1
00:00:00,-600 --> 00:00:04,510
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.
2
00:00:00,-600 --> 00:00:04,510
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:05,761 --> 00:00:07,732
I don't want to dirty my mouth, so just go.
4
00:00:12,420 --> 00:00:13,452
Not going?
5
00:00:14,218 --> 00:00:16,254
Fine, I'll go.
6
00:00:17,418 --> 00:00:18,409
Let's go, Ahjumma.
7
00:00:18,669 --> 00:00:19,889
- Hey, hey!
- Mom.
8
00:00:20,433 --> 00:00:21,367
Kang Hyun Soo.
9
00:00:30,286 --> 00:00:32,334
This is all I have to offer you.
10
00:00:30,929 --> 00:00:34,375
{\a6}Episode 10
11
00:00:34,190 --> 00:00:35,173
That's okay.
12
00:00:36,207 --> 00:00:37,223
More than that...
13
00:00:39,562 --> 00:00:42,546
Why did you hide from me that
you were living with Jung In?
14
00:00:42,627 --> 00:00:43,809
I never hid it.
15
00:00:44,360 --> 00:00:46,483
I just never felt the need to tell you.
16
00:00:48,006 --> 00:00:51,101
I didn't know whether she wanted
to tell you or not,
17
00:00:51,223 --> 00:00:52,550
so is there a reason I should have
told you first?
18
00:00:52,559 --> 00:00:54,454
Kang Hyun Soo...
19
00:00:54,511 --> 00:00:56,864
I see now that while you're very smart,
you're not very aware.
20
00:00:58,062 --> 00:01:00,341
I parted with her without a choice because
of my parents,
21
00:01:00,785 --> 00:01:03,278
but I still have feelings for Jung In.
22
00:01:04,815 --> 00:01:07,215
So, in the future, don't make judgements
for yourself,
23
00:01:07,593 --> 00:01:10,799
but rather help Jung In and I
get back together.
24
00:01:10,810 --> 00:01:11,915
Why do I need to do that?
25
00:01:12,924 --> 00:01:13,805
Excuse me?
26
00:01:14,006 --> 00:01:15,989
I just believe what I see and hear.
27
00:01:16,147 --> 00:01:17,620
And I make my own judgements.
28
00:01:18,694 --> 00:01:21,038
When you first met with me to recruit me,
29
00:01:21,516 --> 00:01:25,163
don't you remember what you said
to Seo Jung In?
30
00:01:26,956 --> 00:01:28,163
Our wedding was cancelled.
31
00:01:28,845 --> 00:01:31,691
So, let's not lower ourselves like this.
32
00:01:32,173 --> 00:01:35,824
You must know that with your family
situation like that,
33
00:01:35,871 --> 00:01:36,925
there's no chance for us again.
34
00:01:42,192 --> 00:01:43,091
At that time,
35
00:01:44,403 --> 00:01:48,670
it was a business situation and not really
the place to express personal feelings.
36
00:01:48,673 --> 00:01:52,173
It was a similar situation when
Seo Jung In's brother came to the office.
37
00:01:53,392 --> 00:01:55,144
It was awkward even for me.
38
00:01:55,829 --> 00:01:58,547
Don't you think Seo Jung In was
pretty hurt?
39
00:02:01,066 --> 00:02:02,965
Before you make this sort of request,
40
00:02:03,199 --> 00:02:05,369
you should figure out what
Seo Jung In is feeling.
41
00:02:08,917 --> 00:02:10,167
It's getting late.
42
00:02:11,013 --> 00:02:12,840
I'm sorry I won't be able to see you home.
43
00:02:18,643 --> 00:02:19,372
Fine.
44
00:02:20,311 --> 00:02:22,137
I acknowledge I was brash.
45
00:02:23,608 --> 00:02:26,392
I will keep your advice in mind.
46
00:02:27,873 --> 00:02:31,769
However, now that you know how I feel,
47
00:02:32,451 --> 00:02:35,502
please don't get in the way between
Jung In and me.
48
00:02:36,061 --> 00:02:36,968
Excuse me?
49
00:02:37,225 --> 00:02:38,503
I'm asking you as a favor.
50
00:02:49,645 --> 00:02:50,568
Father.
51
00:02:51,695 --> 00:02:55,084
At this rate, it seems like Sang Hoon
will get kicked out too.
52
00:02:55,381 --> 00:02:58,490
This is inconceivable. How can you
kick out your daughter-in-law?
53
00:02:58,554 --> 00:02:59,712
It's too cruel.
54
00:02:59,728 --> 00:03:01,350
You better do well.
55
00:03:01,505 --> 00:03:05,020
Don't be crying over your broken nail.
56
00:03:05,237 --> 00:03:07,689
Then, has the plan changed?
57
00:03:08,097 --> 00:03:10,972
We were going to make Grandfather
blow his top and kick us out.
58
00:03:11,353 --> 00:03:14,067
He's already blown his top, why try to
make it happen again?
59
00:03:14,316 --> 00:03:17,176
Shhh... Why has it gotten quiet
all of a sudden?
60
00:03:21,619 --> 00:03:22,598
What are you doing?
61
00:03:23,229 --> 00:03:25,506
Uh? Nothing, nothing.
62
00:03:25,773 --> 00:03:26,566
Let's sleep.
63
00:03:26,675 --> 00:03:27,834
Yes, goodnight.
64
00:03:28,133 --> 00:03:30,740
Let's sleep. Ohhh.
65
00:03:35,598 --> 00:03:36,739
Dad.
66
00:03:38,434 --> 00:03:40,989
Aigoo, look at your kid.
67
00:03:41,162 --> 00:03:42,615
Aren't you ashamed?
68
00:03:45,725 --> 00:03:47,136
Hyun Soo, go on out.
69
00:03:47,411 --> 00:03:50,365
Grandfather, I know Mom made a mistake,
but this is a little...
70
00:03:52,786 --> 00:03:57,677
Father, if you're going to kick
someone out, kick me out instead.
71
00:03:58,366 --> 00:04:00,275
She has nowhere to go.
72
00:04:01,482 --> 00:04:06,929
After marrying me, she hasn't been out much
at all other than to shop for groceries.
73
00:04:07,647 --> 00:04:11,235
- Where and how will she live?
- What?!
74
00:04:20,934 --> 00:04:22,274
Hurry, eat and go.
75
00:04:22,602 --> 00:04:24,667
Before, the lightning strikes me too.
76
00:04:26,173 --> 00:04:27,208
I'm not going.
77
00:04:27,932 --> 00:04:30,254
I served him for 30 years.
78
00:04:31,206 --> 00:04:33,661
- I'm going to make him regret it.
- Right!
79
00:04:33,755 --> 00:04:36,219
We're going to get revenge for
being kicked out.
80
00:04:36,300 --> 00:04:38,299
Aigoo. Give me a break.
81
00:04:38,656 --> 00:04:41,936
Then if you don't go home, do you have
somewhere to go?
82
00:04:41,958 --> 00:04:43,505
We're going to stay here.
83
00:04:46,209 --> 00:04:47,148
Oh really?
84
00:04:47,269 --> 00:04:48,511
Says who?
85
00:04:48,709 --> 00:04:50,229
Then what would we do?
86
00:04:51,281 --> 00:04:53,250
It's not like we have options.
87
00:04:54,182 --> 00:04:57,046
Hey, if you're done eating, then get up.
88
00:04:57,200 --> 00:04:58,462
We have to work to pay for our food.
89
00:04:58,557 --> 00:05:00,289
Aigoo, aigoo, never mind.
90
00:05:00,374 --> 00:05:02,767
It's not like I don't know Man Bok's temper.
91
00:05:03,337 --> 00:05:04,770
I don't need payment for the food,
so just go on.
92
00:05:04,771 --> 00:05:05,661
Ahjussi!
93
00:05:06,830 --> 00:05:09,484
I made seaweed soup* for your birthday
for 30 years,
94
00:05:06,950 --> 00:05:12,829
{\a6}[*Seaweed soup = traditional birthday food]
95
00:05:09,564 --> 00:05:12,829
and you're gonna be like this?
96
00:05:12,913 --> 00:05:16,321
I didn't have money so I couldn't make
you soup with meat in it.
97
00:05:16,673 --> 00:05:19,519
But thinking of your parents that
passed away early,
98
00:05:19,661 --> 00:05:23,217
I spent all night making broth
with anchovies...
99
00:05:23,460 --> 00:05:26,488
Anyhow, how can you step all over
my heart like this?
100
00:05:26,491 --> 00:05:30,693
Aigoo, I'm grateful for that.
101
00:05:31,152 --> 00:05:33,634
Still, Man Bok...
102
00:05:33,692 --> 00:05:35,990
More important than loyalty is faith!
103
00:05:36,273 --> 00:05:38,479
I had faith in you and came here!
104
00:05:38,510 --> 00:05:40,503
I had faith in Ahjumma and came here.
105
00:05:40,730 --> 00:05:44,776
Geez, look at the set of you,
really... aigoo...
106
00:05:44,810 --> 00:05:46,795
We don't plan to stay for free.
107
00:05:47,591 --> 00:05:49,800
They say that the taste of kimchi
is the life of a restaurant
108
00:05:49,801 --> 00:05:52,356
and yours are in this sorry state because
they don't have my touch.
109
00:05:52,428 --> 00:05:54,750
And all the side dishes need
to be changed out.
110
00:05:54,766 --> 00:05:56,675
How long has it been since we've felt
the first chill
111
00:05:56,676 --> 00:05:59,450
and you're still serving
cold cucumber soup?!
112
00:06:02,481 --> 00:06:06,182
Hey, I'll take the kitchen.
You take the hall.
113
00:06:06,519 --> 00:06:07,330
Huh?
114
00:06:13,854 --> 00:06:15,476
We're going to work here?
115
00:06:16,082 --> 00:06:18,677
Hey, you wanna sleep outside?
116
00:06:37,118 --> 00:06:39,088
[Chief]
117
00:06:48,276 --> 00:06:49,722
Is Yeon Jae okay?
118
00:06:50,432 --> 00:06:52,854
My thinking was short today...
119
00:07:07,589 --> 00:07:09,873
Aigoo, my luck.
120
00:07:10,813 --> 00:07:12,523
You don't think you'll be uncomfortable?
121
00:07:12,718 --> 00:07:15,736
Aigoo, don't worry, and go on home.
122
00:07:18,679 --> 00:07:20,494
Aigoo...
123
00:07:20,915 --> 00:07:22,125
Did that Grandpa leave?
124
00:07:22,126 --> 00:07:23,790
Yeah. What's that?
125
00:07:24,883 --> 00:07:26,822
I'm frustrated so I thought I'd have
a glass before bed.
126
00:07:27,163 --> 00:07:28,383
A glass for you too, Ahjumma?
127
00:07:28,510 --> 00:07:29,447
No thanks.
128
00:07:30,367 --> 00:07:32,400
There's no one to give you
a hard time about drinking.
129
00:07:32,639 --> 00:07:34,758
Then, I'm drinking all of it.
130
00:07:42,629 --> 00:07:46,382
Ahhh... Pour me another glass.
131
00:07:47,211 --> 00:07:49,341
When do you plan to go back home?
132
00:07:49,349 --> 00:07:50,317
I'm not!
