1 00:00:00,-600 --> 00:00:04,510 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 2 00:00:00,-600 --> 00:00:04,510 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:05,761 --> 00:00:07,732 I don't want to dirty my mouth, so just go. 4 00:00:12,420 --> 00:00:13,452 Not going? 5 00:00:14,218 --> 00:00:16,254 Fine, I'll go. 6 00:00:17,418 --> 00:00:18,409 Let's go, Ahjumma. 7 00:00:18,669 --> 00:00:19,889 - Hey, hey! - Mom. 8 00:00:20,433 --> 00:00:21,367 Kang Hyun Soo. 9 00:00:30,286 --> 00:00:32,334 This is all I have to offer you. 10 00:00:30,929 --> 00:00:34,375 {\a6}Episode 10 11 00:00:34,190 --> 00:00:35,173 That's okay. 12 00:00:36,207 --> 00:00:37,223 More than that... 13 00:00:39,562 --> 00:00:42,546 Why did you hide from me that you were living with Jung In? 14 00:00:42,627 --> 00:00:43,809 I never hid it. 15 00:00:44,360 --> 00:00:46,483 I just never felt the need to tell you. 16 00:00:48,006 --> 00:00:51,101 I didn't know whether she wanted to tell you or not, 17 00:00:51,223 --> 00:00:52,550 so is there a reason I should have told you first? 18 00:00:52,559 --> 00:00:54,454 Kang Hyun Soo... 19 00:00:54,511 --> 00:00:56,864 I see now that while you're very smart, you're not very aware. 20 00:00:58,062 --> 00:01:00,341 I parted with her without a choice because of my parents, 21 00:01:00,785 --> 00:01:03,278 but I still have feelings for Jung In. 22 00:01:04,815 --> 00:01:07,215 So, in the future, don't make judgements for yourself, 23 00:01:07,593 --> 00:01:10,799 but rather help Jung In and I get back together. 24 00:01:10,810 --> 00:01:11,915 Why do I need to do that? 25 00:01:12,924 --> 00:01:13,805 Excuse me? 26 00:01:14,006 --> 00:01:15,989 I just believe what I see and hear. 27 00:01:16,147 --> 00:01:17,620 And I make my own judgements. 28 00:01:18,694 --> 00:01:21,038 When you first met with me to recruit me, 29 00:01:21,516 --> 00:01:25,163 don't you remember what you said to Seo Jung In? 30 00:01:26,956 --> 00:01:28,163 Our wedding was cancelled. 31 00:01:28,845 --> 00:01:31,691 So, let's not lower ourselves like this. 32 00:01:32,173 --> 00:01:35,824 You must know that with your family situation like that, 33 00:01:35,871 --> 00:01:36,925 there's no chance for us again. 34 00:01:42,192 --> 00:01:43,091 At that time, 35 00:01:44,403 --> 00:01:48,670 it was a business situation and not really the place to express personal feelings. 36 00:01:48,673 --> 00:01:52,173 It was a similar situation when Seo Jung In's brother came to the office. 37 00:01:53,392 --> 00:01:55,144 It was awkward even for me. 38 00:01:55,829 --> 00:01:58,547 Don't you think Seo Jung In was pretty hurt? 39 00:02:01,066 --> 00:02:02,965 Before you make this sort of request, 40 00:02:03,199 --> 00:02:05,369 you should figure out what Seo Jung In is feeling. 41 00:02:08,917 --> 00:02:10,167 It's getting late. 42 00:02:11,013 --> 00:02:12,840 I'm sorry I won't be able to see you home. 43 00:02:18,643 --> 00:02:19,372 Fine. 44 00:02:20,311 --> 00:02:22,137 I acknowledge I was brash. 45 00:02:23,608 --> 00:02:26,392 I will keep your advice in mind. 46 00:02:27,873 --> 00:02:31,769 However, now that you know how I feel, 47 00:02:32,451 --> 00:02:35,502 please don't get in the way between Jung In and me. 48 00:02:36,061 --> 00:02:36,968 Excuse me? 49 00:02:37,225 --> 00:02:38,503 I'm asking you as a favor. 50 00:02:49,645 --> 00:02:50,568 Father. 51 00:02:51,695 --> 00:02:55,084 At this rate, it seems like Sang Hoon will get kicked out too. 52 00:02:55,381 --> 00:02:58,490 This is inconceivable. How can you kick out your daughter-in-law? 53 00:02:58,554 --> 00:02:59,712 It's too cruel. 54 00:02:59,728 --> 00:03:01,350 You better do well. 55 00:03:01,505 --> 00:03:05,020 Don't be crying over your broken nail. 56 00:03:05,237 --> 00:03:07,689 Then, has the plan changed? 57 00:03:08,097 --> 00:03:10,972 We were going to make Grandfather blow his top and kick us out. 58 00:03:11,353 --> 00:03:14,067 He's already blown his top, why try to make it happen again? 59 00:03:14,316 --> 00:03:17,176 Shhh... Why has it gotten quiet all of a sudden? 60 00:03:21,619 --> 00:03:22,598 What are you doing? 61 00:03:23,229 --> 00:03:25,506 Uh? Nothing, nothing. 62 00:03:25,773 --> 00:03:26,566 Let's sleep. 63 00:03:26,675 --> 00:03:27,834 Yes, goodnight. 64 00:03:28,133 --> 00:03:30,740 Let's sleep. Ohhh. 65 00:03:35,598 --> 00:03:36,739 Dad. 66 00:03:38,434 --> 00:03:40,989 Aigoo, look at your kid. 67 00:03:41,162 --> 00:03:42,615 Aren't you ashamed? 68 00:03:45,725 --> 00:03:47,136 Hyun Soo, go on out. 69 00:03:47,411 --> 00:03:50,365 Grandfather, I know Mom made a mistake, but this is a little... 70 00:03:52,786 --> 00:03:57,677 Father, if you're going to kick someone out, kick me out instead. 71 00:03:58,366 --> 00:04:00,275 She has nowhere to go. 72 00:04:01,482 --> 00:04:06,929 After marrying me, she hasn't been out much at all other than to shop for groceries. 73 00:04:07,647 --> 00:04:11,235 - Where and how will she live? - What?! 74 00:04:20,934 --> 00:04:22,274 Hurry, eat and go. 75 00:04:22,602 --> 00:04:24,667 Before, the lightning strikes me too. 76 00:04:26,173 --> 00:04:27,208 I'm not going. 77 00:04:27,932 --> 00:04:30,254 I served him for 30 years. 78 00:04:31,206 --> 00:04:33,661 - I'm going to make him regret it. - Right! 79 00:04:33,755 --> 00:04:36,219 We're going to get revenge for being kicked out. 80 00:04:36,300 --> 00:04:38,299 Aigoo. Give me a break. 81 00:04:38,656 --> 00:04:41,936 Then if you don't go home, do you have somewhere to go? 82 00:04:41,958 --> 00:04:43,505 We're going to stay here. 83 00:04:46,209 --> 00:04:47,148 Oh really? 