung In and I get back together. 24 00:01:11,410 --> 00:01:12,515 Why do I need to do that? 25 00:01:13,524 --> 00:01:14,405 Excuse me? 26 00:01:14,606 --> 00:01:16,589 I just believe what I see and hear. 27 00:01:16,747 --> 00:01:18,220 And I make my own judgements. 28 00:01:19,294 --> 00:01:21,638 When you first met with me to recruit me, 29 00:01:22,116 --> 00:01:25,763 don't you remember what you said to Seo Jung In? 30 00:01:27,556 --> 00:01:28,763 Our wedding was cancelled. 31 00:01:29,445 --> 00:01:32,291 So, let's not lower ourselves like this. 32 00:01:32,773 --> 00:01:36,424 You must know that with your family situation like that, 33 00:01:36,471 --> 00:01:37,525 there's no chance for us again. 34 00:01:42,792 --> 00:01:43,691 At that time, 35 00:01:45,003 --> 00:01:49,270 it was a business situation and not really the place to express personal feelings. 36 00:01:49,273 --> 00:01:52,773 It was a similar situation when Seo Jung In's brother came to the office. 37 00:01:53,992 --> 00:01:55,744 It was awkward even for me. 38 00:01:56,429 --> 00:01:59,147 Don't you think Seo Jung In was pretty hurt? 39 00:02:01,666 --> 00:02:03,565 Before you make this sort of request, 40 00:02:03,799 --> 00:02:05,969 you should figure out what Seo Jung In is feeling. 41 00:02:09,517 --> 00:02:10,767 It's getting late. 42 00:02:11,613 --> 00:02:13,440 I'm sorry I won't be able to see you home. 43 00:02:19,243 --> 00:02:19,972 Fine. 44 00:02:20,911 --> 00:02:22,737 I acknowledge I was brash. 45 00:02:24,208 --> 00:02:26,992 I will keep your advice in mind. 46 00:02:28,473 --> 00:02:32,369 However, now that you know how I feel, 47 00:02:33,051 --> 00:02:36,102 please don't get in the way between Jung In and me. 48 00:02:36,661 --> 00:02:37,568 Excuse me? 49 00:02:37,825 --> 00:02:39,103 I'm asking you as a favor. 50 00:02:50,245 --> 00:02:51,168 Father. 51 00:02:52,295 --> 00:02:55,684 At this rate, it seems like Sang Hoon will get kicked out too. 52 00:02:55,981 --> 00:02:59,090 This is inconceivable. How can you kick out your daughter-in-law? 53 00:02:59,154 --> 00:03:00,312 It's too cruel. 54 00:03:00,328 --> 00:03:01,950 You better do well. 55 00:03:02,105 --> 00:03:05,620 Don't be crying over your broken nail. 56 00:03:05,837 --> 00:03:08,289 Then, has the plan changed? 57 00:03:08,697 --> 00:03:11,572 We were going to make Grandfather blow his top and kick us out. 58 00:03:11,953 --> 00:03:14,667 He's already blown his top, why try to make it happen again? 59 00:03:14,916 --> 00:03:17,776 Shhh... Why has it gotten quiet all of a sudden? 60 00:03:22,219 --> 00:03:23,198 What are you doing? 61 00:03:23,829 --> 00:03:26,106 Uh? Nothing, nothing. 62 00:03:26,373 --> 00:03:27,166 Let's sleep. 63 00:03:27,275 --> 00:03:28,434 Yes, goodnight. 64 00:03:28,733 --> 00:03:31,340 Let's sleep. Ohhh. 65 00:03:36,198 --> 00:03:37,339 Dad. 66 00:03:39,034 --> 00:03:41,589 Aigoo, look at your kid. 67 00:03:41,762 --> 00:03:43,215 Aren't you ashamed? 68 00:03:46,325 --> 00:03:47,736 Hyun Soo, go on out. 69 00:03:48,011 --> 00:03:50,965 Grandfather, I know Mom made a mistake, but this is a little... 70 00:03:53,386 --> 00:03:58,277 Father, if you're going to kick someone out, kick me out instead. 71 00:03:58,966 --> 00:04:00,875 She has nowhere to go. 72 00:04:02,082 --> 00:04:07,529 After marrying me, she hasn't been out much at all other than to shop for groceries. 73 00:04:08,247 --> 00:04:11,835 - Where and how will she live? - What?! 74 00:04:21,534 --> 00:04:22,874 Hurry, eat and go. 75 00:04:23,202 --> 00:04:25,267 Before, the lightning strikes me too. 76 00:04:26,773 --> 00:04:27,808 I'm not going. 77 00:04:28,532 --> 00:04:30,854 I served him for 30 years. 78 00:04:31,806 --> 00:04:34,261 - I'm going to make him regret it. - Right! 79 00:04:34,355 --> 00:04:36,819 We're going to get revenge for being kicked out. 80 00:04:36,900 --> 00:04:38,899 Aigoo. Give me a break. 81 00:04:39,256 --> 00:04:42,536 Then if you don't go home, do you have somewhere to go? 82 00:04:42,558 --> 00:04:44,105 We're going to stay here. 83 00:04:46,809 --> 00:04:47,748 Oh really? 84 00:04:47,869 --> 00:04:49,111 Says who? 85 00:04:49,309 --> 00:04:50,829 Then what would we do? 86 00:04:51,881 --> 00:04:53,850 It's not like we have options. 87 00:04:54,782 --> 00:04:57,646 Hey, if you're done eating, then get up. 88 00:04:57,800 --> 00:04:59,062 We have to work to pay for our food. 89 00:04:59,157 --> 00:05:00,889 Aigoo, aigoo, never mind. 90 00:05:00,974 --> 00:05:03,367 It's not like I don't know Man Bok's temper. 91 00:05:03,937 --> 00:05:05,370 I don't need payment for the food, so just go on. 92 00:05:05,371 --> 00:05:06,261 Ahjussi! 93 00:05:07,430 --> 00:05:10,084 I made seaweed soup* for your birthday for 30 years, 94 00:05:07,550 --> 00:05:13,429 {\a6}[*Seaweed soup = traditional birthday food] 95 00:05:10,164 --> 00:05:13,429 and you're gonna be like this? 96 00:05:13,513 --> 00:05:16,921 I didn't have money so I couldn't make you soup with meat in it. 97 00:05:17,273 --> 00:05:20,119 But thinking of your parents that passed away early, 98 00:05:20,261 --> 00:05:23,817 I spent all night making broth with anchovies... 99 00:05:24,060 --> 00:05:27,088 Anyhow, how can you step all over my heart like this? 100 00:05:27,091 --> 00:05:31,293 Aigoo, I'm grateful for that. 101 00:05:31,752 --> 00:05:34,234 Still, Man Bok... 102 00:05:34,292 --> 00:05:36,590 More important than loyalty is faith! 103 00:05:36,873 --> 00:05:39,079 I had faith in you and came here! 104 00:05:39,110 --> 00:05:41,103 I had faith in Ahjumma and came here. 105 00:05:41,330 --> 00:05:45,376 Geez, look at the set of you, really... aigoo... 106 00:05:45,410 --> 00:05:47,395 We don't plan to stay for free. 107 00:05:48,191 --> 00:05:50,400 They say that the taste of kimchi is the life of a restaurant 108 00:05:50,401 --> 00:05:52,956 and yours are in this sorry state because they don't have my touch. 109 00:05:53,028 --> 00:05:55,350 And all the side dishes need to be changed out. 110 00:05:55,366 --> 00:05:57,275 How long has it been since we've felt the first chill 111 00:05:57,276 --> 00:06:00,050 and you're still serving cold cucumber soup?! 112 00:06:03,081 --> 00:06:06,782 Hey, I'll take the kitchen. You take the hall. 113 00:06:07,119 --> 00:06:07,930 Huh? 114 00:06:14,454 --> 00:06:16,076 We're going to work here? 115 00:06:16,682 --> 00:06:19,277 Hey, you wanna sleep outside? 116 00:06:37,718 --> 00:06:39,688 [Chief] 117 00:06:48,876 --> 00:06:50,322 Is Yeon Jae okay? 118 00:06:51,032 --> 00:06:53,454 My thinking was short today... 119 00:07:08,189 --> 00:07:10,473 Aigoo, my luck. 120 00:07:11,413 --> 00:07:13,123 You don't think you'll be uncomfortable? 121 00:07:13,318 --> 00:07:16,336 Aigoo, don't worry, and go on home. 122 00:07:19,279 --> 00:07:21,094 Aigoo... 123 00:07:21,515 --> 00:07:22,725 Did that Grandpa leave? 124 00:07:22,726 --> 00:07:24,390 Yeah. What's that? 125 00:07:25,483 --> 00:07:27,422 I'm frustrated so I thought I'd have a glass before bed. 126 00:07:27,763 --> 00:07:28,983 A glass for you too, Ahjumma? 127 00:07:29,110 --> 00:07:30,047 No thanks. 128 00:07:30,967 --> 00:07:33,000 There's no one to give you a hard time about drinking. 129 00:07:33,239 --> 00:07:35,358 Then, I'm drinking all of it. 130 00:07:43,229 --> 00:07:46,982 Ahhh... Pour me another glass. 131 00:07:47,811 --> 00:07:49,941 When do you plan to go back home? 132 00:07:49,949 --> 00:07:50,917 I'm not! 133 00:07:51,450 --> 00:07:53,962 I'm not working like I'm worthless any longer. 134 00:07:54,763 --> 00:07:56,645 Ahjussi said he'd give us 50,000 Won each. 135 00:07:56,646 --> 00:07:57,536 Aye... 136 00:07:57,630 --> 00:07:58,861 What do you mean "Aye... "? 137 00:07:58,886 --> 00:08:01,138 He's giving us that much because it's me. 138 00:08:01,139 --> 00:08:03,950 Do you think it's easy to make that at places like this? 139 00:08:03,993 --> 00:08:07,491 When are we going to make enough money to get revenge on Grandfather at that rate? 140 00:08:08,552 --> 00:08:13,167 That household, just my not being there is revenge. 141 00:08:13,518 --> 00:08:14,749 - Tch. - Honey... 142 00:08:15,015 --> 00:08:16,232 Geum Ja... 143 00:08:16,990 --> 00:08:17,982 Geum Ja... 144 00:08:17,985 --> 00:08:19,750 Oh? It's Ahjussi. 145 00:08:19,828 --> 00:08:20,750 Go on out. 146 00:08:20,757 --> 00:08:23,815 Never mind! Can't even hold onto his wife when she's getting kicked out... 147 00:08:23,817 --> 00:08:25,596 Hey, let's pull out the blankets and go to sleep. 148 00:08:25,639 --> 00:08:30,075 Aigoo, when Ahjussi persuades you, just pretend you can't win and let's go. 149 00:08:30,698 --> 00:08:32,389 I don't want to stay here. 150 00:08:32,997 --> 00:08:36,588 - But you like our house? - Still, there's a bed there, at least. 151 00:08:36,717 --> 00:08:38,166 Hey, Geum Ja... 152 00:08:38,524 --> 00:08:40,383 Baek Geum Ja... 153 00:08:40,507 --> 00:08:41,652 Hurry! 