133
00:07:50,850 --> 00:07:53,362
I'm not working like I'm worthless
any longer.
134
00:07:54,163 --> 00:07:56,045
Ahjussi said he'd give us 50,000 Won each.
135
00:07:56,046 --> 00:07:56,936
Aye...
136
00:07:57,030 --> 00:07:58,261
What do you mean "Aye... "?
137
00:07:58,286 --> 00:08:00,538
He's giving us that much because it's me.
138
00:08:00,539 --> 00:08:03,350
Do you think it's easy to make that
at places like this?
139
00:08:03,393 --> 00:08:06,891
When are we going to make enough money
to get revenge on Grandfather at that rate?
140
00:08:07,952 --> 00:08:12,567
That household, just my not being there
is revenge.
141
00:08:12,918 --> 00:08:14,149
- Tch.
- Honey...
142
00:08:14,415 --> 00:08:15,632
Geum Ja...
143
00:08:16,390 --> 00:08:17,382
Geum Ja...
144
00:08:17,385 --> 00:08:19,150
Oh? It's Ahjussi.
145
00:08:19,228 --> 00:08:20,150
Go on out.
146
00:08:20,157 --> 00:08:23,215
Never mind! Can't even hold onto his wife
when she's getting kicked out...
147
00:08:23,217 --> 00:08:24,996
Hey, let's pull out the blankets
and go to sleep.
148
00:08:25,039 --> 00:08:29,475
Aigoo, when Ahjussi persuades you, just
pretend you can't win and let's go.
149
00:08:30,098 --> 00:08:31,789
I don't want to stay here.
150
00:08:32,397 --> 00:08:35,988
- But you like our house?
- Still, there's a bed there, at least.
151
00:08:36,117 --> 00:08:37,566
Hey, Geum Ja...
152
00:08:37,924 --> 00:08:39,783
Baek Geum Ja...
153
00:08:39,907 --> 00:08:41,052
Hurry!
154
00:08:41,206 --> 00:08:43,645
I said I'm not going out! Cut it out.
155
00:08:44,040 --> 00:08:45,706
Oh, Ahjumma, really...
156
00:08:46,338 --> 00:08:47,034
I'll go.
157
00:08:47,450 --> 00:08:51,622
Hey, Geum Ja... hey, Geum Ja...
158
00:09:01,749 --> 00:09:02,592
- Ahjussi.
- Yeah.
159
00:09:03,212 --> 00:09:04,148
She's inside.
160
00:09:04,350 --> 00:09:05,303
Thanks.
161
00:09:10,070 --> 00:09:10,807
Honey.
162
00:09:13,902 --> 00:09:14,835
Why did you come?
163
00:09:15,146 --> 00:09:17,570
Oh, the weather's really gotten cold.
164
00:09:19,241 --> 00:09:20,874
You came to say that?
165
00:09:21,614 --> 00:09:25,739
Aye... since you're not home,
I can't fall asleep.
166
00:09:26,435 --> 00:09:28,484
Honey, let's go home.
167
00:09:30,305 --> 00:09:32,216
Did Father tell you to bring me home?
168
00:09:34,294 --> 00:09:36,632
Let's at least go and plead, hmm?
169
00:09:36,635 --> 00:09:37,519
I don't want to!
170
00:09:37,628 --> 00:09:40,159
What am I, a fly?
Why should I plead all the time?
171
00:09:40,256 --> 00:09:41,659
Honey, c'mon...
172
00:09:41,669 --> 00:09:42,841
I don't need it!
173
00:09:43,254 --> 00:09:47,030
Tell him to live well with
Seo Jung Gil's family without us.
174
00:09:47,075 --> 00:09:50,202
What is he thinking kicking me out when
others should really be kicked out?
175
00:09:51,615 --> 00:09:54,780
Honey, if it's uncomfortable for you too...
176
00:09:55,477 --> 00:09:56,510
move out.
177
00:09:57,586 --> 00:09:58,806
W- w-what?
178
00:09:59,135 --> 00:09:59,944
Why?
179
00:10:00,512 --> 00:10:03,121
Is your Father more important to you
than I am?
180
00:10:04,190 --> 00:10:08,441
N-n-no, of course not, of course to me,
y-you're more important...
181
00:10:09,019 --> 00:10:11,927
But, but... Hyun Soo, what about Hyun Soo?
182
00:10:13,161 --> 00:10:16,087
If both you and I are gone, then
what about Hyun Soo?
183
00:10:16,094 --> 00:10:17,562
That's what I mean.
184
00:10:18,330 --> 00:10:22,162
For Hyun Soo's sake, at least,
Father can't be treating me like this.
185
00:10:22,495 --> 00:10:27,859
How could he humiliate me like that
in front of my son?
186
00:10:28,575 --> 00:10:32,808
For Hyun Soo's sake, I'm going to see this
through to the end.
187
00:10:33,368 --> 00:10:37,357
G-g-geum Ja, then without you,
how are we going to eat?
188
00:10:37,437 --> 00:10:38,272
Eat?!
189
00:10:39,397 --> 00:10:42,425
I-I-I, what I mean is...
190
00:10:42,459 --> 00:10:46,095
You tell this to your Father properly.
191
00:10:46,268 --> 00:10:51,931
From now on, don't think about what this
Baek Geum Ja can do for the family.
192
00:10:52,086 --> 00:10:56,531
But think about what the family can do
for Baek Geum Ja.
193
00:10:56,973 --> 00:11:00,552
Tch... She needs to be realistic
with expectations.
194
00:10:58,022 --> 00:11:02,953
{\a6}- Let's go home.
- I said I'm not going.
195
00:11:03,333 --> 00:11:06,061
- Geum Ja...
- I don't want to.
196
00:11:07,313 --> 00:11:10,484
I'm worried. Call me.
Kang Hyun Soo
197
00:11:17,330 --> 00:11:18,724
Why wait to call me now?
198
00:11:19,344 --> 00:11:20,827
I was kinda busy.
199
00:11:20,930 --> 00:11:21,827
Busy, right.
200
00:11:22,383 --> 00:11:24,023
Happy now that you took off so stubbornly?
201
00:11:24,027 --> 00:11:25,136
Yeah, I'm happy.
202
00:11:25,405 --> 00:11:28,871
There's no one giving me the eye,
hoping I'll leave, so life is comfortable.
203
00:11:28,981 --> 00:11:32,919
Tell my family not to look for me
even if I freeze to death.
204
00:11:34,706 --> 00:11:35,888
The room isn't too small?
205
00:11:36,512 --> 00:11:37,766
Where do you think I am?
206
00:11:37,783 --> 00:11:39,687
The possibilities fit in
the palm of my hand.
207
00:11:40,047 --> 00:11:42,750
If you're over at Ahjussi's,
he wouldn't have let you starve.
208
00:11:42,969 --> 00:11:45,592
You must have had a bowl of kalbi stew
and be patting your stomach.
209
00:11:45,639 --> 00:11:48,073
Tch... patting my stomach, nothing.
210
00:11:48,138 --> 00:11:51,295
I've been paying off my meal, serving,
and have completely worked off the meal.
211
00:11:51,309 --> 00:11:52,929
Aye, piss me off.
212
00:11:53,256 --> 00:11:55,614
Hey, don't start drinking because
you're pissed off.
213
00:11:55,866 --> 00:11:57,039
But I've already had a drink.
214
00:11:57,040 --> 00:11:57,934
What?!
215
00:11:59,034 --> 00:12:01,074
Does it seem like a time not to drink?
216
00:12:03,018 --> 00:12:07,378
How did Seo Jung In's life
turn out this way?
217
00:12:08,888 --> 00:12:12,386
And, in this wide world,
there's no one to worry about me.
218
00:12:12,444 --> 00:12:16,424
What do you mean? Seems like Lee Han Sae
came because he was worried about you.
219
00:12:16,436 --> 00:12:18,184
Don't mention that creep to me.
220
00:12:18,415 --> 00:12:20,103
I've forgotten about him long ago.
221
00:12:20,214 --> 00:12:21,823
You're harsher than you look.
222
00:12:22,607 --> 00:12:24,750
He was someone you cared about
at one time, after all.
223
00:12:24,767 --> 00:12:25,761
Can you forget him that easily?
224
00:12:25,825 --> 00:12:28,350
I can forget him because I cared
about him.
225
00:12:28,435 --> 00:12:29,728
I cared about him without regret
226
00:12:29,729 --> 00:12:32,801
and got cold-flat dumped, so I have
no lingering attachment.
227
00:12:32,997 --> 00:12:37,663
You liked someone for 8 years and
got dumped, so you must know how I feel.
228
00:12:39,071 --> 00:12:42,069
Aye, I'm going in to have a drink, bye.
229
00:12:42,444 --> 00:12:43,889
Hey, hey, wait, wait!
230
00:12:45,750 --> 00:12:46,592
Uh?
231
00:12:49,956 --> 00:12:51,644
Young thing drinks at the drop of a hat.
232
00:12:52,111 --> 00:12:53,145
When did you come?
233
00:12:53,541 --> 00:12:54,154
Ah!
234
00:12:55,290 --> 00:12:56,634
Stop drinking.
235
00:12:57,959 --> 00:13:01,898
I can't sleep because my chest is burning,
probably out of anger.
236
00:13:03,250 --> 00:13:05,018
I should have hauled off and hit him.
237
00:13:05,549 --> 00:13:09,767
No, never mind. There's no need
to feel hurt by a low-life like that.
238
00:13:09,831 --> 00:13:11,715
It's better to treat it with alcohol.
239
00:13:11,802 --> 00:13:13,364
So, will that make it better?
240
00:13:14,021 --> 00:13:15,570
It'll just get the tears flowing.
241
00:13:15,590 --> 00:13:16,308
What?
242
00:13:17,435 --> 00:13:19,365
Did you cry over Jung Kyung?
243
00:13:19,520 --> 00:13:21,126
When did I ever?
244
00:13:21,265 --> 00:13:23,398
A guy crying over getting rejected?
245
00:13:23,645 --> 00:13:24,561
I said I didn't...
246
00:13:24,844 --> 00:13:27,897
If you're going to bug me over nonsense,
go inside, wash up and go to bed.
247
00:13:27,969 --> 00:13:31,428
Tch... You came to say that?
248
00:13:31,658 --> 00:13:32,813
Hey, wait, wait, wait...
249
00:13:37,498 --> 00:13:38,407
Well...
250
00:13:39,102 --> 00:13:41,627
What? If you have something to say,
go ahead.
251
00:13:43,499 --> 00:13:46,350
It's not really something I have
to say to you, but...
252
00:13:46,379 --> 00:13:48,363
Don't come out. Go back inside.
253
00:13:49,527 --> 00:13:50,250
Ohhhhh...
254
00:13:50,265 --> 00:13:53,664
How can I go home and sleep,
leaving you alone here?
255
00:13:53,860 --> 00:13:55,860
Aigoo, are you a child?
256
00:13:56,896 --> 00:13:58,021
Go on home.
257
00:14:02,859 --> 00:14:03,859
Geum Ja.
258
00:14:03,965 --> 00:14:06,510
Aigoo, what's with this?
259
00:14:14,530 --> 00:14:19,755
Ay, ay... it's cold. Go on home.
260
00:14:20,239 --> 00:14:22,905
All right, I'll come back tomorrow.
261
00:14:23,003 --> 00:14:23,937
Goodnight.