84 00:04:47,269 --> 00:04:48,511 Says who? 85 00:04:48,709 --> 00:04:50,229 Then what would we do? 86 00:04:51,281 --> 00:04:53,250 It's not like we have options. 87 00:04:54,182 --> 00:04:57,046 Hey, if you're done eating, then get up. 88 00:04:57,200 --> 00:04:58,462 We have to work to pay for our food. 89 00:04:58,557 --> 00:05:00,289 Aigoo, aigoo, never mind. 90 00:05:00,374 --> 00:05:02,767 It's not like I don't know Man Bok's temper. 91 00:05:03,337 --> 00:05:04,770 I don't need payment for the food, so just go on. 92 00:05:04,771 --> 00:05:05,661 Ahjussi! 93 00:05:06,830 --> 00:05:09,484 I made seaweed soup* for your birthday for 30 years, 94 00:05:06,950 --> 00:05:12,829 {\a6}[*Seaweed soup = traditional birthday food] 95 00:05:09,564 --> 00:05:12,829 and you're gonna be like this? 96 00:05:12,913 --> 00:05:16,321 I didn't have money so I couldn't make you soup with meat in it. 97 00:05:16,673 --> 00:05:19,519 But thinking of your parents that passed away early, 98 00:05:19,661 --> 00:05:23,217 I spent all night making broth with anchovies... 99 00:05:23,460 --> 00:05:26,488 Anyhow, how can you step all over my heart like this? 100 00:05:26,491 --> 00:05:30,693 Aigoo, I'm grateful for that. 101 00:05:31,152 --> 00:05:33,634 Still, Man Bok... 102 00:05:33,692 --> 00:05:35,990 More important than loyalty is faith! 103 00:05:36,273 --> 00:05:38,479 I had faith in you and came here! 104 00:05:38,510 --> 00:05:40,503 I had faith in Ahjumma and came here. 105 00:05:40,730 --> 00:05:44,776 Geez, look at the set of you, really... aigoo... 106 00:05:44,810 --> 00:05:46,795 We don't plan to stay for free. 107 00:05:47,591 --> 00:05:49,800 They say that the taste of kimchi is the life of a restaurant 108 00:05:49,801 --> 00:05:52,356 and yours are in this sorry state because they don't have my touch. 109 00:05:52,428 --> 00:05:54,750 And all the side dishes need to be changed out. 110 00:05:54,766 --> 00:05:56,675 How long has it been since we've felt the first chill 111 00:05:56,676 --> 00:05:59,450 and you're still serving cold cucumber soup?! 112 00:06:02,481 --> 00:06:06,182 Hey, I'll take the kitchen. You take the hall. 113 00:06:06,519 --> 00:06:07,330 Huh? 114 00:06:13,854 --> 00:06:15,476 We're going to work here? 115 00:06:16,082 --> 00:06:18,677 Hey, you wanna sleep outside? 116 00:06:37,118 --> 00:06:39,088 [Chief] 117 00:06:48,276 --> 00:06:49,722 Is Yeon Jae okay? 118 00:06:50,432 --> 00:06:52,854 My thinking was short today... 119 00:07:07,589 --> 00:07:09,873 Aigoo, my luck. 120 00:07:10,813 --> 00:07:12,523 You don't think you'll be uncomfortable? 121 00:07:12,718 --> 00:07:15,736 Aigoo, don't worry, and go on home. 122 00:07:18,679 --> 00:07:20,494 Aigoo... 123 00:07:20,915 --> 00:07:22,125 Did that Grandpa leave? 124 00:07:22,126 --> 00:07:23,790 Yeah. What's that? 125 00:07:24,883 --> 00:07:26,822 I'm frustrated so I thought I'd have a glass before bed. 126 00:07:27,163 --> 00:07:28,383 A glass for you too, Ahjumma? 127 00:07:28,510 --> 00:07:29,447 No thanks. 128 00:07:30,367 --> 00:07:32,400 There's no one to give you a hard time about drinking. 129 00:07:32,639 --> 00:07:34,758 Then, I'm drinking all of it. 130 00:07:42,629 --> 00:07:46,382 Ahhh... Pour me another glass. 131 00:07:47,211 --> 00:07:49,341 When do you plan to go back home? 132 00:07:49,349 --> 00:07:50,317 I'm not! 133 00:07:50,850 --> 00:07:53,362 I'm not working like I'm worthless any longer. 134 00:07:54,163 --> 00:07:56,045 Ahjussi said he'd give us 50,000 Won each. 135 00:07:56,046 --> 00:07:56,936 Aye... 136 00:07:57,030 --> 00:07:58,261 What do you mean "Aye... "? 137 00:07:58,286 --> 00:08:00,538 He's giving us that much because it's me. 138 00:08:00,539 --> 00:08:03,350 Do you think it's easy to make that at places like this? 139 00:08:03,393 --> 00:08:06,891 When are we going to make enough money to get revenge on Grandfather at that rate? 140 00:08:07,952 --> 00:08:12,567 That household, just my not being there is revenge. 141 00:08:12,918 --> 00:08:14,149 - Tch. - Honey... 142 00:08:14,415 --> 00:08:15,632 Geum Ja... 143 00:08:16,390 --> 00:08:17,382 Geum Ja... 144 00:08:17,385 --> 00:08:19,150 Oh? It's Ahjussi. 145 00:08:19,228 --> 00:08:20,150 Go on out. 146 00:08:20,157 --> 00:08:23,215 Never mind! Can't even hold onto his wife when she's getting kicked out... 147 00:08:23,217 --> 00:08:24,996 Hey, let's pull out the blankets and go to sleep. 148 00:08:25,039 --> 00:08:29,475 Aigoo, when Ahjussi persuades you, just pretend you can't win and let's go. 149 00:08:30,098 --> 00:08:31,789 I don't want to stay here. 150 00:08:32,397 --> 00:08:35,988 - But you like our house? - Still, there's a bed there, at least. 151 00:08:36,117 --> 00:08:37,566 Hey, Geum Ja... 152 00:08:37,924 --> 00:08:39,783 Baek Geum Ja... 153 00:08:39,907 --> 00:08:41,052 Hurry! 154 00:08:41,206 --> 00:08:43,645 I said I'm not going out! Cut it out. 155 00:08:44,040 --> 00:08:45,706 Oh, Ahjumma, really... 156 00:08:46,338 --> 00:08:47,034 I'll go. 157 00:08:47,450 --> 00:08:51,622 Hey, Geum Ja... hey, Geum Ja... 158 00:09:01,749 --> 00:09:02,592 - Ahjussi. - Yeah. 159 00:09:03,212 --> 00:09:04,148 She's inside. 160 00:09:04,350 --> 00:09:05,303 Thanks. 161 00:09:10,070 --> 00:09:10,807 Honey. 162 00:09:13,902 --> 00:09:14,835 Why did you come? 163 00:09:15,146 --> 00:09:17,570 Oh, the weather's really gotten cold. 164 00:09:19,241 --> 00:09:20,874 You came to say that? 165 00:09:21,614 --> 00:09:25,739 Aye... since you're not home, I can't fall asleep. 