154 00:08:41,806 --> 00:08:44,245 I said I'm not going out! Cut it out. 155 00:08:44,640 --> 00:08:46,306 Oh, Ahjumma, really... 156 00:08:46,938 --> 00:08:47,634 I'll go. 157 00:08:48,050 --> 00:08:52,222 Hey, Geum Ja... hey, Geum Ja... 158 00:09:02,349 --> 00:09:03,192 - Ahjussi. - Yeah. 159 00:09:03,812 --> 00:09:04,748 She's inside. 160 00:09:04,950 --> 00:09:05,903 Thanks. 161 00:09:10,670 --> 00:09:11,407 Honey. 162 00:09:14,502 --> 00:09:15,435 Why did you come? 163 00:09:15,746 --> 00:09:18,170 Oh, the weather's really gotten cold. 164 00:09:19,841 --> 00:09:21,474 You came to say that? 165 00:09:22,214 --> 00:09:26,339 Aye... since you're not home, I can't fall asleep. 166 00:09:27,035 --> 00:09:29,084 Honey, let's go home. 167 00:09:30,905 --> 00:09:32,816 Did Father tell you to bring me home? 168 00:09:34,894 --> 00:09:37,232 Let's at least go and plead, hmm? 169 00:09:37,235 --> 00:09:38,119 I don't want to! 170 00:09:38,228 --> 00:09:40,759 What am I, a fly? Why should I plead all the time? 171 00:09:40,856 --> 00:09:42,259 Honey, c'mon... 172 00:09:42,269 --> 00:09:43,441 I don't need it! 173 00:09:43,854 --> 00:09:47,630 Tell him to live well with Seo Jung Gil's family without us. 174 00:09:47,675 --> 00:09:50,802 What is he thinking kicking me out when others should really be kicked out? 175 00:09:52,215 --> 00:09:55,380 Honey, if it's uncomfortable for you too... 176 00:09:56,077 --> 00:09:57,110 move out. 177 00:09:58,186 --> 00:09:59,406 W- w-what? 178 00:09:59,735 --> 00:10:00,544 Why? 179 00:10:01,112 --> 00:10:03,721 Is your Father more important to you than I am? 180 00:10:04,790 --> 00:10:09,041 N-n-no, of course not, of course to me, y-you're more important... 181 00:10:09,619 --> 00:10:12,527 But, but... Hyun Soo, what about Hyun Soo? 182 00:10:13,761 --> 00:10:16,687 If both you and I are gone, then what about Hyun Soo? 183 00:10:16,694 --> 00:10:18,162 That's what I mean. 184 00:10:18,930 --> 00:10:22,762 For Hyun Soo's sake, at least, Father can't be treating me like this. 185 00:10:23,095 --> 00:10:28,459 How could he humiliate me like that in front of my son? 186 00:10:29,175 --> 00:10:33,408 For Hyun Soo's sake, I'm going to see this through to the end. 187 00:10:33,968 --> 00:10:37,957 G-g-geum Ja, then without you, how are we going to eat? 188 00:10:38,037 --> 00:10:38,872 Eat?! 189 00:10:39,997 --> 00:10:43,025 I-I-I, what I mean is... 190 00:10:43,059 --> 00:10:46,695 You tell this to your Father properly. 191 00:10:46,868 --> 00:10:52,531 From now on, don't think about what this Baek Geum Ja can do for the family. 192 00:10:52,686 --> 00:10:57,131 But think about what the family can do for Baek Geum Ja. 193 00:10:57,573 --> 00:11:01,152 Tch... She needs to be realistic with expectations. 194 00:10:58,622 --> 00:11:03,553 {\a6}- Let's go home. - I said I'm not going. 195 00:11:03,933 --> 00:11:06,661 - Geum Ja... - I don't want to. 196 00:11:07,913 --> 00:11:11,084 I'm worried. Call me. Kang Hyun Soo 197 00:11:17,930 --> 00:11:19,324 Why wait to call me now? 198 00:11:19,944 --> 00:11:21,427 I was kinda busy. 199 00:11:21,530 --> 00:11:22,427 Busy, right. 200 00:11:22,983 --> 00:11:24,623 Happy now that you took off so stubbornly? 201 00:11:24,627 --> 00:11:25,736 Yeah, I'm happy. 202 00:11:26,005 --> 00:11:29,471 There's no one giving me the eye, hoping I'll leave, so life is comfortable. 203 00:11:29,581 --> 00:11:33,519 Tell my family not to look for me even if I freeze to death. 204 00:11:35,306 --> 00:11:36,488 The room isn't too small? 205 00:11:37,112 --> 00:11:38,366 Where do you think I am? 206 00:11:38,383 --> 00:11:40,287 The possibilities fit in the palm of my hand. 207 00:11:40,647 --> 00:11:43,350 If you're over at Ahjussi's, he wouldn't have let you starve. 208 00:11:43,569 --> 00:11:46,192 You must have had a bowl of kalbi stew and be patting your stomach. 209 00:11:46,239 --> 00:11:48,673 Tch... patting my stomach, nothing. 210 00:11:48,738 --> 00:11:51,895 I've been paying off my meal, serving, and have completely worked off the meal. 211 00:11:51,909 --> 00:11:53,529 Aye, piss me off. 212 00:11:53,856 --> 00:11:56,214 Hey, don't start drinking because you're pissed off. 213 00:11:56,466 --> 00:11:57,639 But I've already had a drink. 214 00:11:57,640 --> 00:11:58,534 What?! 215 00:11:59,634 --> 00:12:01,674 Does it seem like a time not to drink? 216 00:12:03,618 --> 00:12:07,978 How did Seo Jung In's life turn out this way? 217 00:12:09,488 --> 00:12:12,986 And, in this wide world, there's no one to worry about me. 218 00:12:13,044 --> 00:12:17,024 What do you mean? Seems like Lee Han Sae came because he was worried about you. 219 00:12:17,036 --> 00:12:18,784 Don't mention that creep to me. 220 00:12:19,015 --> 00:12:20,703 I've forgotten about him long ago. 221 00:12:20,814 --> 00:12:22,423 You're harsher than you look. 222 00:12:23,207 --> 00:12:25,350 He was someone you cared about at one time, after all. 223 00:12:25,367 --> 00:12:26,361 Can you forget him that easily? 224 00:12:26,425 --> 00:12:28,950 I can forget him because I cared about him. 225 00:12:29,035 --> 00:12:30,328 I cared about him without regret 226 00:12:30,329 --> 00:12:33,401 and got cold-flat dumped, so I have no lingering attachment. 227 00:12:33,597 --> 00:12:38,263 You liked someone for 8 years and got dumped, so you must know how I feel. 228 00:12:39,671 --> 00:12:42,669 Aye, I'm going in to have a drink, bye. 229 00:12:43,044 --> 00:12:44,489 Hey, hey, wait, wait! 230 00:12:46,350 --> 00:12:47,192 Uh? 231 00:12:50,556 --> 00:12:52,244 Young thing drinks at the drop of a hat. 232 00:12:52,711 --> 00:12:53,745 When did you come? 233 00:12:54,141 --> 00:12:54,754 Ah! 234 00:12:55,890 --> 00:12:57,234 Stop drinking. 235 00:12:58,559 --> 00:13:02,498 I can't sleep because my chest is burning, probably out of anger. 236 00:13:03,850 --> 00:13:05,618 I should have hauled off and hit him. 237 00:13:06,149 --> 00:13:10,367 No, never mind. There's no need to feel hurt by a low-life like that. 238 00:13:10,431 --> 00:13:12,315 It's better to treat it with alcohol. 239 00:13:12,402 --> 00:13:13,964 So, will that make it better? 240 00:13:14,621 --> 00:13:16,170 It'll just get the tears flowing. 241 00:13:16,190 --> 00:13:16,908 What? 242 00:13:18,035 --> 00:13:19,965 Did you cry over Jung Kyung? 243 00:13:20,120 --> 00:13:21,726 When did I ever? 244 00:13:21,865 --> 00:13:23,998 A guy crying over getting rejected? 245 00:13:24,245 --> 00:13:25,161 I said I didn't... 246 00:13:25,444 --> 00:13:28,497 If you're going to bug me over nonsense, go inside, wash up and go to bed. 247 00:13:28,569 --> 00:13:32,028 Tch... You came to say that? 248 00:13:32,258 --> 00:13:33,413 Hey, wait, wait, wait... 249 00:13:38,098 --> 00:13:39,007 Well... 250 00:13:39,702 --> 00:13:42,227 What? If you have something to say, go ahead. 251 00:13:44,099 --> 00:13:46,950 It's not really something I have to say to you, but... 252 00:13:46,979 --> 00:13:48,963 Don't come out. Go back inside. 253 00:13:50,127 --> 00:13:50,850 Ohhhhh... 254 00:13:50,865 --> 00:13:54,264 How can I go home and sleep, leaving you alone here? 255 00:13:54,460 --> 00:13:56,460 Aigoo, are you a child? 256 00:13:57,496 --> 00:13:58,621 Go on home. 257 00:14:03,459 --> 00:14:04,459 Geum Ja. 258 00:14:04,565 --> 00:14:07,110 Aigoo, what's with this? 259 00:14:15,130 --> 00:14:20,355 Ay, ay... it's cold. Go on home. 260 00:14:20,839 --> 00:14:23,505 All right, I'll come back tomorrow. 261 00:14:23,603 --> 00:14:24,537 Goodnight. 262 00:14:24,715 --> 00:14:26,875 - Go on inside first. - You go first. 263 00:14:27,449 --> 00:14:29,111 Go in and sleep. 264 00:14:30,173 --> 00:14:32,862 Uh, huh! Go inside, go inside and sleep. 265 00:14:33,383 --> 00:14:35,098 Okay. Be careful on your way home. 266 00:14:35,704 --> 00:14:36,431 Sleep. 267 00:14:57,728 --> 00:14:59,210 I envy Ahjumma. 268 00:15:07,884 --> 00:15:10,114 Ah, why come out right at that moment? 269 00:15:16,968 --> 00:15:21,280 What were you going to say earlier? 270 00:15:21,481 --> 00:15:22,103 Huh? 271 00:15:23,211 --> 00:15:26,731 Ah, frankly, it's not something I should say to you, 272 00:15:28,712 --> 00:15:30,135 but please take care of my mom. 273 00:15:30,609 --> 00:15:31,417 What?! 274 00:15:33,281 --> 00:15:34,940 That's what you had to say?! 275 00:15:34,949 --> 00:15:35,506 Uh? 276 00:15:35,771 --> 00:15:38,950 Your dad will look out for your mom, so don't worry. 277 00:15:38,960 --> 00:15:40,128 Aye, still... 