262
00:14:24,115 --> 00:14:26,275
- Go on inside first.
- You go first.
263
00:14:26,849 --> 00:14:28,511
Go in and sleep.
264
00:14:29,573 --> 00:14:32,262
Uh, huh! Go inside, go inside and sleep.
265
00:14:32,783 --> 00:14:34,498
Okay. Be careful on your way home.
266
00:14:35,104 --> 00:14:35,831
Sleep.
267
00:14:57,128 --> 00:14:58,610
I envy Ahjumma.
268
00:15:07,284 --> 00:15:09,514
Ah, why come out right at that moment?
269
00:15:16,368 --> 00:15:20,680
What were you going to say earlier?
270
00:15:20,881 --> 00:15:21,503
Huh?
271
00:15:22,611 --> 00:15:26,131
Ah, frankly, it's not something
I should say to you,
272
00:15:28,112 --> 00:15:29,535
but please take care of my mom.
273
00:15:30,009 --> 00:15:30,817
What?!
274
00:15:32,681 --> 00:15:34,340
That's what you had to say?!
275
00:15:34,349 --> 00:15:34,906
Uh?
276
00:15:35,171 --> 00:15:38,350
Your dad will look out for your mom,
so don't worry.
277
00:15:38,360 --> 00:15:39,528
Aye, still...
278
00:15:40,090 --> 00:15:41,560
You're may not believe it,
279
00:15:41,646 --> 00:15:43,809
but it's my mom's first time sleeping
outside her home.
280
00:15:43,997 --> 00:15:46,299
So, if something happens, call right away.
281
00:15:46,561 --> 00:15:47,395
Got it?
282
00:15:49,129 --> 00:15:50,034
Go on in.
283
00:15:59,293 --> 00:16:01,765
Didn't you tell me not to call you?
284
00:16:02,763 --> 00:16:04,044
See if I call.
285
00:16:08,076 --> 00:16:09,442
Did you go and see your wife?
286
00:16:10,200 --> 00:16:11,201
Who is that?
287
00:16:11,576 --> 00:16:14,201
Aigoo... Brave man.
288
00:16:14,738 --> 00:16:18,381
What are you going to do if
your father finds out?
289
00:16:19,033 --> 00:16:21,350
Hey, hey, you're threatening me now,
aren't you?
290
00:16:21,434 --> 00:16:24,112
Don't get the wrong idea.
I just had some late work to do.
291
00:16:24,185 --> 00:16:27,239
Shut up! It takes a liar to lie.
292
00:16:27,450 --> 00:16:30,570
- Shut up. Don't talk and follow me.
- Why are you going in that room? Why?
293
00:16:30,615 --> 00:16:32,518
Hey, hey!
294
00:16:45,577 --> 00:16:47,507
I looked everywhere and couldn't find
any liquor.
295
00:16:47,844 --> 00:16:48,973
Where'd you get this?
296
00:16:49,671 --> 00:16:51,358
It's liquid pressed from bellflowers.
297
00:16:51,451 --> 00:16:52,985
It's good for you, so just drink it.
298
00:16:55,279 --> 00:16:55,922
Yeah?
299
00:16:56,499 --> 00:16:58,310
- Hey.
- Right.
300
00:17:02,541 --> 00:17:08,053
Ack! Whoa... It's as bitter as my life.
301
00:17:08,708 --> 00:17:09,888
Aigoo, aigoo.
302
00:17:13,152 --> 00:17:14,740
Here. Eat this.
303
00:17:15,294 --> 00:17:17,589
Tch, what are you up to?
304
00:17:18,947 --> 00:17:19,900
Hey, Sang Hoon...
305
00:17:21,612 --> 00:17:25,079
You seem to have a really big
misunderstanding about me.
306
00:17:25,830 --> 00:17:27,578
I'm not that bad of a person.
307
00:17:28,391 --> 00:17:31,959
My circumstances were so good,
I just ended up that way.
308
00:17:32,474 --> 00:17:35,703
Hey, and if a guy with money was nice too,
309
00:17:36,133 --> 00:17:38,331
would there be any place for
a guy like you?
310
00:17:39,518 --> 00:17:43,240
Tch, okay then, it was for my benefit,
you acted like such a jerk?
311
00:17:44,214 --> 00:17:45,339
Something like that.
312
00:17:47,657 --> 00:17:51,000
Hey, but today's situation,
313
00:17:51,219 --> 00:17:52,648
pretty much put me in shock.
314
00:17:53,270 --> 00:17:55,459
How could someone kick out
their daughter-in-law?
315
00:17:56,444 --> 00:17:59,079
Your father is really harsh.
316
00:17:59,370 --> 00:18:05,413
Hey, do you really not get that this is all
to teach your family something? Huh?
317
00:18:06,205 --> 00:18:09,120
Right. My father is harsh.
318
00:18:09,628 --> 00:18:13,195
But if he wasn't, you think we could even
live like this?
319
00:18:14,095 --> 00:18:16,120
He had to deal with you being
a pain in the butt.
320
00:18:16,191 --> 00:18:19,908
He lost all his money because I kept
getting in fights as a teenager.
321
00:18:21,052 --> 00:18:25,971
After supporting my wife and raising
my own kid, I'm beginning to understand.
322
00:18:26,080 --> 00:18:29,097
Even if you work to the bone to earn
money, there's never any money left over.
323
00:18:29,585 --> 00:18:30,818
But my father,
324
00:18:31,055 --> 00:18:35,352
with a driver's salary, he paid my wife's
siblings' tuition, and bought this house.
325
00:18:35,578 --> 00:18:38,053
You think that's possible for
the average person?
326
00:18:40,919 --> 00:18:44,027
Put that depressing talk away
and let's drink.
327
00:18:44,031 --> 00:18:46,143
If you drink too much of that,
you won't feel good.
328
00:18:46,470 --> 00:18:48,130
It won't kill me.
329
00:18:48,506 --> 00:18:51,142
Your wife's taking good care of
Jung In, right?
330
00:18:51,443 --> 00:18:52,812
Seems that way.
331
00:18:53,329 --> 00:18:58,392
Aigoo. That girl is like me, a real pro
at grabbing onto the wrong ladder.
332
00:18:58,986 --> 00:19:02,407
She must have stuck to your wife like glue
thinking she was the mainstay of this house,
333
00:19:02,624 --> 00:19:04,577
and got royally screwed.
334
00:19:04,768 --> 00:19:06,730
If she had stuck on to Driver Kang...
335
00:19:06,731 --> 00:19:10,156
I mean, President, at least she wouldn't
have been kicked out.
336
00:19:10,519 --> 00:19:14,882
{\a6}Still, aside from that...
337
00:19:10,519 --> 00:19:14,882
Tch. Aigoo, punk.
338
00:19:14,883 --> 00:19:17,859
I envy you having a father.
339
00:19:19,987 --> 00:19:21,660
If my father were alive,
340
00:19:22,425 --> 00:19:24,600
I wouldn't be in this sorry state.
341
00:19:24,693 --> 00:19:26,850
Hey, hey, hey, are you crying?
342
00:19:27,401 --> 00:19:28,912
Crying, nothing!
343
00:19:29,559 --> 00:19:31,317
Don't you have any hidden money?
344
00:19:31,461 --> 00:19:35,175
- Let's go buy a bottle of soju.
- Where would I have any money? Aye!
345
00:19:50,280 --> 00:19:51,538
What happened?
346
00:19:52,074 --> 00:19:53,169
What is it?
347
00:19:53,961 --> 00:19:55,010
- Did you hurt yourself?
- B... bug...
348
00:19:55,011 --> 00:19:57,411
There's a disgusting bug on the floor.
349
00:19:57,460 --> 00:19:59,965
Huh? Get down. That's enough now.
350
00:20:01,608 --> 00:20:02,534
Aigoo.
351
00:20:06,000 --> 00:20:08,962
- What are you doing? Clean it up.
- Ah, ah, yes.
352
00:20:11,850 --> 00:20:14,424
But, is there some religious service today?
353
00:20:14,645 --> 00:20:16,871
- Why did you make rice cakes.
- Aigoo... Really!
354
00:20:16,906 --> 00:20:19,920
How did you get to that age without even
being able to make a proper pot of rice?
355
00:20:19,992 --> 00:20:22,220
I tried my best.
356
00:20:25,154 --> 00:20:26,593
I told you not to cry.
357
00:20:27,167 --> 00:20:29,700
Aigoo, they say if if the hen cries,
the house goes to ruin.
358
00:20:29,707 --> 00:20:32,557
- Well, this is why I was ruined.
- Aigoo, aigoo. Really.
359
00:20:35,276 --> 00:20:38,590
- Oh, hey, Hyun Soo, Grandfather's uniform.
- I think it was drizzling. It's damp.
360
00:20:38,597 --> 00:20:41,620
- If he wears it like this, he might catch a cold.
- Ahh, really... geez.
361
00:20:41,900 --> 00:20:43,776
Go and bring your mother home.
362
00:20:43,931 --> 00:20:44,839
Me?
363
00:20:45,058 --> 00:20:47,291
You'd be more effective than I would.
364
00:20:47,499 --> 00:20:49,434
- I'm counting on you, eh?
- Okay.
365
00:20:49,435 --> 00:20:51,496
Do I have to iron this? Aye...
366
00:21:01,761 --> 00:21:02,650
Aye...
367
00:21:07,903 --> 00:21:09,121
Why are they doing that?
368
00:21:09,738 --> 00:21:11,214
I swear, really...
369
00:21:12,558 --> 00:21:13,529
Uh?!
370
00:21:13,668 --> 00:21:14,720
Why?
371
00:21:14,840 --> 00:21:17,560
What are you doing eating breakfast now?
372
00:21:19,045 --> 00:21:21,267
You need to clean up before
the customers come.
373
00:21:21,302 --> 00:21:22,658
We've got it under control.
374
00:21:22,767 --> 00:21:25,013
- As if you weren't Father's friend...
- Right.
375
00:21:25,151 --> 00:21:27,197
Even Grandfather Kang doesn't say anything
when we're eating.
376
00:21:27,222 --> 00:21:28,562
Then, go.
377
00:21:29,110 --> 00:21:30,210
No one's holding you back.
378
00:21:30,217 --> 00:21:32,294
Aigoo, we get it.
We'll do it, we'll do it.
379
00:21:33,217 --> 00:21:35,122
Hey, eat up and bring the dishes.
380
00:21:36,340 --> 00:21:37,078
Mom.
381
00:21:38,069 --> 00:21:41,050
Oh my! Hyun Soo! Hyun Soo, Hyun Soo.
382
00:21:41,066 --> 00:21:42,996
Good thing you're here.
Take them home.
383
00:21:43,254 --> 00:21:44,123
Geez.
384
00:21:44,468 --> 00:21:48,166
Aigoo...
He's really giving us the eye.
385
00:21:48,416 --> 00:21:51,630
- Hyun Soo, what about breakfast?
- I haven't been able to eat.
386
00:21:51,817 --> 00:21:53,020
I knew it, I knew it!
387
00:21:53,023 --> 00:21:54,931
Without you, it's a war zone starting
early in the morning.
388
00:21:55,171 --> 00:21:56,337
- Let's go home.
- Hey.
389
00:21:56,494 --> 00:21:58,750
You don't have a thing to worry about.