166 00:09:26,435 --> 00:09:28,484 Honey, let's go home. 167 00:09:30,305 --> 00:09:32,216 Did Father tell you to bring me home? 168 00:09:34,294 --> 00:09:36,632 Let's at least go and plead, hmm? 169 00:09:36,635 --> 00:09:37,519 I don't want to! 170 00:09:37,628 --> 00:09:40,159 What am I, a fly? Why should I plead all the time? 171 00:09:40,256 --> 00:09:41,659 Honey, c'mon... 172 00:09:41,669 --> 00:09:42,841 I don't need it! 173 00:09:43,254 --> 00:09:47,030 Tell him to live well with Seo Jung Gil's family without us. 174 00:09:47,075 --> 00:09:50,202 What is he thinking kicking me out when others should really be kicked out? 175 00:09:51,615 --> 00:09:54,780 Honey, if it's uncomfortable for you too... 176 00:09:55,477 --> 00:09:56,510 move out. 177 00:09:57,586 --> 00:09:58,806 W- w-what? 178 00:09:59,135 --> 00:09:59,944 Why? 179 00:10:00,512 --> 00:10:03,121 Is your Father more important to you than I am? 180 00:10:04,190 --> 00:10:08,441 N-n-no, of course not, of course to me, y-you're more important... 181 00:10:09,019 --> 00:10:11,927 But, but... Hyun Soo, what about Hyun Soo? 182 00:10:13,161 --> 00:10:16,087 If both you and I are gone, then what about Hyun Soo? 183 00:10:16,094 --> 00:10:17,562 That's what I mean. 184 00:10:18,330 --> 00:10:22,162 For Hyun Soo's sake, at least, Father can't be treating me like this. 185 00:10:22,495 --> 00:10:27,859 How could he humiliate me like that in front of my son? 186 00:10:28,575 --> 00:10:32,808 For Hyun Soo's sake, I'm going to see this through to the end. 187 00:10:33,368 --> 00:10:37,357 G-g-geum Ja, then without you, how are we going to eat? 188 00:10:37,437 --> 00:10:38,272 Eat?! 189 00:10:39,397 --> 00:10:42,425 I-I-I, what I mean is... 190 00:10:42,459 --> 00:10:46,095 You tell this to your Father properly. 191 00:10:46,268 --> 00:10:51,931 From now on, don't think about what this Baek Geum Ja can do for the family. 192 00:10:52,086 --> 00:10:56,531 But think about what the family can do for Baek Geum Ja. 193 00:10:56,973 --> 00:11:00,552 Tch... She needs to be realistic with expectations. 194 00:10:58,022 --> 00:11:02,953 {\a6}- Let's go home. - I said I'm not going. 195 00:11:03,333 --> 00:11:06,061 - Geum Ja... - I don't want to. 196 00:11:07,313 --> 00:11:10,484 I'm worried. Call me. Kang Hyun Soo 197 00:11:17,330 --> 00:11:18,724 Why wait to call me now? 198 00:11:19,344 --> 00:11:20,827 I was kinda busy. 199 00:11:20,930 --> 00:11:21,827 Busy, right. 200 00:11:22,383 --> 00:11:24,023 Happy now that you took off so stubbornly? 201 00:11:24,027 --> 00:11:25,136 Yeah, I'm happy. 202 00:11:25,405 --> 00:11:28,871 There's no one giving me the eye, hoping I'll leave, so life is comfortable. 203 00:11:28,981 --> 00:11:32,919 Tell my family not to look for me even if I freeze to death. 204 00:11:34,706 --> 00:11:35,888 The room isn't too small? 205 00:11:36,512 --> 00:11:37,766 Where do you think I am? 206 00:11:37,783 --> 00:11:39,687 The possibilities fit in the palm of my hand. 207 00:11:40,047 --> 00:11:42,750 If you're over at Ahjussi's, he wouldn't have let you starve. 208 00:11:42,969 --> 00:11:45,592 You must have had a bowl of kalbi stew and be patting your stomach. 209 00:11:45,639 --> 00:11:48,073 Tch... patting my stomach, nothing. 210 00:11:48,138 --> 00:11:51,295 I've been paying off my meal, serving, and have completely worked off the meal. 211 00:11:51,309 --> 00:11:52,929 Aye, piss me off. 212 00:11:53,256 --> 00:11:55,614 Hey, don't start drinking because you're pissed off. 213 00:11:55,866 --> 00:11:57,039 But I've already had a drink. 214 00:11:57,040 --> 00:11:57,934 What?! 215 00:11:59,034 --> 00:12:01,074 Does it seem like a time not to drink? 216 00:12:03,018 --> 00:12:07,378 How did Seo Jung In's life turn out this way? 217 00:12:08,888 --> 00:12:12,386 And, in this wide world, there's no one to worry about me. 218 00:12:12,444 --> 00:12:16,424 What do you mean? Seems like Lee Han Sae came because he was worried about you. 219 00:12:16,436 --> 00:12:18,184 Don't mention that creep to me. 220 00:12:18,415 --> 00:12:20,103 I've forgotten about him long ago. 221 00:12:20,214 --> 00:12:21,823 You're harsher than you look. 222 00:12:22,607 --> 00:12:24,750 He was someone you cared about at one time, after all. 223 00:12:24,767 --> 00:12:25,761 Can you forget him that easily? 224 00:12:25,825 --> 00:12:28,350 I can forget him because I cared about him. 225 00:12:28,435 --> 00:12:29,728 I cared about him without regret 226 00:12:29,729 --> 00:12:32,801 and got cold-flat dumped, so I have no lingering attachment. 227 00:12:32,997 --> 00:12:37,663 You liked someone for 8 years and got dumped, so you must know how I feel. 228 00:12:39,071 --> 00:12:42,069 Aye, I'm going in to have a drink, bye. 229 00:12:42,444 --> 00:12:43,889 Hey, hey, wait, wait! 230 00:12:45,750 --> 00:12:46,592 Uh? 231 00:12:49,956 --> 00:12:51,644 Young thing drinks at the drop of a hat. 232 00:12:52,111 --> 00:12:53,145 When did you come? 233 00:12:53,541 --> 00:12:54,154 Ah! 234 00:12:55,290 --> 00:12:56,634 Stop drinking. 235 00:12:57,959 --> 00:13:01,898 I can't sleep because my chest is burning, probably out of anger. 236 00:13:03,250 --> 00:13:05,018 I should have hauled off and hit him. 237 00:13:05,549 --> 00:13:09,767 No, never mind. There's no need to feel hurt by a low-life like that. 238 00:13:09,831 --> 00:13:11,715 It's better to treat it with alcohol. 239 00:13:11,802 --> 00:13:13,364 So, will that make it better? 