278 00:15:40,690 --> 00:15:42,160 You're may not believe it, 279 00:15:42,246 --> 00:15:44,409 but it's my mom's first time sleeping outside her home. 280 00:15:44,597 --> 00:15:46,899 So, if something happens, call right away. 281 00:15:47,161 --> 00:15:47,995 Got it? 282 00:15:49,729 --> 00:15:50,634 Go on in. 283 00:15:59,893 --> 00:16:02,365 Didn't you tell me not to call you? 284 00:16:03,363 --> 00:16:04,644 See if I call. 285 00:16:08,676 --> 00:16:10,042 Did you go and see your wife? 286 00:16:10,800 --> 00:16:11,801 Who is that? 287 00:16:12,176 --> 00:16:14,801 Aigoo... Brave man. 288 00:16:15,338 --> 00:16:18,981 What are you going to do if your father finds out? 289 00:16:19,633 --> 00:16:21,950 Hey, hey, you're threatening me now, aren't you? 290 00:16:22,034 --> 00:16:24,712 Don't get the wrong idea. I just had some late work to do. 291 00:16:24,785 --> 00:16:27,839 Shut up! It takes a liar to lie. 292 00:16:28,050 --> 00:16:31,170 - Shut up. Don't talk and follow me. - Why are you going in that room? Why? 293 00:16:31,215 --> 00:16:33,118 Hey, hey! 294 00:16:46,177 --> 00:16:48,107 I looked everywhere and couldn't find any liquor. 295 00:16:48,444 --> 00:16:49,573 Where'd you get this? 296 00:16:50,271 --> 00:16:51,958 It's liquid pressed from bellflowers. 297 00:16:52,051 --> 00:16:53,585 It's good for you, so just drink it. 298 00:16:55,879 --> 00:16:56,522 Yeah? 299 00:16:57,099 --> 00:16:58,910 - Hey. - Right. 300 00:17:03,141 --> 00:17:08,653 Ack! Whoa... It's as bitter as my life. 301 00:17:09,308 --> 00:17:10,488 Aigoo, aigoo. 302 00:17:13,752 --> 00:17:15,340 Here. Eat this. 303 00:17:15,894 --> 00:17:18,189 Tch, what are you up to? 304 00:17:19,547 --> 00:17:20,500 Hey, Sang Hoon... 305 00:17:22,212 --> 00:17:25,679 You seem to have a really big misunderstanding about me. 306 00:17:26,430 --> 00:17:28,178 I'm not that bad of a person. 307 00:17:28,991 --> 00:17:32,559 My circumstances were so good, I just ended up that way. 308 00:17:33,074 --> 00:17:36,303 Hey, and if a guy with money was nice too, 309 00:17:36,733 --> 00:17:38,931 would there be any place for a guy like you? 310 00:17:40,118 --> 00:17:43,840 Tch, okay then, it was for my benefit, you acted like such a jerk? 311 00:17:44,814 --> 00:17:45,939 Something like that. 312 00:17:48,257 --> 00:17:51,600 Hey, but today's situation, 313 00:17:51,819 --> 00:17:53,248 pretty much put me in shock. 314 00:17:53,870 --> 00:17:56,059 How could someone kick out their daughter-in-law? 315 00:17:57,044 --> 00:17:59,679 Your father is really harsh. 316 00:17:59,970 --> 00:18:06,013 Hey, do you really not get that this is all to teach your family something? Huh? 317 00:18:06,805 --> 00:18:09,720 Right. My father is harsh. 318 00:18:10,228 --> 00:18:13,795 But if he wasn't, you think we could even live like this? 319 00:18:14,695 --> 00:18:16,720 He had to deal with you being a pain in the butt. 320 00:18:16,791 --> 00:18:20,508 He lost all his money because I kept getting in fights as a teenager. 321 00:18:21,652 --> 00:18:26,571 After supporting my wife and raising my own kid, I'm beginning to understand. 322 00:18:26,680 --> 00:18:29,697 Even if you work to the bone to earn money, there's never any money left over. 323 00:18:30,185 --> 00:18:31,418 But my father, 324 00:18:31,655 --> 00:18:35,952 with a driver's salary, he paid my wife's siblings' tuition, and bought this house. 325 00:18:36,178 --> 00:18:38,653 You think that's possible for the average person? 326 00:18:41,519 --> 00:18:44,627 Put that depressing talk away and let's drink. 327 00:18:44,631 --> 00:18:46,743 If you drink too much of that, you won't feel good. 328 00:18:47,070 --> 00:18:48,730 It won't kill me. 329 00:18:49,106 --> 00:18:51,742 Your wife's taking good care of Jung In, right? 330 00:18:52,043 --> 00:18:53,412 Seems that way. 331 00:18:53,929 --> 00:18:58,992 Aigoo. That girl is like me, a real pro at grabbing onto the wrong ladder. 332 00:18:59,586 --> 00:19:03,007 She must have stuck to your wife like glue thinking she was the mainstay of this house, 333 00:19:03,224 --> 00:19:05,177 and got royally screwed. 334 00:19:05,368 --> 00:19:07,330 If she had stuck on to Driver Kang... 335 00:19:07,331 --> 00:19:10,756 I mean, President, at least she wouldn't have been kicked out. 336 00:19:11,119 --> 00:19:15,482 Tch. Aigoo, punk. 337 00:19:11,119 --> 00:19:15,482 {\a6}Still, aside from that... 338 00:19:15,483 --> 00:19:18,459 I envy you having a father. 339 00:19:20,587 --> 00:19:22,260 If my father were alive, 340 00:19:23,025 --> 00:19:25,200 I wouldn't be in this sorry state. 341 00:19:25,293 --> 00:19:27,450 Hey, hey, hey, are you crying? 342 00:19:28,001 --> 00:19:29,512 Crying, nothing! 343 00:19:30,159 --> 00:19:31,917 Don't you have any hidden money? 344 00:19:32,061 --> 00:19:35,775 - Let's go buy a bottle of soju. - Where would I have any money? Aye! 345 00:19:50,880 --> 00:19:52,138 What happened? 346 00:19:52,674 --> 00:19:53,769 What is it? 347 00:19:54,561 --> 00:19:55,610 - Did you hurt yourself? - B... bug... 348 00:19:55,611 --> 00:19:58,011 There's a disgusting bug on the floor. 349 00:19:58,060 --> 00:20:00,565 Huh? Get down. That's enough now. 350 00:20:02,208 --> 00:20:03,134 Aigoo. 351 00:20:06,600 --> 00:20:09,562 - What are you doing? Clean it up. - Ah, ah, yes. 352 00:20:12,450 --> 00:20:15,024 But, is there some religious service today? 353 00:20:15,245 --> 00:20:17,471 - Why did you make rice cakes. - Aigoo... Really! 354 00:20:17,506 --> 00:20:20,520 How did you get to that age without even being able to make a proper pot of rice? 355 00:20:20,592 --> 00:20:22,820 I tried my best. 356 00:20:25,754 --> 00:20:27,193 I told you not to cry. 357 00:20:27,767 --> 00:20:30,300 Aigoo, they say if if the hen cries, the house goes to ruin. 358 00:20:30,307 --> 00:20:33,157 - Well, this is why I was ruined. - Aigoo, aigoo. Really. 359 00:20:35,876 --> 00:20:39,190 - Oh, hey, Hyun Soo, Grandfather's uniform. - I think it was drizzling. It's damp. 360 00:20:39,197 --> 00:20:42,220 - If he wears it like this, he might catch a cold. - Ahh, really... geez. 361 00:20:42,500 --> 00:20:44,376 Go and bring your mother home. 362 00:20:44,531 --> 00:20:45,439 Me? 363 00:20:45,658 --> 00:20:47,891 You'd be more effective than I would. 364 00:20:48,099 --> 00:20:50,034 - I'm counting on you, eh? - Okay. 365 00:20:50,035 --> 00:20:52,096 Do I have to iron this? Aye... 366 00:21:02,361 --> 00:21:03,250 Aye... 367 00:21:08,503 --> 00:21:09,721 Why are they doing that? 368 00:21:10,338 --> 00:21:11,814 I swear, really... 369 00:21:13,158 --> 00:21:14,129 Uh?! 370 00:21:14,268 --> 00:21:15,320 Why? 371 00:21:15,440 --> 00:21:18,160 What are you doing eating breakfast now? 372 00:21:19,645 --> 00:21:21,867 You need to clean up before the customers come. 373 00:21:21,902 --> 00:21:23,258 We've got it under control. 374 00:21:23,367 --> 00:21:25,613 - As if you weren't Father's friend... - Right. 375 00:21:25,751 --> 00:21:27,797 Even Grandfather Kang doesn't say anything when we're eating. 376 00:21:27,822 --> 00:21:29,162 Then, go. 377 00:21:29,710 --> 00:21:30,810 No one's holding you back. 378 00:21:30,817 --> 00:21:32,894 Aigoo, we get it. We'll do it, we'll do it. 379 00:21:33,817 --> 00:21:35,722 Hey, eat up and bring the dishes. 380 00:21:36,940 --> 00:21:37,678 Mom. 381 00:21:38,669 --> 00:21:41,650 Oh my! Hyun Soo! Hyun Soo, Hyun Soo. 382 00:21:41,666 --> 00:21:43,596 Good thing you're here. Take them home. 383 00:21:43,854 --> 00:21:44,723 Geez. 384 00:21:45,068 --> 00:21:48,766 Aigoo... He's really giving us the eye. 385 00:21:49,016 --> 00:21:52,230 - Hyun Soo, what about breakfast? - I haven't been able to eat. 386 00:21:52,417 --> 00:21:53,620 I knew it, I knew it! 387 00:21:53,623 --> 00:21:55,531 Without you, it's a war zone starting early in the morning. 388 00:21:55,771 --> 00:21:56,937 - Let's go home. - Hey. 389 00:21:57,094 --> 00:21:59,350 You don't have a thing to worry about. Just eat here. 390 00:21:59,510 --> 00:22:01,937 Just a minute. I'll quickly get you some food. 391 00:22:06,583 --> 00:22:09,444 Hey, Nasal, why did you turn off your phone? 392 00:22:09,634 --> 00:22:11,378 Nasal? Why am I Nasal? 393 00:22:11,381 --> 00:22:13,763 Stop talking through your nose and give me your phone. 394 00:22:13,797 --> 00:22:15,399 Why, so you can take it again? 395 00:22:15,588 --> 00:22:17,108 Not cooperating again? 396 00:22:17,719 --> 00:22:20,151 Shall I tell her you're the one who sent the palm picture? 397 00:22:20,384 --> 00:22:22,715 Then, you probably won't be able to stay here with her... 398 00:22:22,791 --> 00:22:23,930 How petty, are you threatening me? 399 00:22:23,931 --> 00:22:25,110 Mom?! 400 00:22:27,234 --> 00:22:28,451 What, Hyun Soo? 401 00:22:29,006 --> 00:22:31,789 Don't give me kalbi stew, just mix your rice and vegetables for me. 402 00:22:31,857 --> 00:22:32,730 That tastes better. 403 00:22:32,735 --> 00:22:34,753 Aye, awwwight. 404 00:22:38,782 --> 00:22:41,220 Answer the phone when I call. And don't make me race over here, it's a bother. 405 00:22:41,223 --> 00:22:43,750 Tch... Some might think you came over because of me. 406 00:22:43,756 --> 00:22:45,632 I did come over because of you. 407 00:22:45,704 --> 00:22:46,390 What? 408 00:22:46,392 --> 00:22:48,512 You're good at annoying people with your whining and complaining. 