Just eat here.
390
00:21:58,910 --> 00:22:01,337
Just a minute. I'll quickly get you
some food.
391
00:22:05,983 --> 00:22:08,844
Hey, Nasal, why did you turn off
your phone?
392
00:22:09,034 --> 00:22:10,778
Nasal? Why am I Nasal?
393
00:22:10,781 --> 00:22:13,163
Stop talking through your nose and
give me your phone.
394
00:22:13,197 --> 00:22:14,799
Why, so you can take it again?
395
00:22:14,988 --> 00:22:16,508
Not cooperating again?
396
00:22:17,119 --> 00:22:19,551
Shall I tell her you're the one who
sent the palm picture?
397
00:22:19,784 --> 00:22:22,115
Then, you probably won't be able to
stay here with her...
398
00:22:22,191 --> 00:22:23,330
How petty, are you threatening me?
399
00:22:23,331 --> 00:22:24,510
Mom?!
400
00:22:26,634 --> 00:22:27,851
What, Hyun Soo?
401
00:22:28,406 --> 00:22:31,189
Don't give me kalbi stew, just mix your
rice and vegetables for me.
402
00:22:31,257 --> 00:22:32,130
That tastes better.
403
00:22:32,135 --> 00:22:34,153
Aye, awwwight.
404
00:22:38,182 --> 00:22:40,620
Answer the phone when I call. And don't
make me race over here, it's a bother.
405
00:22:40,623 --> 00:22:43,150
Tch... Some might think you came over
because of me.
406
00:22:43,156 --> 00:22:45,032
I did come over because of you.
407
00:22:45,104 --> 00:22:45,790
What?
408
00:22:45,792 --> 00:22:47,912
You're good at annoying people with
your whining and complaining.
409
00:22:48,071 --> 00:22:50,537
Whine to my mom and get her
to come home.
410
00:22:55,294 --> 00:22:56,871
This pepper paste is not that great.
411
00:22:59,619 --> 00:23:04,090
Well, this pepper paste is not from
our home, so it doesn't taste quite right.
412
00:23:04,093 --> 00:23:06,179
If you make it, Mom, it's all good.
413
00:23:06,181 --> 00:23:10,115
Here, eat. Aigoo! You love your mom.
414
00:23:10,346 --> 00:23:11,235
Eat.
415
00:23:15,712 --> 00:23:16,720
What are you doing?!
416
00:23:16,791 --> 00:23:18,892
If you're done, bus your plates
and clean up.
417
00:23:19,720 --> 00:23:20,349
Okay.
418
00:23:34,312 --> 00:23:35,717
Are you really not going to come home?
419
00:23:36,013 --> 00:23:37,896
The longer it goes, the worse
it's going to get.
420
00:23:37,927 --> 00:23:40,644
Aye... your grandfather? Don't worry.
421
00:23:40,718 --> 00:23:43,823
He won't even take us out to eat
because he doesn't have the money.
422
00:23:43,968 --> 00:23:44,895
Just you wait and see.
423
00:23:44,970 --> 00:23:47,270
Even if it's just to eat,
he'll come looking for me.
424
00:23:47,503 --> 00:23:48,124
Aye...
425
00:23:48,227 --> 00:23:49,721
Come again around dinner time.
426
00:23:49,861 --> 00:23:51,656
I'll make some fresh kimchi for you.
427
00:23:52,061 --> 00:23:52,936
Go on now.
428
00:23:53,749 --> 00:23:54,581
Okay.
429
00:24:17,485 --> 00:24:19,641
If we go back home, what will you
do for me?!
430
00:24:24,562 --> 00:24:25,426
What?
431
00:24:26,549 --> 00:24:29,501
If I convince your mother and come back
home, what will you do for me?
432
00:24:30,225 --> 00:24:31,539
Why should I do anything?
433
00:24:33,030 --> 00:24:34,785
For now, go buy me some squid.
434
00:24:35,157 --> 00:24:36,046
What?
435
00:24:36,301 --> 00:24:39,274
If I'm going to convince Ahjumma,
I'll need an idea.
436
00:24:39,375 --> 00:24:40,858
I have to chew to get my creativity
turning.
437
00:24:40,923 --> 00:24:42,939
Aigoo, now I've heard everything.
438
00:24:42,990 --> 00:24:44,585
Never mind if you don't want to!
439
00:24:48,249 --> 00:24:50,088
Fresh squid or dried squid?
440
00:25:00,354 --> 00:25:01,499
Chief.
441
00:25:02,947 --> 00:25:05,536
Here. Drink this and wake up.
Let's go out.
442
00:25:08,016 --> 00:25:10,460
At this age, an amusement park
is a little chaotic.
443
00:25:10,632 --> 00:25:12,704
Ahhh, shall we go see a movie?
Or go on a drive?
444
00:25:13,303 --> 00:25:16,929
No. Get up and change first.
Let's think about it when we get out.
445
00:25:17,015 --> 00:25:18,095
What about Yeon Jae?
446
00:25:18,231 --> 00:25:20,100
Don't worry. I calmed her down.
447
00:25:20,144 --> 00:25:22,353
I suppose you told her
you wouldn't see me again.
448
00:25:23,387 --> 00:25:24,584
Jung Kyung.
449
00:25:29,539 --> 00:25:30,556
Hello?
450
00:25:32,451 --> 00:25:33,548
Grandfather?
451
00:25:33,684 --> 00:25:36,374
Where are you sleeping that
you don't even come home?
452
00:25:36,616 --> 00:25:38,151
Work is busy at the hospital.
453
00:25:38,426 --> 00:25:40,339
Work is important too,
454
00:25:40,478 --> 00:25:43,193
but you should look out for
your family too.
455
00:25:43,521 --> 00:25:45,293
Did something happen at home?
456
00:25:45,416 --> 00:25:48,400
Does something need to have happened
for you to come home?!
457
00:25:48,507 --> 00:25:49,901
I understand.
458
00:25:52,738 --> 00:25:55,362
I think I'll have to go out for a bit.
Please go.
459
00:25:55,612 --> 00:25:57,329
Just go?
460
00:25:58,031 --> 00:26:01,870
Aye, I went through the trouble of
making time to spend with you.
461
00:26:02,423 --> 00:26:04,652
You know what it is I want.
462
00:26:05,311 --> 00:26:09,246
Because of your false explanations, even
Yeon Jae views me as a strange woman.
463
00:26:09,581 --> 00:26:12,699
I'm not trying to push out Yeon Jae's mother
and take her place.
464
00:26:18,025 --> 00:26:19,350
I have to drop by home.
465
00:26:19,427 --> 00:26:21,299
Kang Hyun Soo's home?
466
00:26:24,098 --> 00:26:24,894
All right.
467
00:26:25,238 --> 00:26:27,222
Go home and see your family,
468
00:26:27,331 --> 00:26:28,738
and come back feeling better.
469
00:26:52,614 --> 00:26:55,041
Do you have my merchandise ready?
470
00:26:58,833 --> 00:27:02,082
Don't just make demands, but be true
to the fulfilment of your mission!
471
00:27:02,145 --> 00:27:04,235
Is the whining strategy going well?
472
00:27:10,102 --> 00:27:11,003
What are you doing?
473
00:27:13,061 --> 00:27:15,077
Aigoo... you're already taking a break.
474
00:27:15,118 --> 00:27:17,988
Hurry up, before we're busy with customers.
475
00:27:20,504 --> 00:27:23,817
Ahjumma, when are we going home?
476
00:27:23,879 --> 00:27:26,081
My back hurts from sleeping on the floor.
477
00:27:26,441 --> 00:27:28,096
Let's goooo...
478
00:27:28,255 --> 00:27:29,712
Are you already tired out?
479
00:27:29,940 --> 00:27:31,869
Combat is about tenacity.
480
00:27:31,942 --> 00:27:35,250
Just you wait. This time around,
I'm getting an apology from Father.
481
00:27:35,262 --> 00:27:36,784
Ahjumma.
482
00:27:36,855 --> 00:27:39,948
How can you try and beat an elder?
483
00:27:41,320 --> 00:27:41,946
Ah!
484
00:27:42,738 --> 00:27:44,238
Who are you trying to teach?
485
00:27:44,347 --> 00:27:45,634
Just finish cleaning the radishes.
486
00:27:46,524 --> 00:27:48,064
I don't wanna!
487
00:27:48,672 --> 00:27:50,720
Hey! You better get over here!
488
00:27:50,725 --> 00:27:53,064
- Father, turn on the ignition.
- Yeah, okay.
489
00:27:57,824 --> 00:28:00,013
Hey, hey, it's running, it's running!
490
00:28:00,389 --> 00:28:05,450
Hey, hey, I even checked the FD switch
and everything. Wasn't it a gas issue?
491
00:28:05,458 --> 00:28:07,564
The problem was contact with
the radiator switch.
492
00:28:07,649 --> 00:28:09,830
It'll have to be fixed and the pressure
switch will also have to be adjusted.
493
00:28:10,083 --> 00:28:12,221
Aigoo, that much I know too, kid.
494
00:28:14,634 --> 00:28:17,981
Boy, it's nice to have a son with a PhD.
495
00:28:18,237 --> 00:28:20,050
He's even saved a car that was
all but dead.
496
00:28:20,053 --> 00:28:22,039
It's not a big deal.
Why are you making a fuss?
497
00:28:22,047 --> 00:28:26,095
Yeah, well... my daughter saves people.
498
00:28:26,284 --> 00:28:29,252
If you're envious, just go ahead
and admit it, man. Aigoo.
499
00:28:29,380 --> 00:28:30,773
- Finish up here. I'll go write it up.
- Okay.
500
00:28:34,300 --> 00:28:36,585
Hey! Aren't you going to play golf?
501
00:28:36,925 --> 00:28:40,569
Well, really... our family needs
to be secure first.
502
00:28:40,816 --> 00:28:44,722
With Jung In kicked out, you think I can
comfortably grasp a golf club?
503
00:28:45,796 --> 00:28:46,546
Aigoo.
504
00:28:53,483 --> 00:28:55,441
Whining resulted in getting smacked.
505
00:28:55,693 --> 00:28:57,221
Need a different idea.
506
00:28:57,420 --> 00:28:58,740
I think I need to chew on squid to think.
507
00:28:58,748 --> 00:29:02,544
Aigoo... One track mind...
508
00:29:04,122 --> 00:29:06,310
Absence makes the heart
grow fonder, doesn't it?
509
00:29:06,721 --> 00:29:07,398
Excuse me?
510
00:29:07,659 --> 00:29:10,773
You have to bear with this process
to become happier.
511
00:29:11,005 --> 00:29:13,180
So, try to put up with it.
512
00:29:13,362 --> 00:29:15,696
Really, I said it's not like that, so
why do you keep thinking that?
513
00:29:15,738 --> 00:29:19,312
Hyungs, it's such a nice day and
you're working so hard.
514
00:29:20,930 --> 00:29:21,654
Hey.
515
00:29:23,615 --> 00:29:24,655
Hey, hey, hey, hey...
516
00:29:24,770 --> 00:29:26,717
What are you doing here, kid? Huh?
517
00:29:28,905 --> 00:29:31,154
I was just passing by.
518
00:29:31,650 --> 00:29:35,220
Why, do you charge admission to come
to the car center these days?