240 00:13:14,021 --> 00:13:15,570 It'll just get the tears flowing. 241 00:13:15,590 --> 00:13:16,308 What? 242 00:13:17,435 --> 00:13:19,365 Did you cry over Jung Kyung? 243 00:13:19,520 --> 00:13:21,126 When did I ever? 244 00:13:21,265 --> 00:13:23,398 A guy crying over getting rejected? 245 00:13:23,645 --> 00:13:24,561 I said I didn't... 246 00:13:24,844 --> 00:13:27,897 If you're going to bug me over nonsense, go inside, wash up and go to bed. 247 00:13:27,969 --> 00:13:31,428 Tch... You came to say that? 248 00:13:31,658 --> 00:13:32,813 Hey, wait, wait, wait... 249 00:13:37,498 --> 00:13:38,407 Well... 250 00:13:39,102 --> 00:13:41,627 What? If you have something to say, go ahead. 251 00:13:43,499 --> 00:13:46,350 It's not really something I have to say to you, but... 252 00:13:46,379 --> 00:13:48,363 Don't come out. Go back inside. 253 00:13:49,527 --> 00:13:50,250 Ohhhhh... 254 00:13:50,265 --> 00:13:53,664 How can I go home and sleep, leaving you alone here? 255 00:13:53,860 --> 00:13:55,860 Aigoo, are you a child? 256 00:13:56,896 --> 00:13:58,021 Go on home. 257 00:14:02,859 --> 00:14:03,859 Geum Ja. 258 00:14:03,965 --> 00:14:06,510 Aigoo, what's with this? 259 00:14:14,530 --> 00:14:19,755 Ay, ay... it's cold. Go on home. 260 00:14:20,239 --> 00:14:22,905 All right, I'll come back tomorrow. 261 00:14:23,003 --> 00:14:23,937 Goodnight. 262 00:14:24,115 --> 00:14:26,275 - Go on inside first. - You go first. 263 00:14:26,849 --> 00:14:28,511 Go in and sleep. 264 00:14:29,573 --> 00:14:32,262 Uh, huh! Go inside, go inside and sleep. 265 00:14:32,783 --> 00:14:34,498 Okay. Be careful on your way home. 266 00:14:35,104 --> 00:14:35,831 Sleep. 267 00:14:57,128 --> 00:14:58,610 I envy Ahjumma. 268 00:15:07,284 --> 00:15:09,514 Ah, why come out right at that moment? 269 00:15:16,368 --> 00:15:20,680 What were you going to say earlier? 270 00:15:20,881 --> 00:15:21,503 Huh? 271 00:15:22,611 --> 00:15:26,131 Ah, frankly, it's not something I should say to you, 272 00:15:28,112 --> 00:15:29,535 but please take care of my mom. 273 00:15:30,009 --> 00:15:30,817 What?! 274 00:15:32,681 --> 00:15:34,340 That's what you had to say?! 275 00:15:34,349 --> 00:15:34,906 Uh? 276 00:15:35,171 --> 00:15:38,350 Your dad will look out for your mom, so don't worry. 277 00:15:38,360 --> 00:15:39,528 Aye, still... 278 00:15:40,090 --> 00:15:41,560 You're may not believe it, 279 00:15:41,646 --> 00:15:43,809 but it's my mom's first time sleeping outside her home. 280 00:15:43,997 --> 00:15:46,299 So, if something happens, call right away. 281 00:15:46,561 --> 00:15:47,395 Got it? 282 00:15:49,129 --> 00:15:50,034 Go on in. 283 00:15:59,293 --> 00:16:01,765 Didn't you tell me not to call you? 284 00:16:02,763 --> 00:16:04,044 See if I call. 285 00:16:08,076 --> 00:16:09,442 Did you go and see your wife? 286 00:16:10,200 --> 00:16:11,201 Who is that? 287 00:16:11,576 --> 00:16:14,201 Aigoo... Brave man. 288 00:16:14,738 --> 00:16:18,381 What are you going to do if your father finds out? 289 00:16:19,033 --> 00:16:21,350 Hey, hey, you're threatening me now, aren't you? 290 00:16:21,434 --> 00:16:24,112 Don't get the wrong idea. I just had some late work to do. 291 00:16:24,185 --> 00:16:27,239 Shut up! It takes a liar to lie. 292 00:16:27,450 --> 00:16:30,570 - Shut up. Don't talk and follow me. - Why are you going in that room? Why? 293 00:16:30,615 --> 00:16:32,518 Hey, hey! 294 00:16:45,577 --> 00:16:47,507 I looked everywhere and couldn't find any liquor. 295 00:16:47,844 --> 00:16:48,973 Where'd you get this? 296 00:16:49,671 --> 00:16:51,358 It's liquid pressed from bellflowers. 297 00:16:51,451 --> 00:16:52,985 It's good for you, so just drink it. 298 00:16:55,279 --> 00:16:55,922 Yeah? 299 00:16:56,499 --> 00:16:58,310 - Hey. - Right. 300 00:17:02,541 --> 00:17:08,053 Ack! Whoa... It's as bitter as my life. 301 00:17:08,708 --> 00:17:09,888 Aigoo, aigoo. 302 00:17:13,152 --> 00:17:14,740 Here. Eat this. 303 00:17:15,294 --> 00:17:17,589 Tch, what are you up to? 304 00:17:18,947 --> 00:17:19,900 Hey, Sang Hoon... 305 00:17:21,612 --> 00:17:25,079 You seem to have a really big misunderstanding about me. 306 00:17:25,830 --> 00:17:27,578 I'm not that bad of a person. 307 00:17:28,391 --> 00:17:31,959 My circumstances were so good, I just ended up that way. 308 00:17:32,474 --> 00:17:35,703 Hey, and if a guy with money was nice too, 309 00:17:36,133 --> 00:17:38,331 would there be any place for a guy like you? 310 00:17:39,518 --> 00:17:43,240 Tch, okay then, it was for my benefit, you acted like such a jerk? 311 00:17:44,214 --> 00:17:45,339 Something like that. 312 00:17:47,657 --> 00:17:51,000 Hey, but today's situation, 313 00:17:51,219 --> 00:17:52,648 pretty much put me in shock. 314 00:17:53,270 --> 00:17:55,459 How could someone kick out their daughter-in-law? 315 00:17:56,444 --> 00:17:59,079 Your father is really harsh. 316 00:17:59,370 --> 00:18:05,413 Hey, do you really not get that this is all to teach your family something? Huh? 317 00:18:06,205 --> 00:18:09,120 Right. My father is harsh. 318 00:18:09,628 --> 00:18:13,195 But if he wasn't, you think we could even live like this? 319 00:18:14,095 --> 00:18:16,120 He had to deal with you being a pain in the butt. 320 00:18:16,191 --> 00:18:19,908 He lost all his money because I kept getting in fights as a teenager. 321 00:18:21,052 --> 00:18:25,971 After supporting my wife and raising my own kid, I'm beginning to understand. 