409 00:22:48,671 --> 00:22:51,137 Whine to my mom and get her to come home. 410 00:22:55,894 --> 00:22:57,471 This pepper paste is not that great. 411 00:23:00,219 --> 00:23:04,690 Well, this pepper paste is not from our home, so it doesn't taste quite right. 412 00:23:04,693 --> 00:23:06,779 If you make it, Mom, it's all good. 413 00:23:06,781 --> 00:23:10,715 Here, eat. Aigoo! You love your mom. 414 00:23:10,946 --> 00:23:11,835 Eat. 415 00:23:16,312 --> 00:23:17,320 What are you doing?! 416 00:23:17,391 --> 00:23:19,492 If you're done, bus your plates and clean up. 417 00:23:20,320 --> 00:23:20,949 Okay. 418 00:23:34,912 --> 00:23:36,317 Are you really not going to come home? 419 00:23:36,613 --> 00:23:38,496 The longer it goes, the worse it's going to get. 420 00:23:38,527 --> 00:23:41,244 Aye... your grandfather? Don't worry. 421 00:23:41,318 --> 00:23:44,423 He won't even take us out to eat because he doesn't have the money. 422 00:23:44,568 --> 00:23:45,495 Just you wait and see. 423 00:23:45,570 --> 00:23:47,870 Even if it's just to eat, he'll come looking for me. 424 00:23:48,103 --> 00:23:48,724 Aye... 425 00:23:48,827 --> 00:23:50,321 Come again around dinner time. 426 00:23:50,461 --> 00:23:52,256 I'll make some fresh kimchi for you. 427 00:23:52,661 --> 00:23:53,536 Go on now. 428 00:23:54,349 --> 00:23:55,181 Okay. 429 00:24:18,085 --> 00:24:20,241 If we go back home, what will you do for me?! 430 00:24:25,162 --> 00:24:26,026 What? 431 00:24:27,149 --> 00:24:30,101 If I convince your mother and come back home, what will you do for me? 432 00:24:30,825 --> 00:24:32,139 Why should I do anything? 433 00:24:33,630 --> 00:24:35,385 For now, go buy me some squid. 434 00:24:35,757 --> 00:24:36,646 What? 435 00:24:36,901 --> 00:24:39,874 If I'm going to convince Ahjumma, I'll need an idea. 436 00:24:39,975 --> 00:24:41,458 I have to chew to get my creativity turning. 437 00:24:41,523 --> 00:24:43,539 Aigoo, now I've heard everything. 438 00:24:43,590 --> 00:24:45,185 Never mind if you don't want to! 439 00:24:48,849 --> 00:24:50,688 Fresh squid or dried squid? 440 00:25:00,954 --> 00:25:02,099 Chief. 441 00:25:03,547 --> 00:25:06,136 Here. Drink this and wake up. Let's go out. 442 00:25:08,616 --> 00:25:11,060 At this age, an amusement park is a little chaotic. 443 00:25:11,232 --> 00:25:13,304 Ahhh, shall we go see a movie? Or go on a drive? 444 00:25:13,903 --> 00:25:17,529 No. Get up and change first. Let's think about it when we get out. 445 00:25:17,615 --> 00:25:18,695 What about Yeon Jae? 446 00:25:18,831 --> 00:25:20,700 Don't worry. I calmed her down. 447 00:25:20,744 --> 00:25:22,953 I suppose you told her you wouldn't see me again. 448 00:25:23,987 --> 00:25:25,184 Jung Kyung. 449 00:25:30,139 --> 00:25:31,156 Hello? 450 00:25:33,051 --> 00:25:34,148 Grandfather? 451 00:25:34,284 --> 00:25:36,974 Where are you sleeping that you don't even come home? 452 00:25:37,216 --> 00:25:38,751 Work is busy at the hospital. 453 00:25:39,026 --> 00:25:40,939 Work is important too, 454 00:25:41,078 --> 00:25:43,793 but you should look out for your family too. 455 00:25:44,121 --> 00:25:45,893 Did something happen at home? 456 00:25:46,016 --> 00:25:49,000 Does something need to have happened for you to come home?! 457 00:25:49,107 --> 00:25:50,501 I understand. 458 00:25:53,338 --> 00:25:55,962 I think I'll have to go out for a bit. Please go. 459 00:25:56,212 --> 00:25:57,929 Just go? 460 00:25:58,631 --> 00:26:02,470 Aye, I went through the trouble of making time to spend with you. 461 00:26:03,023 --> 00:26:05,252 You know what it is I want. 462 00:26:05,911 --> 00:26:09,846 Because of your false explanations, even Yeon Jae views me as a strange woman. 463 00:26:10,181 --> 00:26:13,299 I'm not trying to push out Yeon Jae's mother and take her place. 464 00:26:18,625 --> 00:26:19,950 I have to drop by home. 465 00:26:20,027 --> 00:26:21,899 Kang Hyun Soo's home? 466 00:26:24,698 --> 00:26:25,494 All right. 467 00:26:25,838 --> 00:26:27,822 Go home and see your family, 468 00:26:27,931 --> 00:26:29,338 and come back feeling better. 469 00:26:53,214 --> 00:26:55,641 Do you have my merchandise ready? 470 00:26:59,433 --> 00:27:02,682 Don't just make demands, but be true to the fulfilment of your mission! 471 00:27:02,745 --> 00:27:04,835 Is the whining strategy going well? 472 00:27:10,702 --> 00:27:11,603 What are you doing? 473 00:27:13,661 --> 00:27:15,677 Aigoo... you're already taking a break. 474 00:27:15,718 --> 00:27:18,588 Hurry up, before we're busy with customers. 475 00:27:21,104 --> 00:27:24,417 Ahjumma, when are we going home? 476 00:27:24,479 --> 00:27:26,681 My back hurts from sleeping on the floor. 477 00:27:27,041 --> 00:27:28,696 Let's goooo... 478 00:27:28,855 --> 00:27:30,312 Are you already tired out? 479 00:27:30,540 --> 00:27:32,469 Combat is about tenacity. 480 00:27:32,542 --> 00:27:35,850 Just you wait. This time around, I'm getting an apology from Father. 481 00:27:35,862 --> 00:27:37,384 Ahjumma. 482 00:27:37,455 --> 00:27:40,548 How can you try and beat an elder? 483 00:27:41,920 --> 00:27:42,546 Ah! 484 00:27:43,338 --> 00:27:44,838 Who are you trying to teach? 485 00:27:44,947 --> 00:27:46,234 Just finish cleaning the radishes. 486 00:27:47,124 --> 00:27:48,664 I don't wanna! 487 00:27:49,272 --> 00:27:51,320 Hey! You better get over here! 488 00:27:51,325 --> 00:27:53,664 - Father, turn on the ignition. - Yeah, okay. 489 00:27:58,424 --> 00:28:00,613 Hey, hey, it's running, it's running! 490 00:28:00,989 --> 00:28:06,050 Hey, hey, I even checked the FD switch and everything. Wasn't it a gas issue? 491 00:28:06,058 --> 00:28:08,164 The problem was contact with the radiator switch. 492 00:28:08,249 --> 00:28:10,430 It'll have to be fixed and the pressure switch will also have to be adjusted. 493 00:28:10,683 --> 00:28:12,821 Aigoo, that much I know too, kid. 494 00:28:15,234 --> 00:28:18,581 Boy, it's nice to have a son with a PhD. 495 00:28:18,837 --> 00:28:20,650 He's even saved a car that was all but dead. 496 00:28:20,653 --> 00:28:22,639 It's not a big deal. Why are you making a fuss? 497 00:28:22,647 --> 00:28:26,695 Yeah, well... my daughter saves people. 498 00:28:26,884 --> 00:28:29,852 If you're envious, just go ahead and admit it, man. Aigoo. 499 00:28:29,980 --> 00:28:31,373 - Finish up here. I'll go write it up. - Okay. 500 00:28:34,900 --> 00:28:37,185 Hey! Aren't you going to play golf? 501 00:28:37,525 --> 00:28:41,169 Well, really... our family needs to be secure first. 502 00:28:41,416 --> 00:28:45,322 With Jung In kicked out, you think I can comfortably grasp a golf club? 503 00:28:46,396 --> 00:28:47,146 Aigoo. 504 00:28:54,083 --> 00:28:56,041 Whining resulted in getting smacked. 505 00:28:56,293 --> 00:28:57,821 Need a different idea. 506 00:28:58,020 --> 00:28:59,340 I think I need to chew on squid to think. 507 00:28:59,348 --> 00:29:03,144 Aigoo... One track mind... 508 00:29:04,722 --> 00:29:06,910 Absence makes the heart grow fonder, doesn't it? 509 00:29:07,321 --> 00:29:07,998 Excuse me? 510 00:29:08,259 --> 00:29:11,373 You have to bear with this process to become happier. 511 00:29:11,605 --> 00:29:13,780 So, try to put up with it. 512 00:29:13,962 --> 00:29:16,296 Really, I said it's not like that, so why do you keep thinking that? 513 00:29:16,338 --> 00:29:19,912 Hyungs, it's such a nice day and you're working so hard. 514 00:29:21,530 --> 00:29:22,254 Hey. 515 00:29:24,215 --> 00:29:25,255 Hey, hey, hey, hey... 516 00:29:25,370 --> 00:29:27,317 What are you doing here, kid? Huh? 517 00:29:29,505 --> 00:29:31,754 I was just passing by. 518 00:29:32,250 --> 00:29:35,820 Why, do you charge admission to come to the car center these days? 519 00:29:35,827 --> 00:29:36,931 Aigoo, punk... 520 00:29:37,119 --> 00:29:41,277 Aye, acting this way would be a problem now that we've broken our ties. 521 00:29:41,340 --> 00:29:45,903 I heard a big rumor that female customers have dropped way down since I left, 522 00:29:46,152 --> 00:29:48,311 so I thought I'd come by and check it out. 523 00:29:49,027 --> 00:29:50,292 It's not just the customers. 524 00:29:50,553 --> 00:29:52,836 All the women in this house have all left. 525 00:29:53,334 --> 00:29:54,584 Aye, excuse me? 526 00:29:54,746 --> 00:29:57,475 Ahjumma and Jung In were kicked out. 527 00:29:57,888 --> 00:30:00,054 K-kicked out? W-why? 528 00:30:00,146 --> 00:30:02,709 You said we've cut our ties, so what is it to you? 529 00:30:02,713 --> 00:30:05,477 If the President knows you're here, there will be hell to pay, so go. 530 00:30:06,530 --> 00:30:12,176 So, then you're saying the mood here isn't one of missing me? 531 00:30:12,220 --> 00:30:14,596 - Aigoo, let's get back to work. Work! - Yes. 532 00:30:14,917 --> 00:30:16,754 Wait, wait! Wait! 533 00:30:17,416 --> 00:30:21,556 Actually, I was worried about the place and couldn't sleep. 