519
00:29:35,227 --> 00:29:36,331
Aigoo, punk...
520
00:29:36,519 --> 00:29:40,677
Aye, acting this way would be a problem
now that we've broken our ties.
521
00:29:40,740 --> 00:29:45,303
I heard a big rumor that female customers
have dropped way down since I left,
522
00:29:45,552 --> 00:29:47,711
so I thought I'd come by and check it out.
523
00:29:48,427 --> 00:29:49,692
It's not just the customers.
524
00:29:49,953 --> 00:29:52,236
All the women in this house have all left.
525
00:29:52,734 --> 00:29:53,984
Aye, excuse me?
526
00:29:54,146 --> 00:29:56,875
Ahjumma and Jung In were kicked out.
527
00:29:57,288 --> 00:29:59,454
K-kicked out? W-why?
528
00:29:59,546 --> 00:30:02,109
You said we've cut our ties,
so what is it to you?
529
00:30:02,113 --> 00:30:04,877
If the President knows you're here,
there will be hell to pay, so go.
530
00:30:05,930 --> 00:30:11,576
So, then you're saying the mood here
isn't one of missing me?
531
00:30:11,620 --> 00:30:13,996
- Aigoo, let's get back to work. Work!
- Yes.
532
00:30:14,317 --> 00:30:16,154
Wait, wait! Wait!
533
00:30:16,816 --> 00:30:20,956
Actually, I was worried about the place
and couldn't sleep.
534
00:30:21,050 --> 00:30:22,221
Don't worry and go on home.
535
00:30:22,418 --> 00:30:23,917
The two of them are helping so it's okay.
536
00:30:24,040 --> 00:30:25,878
- And I'm here.
- Aigoo, no way.
537
00:30:26,393 --> 00:30:29,454
A talent like yours in a place like this
is a national waste! A waste!
538
00:30:31,363 --> 00:30:33,451
Isn't this my uniform?
539
00:30:33,578 --> 00:30:34,680
- Take it off, take it off.
- Hey, hey, hey.
540
00:30:34,684 --> 00:30:36,949
- Go on home.
- Take it off.
541
00:30:42,525 --> 00:30:43,888
Are you going somewhere?
542
00:30:45,665 --> 00:30:48,675
I'm just going to get some air because
I'm feeling down.
543
00:30:48,831 --> 00:30:49,800
Ahhh.
544
00:30:50,407 --> 00:30:52,082
Did you prepare for dinner?
545
00:30:52,330 --> 00:30:55,645
Is there anything to prepare, really?
There's nothing in the refridgerator.
546
00:30:55,725 --> 00:30:57,940
All I have to do is put on rice.
547
00:30:59,180 --> 00:31:02,502
Go do some shopping so you can make
some doenjang* stew tonight.
548
00:30:59,400 --> 00:31:02,400
*doenjang = soybean paste
549
00:31:06,836 --> 00:31:08,195
With this?
550
00:31:08,251 --> 00:31:11,062
We have zuccinis in the back,
so just buy some tofu,
551
00:31:11,491 --> 00:31:14,550
and with the remainder, buy some radishes,
and make some water-based kimchi.
552
00:31:14,570 --> 00:31:17,258
Let's have that with noodles
at lunch tomorrow.
553
00:31:17,425 --> 00:31:21,266
With just 3000 won, make kimchi too...
how can I do all that?
554
00:31:21,349 --> 00:31:23,957
Aye, Hyun Soo's mother did it.
Why can't you?
555
00:31:24,726 --> 00:31:27,620
Don't compare your daughter-in-law to me.
556
00:31:27,712 --> 00:31:30,008
I can't make food with this money.
557
00:31:31,088 --> 00:31:32,903
Father, Kyung Soo has come.
558
00:31:34,898 --> 00:31:36,682
That crazy kid who wouldn't listen to me?
559
00:31:36,961 --> 00:31:38,268
Kick him out!
560
00:31:40,212 --> 00:31:41,650
Make doenjang stew!
561
00:31:49,228 --> 00:31:50,681
Sang Hoon!
562
00:31:51,235 --> 00:31:52,056
Yes?
563
00:31:57,866 --> 00:32:01,396
This place sells cheap yet fresh things.
564
00:32:01,737 --> 00:32:04,069
Watch out!
565
00:32:06,433 --> 00:32:08,230
Let's go.
566
00:32:12,669 --> 00:32:15,876
Ahjumma, Ahjumma, I want
to have a hot dog.
567
00:32:15,996 --> 00:32:19,144
Shush! First let's buy vegetables
for the kimchi.
568
00:32:26,261 --> 00:32:28,819
Kang Hyun Soo!
569
00:32:32,943 --> 00:32:36,182
Oh! It's been a long time.
570
00:32:36,302 --> 00:32:39,129
- How are you?
- Didn't we see each other yesterday?
571
00:32:39,621 --> 00:32:42,115
Ah, yes, we did.
572
00:32:43,799 --> 00:32:45,856
Are you going home?
573
00:32:46,455 --> 00:32:48,091
Yes.
574
00:32:52,739 --> 00:32:55,282
Kang Hyun Soo,
575
00:32:55,881 --> 00:33:00,480
since we'll often have to see each other,
let's try and be at ease.
576
00:33:01,155 --> 00:33:02,759
What?
577
00:33:03,018 --> 00:33:06,062
As long as your heart is settled,
I'm all right.
578
00:33:06,337 --> 00:33:08,475
How about it?
579
00:33:10,283 --> 00:33:14,023
Okay, let's do that then.
580
00:33:18,104 --> 00:33:19,659
What is this?
581
00:33:19,779 --> 00:33:22,732
Your sister asked me to get it for her.
582
00:33:23,315 --> 00:33:24,303
Jung In did?
583
00:33:24,423 --> 00:33:26,101
I guess you didn't hear.
584
00:33:26,221 --> 00:33:27,721
Yesterday evening, after being sternly
lectured by Grandpa,
585
00:33:27,722 --> 00:33:29,660
my mother and her were kicked out
of the house.
586
00:33:32,258 --> 00:33:33,722
I asked her to persuade my mother
to come back.
587
00:33:33,723 --> 00:33:35,975
Her condition was that I buy this
for her.
588
00:33:36,494 --> 00:33:38,673
Just like you say, she is a
little preposterous.
589
00:33:41,885 --> 00:33:44,477
She's at the store.
Do you want to see her?
590
00:33:44,946 --> 00:33:47,537
No, I'll see you at home.
591
00:33:47,657 --> 00:33:49,189
Okay.
592
00:34:14,558 --> 00:34:17,619
That store over there, they were selling
this for only 1500 won.
593
00:34:17,739 --> 00:34:19,481
They said 2000 won.
594
00:34:19,601 --> 00:34:24,060
- Oh, just sell it to me for 1500 won.
- Go to the other store and get it then.
595
00:34:24,180 --> 00:34:26,079
It's because I heard you have some
good news in your family.
596
00:34:26,199 --> 00:34:28,189
I thought you could do more business.
597
00:34:28,309 --> 00:34:29,817
I heard your son found a job.
598
00:34:29,937 --> 00:34:32,492
And where did you hear this?
599
00:34:32,612 --> 00:34:34,695
My son found a job at a large corporation.
600
00:34:34,815 --> 00:34:37,532
Oh my! He has hooked on a lucky star.
A lucky star!
601
00:34:37,652 --> 00:34:40,583
You gave birth to such a wonderful boy.
602
00:34:40,703 --> 00:34:43,417
That's due to his ability. I have nothing
to do with it.
603
00:34:43,537 --> 00:34:46,300
Ahjumma, you don't have to suffer
any more.
604
00:34:46,420 --> 00:34:47,806
I'm so envious.
605
00:34:47,926 --> 00:34:52,110
Since you're in such a good mood,
just give it to me for 1500 won.
606
00:34:52,230 --> 00:34:54,798
Okay, okay, since I'm in a good mood.
607
00:34:55,300 --> 00:34:58,503
Wow, smooth talking, Baek Geum Ja.
Ahjumma WIN!
608
00:34:58,623 --> 00:35:01,110
This is because you wanted a hot dog
that I'm doing this.
609
00:35:01,230 --> 00:35:02,438
Really?
610
00:35:02,558 --> 00:35:04,868
- Ahjumma, I love you.
- Stop pestering me.
611
00:35:04,988 --> 00:35:07,735
I shouldn't have let you come along.
612
00:35:17,362 --> 00:35:20,471
Ahjumma!
613
00:35:21,151 --> 00:35:23,856
Ahjumma!
614
00:35:26,306 --> 00:35:30,111
Ahjumma, how could you walk away and
leave me alone?
615
00:35:32,692 --> 00:35:34,879
- Where's the Chinese cabbage?
- Oops!
616
00:35:34,999 --> 00:35:38,036
You! Let's go! Go!
617
00:35:44,790 --> 00:35:48,855
- Give me this bunch.
- No, no, this one is too tough to chew.
618
00:35:48,975 --> 00:35:50,167
But they all look the same.
619
00:35:50,287 --> 00:35:54,374
See here, the leaves are already withered.
They will be too chewy.
620
00:35:54,494 --> 00:35:55,751
Vegetables are like people.
621
00:35:55,871 --> 00:35:59,443
The older they get, the worse
their temper becomes.
622
00:35:59,563 --> 00:36:01,284
Just like Sang Hoon's father.
623
00:36:01,404 --> 00:36:04,361
Well, not quite.
624
00:36:05,851 --> 00:36:08,166
I'm thirsty.
625
00:36:09,824 --> 00:36:11,104
Please wrap this up.
626
00:36:11,224 --> 00:36:13,598
- How much?
- 2000 won.
627
00:36:13,718 --> 00:36:14,845
You must be tired.
628
00:36:14,965 --> 00:36:17,274
Since we have everything, let's go home.
629
00:36:17,394 --> 00:36:20,564
No, the house is too stifling.
630
00:36:20,684 --> 00:36:22,906
Is there a coffee shop around here?
631
00:36:23,026 --> 00:36:25,852
Well, I'm not sure about coffee.
632
00:36:25,972 --> 00:36:28,787
Ah, I know. This way.
633
00:36:29,281 --> 00:36:32,056
Where are we going now?
The hot dog place is over there.
634
00:36:32,176 --> 00:36:34,540
That's because I want to buy you something
that tastes even better than hot dog.
635
00:36:34,660 --> 00:36:36,775
Have you ever had kimchi radish
with cold noodles?
636
00:36:36,895 --> 00:36:37,828
No.
637
00:36:37,948 --> 00:36:41,067
When the weather is chilly,
that is the best.
638
00:36:41,187 --> 00:36:43,661
Hyun Soo's grandpa loves to eat it
around this time.
639
00:36:43,781 --> 00:36:47,047
You've already been kicked out. Why do you
still want to make Grandpa's favorite food?
640
00:36:48,511 --> 00:36:51,167
I want to eat it!
641
00:36:51,287 --> 00:36:53,596
Ahjumma.
642
00:36:58,322 --> 00:37:00,589
Here, try this.
643
00:37:00,709 --> 00:37:05,185
No, I don't want to eat it.
644
00:37:05,305 --> 00:37:08,673
Why not? When you were in school,
you liked to eat this type of food.
645
00:37:08,793 --> 00:37:12,469
You would often go to the snack stall
at the school entrance.