322 00:18:26,080 --> 00:18:29,097 Even if you work to the bone to earn money, there's never any money left over. 323 00:18:29,585 --> 00:18:30,818 But my father, 324 00:18:31,055 --> 00:18:35,352 with a driver's salary, he paid my wife's siblings' tuition, and bought this house. 325 00:18:35,578 --> 00:18:38,053 You think that's possible for the average person? 326 00:18:40,919 --> 00:18:44,027 Put that depressing talk away and let's drink. 327 00:18:44,031 --> 00:18:46,143 If you drink too much of that, you won't feel good. 328 00:18:46,470 --> 00:18:48,130 It won't kill me. 329 00:18:48,506 --> 00:18:51,142 Your wife's taking good care of Jung In, right? 330 00:18:51,443 --> 00:18:52,812 Seems that way. 331 00:18:53,329 --> 00:18:58,392 Aigoo. That girl is like me, a real pro at grabbing onto the wrong ladder. 332 00:18:58,986 --> 00:19:02,407 She must have stuck to your wife like glue thinking she was the mainstay of this house, 333 00:19:02,624 --> 00:19:04,577 and got royally screwed. 334 00:19:04,768 --> 00:19:06,730 If she had stuck on to Driver Kang... 335 00:19:06,731 --> 00:19:10,156 I mean, President, at least she wouldn't have been kicked out. 336 00:19:10,519 --> 00:19:14,882 {\a6}Still, aside from that... 337 00:19:10,519 --> 00:19:14,882 Tch. Aigoo, punk. 338 00:19:14,883 --> 00:19:17,859 I envy you having a father. 339 00:19:19,987 --> 00:19:21,660 If my father were alive, 340 00:19:22,425 --> 00:19:24,600 I wouldn't be in this sorry state. 341 00:19:24,693 --> 00:19:26,850 Hey, hey, hey, are you crying? 342 00:19:27,401 --> 00:19:28,912 Crying, nothing! 343 00:19:29,559 --> 00:19:31,317 Don't you have any hidden money? 344 00:19:31,461 --> 00:19:35,175 - Let's go buy a bottle of soju. - Where would I have any money? Aye! 345 00:19:50,280 --> 00:19:51,538 What happened? 346 00:19:52,074 --> 00:19:53,169 What is it? 347 00:19:53,961 --> 00:19:55,010 - Did you hurt yourself? - B... bug... 348 00:19:55,011 --> 00:19:57,411 There's a disgusting bug on the floor. 349 00:19:57,460 --> 00:19:59,965 Huh? Get down. That's enough now. 350 00:20:01,608 --> 00:20:02,534 Aigoo. 351 00:20:06,000 --> 00:20:08,962 - What are you doing? Clean it up. - Ah, ah, yes. 352 00:20:11,850 --> 00:20:14,424 But, is there some religious service today? 353 00:20:14,645 --> 00:20:16,871 - Why did you make rice cakes. - Aigoo... Really! 354 00:20:16,906 --> 00:20:19,920 How did you get to that age without even being able to make a proper pot of rice? 355 00:20:19,992 --> 00:20:22,220 I tried my best. 356 00:20:25,154 --> 00:20:26,593 I told you not to cry. 357 00:20:27,167 --> 00:20:29,700 Aigoo, they say if if the hen cries, the house goes to ruin. 358 00:20:29,707 --> 00:20:32,557 - Well, this is why I was ruined. - Aigoo, aigoo. Really. 359 00:20:35,276 --> 00:20:38,590 - Oh, hey, Hyun Soo, Grandfather's uniform. - I think it was drizzling. It's damp. 360 00:20:38,597 --> 00:20:41,620 - If he wears it like this, he might catch a cold. - Ahh, really... geez. 361 00:20:41,900 --> 00:20:43,776 Go and bring your mother home. 362 00:20:43,931 --> 00:20:44,839 Me? 363 00:20:45,058 --> 00:20:47,291 You'd be more effective than I would. 364 00:20:47,499 --> 00:20:49,434 - I'm counting on you, eh? - Okay. 365 00:20:49,435 --> 00:20:51,496 Do I have to iron this? Aye... 366 00:21:01,761 --> 00:21:02,650 Aye... 367 00:21:07,903 --> 00:21:09,121 Why are they doing that? 368 00:21:09,738 --> 00:21:11,214 I swear, really... 369 00:21:12,558 --> 00:21:13,529 Uh?! 370 00:21:13,668 --> 00:21:14,720 Why? 371 00:21:14,840 --> 00:21:17,560 What are you doing eating breakfast now? 372 00:21:19,045 --> 00:21:21,267 You need to clean up before the customers come. 373 00:21:21,302 --> 00:21:22,658 We've got it under control. 374 00:21:22,767 --> 00:21:25,013 - As if you weren't Father's friend... - Right. 375 00:21:25,151 --> 00:21:27,197 Even Grandfather Kang doesn't say anything when we're eating. 376 00:21:27,222 --> 00:21:28,562 Then, go. 377 00:21:29,110 --> 00:21:30,210 No one's holding you back. 378 00:21:30,217 --> 00:21:32,294 Aigoo, we get it. We'll do it, we'll do it. 379 00:21:33,217 --> 00:21:35,122 Hey, eat up and bring the dishes. 380 00:21:36,340 --> 00:21:37,078 Mom. 381 00:21:38,069 --> 00:21:41,050 Oh my! Hyun Soo! Hyun Soo, Hyun Soo. 382 00:21:41,066 --> 00:21:42,996 Good thing you're here. Take them home. 383 00:21:43,254 --> 00:21:44,123 Geez. 384 00:21:44,468 --> 00:21:48,166 Aigoo... He's really giving us the eye. 385 00:21:48,416 --> 00:21:51,630 - Hyun Soo, what about breakfast? - I haven't been able to eat. 386 00:21:51,817 --> 00:21:53,020 I knew it, I knew it! 387 00:21:53,023 --> 00:21:54,931 Without you, it's a war zone starting early in the morning. 388 00:21:55,171 --> 00:21:56,337 - Let's go home. - Hey. 389 00:21:56,494 --> 00:21:58,750 You don't have a thing to worry about. Just eat here. 390 00:21:58,910 --> 00:22:01,337 Just a minute. I'll quickly get you some food. 391 00:22:05,983 --> 00:22:08,844 Hey, Nasal, why did you turn off your phone? 392 00:22:09,034 --> 00:22:10,778 Nasal? Why am I Nasal? 393 00:22:10,781 --> 00:22:13,163 Stop talking through your nose and give me your phone. 394 00:22:13,197 --> 00:22:14,799 Why, so you can take it again? 395 00:22:14,988 --> 00:22:16,508 Not cooperating again? 396 00:22:17,119 --> 00:22:19,551 Shall I tell her you're the one who sent the palm picture? 397 00:22:19,784 --> 00:22:22,115 Then, you probably won't be able to stay here with her... 398 00:22:22,191 --> 00:22:23,330 How petty, are you threatening me? 399 00:22:23,331 --> 00:22:24,510 Mom?! 400 00:22:26,634 --> 00:22:27,851 What, Hyun Soo? 401 00:22:28,406 --> 00:22:31,189 Don't give me kalbi stew, just mix your rice and vegetables for me. 402 00:22:31,257 --> 00:22:32,130 That tastes better. 