534 00:30:21,650 --> 00:30:22,821 Don't worry and go on home. 535 00:30:23,018 --> 00:30:24,517 The two of them are helping so it's okay. 536 00:30:24,640 --> 00:30:26,478 - And I'm here. - Aigoo, no way. 537 00:30:26,993 --> 00:30:30,054 A talent like yours in a place like this is a national waste! A waste! 538 00:30:31,963 --> 00:30:34,051 Isn't this my uniform? 539 00:30:34,178 --> 00:30:35,280 - Take it off, take it off. - Hey, hey, hey. 540 00:30:35,284 --> 00:30:37,549 - Go on home. - Take it off. 541 00:30:43,125 --> 00:30:44,488 Are you going somewhere? 542 00:30:46,265 --> 00:30:49,275 I'm just going to get some air because I'm feeling down. 543 00:30:49,431 --> 00:30:50,400 Ahhh. 544 00:30:51,007 --> 00:30:52,682 Did you prepare for dinner? 545 00:30:52,930 --> 00:30:56,245 Is there anything to prepare, really? There's nothing in the refridgerator. 546 00:30:56,325 --> 00:30:58,540 All I have to do is put on rice. 547 00:30:59,780 --> 00:31:03,102 Go do some shopping so you can make some doenjang* stew tonight. 548 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 *doenjang = soybean paste 549 00:31:07,436 --> 00:31:08,795 With this? 550 00:31:08,851 --> 00:31:11,662 We have zuccinis in the back, so just buy some tofu, 551 00:31:12,091 --> 00:31:15,150 and with the remainder, buy some radishes, and make some water-based kimchi. 552 00:31:15,170 --> 00:31:17,858 Let's have that with noodles at lunch tomorrow. 553 00:31:18,025 --> 00:31:21,866 With just 3000 won, make kimchi too... how can I do all that? 554 00:31:21,949 --> 00:31:24,557 Aye, Hyun Soo's mother did it. Why can't you? 555 00:31:25,326 --> 00:31:28,220 Don't compare your daughter-in-law to me. 556 00:31:28,312 --> 00:31:30,608 I can't make food with this money. 557 00:31:31,688 --> 00:31:33,503 Father, Kyung Soo has come. 558 00:31:35,498 --> 00:31:37,282 That crazy kid who wouldn't listen to me? 559 00:31:37,561 --> 00:31:38,868 Kick him out! 560 00:31:40,812 --> 00:31:42,250 Make doenjang stew! 561 00:31:49,828 --> 00:31:51,281 Sang Hoon! 562 00:31:51,835 --> 00:31:52,656 Yes? 563 00:31:58,466 --> 00:32:01,996 This place sells cheap yet fresh things. 564 00:32:02,337 --> 00:32:04,669 Watch out! 565 00:32:07,033 --> 00:32:08,830 Let's go. 566 00:32:13,269 --> 00:32:16,476 Ahjumma, Ahjumma, I want to have a hot dog. 567 00:32:16,596 --> 00:32:19,744 Shush! First let's buy vegetables for the kimchi. 568 00:32:26,861 --> 00:32:29,419 Kang Hyun Soo! 569 00:32:33,543 --> 00:32:36,782 Oh! It's been a long time. 570 00:32:36,902 --> 00:32:39,729 - How are you? - Didn't we see each other yesterday? 571 00:32:40,221 --> 00:32:42,715 Ah, yes, we did. 572 00:32:44,399 --> 00:32:46,456 Are you going home? 573 00:32:47,055 --> 00:32:48,691 Yes. 574 00:32:53,339 --> 00:32:55,882 Kang Hyun Soo, 575 00:32:56,481 --> 00:33:01,080 since we'll often have to see each other, let's try and be at ease. 576 00:33:01,755 --> 00:33:03,359 What? 577 00:33:03,618 --> 00:33:06,662 As long as your heart is settled, I'm all right. 578 00:33:06,937 --> 00:33:09,075 How about it? 579 00:33:10,883 --> 00:33:14,623 Okay, let's do that then. 580 00:33:18,704 --> 00:33:20,259 What is this? 581 00:33:20,379 --> 00:33:23,332 Your sister asked me to get it for her. 582 00:33:23,915 --> 00:33:24,903 Jung In did? 583 00:33:25,023 --> 00:33:26,701 I guess you didn't hear. 584 00:33:26,821 --> 00:33:28,321 Yesterday evening, after being sternly lectured by Grandpa, 585 00:33:28,322 --> 00:33:30,260 my mother and her were kicked out of the house. 586 00:33:32,858 --> 00:33:34,322 I asked her to persuade my mother to come back. 587 00:33:34,323 --> 00:33:36,575 Her condition was that I buy this for her. 588 00:33:37,094 --> 00:33:39,273 Just like you say, she is a little preposterous. 589 00:33:42,485 --> 00:33:45,077 She's at the store. Do you want to see her? 590 00:33:45,546 --> 00:33:48,137 No, I'll see you at home. 591 00:33:48,257 --> 00:33:49,789 Okay. 592 00:34:15,158 --> 00:34:18,219 That store over there, they were selling this for only 1500 won. 593 00:34:18,339 --> 00:34:20,081 They said 2000 won. 594 00:34:20,201 --> 00:34:24,660 - Oh, just sell it to me for 1500 won. - Go to the other store and get it then. 595 00:34:24,780 --> 00:34:26,679 It's because I heard you have some good news in your family. 596 00:34:26,799 --> 00:34:28,789 I thought you could do more business. 597 00:34:28,909 --> 00:34:30,417 I heard your son found a job. 598 00:34:30,537 --> 00:34:33,092 And where did you hear this? 599 00:34:33,212 --> 00:34:35,295 My son found a job at a large corporation. 600 00:34:35,415 --> 00:34:38,132 Oh my! He has hooked on a lucky star. A lucky star! 601 00:34:38,252 --> 00:34:41,183 You gave birth to such a wonderful boy. 602 00:34:41,303 --> 00:34:44,017 That's due to his ability. I have nothing to do with it. 603 00:34:44,137 --> 00:34:46,900 Ahjumma, you don't have to suffer any more. 604 00:34:47,020 --> 00:34:48,406 I'm so envious. 605 00:34:48,526 --> 00:34:52,710 Since you're in such a good mood, just give it to me for 1500 won. 606 00:34:52,830 --> 00:34:55,398 Okay, okay, since I'm in a good mood. 607 00:34:55,900 --> 00:34:59,103 Wow, smooth talking, Baek Geum Ja. Ahjumma WIN! 608 00:34:59,223 --> 00:35:01,710 This is because you wanted a hot dog that I'm doing this. 609 00:35:01,830 --> 00:35:03,038 Really? 610 00:35:03,158 --> 00:35:05,468 - Ahjumma, I love you. - Stop pestering me. 611 00:35:05,588 --> 00:35:08,335 I shouldn't have let you come along. 612 00:35:17,962 --> 00:35:21,071 Ahjumma! 613 00:35:21,751 --> 00:35:24,456 Ahjumma! 614 00:35:26,906 --> 00:35:30,711 Ahjumma, how could you walk away and leave me alone? 615 00:35:33,292 --> 00:35:35,479 - Where's the Chinese cabbage? - Oops! 616 00:35:35,599 --> 00:35:38,636 You! Let's go! Go! 617 00:35:45,390 --> 00:35:49,455 - Give me this bunch. - No, no, this one is too tough to chew. 618 00:35:49,575 --> 00:35:50,767 But they all look the same. 619 00:35:50,887 --> 00:35:54,974 See here, the leaves are already withered. They will be too chewy. 620 00:35:55,094 --> 00:35:56,351 Vegetables are like people. 621 00:35:56,471 --> 00:36:00,043 The older they get, the worse their temper becomes. 622 00:36:00,163 --> 00:36:01,884 Just like Sang Hoon's father. 623 00:36:02,004 --> 00:36:04,961 Well, not quite. 624 00:36:06,451 --> 00:36:08,766 I'm thirsty. 625 00:36:10,424 --> 00:36:11,704 Please wrap this up. 626 00:36:11,824 --> 00:36:14,198 - How much? - 2000 won. 627 00:36:14,318 --> 00:36:15,445 You must be tired. 628 00:36:15,565 --> 00:36:17,874 Since we have everything, let's go home. 629 00:36:17,994 --> 00:36:21,164 No, the house is too stifling. 630 00:36:21,284 --> 00:36:23,506 Is there a coffee shop around here? 631 00:36:23,626 --> 00:36:26,452 Well, I'm not sure about coffee. 632 00:36:26,572 --> 00:36:29,387 Ah, I know. This way. 633 00:36:29,881 --> 00:36:32,656 Where are we going now? The hot dog place is over there. 634 00:36:32,776 --> 00:36:35,140 That's because I want to buy you something that tastes even better than hot dog. 635 00:36:35,260 --> 00:36:37,375 Have you ever had kimchi radish with cold noodles? 636 00:36:37,495 --> 00:36:38,428 No. 637 00:36:38,548 --> 00:36:41,667 When the weather is chilly, that is the best. 638 00:36:41,787 --> 00:36:44,261 Hyun Soo's grandpa loves to eat it around this time. 639 00:36:44,381 --> 00:36:47,647 You've already been kicked out. Why do you still want to make Grandpa's favorite food? 640 00:36:49,111 --> 00:36:51,767 I want to eat it! 641 00:36:51,887 --> 00:36:54,196 Ahjumma. 642 00:36:58,922 --> 00:37:01,189 Here, try this. 643 00:37:01,309 --> 00:37:05,785 No, I don't want to eat it. 644 00:37:05,905 --> 00:37:09,273 Why not? When you were in school, you liked to eat this type of food. 645 00:37:09,393 --> 00:37:13,069 You would often go to the snack stall at the school entrance. 646 00:37:13,781 --> 00:37:16,032 How did you know? 647 00:37:16,152 --> 00:37:21,437 I used to watch you when you were there. 648 00:37:21,557 --> 00:37:29,838 You liked to dip your sausage in ddukboki* sauce instead of salt. 649 00:37:24,000 --> 00:37:27,000 {\a6}[*ddukboki = korean rice noodle sticks in spicy sauce] 650 00:37:30,763 --> 00:37:32,075 Let's go back. 651 00:37:32,195 --> 00:37:34,446 Why? Didn't you say you were thirsty? 652 00:37:34,566 --> 00:37:39,133 I ordered some fish-cake soup. Take a sip first. 653 00:37:44,242 --> 00:37:47,125 - Gosh! This is so heavy. - It is not heavy. 654 00:37:49,165 --> 00:37:52,258 - How much farther do we have to go? - We're almost there. 655 00:37:57,212 --> 00:38:00,580 - Mom! - Oh my, who is this? 656 00:38:02,685 --> 00:38:03,679 Did you come by yourself? 657 00:38:10,356 --> 00:38:14,340 Really! Now, of all times! 658 00:38:24,140 --> 00:38:25,241 Aigoo! Aigoo! 659 00:38:25,361 --> 00:38:27,564 Oh, my back! 660 00:38:28,412 --> 00:38:32,202 Dad, aren't you a little too hardworking? 