646
00:37:13,181 --> 00:37:15,432
How did you know?
647
00:37:15,552 --> 00:37:20,837
I used to watch you when you were there.
648
00:37:20,957 --> 00:37:29,238
You liked to dip your sausage in
ddukboki* sauce instead of salt.
649
00:37:23,400 --> 00:37:26,400
{\a6}[*ddukboki = korean rice noodle sticks in spicy sauce]
650
00:37:30,163 --> 00:37:31,475
Let's go back.
651
00:37:31,595 --> 00:37:33,846
Why? Didn't you say you were thirsty?
652
00:37:33,966 --> 00:37:38,533
I ordered some fish-cake soup.
Take a sip first.
653
00:37:43,642 --> 00:37:46,525
- Gosh! This is so heavy.
- It is not heavy.
654
00:37:48,565 --> 00:37:51,658
- How much farther do we have to go?
- We're almost there.
655
00:37:56,612 --> 00:37:59,980
- Mom!
- Oh my, who is this?
656
00:38:02,085 --> 00:38:03,079
Did you come by yourself?
657
00:38:09,756 --> 00:38:13,740
Really! Now, of all times!
658
00:38:23,540 --> 00:38:24,641
Aigoo! Aigoo!
659
00:38:24,761 --> 00:38:26,964
Oh, my back!
660
00:38:27,812 --> 00:38:31,602
Dad, aren't you a little too hardworking?
661
00:38:31,722 --> 00:38:33,270
I almost didn't recognize you.
662
00:38:33,390 --> 00:38:35,747
Hey, what do you know?
663
00:38:35,867 --> 00:38:38,301
I guess you don't know, but once I start,
I'll definitely do a good job.
664
00:38:38,421 --> 00:38:39,872
Me too.
665
00:38:39,992 --> 00:38:43,980
I'm the only one who was able to stay up
at the casino for 4 nights.
666
00:38:45,905 --> 00:38:51,159
I wouldn't live with you if you weren't
my son. Geez!
667
00:38:52,761 --> 00:38:54,818
Man Bok!
668
00:38:54,938 --> 00:38:57,101
How are you?
669
00:39:00,541 --> 00:39:02,776
Where's President Kang?
670
00:39:02,896 --> 00:39:04,703
He's in the house.
671
00:39:06,814 --> 00:39:10,296
- Oh!
- Aigoo, look at your state.
672
00:39:10,416 --> 00:39:13,859
The house seems quiet today.
673
00:39:15,079 --> 00:39:17,816
How could you kick out your
daughter-in-law of thirty years?
674
00:39:17,936 --> 00:39:19,662
Can you sleep well at night?
675
00:39:19,782 --> 00:39:22,188
- Did you have breakfast this morning?
- There's no point in talking.
676
00:39:22,308 --> 00:39:23,095
Just leave.
677
00:39:23,215 --> 00:39:27,032
No. I came because I wanted
to thank you.
678
00:39:27,321 --> 00:39:32,574
Not only is she making kimchi for me,
she's also making other side dishes.
679
00:39:32,694 --> 00:39:35,152
I think I'll take this opportunity and
adopt her as my daughter,
680
00:39:35,153 --> 00:39:36,253
and have her live with me.
681
00:39:39,235 --> 00:39:42,247
You rascal! Did you think I don't know
what your plan is?
682
00:39:42,367 --> 00:39:46,198
You can't ask her to return,
but it's tough living without her.
683
00:39:46,318 --> 00:39:49,780
You crazy old man!
684
00:39:54,710 --> 00:39:58,953
Hey, come over to my place
if you have nothing to eat.
685
00:40:10,284 --> 00:40:13,580
- Do you know what this is?
- Get that thing away from me!
686
00:40:13,700 --> 00:40:17,612
I was thinking of keeping it as a memento
after I wash it properly.
687
00:40:17,732 --> 00:40:19,297
I did what you told me.
688
00:40:19,417 --> 00:40:22,295
My diarrhea was so bad that I thought
my intestines would burst.
689
00:40:22,415 --> 00:40:24,670
How could you play such
a cruel joke on someone?
690
00:40:25,562 --> 00:40:26,807
Why did you tell such a big lie?
691
00:40:26,808 --> 00:40:28,550
Why don't you think about your
own wrongdoings?
692
00:40:28,582 --> 00:40:30,207
What nonsense!
693
00:40:30,327 --> 00:40:33,030
Getting angry because of barley rice farts.
694
00:40:33,031 --> 00:40:36,607
You tried to use me to make Man Bok angry.
695
00:40:38,842 --> 00:40:41,017
Come to think of it, you shouldn't do that.
696
00:40:41,018 --> 00:40:43,946
Because Man Bok is indebted to
your father,
697
00:40:43,947 --> 00:40:45,080
he even chased out his own
daughter-in-law.
698
00:40:45,489 --> 00:40:47,026
Is this the time to mention
his daughter-in-law?
699
00:40:47,346 --> 00:40:49,259
You don't get it, do you?!
700
00:40:49,379 --> 00:40:52,663
He's doing this in an effort to teach
your family a lesson!
701
00:40:52,783 --> 00:40:56,582
He is feeding your family while
his own family goes hungry.
702
00:40:59,246 --> 00:41:04,433
If it weren't for the bond between him and
your father, he wouldn't even do this.
703
00:41:05,098 --> 00:41:10,484
I don't care if you get mad by
what I'm about to say.
704
00:41:10,485 --> 00:41:13,462
I was dead set against letting
your family stay here.
705
00:41:13,464 --> 00:41:17,041
In this world where people even find their
own family members troublesome,
706
00:41:17,727 --> 00:41:20,630
it is your good fortune to meet Man Bok.
707
00:41:21,060 --> 00:41:25,332
Don't you realize how much suffering
he had to endure because of your family?
708
00:41:26,109 --> 00:41:28,606
Just because he bought this house with
a little help from your father,
709
00:41:28,607 --> 00:41:30,594
he is forever grateful to him.
710
00:41:31,205 --> 00:41:33,967
What a foolish old man!
711
00:41:35,160 --> 00:41:36,784
Get away from me!
712
00:41:44,801 --> 00:41:49,708
He bought this house with a little help.
713
00:41:50,744 --> 00:41:54,080
If that's the case, then…
714
00:42:10,964 --> 00:42:13,345
How come she's not here yet?
715
00:42:16,448 --> 00:42:19,573
Oh, here she comes.
716
00:42:22,229 --> 00:42:25,986
- Finally, you're here.
- Were you waiting for me?
717
00:42:29,189 --> 00:42:31,061
Huh?
718
00:42:31,919 --> 00:42:33,441
What?
719
00:42:34,121 --> 00:42:36,599
Oh, you have a lot of leftovers.
720
00:42:37,423 --> 00:42:40,176
I wonder if it's not selling well because
the weather is getting cold.
721
00:42:40,296 --> 00:42:41,569
I think I'm going to make a loss.
722
00:42:41,689 --> 00:42:44,468
How you've worked hard.
723
00:42:44,588 --> 00:42:47,739
It seems like you're even younger
than my second sister.
724
00:42:48,322 --> 00:42:52,549
You're even younger than Jung In,
so I'll use informal speech with you.
725
00:42:53,521 --> 00:42:55,950
This will turn bad if you leave it here
for too long.
726
00:42:56,070 --> 00:42:58,937
That's all right. I will eat the leftovers
tomorrow morning.
727
00:42:59,057 --> 00:43:02,772
What if you get sick? Didn't you say
there's no one to send you to the hospital?
728
00:43:08,255 --> 00:43:11,057
It seems like it's going bad soon.
729
00:43:11,753 --> 00:43:13,696
Don't worry about me.
730
00:43:13,816 --> 00:43:16,077
I have a strong stomach.
731
00:43:23,562 --> 00:43:24,938
Two is enough.
732
00:43:25,058 --> 00:43:26,800
It'll be easier to charge you for three.
733
00:43:26,920 --> 00:43:30,084
It's three for 2000 won.
734
00:43:35,088 --> 00:43:38,262
Please come again.
735
00:43:40,808 --> 00:43:44,355
Ah, what would happen if I weren't here?
736
00:43:50,161 --> 00:43:52,007
Let me do it.
737
00:43:53,481 --> 00:43:55,602
If you'll just forgive me this one time,
I'll never dare give you a hard time again.
738
00:43:55,722 --> 00:43:58,874
I will give my all to this auto shop
until the day I die.
739
00:43:59,336 --> 00:44:01,376
Just do well, you rascal!
740
00:44:01,496 --> 00:44:02,972
Yes, President.
741
00:44:07,633 --> 00:44:11,115
Hey, finish off washing this car for me.
742
00:44:11,746 --> 00:44:13,706
Why should I? That's not my job.
743
00:44:13,826 --> 00:44:17,984
If you don't wish to be kicked out again,
then you have to listen to me.
744
00:44:18,104 --> 00:44:19,976
Here.
745
00:44:21,704 --> 00:44:25,461
Just because you're young, people
take advantage of you.
746
00:44:26,432 --> 00:44:29,687
How could you? You were going
to throw them out anyway.
747
00:44:29,807 --> 00:44:32,747
Why would I throw out food?
I was going to eat it.
748
00:44:33,220 --> 00:44:34,709
Good heavens!
749
00:44:34,829 --> 00:44:36,612
You're such a cheapskate!
You even want to charge me.
750
00:44:36,732 --> 00:44:39,286
I have no money, okay!
751
00:45:05,623 --> 00:45:09,348
Please, please do not hit my face.
752
00:45:09,468 --> 00:45:11,615
Do you know me?
753
00:45:12,053 --> 00:45:14,414
Yes, sure.
754
00:45:14,534 --> 00:45:16,633
Listen to me very carefully.
755
00:45:16,753 --> 00:45:19,094
From this moment on, you do not know me.
756
00:45:19,214 --> 00:45:20,017
Eh?
757
00:45:20,137 --> 00:45:21,264
Do you know me?
758
00:45:21,384 --> 00:45:22,110
Yes.
759
00:45:23,777 --> 00:45:25,234
Do you know me?
760
00:45:25,354 --> 00:45:27,807
No, no.
761
00:45:30,322 --> 00:45:32,880
Very good. Now get back to work.
762
00:45:43,431 --> 00:45:49,647
How can you expect people to
survive in this bad economy?
763
00:45:49,925 --> 00:45:52,014
What are you doing here?
764
00:45:52,134 --> 00:45:54,148
President, big news!
765
00:45:54,268 --> 00:45:56,091
Property prices have risen again.
766
00:45:56,211 --> 00:45:59,606
Forget about rising property prices.
Where's your rent?
767
00:45:59,726 --> 00:46:02,566
Oh, don't be so calculative.
768
00:46:02,686 --> 00:46:05,594
In order to live, I also have my dreams.
769
00:46:05,714 --> 00:46:10,489
President, your wisdom has touched
my heart.
770
00:46:11,761 --> 00:46:16,577
I really need to earn money so that
I can save up and buy a house too.
771
00:46:17,363 --> 00:46:19,526
I can't believe I could have such a dream.
772
00:46:19,993 --> 00:46:21,751
That would be great!
773
00:46:21,871 --> 00:46:24,019
Yeah.
774
00:46:26,900 --> 00:46:32,277
But... when did you buy this house?