403 00:22:32,135 --> 00:22:34,153 Aye, awwwight. 404 00:22:38,182 --> 00:22:40,620 Answer the phone when I call. And don't make me race over here, it's a bother. 405 00:22:40,623 --> 00:22:43,150 Tch... Some might think you came over because of me. 406 00:22:43,156 --> 00:22:45,032 I did come over because of you. 407 00:22:45,104 --> 00:22:45,790 What? 408 00:22:45,792 --> 00:22:47,912 You're good at annoying people with your whining and complaining. 409 00:22:48,071 --> 00:22:50,537 Whine to my mom and get her to come home. 410 00:22:55,294 --> 00:22:56,871 This pepper paste is not that great. 411 00:22:59,619 --> 00:23:04,090 Well, this pepper paste is not from our home, so it doesn't taste quite right. 412 00:23:04,093 --> 00:23:06,179 If you make it, Mom, it's all good. 413 00:23:06,181 --> 00:23:10,115 Here, eat. Aigoo! You love your mom. 414 00:23:10,346 --> 00:23:11,235 Eat. 415 00:23:15,712 --> 00:23:16,720 What are you doing?! 416 00:23:16,791 --> 00:23:18,892 If you're done, bus your plates and clean up. 417 00:23:19,720 --> 00:23:20,349 Okay. 418 00:23:34,312 --> 00:23:35,717 Are you really not going to come home? 419 00:23:36,013 --> 00:23:37,896 The longer it goes, the worse it's going to get. 420 00:23:37,927 --> 00:23:40,644 Aye... your grandfather? Don't worry. 421 00:23:40,718 --> 00:23:43,823 He won't even take us out to eat because he doesn't have the money. 422 00:23:43,968 --> 00:23:44,895 Just you wait and see. 423 00:23:44,970 --> 00:23:47,270 Even if it's just to eat, he'll come looking for me. 424 00:23:47,503 --> 00:23:48,124 Aye... 425 00:23:48,227 --> 00:23:49,721 Come again around dinner time. 426 00:23:49,861 --> 00:23:51,656 I'll make some fresh kimchi for you. 427 00:23:52,061 --> 00:23:52,936 Go on now. 428 00:23:53,749 --> 00:23:54,581 Okay. 429 00:24:17,485 --> 00:24:19,641 If we go back home, what will you do for me?! 430 00:24:24,562 --> 00:24:25,426 What? 431 00:24:26,549 --> 00:24:29,501 If I convince your mother and come back home, what will you do for me? 432 00:24:30,225 --> 00:24:31,539 Why should I do anything? 433 00:24:33,030 --> 00:24:34,785 For now, go buy me some squid. 434 00:24:35,157 --> 00:24:36,046 What? 435 00:24:36,301 --> 00:24:39,274 If I'm going to convince Ahjumma, I'll need an idea. 436 00:24:39,375 --> 00:24:40,858 I have to chew to get my creativity turning. 437 00:24:40,923 --> 00:24:42,939 Aigoo, now I've heard everything. 438 00:24:42,990 --> 00:24:44,585 Never mind if you don't want to! 439 00:24:48,249 --> 00:24:50,088 Fresh squid or dried squid? 440 00:25:00,354 --> 00:25:01,499 Chief. 441 00:25:02,947 --> 00:25:05,536 Here. Drink this and wake up. Let's go out. 442 00:25:08,016 --> 00:25:10,460 At this age, an amusement park is a little chaotic. 443 00:25:10,632 --> 00:25:12,704 Ahhh, shall we go see a movie? Or go on a drive? 444 00:25:13,303 --> 00:25:16,929 No. Get up and change first. Let's think about it when we get out. 445 00:25:17,015 --> 00:25:18,095 What about Yeon Jae? 446 00:25:18,231 --> 00:25:20,100 Don't worry. I calmed her down. 447 00:25:20,144 --> 00:25:22,353 I suppose you told her you wouldn't see me again. 448 00:25:23,387 --> 00:25:24,584 Jung Kyung. 449 00:25:29,539 --> 00:25:30,556 Hello? 450 00:25:32,451 --> 00:25:33,548 Grandfather? 451 00:25:33,684 --> 00:25:36,374 Where are you sleeping that you don't even come home? 452 00:25:36,616 --> 00:25:38,151 Work is busy at the hospital. 453 00:25:38,426 --> 00:25:40,339 Work is important too, 454 00:25:40,478 --> 00:25:43,193 but you should look out for your family too. 455 00:25:43,521 --> 00:25:45,293 Did something happen at home? 456 00:25:45,416 --> 00:25:48,400 Does something need to have happened for you to come home?! 457 00:25:48,507 --> 00:25:49,901 I understand. 458 00:25:52,738 --> 00:25:55,362 I think I'll have to go out for a bit. Please go. 459 00:25:55,612 --> 00:25:57,329 Just go? 460 00:25:58,031 --> 00:26:01,870 Aye, I went through the trouble of making time to spend with you. 461 00:26:02,423 --> 00:26:04,652 You know what it is I want. 462 00:26:05,311 --> 00:26:09,246 Because of your false explanations, even Yeon Jae views me as a strange woman. 463 00:26:09,581 --> 00:26:12,699 I'm not trying to push out Yeon Jae's mother and take her place. 464 00:26:18,025 --> 00:26:19,350 I have to drop by home. 465 00:26:19,427 --> 00:26:21,299 Kang Hyun Soo's home? 466 00:26:24,098 --> 00:26:24,894 All right. 467 00:26:25,238 --> 00:26:27,222 Go home and see your family, 468 00:26:27,331 --> 00:26:28,738 and come back feeling better. 469 00:26:52,614 --> 00:26:55,041 Do you have my merchandise ready? 470 00:26:58,833 --> 00:27:02,082 Don't just make demands, but be true to the fulfilment of your mission! 471 00:27:02,145 --> 00:27:04,235 Is the whining strategy going well? 472 00:27:10,102 --> 00:27:11,003 What are you doing? 473 00:27:13,061 --> 00:27:15,077 Aigoo... you're already taking a break. 474 00:27:15,118 --> 00:27:17,988 Hurry up, before we're busy with customers. 475 00:27:20,504 --> 00:27:23,817 Ahjumma, when are we going home? 476 00:27:23,879 --> 00:27:26,081 My back hurts from sleeping on the floor. 477 00:27:26,441 --> 00:27:28,096 Let's goooo... 478 00:27:28,255 --> 00:27:29,712 Are you already tired out? 479 00:27:29,940 --> 00:27:31,869 Combat is about tenacity. 