661 00:38:32,322 --> 00:38:33,870 I almost didn't recognize you. 662 00:38:33,990 --> 00:38:36,347 Hey, what do you know? 663 00:38:36,467 --> 00:38:38,901 I guess you don't know, but once I start, I'll definitely do a good job. 664 00:38:39,021 --> 00:38:40,472 Me too. 665 00:38:40,592 --> 00:38:44,580 I'm the only one who was able to stay up at the casino for 4 nights. 666 00:38:46,505 --> 00:38:51,759 I wouldn't live with you if you weren't my son. Geez! 667 00:38:53,361 --> 00:38:55,418 Man Bok! 668 00:38:55,538 --> 00:38:57,701 How are you? 669 00:39:01,141 --> 00:39:03,376 Where's President Kang? 670 00:39:03,496 --> 00:39:05,303 He's in the house. 671 00:39:07,414 --> 00:39:10,896 - Oh! - Aigoo, look at your state. 672 00:39:11,016 --> 00:39:14,459 The house seems quiet today. 673 00:39:15,679 --> 00:39:18,416 How could you kick out your daughter-in-law of thirty years? 674 00:39:18,536 --> 00:39:20,262 Can you sleep well at night? 675 00:39:20,382 --> 00:39:22,788 - Did you have breakfast this morning? - There's no point in talking. 676 00:39:22,908 --> 00:39:23,695 Just leave. 677 00:39:23,815 --> 00:39:28,151 No. I came because I wanted to thank you. 678 00:39:28,271 --> 00:39:33,524 Not only is she making kimchi for me, she's also making other side dishes. 679 00:39:33,644 --> 00:39:36,102 I think I'll take this opportunity and adopt her as my daughter, 680 00:39:36,103 --> 00:39:37,203 and have her live with me. 681 00:39:40,185 --> 00:39:43,197 You rascal! Did you think I don't know what your plan is? 682 00:39:43,317 --> 00:39:47,148 You can't ask her to return, but it's tough living without her. 683 00:39:47,268 --> 00:39:50,730 You crazy old man! 684 00:39:55,660 --> 00:39:59,903 Hey, come over to my place if you have nothing to eat. 685 00:40:11,234 --> 00:40:14,530 - Do you know what this is? - Get that thing away from me! 686 00:40:14,650 --> 00:40:18,562 I was thinking of keeping it as a memento after I wash it properly. 687 00:40:18,682 --> 00:40:20,247 I did what you told me. 688 00:40:20,367 --> 00:40:23,245 My diarrhea was so bad that I thought my intestines would burst. 689 00:40:23,365 --> 00:40:25,620 How could you play such a cruel joke on someone? 690 00:40:26,512 --> 00:40:27,757 Why did you tell such a big lie? 691 00:40:27,758 --> 00:40:29,500 Why don't you think about your own wrongdoings? 692 00:40:29,532 --> 00:40:31,157 What nonsense! 693 00:40:31,277 --> 00:40:33,980 Getting angry because of barley rice farts. 694 00:40:33,981 --> 00:40:37,557 You tried to use me to make Man Bok angry. 695 00:40:39,792 --> 00:40:41,967 Come to think of it, you shouldn't do that. 696 00:40:41,968 --> 00:40:44,896 Because Man Bok is indebted to your father, 697 00:40:44,897 --> 00:40:46,030 he even chased out his own daughter-in-law. 698 00:40:46,439 --> 00:40:47,976 Is this the time to mention his daughter-in-law? 699 00:40:48,296 --> 00:40:50,209 You don't get it, do you?! 700 00:40:50,329 --> 00:40:53,613 He's doing this in an effort to teach your family a lesson! 701 00:40:53,733 --> 00:40:57,532 He is feeding your family while his own family goes hungry. 702 00:41:00,196 --> 00:41:05,383 If it weren't for the bond between him and your father, he wouldn't even do this. 703 00:41:06,048 --> 00:41:11,434 I don't care if you get mad by what I'm about to say. 704 00:41:11,435 --> 00:41:14,412 I was dead set against letting your family stay here. 705 00:41:14,414 --> 00:41:17,991 In this world where people even find their own family members troublesome, 706 00:41:18,677 --> 00:41:21,580 it is your good fortune to meet Man Bok. 707 00:41:22,010 --> 00:41:26,282 Don't you realize how much suffering he had to endure because of your family? 708 00:41:27,059 --> 00:41:29,556 Just because he bought this house with a little help from your father, 709 00:41:29,557 --> 00:41:31,544 he is forever grateful to him. 710 00:41:32,155 --> 00:41:34,917 What a foolish old man! 711 00:41:36,110 --> 00:41:37,734 Get away from me! 712 00:41:45,751 --> 00:41:50,658 He bought this house with a little help. 713 00:41:51,694 --> 00:41:55,030 If that's the case, then… 714 00:42:11,914 --> 00:42:14,295 How come she's not here yet? 715 00:42:17,398 --> 00:42:20,523 Oh, here she comes. 716 00:42:23,179 --> 00:42:26,936 - Finally, you're here. - Were you waiting for me? 717 00:42:30,139 --> 00:42:32,011 Huh? 718 00:42:32,869 --> 00:42:34,391 What? 719 00:42:35,071 --> 00:42:37,549 Oh, you have a lot of leftovers. 720 00:42:38,373 --> 00:42:41,126 I wonder if it's not selling well because the weather is getting cold. 721 00:42:41,246 --> 00:42:42,519 I think I'm going to make a loss. 722 00:42:42,639 --> 00:42:45,418 How you've worked hard. 723 00:42:45,538 --> 00:42:48,689 It seems like you're even younger than my second sister. 724 00:42:49,272 --> 00:42:53,499 You're even younger than Jung In, so I'll use informal speech with you. 725 00:42:54,471 --> 00:42:56,900 This will turn bad if you leave it here for too long. 726 00:42:57,020 --> 00:42:59,887 That's all right. I will eat the leftovers tomorrow morning. 727 00:43:00,007 --> 00:43:03,722 What if you get sick? Didn't you say there's no one to send you to the hospital? 728 00:43:09,205 --> 00:43:12,007 It seems like it's going bad soon. 729 00:43:12,703 --> 00:43:14,646 Don't worry about me. 730 00:43:14,766 --> 00:43:17,027 I have a strong stomach. 731 00:43:24,512 --> 00:43:25,888 Two is enough. 732 00:43:26,008 --> 00:43:27,750 It'll be easier to charge you for three. 733 00:43:27,870 --> 00:43:31,034 It's three for 2000 won. 734 00:43:36,038 --> 00:43:39,212 Please come again. 735 00:43:41,758 --> 00:43:45,305 Ah, what would happen if I weren't here? 736 00:43:51,111 --> 00:43:52,957 Let me do it. 737 00:43:54,431 --> 00:43:56,552 If you'll just forgive me this one time, I'll never dare give you a hard time again. 738 00:43:56,672 --> 00:43:59,824 I will give my all to this auto shop until the day I die. 739 00:44:00,286 --> 00:44:02,326 Just do well, you rascal! 740 00:44:02,446 --> 00:44:03,922 Yes, President. 741 00:44:08,583 --> 00:44:12,065 Hey, finish off washing this car for me. 742 00:44:12,696 --> 00:44:14,656 Why should I? That's not my job. 743 00:44:14,776 --> 00:44:18,934 If you don't wish to be kicked out again, then you have to listen to me. 744 00:44:19,054 --> 00:44:20,926 Here. 745 00:44:22,654 --> 00:44:26,411 Just because you're young, people take advantage of you. 746 00:44:27,382 --> 00:44:30,637 How could you? You were going to throw them out anyway. 747 00:44:30,757 --> 00:44:33,697 Why would I throw out food? I was going to eat it. 748 00:44:34,170 --> 00:44:35,659 Good heavens! 749 00:44:35,779 --> 00:44:37,562 You're such a cheapskate! You even want to charge me. 750 00:44:37,682 --> 00:44:40,236 I have no money, okay! 751 00:45:06,573 --> 00:45:10,298 Please, please do not hit my face. 752 00:45:10,418 --> 00:45:12,565 Do you know me? 753 00:45:13,003 --> 00:45:15,364 Yes, sure. 754 00:45:15,484 --> 00:45:17,583 Listen to me very carefully. 755 00:45:17,703 --> 00:45:20,044 From this moment on, you do not know me. 756 00:45:20,164 --> 00:45:20,967 Eh? 757 00:45:21,087 --> 00:45:22,214 Do you know me? 758 00:45:22,334 --> 00:45:23,060 Yes. 759 00:45:24,727 --> 00:45:26,184 Do you know me? 760 00:45:26,304 --> 00:45:28,757 No, no. 761 00:45:31,272 --> 00:45:33,830 Very good. Now get back to work. 762 00:45:44,381 --> 00:45:50,597 How can you expect people to survive in this bad economy? 763 00:45:50,875 --> 00:45:52,964 What are you doing here? 764 00:45:53,084 --> 00:45:55,098 President, big news! 765 00:45:55,218 --> 00:45:57,041 Property prices have risen again. 766 00:45:57,161 --> 00:46:00,556 Forget about rising property prices. Where's your rent? 767 00:46:00,676 --> 00:46:03,516 Oh, don't be so calculative. 768 00:46:03,636 --> 00:46:06,544 In order to live, I also have my dreams. 769 00:46:06,664 --> 00:46:11,439 President, your wisdom has touched my heart. 770 00:46:12,711 --> 00:46:17,527 I really need to earn money so that I can save up and buy a house too. 771 00:46:18,313 --> 00:46:20,476 I can't believe I could have such a dream. 772 00:46:20,943 --> 00:46:22,701 That would be great! 773 00:46:22,821 --> 00:46:24,969 Yeah. 774 00:46:27,850 --> 00:46:33,227 But... when did you buy this house? 775 00:46:33,783 --> 00:46:36,730 I bought it about the time I moved out of the living quarters on your property. 776 00:46:37,378 --> 00:46:39,645 That must have been 30 years ago. 777 00:46:39,765 --> 00:46:42,968 That means you've already worked as our family chauffeur for 20 years. 778 00:46:43,088 --> 00:46:43,836 That's right. 779 00:46:44,789 --> 00:46:47,611 Wow, that's impressive. 780 00:46:47,731 --> 00:46:50,344 But at that time, your salary was pretty low. 781 00:46:50,464 --> 00:46:53,324 How did you manage to buy this house? 