775
00:46:32,833 --> 00:46:35,780
I bought it about the time I moved out of
the living quarters on your property.
776
00:46:36,428 --> 00:46:38,695
That must have been 30 years ago.
777
00:46:38,815 --> 00:46:42,018
That means you've already worked
as our family chauffeur for 20 years.
778
00:46:42,138 --> 00:46:42,886
That's right.
779
00:46:43,839 --> 00:46:46,661
Wow, that's impressive.
780
00:46:46,781 --> 00:46:49,394
But at that time, your salary
was pretty low.
781
00:46:49,514 --> 00:46:52,374
How did you manage to buy this house?
782
00:46:52,494 --> 00:46:54,690
- I didn't spend any money. I only saved.
- Hey
783
00:46:54,810 --> 00:46:55,723
But how is that possible?
784
00:46:55,843 --> 00:46:58,525
Don't you have to eat, buy clothes,
and send Sang Hoon to school?
785
00:46:58,645 --> 00:47:00,500
Shouldn't you be out there working?
786
00:47:00,620 --> 00:47:05,116
Fine! If you don't want to say,
just forget it.
787
00:47:27,307 --> 00:47:30,189
Ahjumma, can we stop?
788
00:47:30,309 --> 00:47:32,910
Listen. Let me do this.
789
00:47:33,030 --> 00:47:35,987
You, go and check out the atmosphere
at home.
790
00:47:36,107 --> 00:47:39,577
No, what happens if Grandpa finds out?
791
00:47:39,697 --> 00:47:42,444
- Then you make the kimchi?
- Oh, such threats!
792
00:47:42,564 --> 00:47:45,262
Right now, you are just like Grandpa Kang.
793
00:47:45,518 --> 00:47:51,380
Hey, do you know Hyun Soo's
cell phone number?
794
00:47:52,530 --> 00:47:55,056
No, I don't know.
795
00:47:55,176 --> 00:47:56,963
Aigoo.
796
00:47:57,083 --> 00:48:01,044
I left his number at home.
How frustrating!
797
00:48:02,550 --> 00:48:04,429
Are you all done?
798
00:48:04,549 --> 00:48:09,389
Yes. I just need to mix it a little more.
799
00:48:12,650 --> 00:48:15,533
Here.! Hyun Soo came by this morning
and left this for you.
800
00:48:15,653 --> 00:48:16,521
What's this?
801
00:48:16,641 --> 00:48:19,095
My teeth will ache if I eat
this type of snack.
802
00:48:19,215 --> 00:48:22,091
Don't worry. I'll help you eat it.
803
00:48:22,604 --> 00:48:24,911
Hmmm, must be delicious.
804
00:48:25,462 --> 00:48:28,717
Please don't stink up the whole restaurant.
805
00:48:30,413 --> 00:48:32,681
Why would Hyun Soo bring dried squid over?
806
00:48:32,801 --> 00:48:35,822
Does he want me to make
fried seafood for him.
807
00:48:35,942 --> 00:48:38,365
Let me ask him.
808
00:48:38,485 --> 00:48:40,675
Didn't you say you don't want to go?
809
00:48:40,795 --> 00:48:45,062
If Grandpa finds out, I'll just tell him
I'm here to get chili paste.
810
00:48:45,182 --> 00:48:48,216
Yes, I love your quick thinking.
811
00:48:48,336 --> 00:48:50,305
You brat! Leave quickly.
812
00:48:56,034 --> 00:48:58,852
I'm just getting a drink of water.
813
00:48:58,972 --> 00:49:01,070
You don't have to tell me
every single thing you do.
814
00:49:01,190 --> 00:49:03,338
This is your home.
815
00:49:05,448 --> 00:49:07,959
Did you see Jung In?
816
00:49:08,079 --> 00:49:10,598
No, she wasn't in.
817
00:49:10,718 --> 00:49:12,785
I just left the dried squid there.
818
00:49:12,905 --> 00:49:16,380
Next time, don't do everything she asks.
819
00:49:16,755 --> 00:49:17,484
Huh?
820
00:49:17,604 --> 00:49:22,258
I'm afraid indulging her will become a
bad habit, like the cell phone incident.
821
00:49:22,863 --> 00:49:25,438
It seems like I shouldn't have told you
about the dried squid.
822
00:49:25,558 --> 00:49:27,317
I didn't buy it just because
she is your sister.
823
00:49:27,437 --> 00:49:29,552
Don't worry.
824
00:49:31,015 --> 00:49:33,072
Jung Kyung, please help Mom.
825
00:49:33,192 --> 00:49:36,165
Can you go to the backyard and
get some chili paste?
826
00:49:36,285 --> 00:49:39,436
Let me go instead. The jar is deep
so it can be dangerous.
827
00:49:42,505 --> 00:49:47,355
He's just like his dad, so thoughtful.
I heard that he was good at his studies too.
828
00:49:47,475 --> 00:49:49,861
If only his family situation was better.
829
00:49:49,981 --> 00:49:51,980
I don't mind having him as a son-in-law.
830
00:49:52,100 --> 00:49:53,803
Isn't that right, Jung Kyung?
831
00:49:53,923 --> 00:49:55,536
Is the stew ready?
832
00:49:55,656 --> 00:49:57,263
Oh no! I forgot about it.
833
00:49:57,319 --> 00:49:59,386
I still need to get the doenjang.
834
00:50:12,583 --> 00:50:14,834
Mission accomplished.
835
00:50:14,954 --> 00:50:19,077
Seo Jung In, you have a keen mind.
836
00:50:21,924 --> 00:50:23,559
Kang Hyun Soo, let's go together.
837
00:50:23,679 --> 00:50:25,762
Why? I told you I'd get it.
838
00:50:25,882 --> 00:50:27,238
Just wait for me there.
839
00:50:27,358 --> 00:50:30,247
We need some doenjang for the stew.
840
00:50:36,626 --> 00:50:37,824
The doenjang is in this jar.
841
00:50:37,944 --> 00:50:39,670
Thank you.
842
00:50:51,278 --> 00:50:55,132
Just this much is enough to make the stew.
843
00:50:55,926 --> 00:51:00,346
I guess you're only good at your studies
but not at anything else.
844
00:51:00,466 --> 00:51:02,759
I'm too busy to cook.
845
00:51:02,879 --> 00:51:04,130
That's true.
846
00:51:04,250 --> 00:51:08,730
I remembered when we went to the village.
You were always caring for the patients.
847
00:51:09,701 --> 00:51:11,952
That is the reason I went.
848
00:51:12,615 --> 00:51:15,725
Looks like I don't know you well.
849
00:51:16,300 --> 00:51:18,939
I thought you would be good
at everything you do.
850
00:51:19,570 --> 00:51:22,178
Are you disappointed?
851
00:51:23,541 --> 00:51:25,257
Yes.
852
00:51:28,237 --> 00:51:30,229
We should have got along comfortably
like this earlier on.
853
00:51:30,349 --> 00:51:32,302
This is the first time I've seen
you laugh.
854
00:51:32,422 --> 00:51:33,748
The same goes for you.
855
00:51:33,868 --> 00:51:36,999
All you did was go "ha, ha, ha" and
you often wore a stiff expression.
856
00:51:37,119 --> 00:51:39,105
Is that right?
857
00:51:39,225 --> 00:51:42,036
You did it again.
858
00:51:43,963 --> 00:51:45,679
What?
859
00:51:45,799 --> 00:51:49,028
How are things with the Director?
860
00:51:50,744 --> 00:51:53,157
It's going well.
861
00:51:53,277 --> 00:51:56,036
If you have time, both of you should
come over to the university.
862
00:51:56,156 --> 00:51:57,154
The autumn leaves are pretty.
863
00:51:57,274 --> 00:51:59,015
I don't know why, but I find that
the sunshine
864
00:51:59,016 --> 00:52:01,198
on the campus grounds feels
particularly nice.
865
00:52:01,921 --> 00:52:06,607
There more I see it, the more
I feel like tearing up.
866
00:52:08,324 --> 00:52:09,279
What an idiot!
867
00:52:09,399 --> 00:52:12,223
All right. I must make a trip then
with the Director.
868
00:52:12,343 --> 00:52:13,300
He'll like it too.
869
00:52:14,157 --> 00:52:20,301
Seo Jung Kyung, as for others I don't know,
but I believe in your love for him.
870
00:52:21,081 --> 00:52:24,660
Of course, I wish you had chosen
a less rocky path to love.
871
00:52:24,780 --> 00:52:26,960
But I'm sure you'll protect your love.
872
00:52:36,480 --> 00:52:38,490
Here, I'll do it.
873
00:53:05,042 --> 00:53:06,937
Jung In.
874
00:53:09,949 --> 00:53:11,358
Why are you here again?
875
00:53:11,478 --> 00:53:13,496
I was waiting for you.
876
00:53:17,559 --> 00:53:20,781
Didn't you two graduate from
the same university?
877
00:53:20,901 --> 00:53:22,368
What?
878
00:53:22,870 --> 00:53:25,138
Did Agasshi also graduate from
Seo Han University?
879
00:53:25,258 --> 00:53:26,968
Yes.
880
00:53:27,088 --> 00:53:29,376
She was first in her class.
881
00:53:29,681 --> 00:53:32,653
Our Jung Kyung was good at
her studies, right?
882
00:53:32,773 --> 00:53:36,569
Next time, come home and sleep.
883
00:53:36,689 --> 00:53:39,872
- It's more convenient at the hospital.
- Why do you only think about yourself?
884
00:53:39,992 --> 00:53:43,658
Your parents are worried that
you're alone out there.
885
00:53:44,759 --> 00:53:48,824
Besides, you are the only one with
some common sense in your family.
886
00:53:49,370 --> 00:53:53,046
You'll have to take the lead if your family
wants to get out from their situation.
887
00:53:53,370 --> 00:53:56,447
You and Hyun Soo are of the same age
888
00:53:56,448 --> 00:53:59,281
and both of you graduated from
the same university.
889
00:53:59,918 --> 00:54:03,159
So you should advise each other
on how best to help your family.
890
00:54:06,574 --> 00:54:09,311
Grandfather, you are barking up
the wrong tree.
891
00:54:09,431 --> 00:54:12,520
These two aren't the ones
you should join.
892
00:54:12,640 --> 00:54:14,253
What?
893
00:54:14,373 --> 00:54:17,181
Jung In gets jealous easily.
894
00:54:17,747 --> 00:54:20,882
She will be so mad if she thinks there is
something between the two of them.
895
00:54:21,544 --> 00:54:24,611
Hyungnim, I've told you several times that
we don't have that kind of relationship.
896
00:54:25,168 --> 00:54:27,931
What are you talking about?
897
00:54:28,051 --> 00:54:30,408
Never mind.
898
00:54:31,164 --> 00:54:34,856
But Grandfather, I'm the eldest son
of the Seo family.
899
00:54:34,976 --> 00:54:38,338
Do you have any advice for me?
900
00:54:38,458 --> 00:54:40,892
Eat your dinner.
901
00:54:46,621 --> 00:54:48,289
Please have a taste.
902
00:54:48,409 --> 00:54:51,236
This is the first dish I've ever made.
903
00:54:59,375 --> 00:55:00,211
How is it?
904
00:55:01,923 --> 00:55:03,691
It's okay.
905
00:55:07,510 --> 00:55:09,373
- Where is your father?