480 00:27:31,942 --> 00:27:35,250 Just you wait. This time around, I'm getting an apology from Father. 481 00:27:35,262 --> 00:27:36,784 Ahjumma. 482 00:27:36,855 --> 00:27:39,948 How can you try and beat an elder? 483 00:27:41,320 --> 00:27:41,946 Ah! 484 00:27:42,738 --> 00:27:44,238 Who are you trying to teach? 485 00:27:44,347 --> 00:27:45,634 Just finish cleaning the radishes. 486 00:27:46,524 --> 00:27:48,064 I don't wanna! 487 00:27:48,672 --> 00:27:50,720 Hey! You better get over here! 488 00:27:50,725 --> 00:27:53,064 - Father, turn on the ignition. - Yeah, okay. 489 00:27:57,824 --> 00:28:00,013 Hey, hey, it's running, it's running! 490 00:28:00,389 --> 00:28:05,450 Hey, hey, I even checked the FD switch and everything. Wasn't it a gas issue? 491 00:28:05,458 --> 00:28:07,564 The problem was contact with the radiator switch. 492 00:28:07,649 --> 00:28:09,830 It'll have to be fixed and the pressure switch will also have to be adjusted. 493 00:28:10,083 --> 00:28:12,221 Aigoo, that much I know too, kid. 494 00:28:14,634 --> 00:28:17,981 Boy, it's nice to have a son with a PhD. 495 00:28:18,237 --> 00:28:20,050 He's even saved a car that was all but dead. 496 00:28:20,053 --> 00:28:22,039 It's not a big deal. Why are you making a fuss? 497 00:28:22,047 --> 00:28:26,095 Yeah, well... my daughter saves people. 498 00:28:26,284 --> 00:28:29,252 If you're envious, just go ahead and admit it, man. Aigoo. 499 00:28:29,380 --> 00:28:30,773 - Finish up here. I'll go write it up. - Okay. 500 00:28:34,300 --> 00:28:36,585 Hey! Aren't you going to play golf? 501 00:28:36,925 --> 00:28:40,569 Well, really... our family needs to be secure first. 502 00:28:40,816 --> 00:28:44,722 With Jung In kicked out, you think I can comfortably grasp a golf club? 503 00:28:45,796 --> 00:28:46,546 Aigoo. 504 00:28:53,483 --> 00:28:55,441 Whining resulted in getting smacked. 505 00:28:55,693 --> 00:28:57,221 Need a different idea. 506 00:28:57,420 --> 00:28:58,740 I think I need to chew on squid to think. 507 00:28:58,748 --> 00:29:02,544 Aigoo... One track mind... 508 00:29:04,122 --> 00:29:06,310 Absence makes the heart grow fonder, doesn't it? 509 00:29:06,721 --> 00:29:07,398 Excuse me? 510 00:29:07,659 --> 00:29:10,773 You have to bear with this process to become happier. 511 00:29:11,005 --> 00:29:13,180 So, try to put up with it. 512 00:29:13,362 --> 00:29:15,696 Really, I said it's not like that, so why do you keep thinking that? 513 00:29:15,738 --> 00:29:19,312 Hyungs, it's such a nice day and you're working so hard. 514 00:29:20,930 --> 00:29:21,654 Hey. 515 00:29:23,615 --> 00:29:24,655 Hey, hey, hey, hey... 516 00:29:24,770 --> 00:29:26,717 What are you doing here, kid? Huh? 517 00:29:28,905 --> 00:29:31,154 I was just passing by. 518 00:29:31,650 --> 00:29:35,220 Why, do you charge admission to come to the car center these days? 519 00:29:35,227 --> 00:29:36,331 Aigoo, punk... 520 00:29:36,519 --> 00:29:40,677 Aye, acting this way would be a problem now that we've broken our ties. 521 00:29:40,740 --> 00:29:45,303 I heard a big rumor that female customers have dropped way down since I left, 522 00:29:45,552 --> 00:29:47,711 so I thought I'd come by and check it out. 523 00:29:48,427 --> 00:29:49,692 It's not just the customers. 524 00:29:49,953 --> 00:29:52,236 All the women in this house have all left. 525 00:29:52,734 --> 00:29:53,984 Aye, excuse me? 526 00:29:54,146 --> 00:29:56,875 Ahjumma and Jung In were kicked out. 527 00:29:57,288 --> 00:29:59,454 K-kicked out? W-why? 528 00:29:59,546 --> 00:30:02,109 You said we've cut our ties, so what is it to you? 529 00:30:02,113 --> 00:30:04,877 If the President knows you're here, there will be hell to pay, so go. 530 00:30:05,930 --> 00:30:11,576 So, then you're saying the mood here isn't one of missing me? 531 00:30:11,620 --> 00:30:13,996 - Aigoo, let's get back to work. Work! - Yes. 532 00:30:14,317 --> 00:30:16,154 Wait, wait! Wait! 533 00:30:16,816 --> 00:30:20,956 Actually, I was worried about the place and couldn't sleep. 534 00:30:21,050 --> 00:30:22,221 Don't worry and go on home. 535 00:30:22,418 --> 00:30:23,917 The two of them are helping so it's okay. 536 00:30:24,040 --> 00:30:25,878 - And I'm here. - Aigoo, no way. 537 00:30:26,393 --> 00:30:29,454 A talent like yours in a place like this is a national waste! A waste! 538 00:30:31,363 --> 00:30:33,451 Isn't this my uniform? 539 00:30:33,578 --> 00:30:34,680 - Take it off, take it off. - Hey, hey, hey. 540 00:30:34,684 --> 00:30:36,949 - Go on home. - Take it off. 541 00:30:42,525 --> 00:30:43,888 Are you going somewhere? 542 00:30:45,665 --> 00:30:48,675 I'm just going to get some air because I'm feeling down. 543 00:30:48,831 --> 00:30:49,800 Ahhh. 544 00:30:50,407 --> 00:30:52,082 Did you prepare for dinner? 545 00:30:52,330 --> 00:30:55,645 Is there anything to prepare, really? There's nothing in the refridgerator. 546 00:30:55,725 --> 00:30:57,940 All I have to do is put on rice. 547 00:30:59,180 --> 00:31:02,502 Go do some shopping so you can make some doenjang* stew tonight. 548 00:30:59,400 --> 00:31:02,400 *doenjang = soybean paste 549 00:31:06,836 --> 00:31:08,195 With this? 550 00:31:08,251 --> 00:31:11,062 We have zuccinis in the back, so just buy some tofu, 551 00:31:11,491 --> 00:31:14,550 and with the remainder, buy some radishes, and make some water-based kimchi. 552 00:31:14,570 --> 00:31:17,258 Let's have that with noodles at lunch tomorrow. 