782 00:46:53,444 --> 00:46:55,640 - I didn't spend any money. I only saved. - Hey 783 00:46:55,760 --> 00:46:56,673 But how is that possible? 784 00:46:56,793 --> 00:46:59,475 Don't you have to eat, buy clothes, and send Sang Hoon to school? 785 00:46:59,595 --> 00:47:01,450 Shouldn't you be out there working? 786 00:47:01,570 --> 00:47:06,066 Fine! If you don't want to say, just forget it. 787 00:47:28,257 --> 00:47:31,139 Ahjumma, can we stop? 788 00:47:31,259 --> 00:47:33,860 Listen. Let me do this. 789 00:47:33,980 --> 00:47:36,937 You, go and check out the atmosphere at home. 790 00:47:37,057 --> 00:47:40,527 No, what happens if Grandpa finds out? 791 00:47:40,647 --> 00:47:43,394 - Then you make the kimchi? - Oh, such threats! 792 00:47:43,514 --> 00:47:46,212 Right now, you are just like Grandpa Kang. 793 00:47:46,468 --> 00:47:52,330 Hey, do you know Hyun Soo's cell phone number? 794 00:47:53,480 --> 00:47:56,006 No, I don't know. 795 00:47:56,126 --> 00:47:57,913 Aigoo. 796 00:47:58,033 --> 00:48:01,994 I left his number at home. How frustrating! 797 00:48:03,500 --> 00:48:05,379 Are you all done? 798 00:48:05,499 --> 00:48:10,339 Yes. I just need to mix it a little more. 799 00:48:13,600 --> 00:48:16,483 Here.! Hyun Soo came by this morning and left this for you. 800 00:48:16,603 --> 00:48:17,471 What's this? 801 00:48:17,591 --> 00:48:20,045 My teeth will ache if I eat this type of snack. 802 00:48:20,165 --> 00:48:23,041 Don't worry. I'll help you eat it. 803 00:48:23,554 --> 00:48:25,861 Hmmm, must be delicious. 804 00:48:26,412 --> 00:48:29,667 Please don't stink up the whole restaurant. 805 00:48:31,363 --> 00:48:33,631 Why would Hyun Soo bring dried squid over? 806 00:48:33,751 --> 00:48:36,772 Does he want me to make fried seafood for him. 807 00:48:36,892 --> 00:48:39,315 Let me ask him. 808 00:48:39,435 --> 00:48:41,625 Didn't you say you don't want to go? 809 00:48:41,745 --> 00:48:46,012 If Grandpa finds out, I'll just tell him I'm here to get chili paste. 810 00:48:46,132 --> 00:48:49,166 Yes, I love your quick thinking. 811 00:48:49,286 --> 00:48:51,255 You brat! Leave quickly. 812 00:48:56,984 --> 00:48:59,802 I'm just getting a drink of water. 813 00:48:59,922 --> 00:49:02,020 You don't have to tell me every single thing you do. 814 00:49:02,140 --> 00:49:04,288 This is your home. 815 00:49:06,398 --> 00:49:08,909 Did you see Jung In? 816 00:49:09,029 --> 00:49:11,548 No, she wasn't in. 817 00:49:11,668 --> 00:49:13,735 I just left the dried squid there. 818 00:49:13,855 --> 00:49:17,330 Next time, don't do everything she asks. 819 00:49:17,705 --> 00:49:18,434 Huh? 820 00:49:18,554 --> 00:49:23,208 I'm afraid indulging her will become a bad habit, like the cell phone incident. 821 00:49:23,813 --> 00:49:26,388 It seems like I shouldn't have told you about the dried squid. 822 00:49:26,508 --> 00:49:28,267 I didn't buy it just because she is your sister. 823 00:49:28,387 --> 00:49:30,502 Don't worry. 824 00:49:31,965 --> 00:49:34,022 Jung Kyung, please help Mom. 825 00:49:34,142 --> 00:49:37,115 Can you go to the backyard and get some chili paste? 826 00:49:37,235 --> 00:49:40,386 Let me go instead. The jar is deep so it can be dangerous. 827 00:49:43,455 --> 00:49:48,305 He's just like his dad, so thoughtful. I heard that he was good at his studies too. 828 00:49:48,425 --> 00:49:50,811 If only his family situation was better. 829 00:49:50,931 --> 00:49:52,930 I don't mind having him as a son-in-law. 830 00:49:53,050 --> 00:49:54,753 Isn't that right, Jung Kyung? 831 00:49:54,873 --> 00:49:56,486 Is the stew ready? 832 00:49:56,606 --> 00:49:58,213 Oh no! I forgot about it. 833 00:49:58,269 --> 00:50:00,336 I still need to get the doenjang. 834 00:50:13,533 --> 00:50:15,784 Mission accomplished. 835 00:50:15,904 --> 00:50:20,027 Seo Jung In, you have a keen mind. 836 00:50:22,874 --> 00:50:24,509 Kang Hyun Soo, let's go together. 837 00:50:24,629 --> 00:50:26,712 Why? I told you I'd get it. 838 00:50:26,832 --> 00:50:28,188 Just wait for me there. 839 00:50:28,308 --> 00:50:31,197 We need some doenjang for the stew. 840 00:50:37,576 --> 00:50:38,774 The doenjang is in this jar. 841 00:50:38,894 --> 00:50:40,620 Thank you. 842 00:50:52,228 --> 00:50:56,082 Just this much is enough to make the stew. 843 00:50:56,876 --> 00:51:01,296 I guess you're only good at your studies but not at anything else. 844 00:51:01,416 --> 00:51:03,709 I'm too busy to cook. 845 00:51:03,829 --> 00:51:05,080 That's true. 846 00:51:05,200 --> 00:51:09,680 I remembered when we went to the village. You were always caring for the patients. 847 00:51:10,651 --> 00:51:12,902 That is the reason I went. 848 00:51:13,565 --> 00:51:16,675 Looks like I don't know you well. 849 00:51:17,250 --> 00:51:19,889 I thought you would be good at everything you do. 850 00:51:20,520 --> 00:51:23,128 Are you disappointed? 851 00:51:24,491 --> 00:51:26,207 Yes. 852 00:51:29,187 --> 00:51:31,179 We should have got along comfortably like this earlier on. 853 00:51:31,299 --> 00:51:33,252 This is the first time I've seen you laugh. 854 00:51:33,372 --> 00:51:34,698 The same goes for you. 855 00:51:34,818 --> 00:51:37,949 All you did was go "ha, ha, ha" and you often wore a stiff expression. 856 00:51:38,069 --> 00:51:40,055 Is that right? 857 00:51:40,175 --> 00:51:42,986 You did it again. 858 00:51:44,913 --> 00:51:46,629 What? 859 00:51:46,749 --> 00:51:49,978 How are things with the Director? 860 00:51:51,694 --> 00:51:54,107 It's going well. 861 00:51:54,227 --> 00:51:56,986 If you have time, both of you should come over to the university. 862 00:51:57,106 --> 00:51:58,104 The autumn leaves are pretty. 863 00:51:58,224 --> 00:51:59,965 I don't know why, but I find that the sunshine 864 00:51:59,966 --> 00:52:02,148 on the campus grounds feels particularly nice. 865 00:52:02,871 --> 00:52:07,557 There more I see it, the more I feel like tearing up. 866 00:52:09,274 --> 00:52:10,229 What an idiot! 867 00:52:10,349 --> 00:52:13,173 All right. I must make a trip then with the Director. 868 00:52:13,293 --> 00:52:14,250 He'll like it too. 869 00:52:15,107 --> 00:52:21,251 Seo Jung Kyung, as for others I don't know, but I believe in your love for him. 870 00:52:22,031 --> 00:52:25,610 Of course, I wish you had chosen a less rocky path to love. 871 00:52:25,730 --> 00:52:27,910 But I'm sure you'll protect your love. 872 00:52:37,430 --> 00:52:39,440 Here, I'll do it. 873 00:53:05,992 --> 00:53:07,887 Jung In. 874 00:53:10,899 --> 00:53:12,308 Why are you here again? 875 00:53:12,428 --> 00:53:14,446 I was waiting for you. 876 00:53:18,509 --> 00:53:21,731 Didn't you two graduate from the same university? 877 00:53:21,851 --> 00:53:23,318 What? 878 00:53:23,820 --> 00:53:26,088 Did Agasshi also graduate from Seo Han University? 879 00:53:26,208 --> 00:53:27,918 Yes. 880 00:53:28,038 --> 00:53:30,326 She was first in her class. 881 00:53:30,631 --> 00:53:33,603 Our Jung Kyung was good at her studies, right? 882 00:53:33,723 --> 00:53:37,519 Next time, come home and sleep. 883 00:53:37,639 --> 00:53:40,822 - It's more convenient at the hospital. - Why do you only think about yourself? 884 00:53:40,942 --> 00:53:44,608 Your parents are worried that you're alone out there. 885 00:53:45,709 --> 00:53:49,774 Besides, you are the only one with some common sense in your family. 886 00:53:50,320 --> 00:53:53,996 You'll have to take the lead if your family wants to get out from their situation. 887 00:53:54,320 --> 00:53:57,397 You and Hyun Soo are of the same age 888 00:53:57,398 --> 00:54:00,231 and both of you graduated from the same university. 889 00:54:00,868 --> 00:54:04,109 So you should advise each other on how best to help your family. 890 00:54:07,524 --> 00:54:10,261 Grandfather, you are barking up the wrong tree. 891 00:54:10,381 --> 00:54:13,470 These two aren't the ones you should join. 892 00:54:13,590 --> 00:54:15,203 What? 893 00:54:15,323 --> 00:54:18,131 Jung In gets jealous easily. 894 00:54:18,697 --> 00:54:21,832 She will be so mad if she thinks there is something between the two of them. 895 00:54:22,494 --> 00:54:25,561 Hyungnim, I've told you several times that we don't have that kind of relationship. 896 00:54:26,118 --> 00:54:28,881 What are you talking about? 897 00:54:29,001 --> 00:54:31,358 Never mind. 898 00:54:32,114 --> 00:54:35,806 But Grandfather, I'm the eldest son of the Seo family. 899 00:54:35,926 --> 00:54:39,288 Do you have any advice for me? 900 00:54:39,408 --> 00:54:41,842 Eat your dinner. 901 00:54:47,571 --> 00:54:49,239 Please have a taste. 902 00:54:49,359 --> 00:54:52,186 This is the first dish I've ever made. 903 00:55:00,325 --> 00:55:01,161 How is it? 904 00:55:02,873 --> 00:55:04,641 It's okay. 905 00:55:08,460 --> 00:55:10,323 - Where is your father? - He said he has no appetite. 906 00:55:10,443 --> 00:55:15,291 10 years ago… this house… right. 