- He said he has no appetite.
906
00:55:09,493 --> 00:55:14,341
10 years ago… this house… right.
907
00:55:15,588 --> 00:55:18,697
This is my first time making dinner.
Come and try it.
908
00:55:18,817 --> 00:55:21,221
I'm busy calculating.
Don't disturb me.
909
00:55:21,341 --> 00:55:25,431
Just try it, instead of belittling my lack
of cooking skills.
910
00:55:25,551 --> 00:55:28,945
- Honey!
- For heaven's sake! Be quiet!
911
00:55:29,065 --> 00:55:31,823
You're no help at all.
912
00:55:32,965 --> 00:55:36,253
I'm at fault for asking you
to have dinner?
913
00:55:36,373 --> 00:55:40,398
Stop annoying me. Just get out!
914
00:55:42,011 --> 00:55:45,055
I'm... an annoyance?!
915
00:55:45,175 --> 00:55:46,869
And change your clothes.
916
00:55:46,989 --> 00:55:49,052
That's my blood that was used
to buy that dress.
917
00:55:49,172 --> 00:55:51,805
Looking at that dress makes me furious.
918
00:55:52,712 --> 00:55:53,878
What did you say?
919
00:55:53,998 --> 00:55:56,678
Get out and close the door behind you.
920
00:55:56,798 --> 00:56:04,885
Fine, since I'm an annoyance,
I'll just vanish from your sight.
921
00:56:06,573 --> 00:56:08,500
What do you want to say?
922
00:56:08,620 --> 00:56:10,071
I need to go. Tell me quickly.
923
00:56:10,191 --> 00:56:12,370
Don't push me away.
924
00:56:13,034 --> 00:56:16,192
I know I was wrong.
As it is, I feel guilty already.
925
00:56:16,312 --> 00:56:18,440
Then isn't it better that
we don't see each other.
926
00:56:18,560 --> 00:56:20,917
How can I do that?
927
00:56:21,193 --> 00:56:23,525
I miss you so.
928
00:56:23,978 --> 00:56:27,889
Let's start over again.
929
00:56:28,472 --> 00:56:30,609
It's too late.
930
00:56:31,426 --> 00:56:36,673
So stop irritating me.
Don't come look for me anymore.
931
00:56:37,239 --> 00:56:37,952
I love you.
932
00:56:41,392 --> 00:56:44,938
I'm still in love with you.
933
00:56:46,201 --> 00:56:49,262
- I'm being sincere.
- Sincere?
934
00:56:50,975 --> 00:56:54,575
Have you ever shed a tear for me?
935
00:56:56,109 --> 00:56:58,749
- What?
- I never did.
936
00:57:00,131 --> 00:57:03,645
I cried because I was furious and upset.
937
00:57:04,720 --> 00:57:08,834
I asked myself how I, Seo Jung In, turned
out this way. It's because of me.
938
00:57:09,190 --> 00:57:13,878
That rascal, Lee Han Se, told me he liked me,
he loved me, and yet he betrayed me.
939
00:57:14,863 --> 00:57:16,790
I wish he was dead.
That's why I cried.
940
00:57:16,910 --> 00:57:20,758
I didn't cry because I wish to see you.
941
00:57:20,878 --> 00:57:23,948
And I didn't cry because I couldn't
let go of you.
942
00:57:24,791 --> 00:57:29,293
Although, this experience has left
a big hole in my heart,
943
00:57:30,654 --> 00:57:34,136
I feel fortunate that I could move on
and start afresh again.
944
00:57:35,604 --> 00:57:39,183
I really did like Lee Han See,
945
00:57:40,608 --> 00:57:42,568
but now I realize it wasn't love.
946
00:57:42,688 --> 00:57:47,326
Since you never loved me...
why did you get married to me?
947
00:57:47,446 --> 00:57:50,127
I liked getting love from you.
948
00:57:51,154 --> 00:57:54,733
I figured that's a good way to live my life.
949
00:57:55,818 --> 00:57:59,802
But the moment you cast me aside,
950
00:58:00,852 --> 00:58:04,884
I began to realize how foolish
I was for thinking that way.
951
00:58:07,514 --> 00:58:09,603
Now,
952
00:58:10,283 --> 00:58:12,874
I hope to meet the person I love.
953
00:58:14,532 --> 00:58:17,463
I trust today will be the end
of things between us.
954
00:58:22,732 --> 00:58:25,550
A moment!
This isn't the end.
955
00:58:28,374 --> 00:58:31,872
If you want to settle this cleanly,
956
00:58:33,362 --> 00:58:36,358
then return the wedding ring.
957
00:58:38,499 --> 00:58:40,443
Dad, are you going out?
958
00:58:40,563 --> 00:58:43,762
I need to see your mom before
I go to bed.
959
00:58:43,882 --> 00:58:47,277
- Don't lock the doors, I'll be back soon.
- Yes.
960
00:58:55,746 --> 00:58:56,912
Hello.
961
00:58:57,032 --> 00:58:58,745
Is that you, Hyun Soo?
962
00:58:58,865 --> 00:59:02,772
Yes, Dad just left to see you.
963
00:59:02,892 --> 00:59:07,918
I was feeling jumpy because I was afraid
that Grandpa would pick up the phone.
964
00:59:08,038 --> 00:59:10,072
You know you don't have to suffer.
965
00:59:10,192 --> 00:59:11,913
Just come back.
966
00:59:12,033 --> 00:59:15,382
I was thinking about it. I'll discuss it
with your dad when I see him.
967
00:59:15,502 --> 00:59:16,988
That's good.
968
00:59:17,108 --> 00:59:21,101
Was there any problem when
Jung In came over?
969
00:59:21,221 --> 00:59:23,434
Jung In? No.
970
00:59:23,554 --> 00:59:25,021
Did she say she was coming over?
971
00:59:25,141 --> 00:59:26,608
She didn't come?
972
00:59:26,728 --> 00:59:29,633
She left early evening.
Where did she run off?
973
00:59:29,753 --> 00:59:31,252
Oh, I don't know.
974
00:59:31,372 --> 00:59:33,082
We better hang up before
Grandpa catches us.
975
00:59:33,202 --> 00:59:34,734
Sleep well, my son.
976
00:59:34,854 --> 00:59:36,645
Okay.
977
00:59:38,286 --> 00:59:41,234
Where on earth did she go?
978
00:59:44,019 --> 00:59:47,825
Come back to me and
everything will be all right.
979
00:59:49,231 --> 00:59:51,660
That jerk.
980
01:00:01,082 --> 01:00:03,123
[Kang Hyun Soo]
981
01:00:29,472 --> 01:00:34,427
I'm sorry about what happened
at the market earlier.
982
01:00:34,547 --> 01:00:36,954
There is no need to apologize.
983
01:00:37,553 --> 01:00:40,063
I understand, Sang Hoon.
984
01:00:40,989 --> 01:00:45,685
I'm just an annoyance to everybody.
985
01:00:59,987 --> 01:01:02,724
Why did that rascal do that?
986
01:01:04,100 --> 01:01:07,469
Jung Gil did not mean to say those words.
987
01:01:08,916 --> 01:01:14,633
No, people say love keeps women
and flowers alive.
988
01:01:15,610 --> 01:01:21,100
If I can't receive love, then I might
as well be dead.
989
01:01:23,481 --> 01:01:24,970
Don't cry.
990
01:01:25,090 --> 01:01:27,245
You used to love to laugh.
991
01:01:27,365 --> 01:01:29,529
Laugh a little.
992
01:01:29,945 --> 01:01:33,200
I no longer have any happy memories
to laugh at.
993
01:01:38,591 --> 01:01:44,745
Oh, my lovely Joo Hee-a.
994
01:01:45,391 --> 01:01:50,201
Where did you go?
995
01:01:51,098 --> 01:01:55,552
I can't ever forget you.
996
01:01:55,672 --> 01:02:04,083
My lovely Joo Hee-a.
997
01:02:05,175 --> 01:02:10,438
I gave you my all.
998
01:02:10,726 --> 01:02:15,957
The beauty who took away my everything.
999
01:02:16,287 --> 01:02:20,805
The beauty who snatched away even
my last smile.
1000
01:02:21,556 --> 01:02:27,305
The beauty who took away my everything.
1001
01:02:31,855 --> 01:02:33,960
Joo Hee...
1002
01:02:34,770 --> 01:02:41,765
I feel like returning to those days,
those good old days.
1003
01:02:48,717 --> 01:02:52,474
I don't care eee.
1004
01:02:52,594 --> 01:02:56,604
I don't care eee.
1005
01:02:57,015 --> 01:02:58,602
Go away, Jung Gil.
1006
01:02:58,722 --> 01:03:01,015
Go away, Jung Gil.
1007
01:03:01,135 --> 01:03:04,756
I don't care eee
1008
01:03:06,398 --> 01:03:08,876
Oh! You laughed.
You see, laughing is good.
1009
01:03:08,996 --> 01:03:12,471
I don't care eee.
1010
01:03:12,591 --> 01:03:16,552
- I don't care eee.
- Stop singing already.
1011
01:03:18,051 --> 01:03:21,824
- I don't care eee.
- Oh, just stop.
1012
01:03:21,944 --> 01:03:25,597
I don't care eee.
1013
01:03:25,717 --> 01:03:29,219
Brought to you by HaruHaruSubs
1014
01:03:29,339 --> 01:03:32,853
Main Translators: meju, fluffybear
Spot Translator: dw4p
1015
01:03:32,973 --> 01:03:36,481
Timers: szhoang, hitomi83
Editor/QC: snoopyvkd
1016
01:03:36,601 --> 01:03:40,112
Coordinators: sayroo, cute girl
1017
01:03:40,232 --> 01:03:43,667
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
1018
01:03:46,933 --> 01:03:47,998
Are you some kind of wandering dog?
1019
01:03:48,025 --> 01:03:49,295
It's late at night and
you're still running around.
1020
01:03:49,415 --> 01:03:51,481
Why are you mad?
1021
01:03:51,601 --> 01:03:53,905
- Here try this.
- I have no money.
1022
01:03:54,025 --> 01:03:57,497
Next time, Oppa, will protect you.
1023
01:03:57,617 --> 01:04:01,707
Just because you're lonely,
you mustn't go astray.
1024
01:04:01,827 --> 01:04:04,343
Hyung, do you really want to see bloodshed?
1025
01:04:04,463 --> 01:04:08,327
It's good to learn from President Kang.
1026
01:04:08,447 --> 01:04:11,258
It's frightening to hear you
sound like a human being.
1027
01:04:11,378 --> 01:04:14,234
You two make such a great couple.
1028
01:04:14,354 --> 01:04:16,664
I hope Grandfather will go bald very soon.
1029
01:04:16,784 --> 01:04:18,283
Did you bring the thing I ask for?
1030
01:04:18,403 --> 01:04:19,838
I'm back!
1031
01:04:19,958 --> 01:04:22,976
Oh, my head! I think I'm slight anemic.
1032
01:04:23,096 --> 01:04:25,033
I think I should go lie down for a moment.
1033
01:04:25,153 --> 01:04:26,863
Will you listen to what I have to say?
1034
01:04:26,983 --> 01:04:28,774
Then lend me a hundred million won.
1035
01:04:28,894 --> 01:04:32,242
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com