907 00:55:16,538 --> 00:55:19,647 This is my first time making dinner. Come and try it. 908 00:55:19,767 --> 00:55:22,171 I'm busy calculating. Don't disturb me. 909 00:55:22,291 --> 00:55:26,381 Just try it, instead of belittling my lack of cooking skills. 910 00:55:26,501 --> 00:55:29,895 - Honey! - For heaven's sake! Be quiet! 911 00:55:30,015 --> 00:55:32,773 You're no help at all. 912 00:55:33,915 --> 00:55:37,203 I'm at fault for asking you to have dinner? 913 00:55:37,323 --> 00:55:41,348 Stop annoying me. Just get out! 914 00:55:42,961 --> 00:55:46,005 I'm... an annoyance?! 915 00:55:46,125 --> 00:55:47,819 And change your clothes. 916 00:55:47,939 --> 00:55:50,002 That's my blood that was used to buy that dress. 917 00:55:50,122 --> 00:55:52,755 Looking at that dress makes me furious. 918 00:55:53,662 --> 00:55:54,828 What did you say? 919 00:55:54,948 --> 00:55:57,628 Get out and close the door behind you. 920 00:55:57,748 --> 00:56:05,835 Fine, since I'm an annoyance, I'll just vanish from your sight. 921 00:56:07,523 --> 00:56:09,450 What do you want to say? 922 00:56:09,570 --> 00:56:11,021 I need to go. Tell me quickly. 923 00:56:11,141 --> 00:56:13,320 Don't push me away. 924 00:56:13,984 --> 00:56:17,142 I know I was wrong. As it is, I feel guilty already. 925 00:56:17,262 --> 00:56:19,390 Then isn't it better that we don't see each other. 926 00:56:19,510 --> 00:56:21,867 How can I do that? 927 00:56:22,143 --> 00:56:24,475 I miss you so. 928 00:56:24,928 --> 00:56:28,839 Let's start over again. 929 00:56:29,422 --> 00:56:31,559 It's too late. 930 00:56:32,376 --> 00:56:37,623 So stop irritating me. Don't come look for me anymore. 931 00:56:38,189 --> 00:56:38,902 I love you. 932 00:56:42,342 --> 00:56:45,888 I'm still in love with you. 933 00:56:47,151 --> 00:56:50,212 - I'm being sincere. - Sincere? 934 00:56:51,925 --> 00:56:55,525 Have you ever shed a tear for me? 935 00:56:57,059 --> 00:56:59,699 - What? - I never did. 936 00:57:01,081 --> 00:57:04,595 I cried because I was furious and upset. 937 00:57:05,670 --> 00:57:09,784 I asked myself how I, Seo Jung In, turned out this way. It's because of me. 938 00:57:10,140 --> 00:57:14,828 That rascal, Lee Han Se, told me he liked me, he loved me, and yet he betrayed me. 939 00:57:15,813 --> 00:57:17,740 I wish he was dead. That's why I cried. 940 00:57:17,860 --> 00:57:21,708 I didn't cry because I wish to see you. 941 00:57:21,828 --> 00:57:24,898 And I didn't cry because I couldn't let go of you. 942 00:57:25,741 --> 00:57:30,243 Although, this experience has left a big hole in my heart, 943 00:57:31,604 --> 00:57:35,086 I feel fortunate that I could move on and start afresh again. 944 00:57:36,554 --> 00:57:40,133 I really did like Lee Han See, 945 00:57:41,558 --> 00:57:43,518 but now I realize it wasn't love. 946 00:57:43,638 --> 00:57:48,276 Since you never loved me... why did you get married to me? 947 00:57:48,396 --> 00:57:51,077 I liked getting love from you. 948 00:57:52,104 --> 00:57:55,683 I figured that's a good way to live my life. 949 00:57:56,768 --> 00:58:00,752 But the moment you cast me aside, 950 00:58:01,802 --> 00:58:05,834 I began to realize how foolish I was for thinking that way. 951 00:58:08,464 --> 00:58:10,553 Now, 952 00:58:11,233 --> 00:58:13,824 I hope to meet the person I love. 953 00:58:15,482 --> 00:58:18,413 I trust today will be the end of things between us. 954 00:58:23,682 --> 00:58:26,500 A moment! This isn't the end. 955 00:58:29,324 --> 00:58:32,822 If you want to settle this cleanly, 956 00:58:34,312 --> 00:58:37,308 then return the wedding ring. 957 00:58:39,449 --> 00:58:41,393 Dad, are you going out? 958 00:58:41,513 --> 00:58:44,712 I need to see your mom before I go to bed. 959 00:58:44,832 --> 00:58:48,227 - Don't lock the doors, I'll be back soon. - Yes. 960 00:58:56,696 --> 00:58:57,862 Hello. 961 00:58:57,982 --> 00:58:59,695 Is that you, Hyun Soo? 962 00:58:59,815 --> 00:59:03,722 Yes, Dad just left to see you. 963 00:59:03,842 --> 00:59:08,868 I was feeling jumpy because I was afraid that Grandpa would pick up the phone. 964 00:59:08,988 --> 00:59:11,022 You know you don't have to suffer. 965 00:59:11,142 --> 00:59:12,863 Just come back. 966 00:59:12,983 --> 00:59:16,332 I was thinking about it. I'll discuss it with your dad when I see him. 967 00:59:16,452 --> 00:59:17,938 That's good. 968 00:59:18,058 --> 00:59:22,051 Was there any problem when Jung In came over? 969 00:59:22,171 --> 00:59:24,384 Jung In? No. 970 00:59:24,504 --> 00:59:25,971 Did she say she was coming over? 971 00:59:26,091 --> 00:59:27,558 She didn't come? 972 00:59:27,678 --> 00:59:30,583 She left early evening. Where did she run off? 973 00:59:30,703 --> 00:59:32,202 Oh, I don't know. 974 00:59:32,322 --> 00:59:34,032 We better hang up before Grandpa catches us. 975 00:59:34,152 --> 00:59:35,684 Sleep well, my son. 976 00:59:35,804 --> 00:59:37,595 Okay. 977 00:59:39,236 --> 00:59:42,184 Where on earth did she go? 978 00:59:44,969 --> 00:59:48,775 Come back to me and everything will be all right. 979 00:59:50,181 --> 00:59:52,610 That jerk. 980 01:00:02,032 --> 01:00:04,073 [Kang Hyun Soo] 981 01:00:30,422 --> 01:00:35,377 I'm sorry about what happened at the market earlier. 982 01:00:35,497 --> 01:00:37,904 There is no need to apologize. 983 01:00:38,503 --> 01:00:41,013 I understand, Sang Hoon. 984 01:00:41,939 --> 01:00:46,635 I'm just an annoyance to everybody. 985 01:01:00,937 --> 01:01:03,674 Why did that rascal do that? 986 01:01:05,050 --> 01:01:08,419 Jung Gil did not mean to say those words. 987 01:01:09,866 --> 01:01:15,583 No, people say love keeps women and flowers alive. 988 01:01:16,560 --> 01:01:22,050 If I can't receive love, then I might as well be dead. 989 01:01:24,431 --> 01:01:25,920 Don't cry. 990 01:01:26,040 --> 01:01:28,195 You used to love to laugh. 991 01:01:28,315 --> 01:01:30,479 Laugh a little. 992 01:01:30,895 --> 01:01:34,150 I no longer have any happy memories to laugh at. 993 01:01:39,541 --> 01:01:45,695 Oh, my lovely Joo Hee-a. 994 01:01:46,341 --> 01:01:51,151 Where did you go? 995 01:01:52,048 --> 01:01:56,502 I can't ever forget you. 996 01:01:56,622 --> 01:02:05,033 My lovely Joo Hee-a. 997 01:02:06,125 --> 01:02:11,388 I gave you my all. 998 01:02:11,676 --> 01:02:16,907 The beauty who took away my everything. 999 01:02:17,237 --> 01:02:21,755 The beauty who snatched away even my last smile. 1000 01:02:22,506 --> 01:02:28,255 The beauty who took away my everything. 1001 01:02:32,805 --> 01:02:34,910 Joo Hee... 1002 01:02:35,720 --> 01:02:42,715 I feel like returning to those days, those good old days. 1003 01:02:49,667 --> 01:02:53,424 I don't care eee. 1004 01:02:53,544 --> 01:02:57,554 I don't care eee. 1005 01:02:57,965 --> 01:02:59,552 Go away, Jung Gil. 1006 01:02:59,672 --> 01:03:01,965 Go away, Jung Gil. 1007 01:03:02,085 --> 01:03:05,706 I don't care eee 1008 01:03:07,348 --> 01:03:09,826 Oh! You laughed. You see, laughing is good. 1009 01:03:09,946 --> 01:03:13,421 I don't care eee. 1010 01:03:13,541 --> 01:03:17,502 - I don't care eee. - Stop singing already. 1011 01:03:19,001 --> 01:03:22,774 - I don't care eee. - Oh, just stop. 1012 01:03:22,894 --> 01:03:26,547 I don't care eee. 1013 01:03:26,667 --> 01:03:30,169 Brought to you by HaruHaruSubs 1014 01:03:30,289 --> 01:03:33,803 Main Translators: meju, fluffybear Spot Translator: dw4p 1015 01:03:33,923 --> 01:03:37,431 Timers: szhoang, hitomi83 Editor/QC: snoopyvkd 1016 01:03:37,551 --> 01:03:41,062 Coordinators: sayroo, cute girl 1017 01:03:41,182 --> 01:03:44,617 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 1018 01:03:47,883 --> 01:03:48,948 Are you some kind of wandering dog? 1019 01:03:48,975 --> 01:03:50,245 It's late at night and you're still running around. 1020 01:03:50,365 --> 01:03:52,431 Why are you mad? 1021 01:03:52,551 --> 01:03:54,855 - Here try this. - I have no money. 1022 01:03:54,975 --> 01:03:58,447 Next time, Oppa, will protect you. 1023 01:03:58,567 --> 01:04:02,657 Just because you're lonely, you mustn't go astray. 1024 01:04:02,777 --> 01:04:05,293 Hyung, do you really want to see bloodshed? 1025 01:04:05,413 --> 01:04:09,277 It's good to learn from President Kang. 1026 01:04:09,397 --> 01:04:12,208 It's frightening to hear you sound like a human being. 1027 01:04:12,328 --> 01:04:15,184 You two make such a great couple. 1028 01:04:15,304 --> 01:04:17,614 I hope Grandfather will go bald very soon. 1029 01:04:17,734 --> 01:04:19,233 Did you bring the thing I ask for? 1030 01:04:19,353 --> 01:04:20,788 I'm back! 1031 01:04:20,908 --> 01:04:23,926 Oh, my head! I think I'm slight anemic. 1032 01:04:24,046 --> 01:04:25,983 I think I should go lie down for a moment. 1033 01:04:26,103 --> 01:04:27,813 Will you listen to what I have to say? 1034 01:04:27,933 --> 01:04:29,724 Then lend me a hundred million won. 1035 01:04:29,844 --> 01:04:33,192 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com