553 00:31:17,425 --> 00:31:21,266 With just 3000 won, make kimchi too... how can I do all that? 554 00:31:21,349 --> 00:31:23,957 Aye, Hyun Soo's mother did it. Why can't you? 555 00:31:24,726 --> 00:31:27,620 Don't compare your daughter-in-law to me. 556 00:31:27,712 --> 00:31:30,008 I can't make food with this money. 557 00:31:31,088 --> 00:31:32,903 Father, Kyung Soo has come. 558 00:31:34,898 --> 00:31:36,682 That crazy kid who wouldn't listen to me? 559 00:31:36,961 --> 00:31:38,268 Kick him out! 560 00:31:40,212 --> 00:31:41,650 Make doenjang stew! 561 00:31:49,228 --> 00:31:50,681 Sang Hoon! 562 00:31:51,235 --> 00:31:52,056 Yes? 563 00:31:57,866 --> 00:32:01,396 This place sells cheap yet fresh things. 564 00:32:01,737 --> 00:32:04,069 Watch out! 565 00:32:06,433 --> 00:32:08,230 Let's go. 566 00:32:12,669 --> 00:32:15,876 Ahjumma, Ahjumma, I want to have a hot dog. 567 00:32:15,996 --> 00:32:19,144 Shush! First let's buy vegetables for the kimchi. 568 00:32:26,261 --> 00:32:28,819 Kang Hyun Soo! 569 00:32:32,943 --> 00:32:36,182 Oh! It's been a long time. 570 00:32:36,302 --> 00:32:39,129 - How are you? - Didn't we see each other yesterday? 571 00:32:39,621 --> 00:32:42,115 Ah, yes, we did. 572 00:32:43,799 --> 00:32:45,856 Are you going home? 573 00:32:46,455 --> 00:32:48,091 Yes. 574 00:32:52,739 --> 00:32:55,282 Kang Hyun Soo, 575 00:32:55,881 --> 00:33:00,480 since we'll often have to see each other, let's try and be at ease. 576 00:33:01,155 --> 00:33:02,759 What? 577 00:33:03,018 --> 00:33:06,062 As long as your heart is settled, I'm all right. 578 00:33:06,337 --> 00:33:08,475 How about it? 579 00:33:10,283 --> 00:33:14,023 Okay, let's do that then. 580 00:33:18,104 --> 00:33:19,659 What is this? 581 00:33:19,779 --> 00:33:22,732 Your sister asked me to get it for her. 582 00:33:23,315 --> 00:33:24,303 Jung In did? 583 00:33:24,423 --> 00:33:26,101 I guess you didn't hear. 584 00:33:26,221 --> 00:33:27,721 Yesterday evening, after being sternly lectured by Grandpa, 585 00:33:27,722 --> 00:33:29,660 my mother and her were kicked out of the house. 586 00:33:32,258 --> 00:33:33,722 I asked her to persuade my mother to come back. 587 00:33:33,723 --> 00:33:35,975 Her condition was that I buy this for her. 588 00:33:36,494 --> 00:33:38,673 Just like you say, she is a little preposterous. 589 00:33:41,885 --> 00:33:44,477 She's at the store. Do you want to see her? 590 00:33:44,946 --> 00:33:47,537 No, I'll see you at home. 591 00:33:47,657 --> 00:33:49,189 Okay. 592 00:34:14,558 --> 00:34:17,619 That store over there, they were selling this for only 1500 won. 593 00:34:17,739 --> 00:34:19,481 They said 2000 won. 594 00:34:19,601 --> 00:34:24,060 - Oh, just sell it to me for 1500 won. - Go to the other store and get it then. 595 00:34:24,180 --> 00:34:26,079 It's because I heard you have some good news in your family. 596 00:34:26,199 --> 00:34:28,189 I thought you could do more business. 597 00:34:28,309 --> 00:34:29,817 I heard your son found a job. 598 00:34:29,937 --> 00:34:32,492 And where did you hear this? 599 00:34:32,612 --> 00:34:34,695 My son found a job at a large corporation. 600 00:34:34,815 --> 00:34:37,532 Oh my! He has hooked on a lucky star. A lucky star! 601 00:34:37,652 --> 00:34:40,583 You gave birth to such a wonderful boy. 602 00:34:40,703 --> 00:34:43,417 That's due to his ability. I have nothing to do with it. 603 00:34:43,537 --> 00:34:46,300 Ahjumma, you don't have to suffer any more. 604 00:34:46,420 --> 00:34:47,806 I'm so envious. 605 00:34:47,926 --> 00:34:52,110 Since you're in such a good mood, just give it to me for 1500 won. 606 00:34:52,230 --> 00:34:54,798 Okay, okay, since I'm in a good mood. 607 00:34:55,300 --> 00:34:58,503 Wow, smooth talking, Baek Geum Ja. Ahjumma WIN! 608 00:34:58,623 --> 00:35:01,110 This is because you wanted a hot dog that I'm doing this. 609 00:35:01,230 --> 00:35:02,438 Really? 610 00:35:02,558 --> 00:35:04,868 - Ahjumma, I love you. - Stop pestering me. 611 00:35:04,988 --> 00:35:07,735 I shouldn't have let you come along. 612 00:35:17,362 --> 00:35:20,471 Ahjumma! 613 00:35:21,151 --> 00:35:23,856 Ahjumma! 614 00:35:26,306 --> 00:35:30,111 Ahjumma, how could you walk away and leave me alone? 615 00:35:32,692 --> 00:35:34,879 - Where's the Chinese cabbage? - Oops! 616 00:35:34,999 --> 00:35:38,036 You! Let's go! Go! 617 00:35:44,790 --> 00:35:48,855 - Give me this bunch. - No, no, this one is too tough to chew. 618 00:35:48,975 --> 00:35:50,167 But they all look the same. 619 00:35:50,287 --> 00:35:54,374 See here, the leaves are already withered. They will be too chewy. 620 00:35:54,494 --> 00:35:55,751 Vegetables are like people. 621 00:35:55,871 --> 00:35:59,443 The older they get, the worse their temper becomes. 622 00:35:59,563 --> 00:36:01,284 Just like Sang Hoon's father. 623 00:36:01,404 --> 00:36:04,361 Well, not quite. 624 00:36:05,851 --> 00:36:08,166 I'm thirsty. 625 00:36:09,824 --> 00:36:11,104 Please wrap this up. 626 00:36:11,224 --> 00:36:13,598 - How much? - 2000 won. 627 00:36:13,718 --> 00:36:14,845 You must be tired. 628 00:36:14,965 --> 00:36:17,274 Since we have everything, let's go home. 629 00:36:17,394 --> 00:36:20,564 No, the house is too stifling. 630 00:36:20,684 --> 00:36:22,906 Is there a coffee shop around here? 631 00:36:23,026 --> 00:36:25,852 Well, I'm not sure about coffee. 632 00:36:25,972 --> 00:36:28,787 Ah, I know. This way. 633 00:36:29,281 --> 00:36:32,056 Where are we going now? The hot dog place is over there. 634 00:36:32,176 --> 00:36:34,540 That's because I want to buy you something that tastes even better than hot dog. 635 00:36:34,660 --> 00:36:36,775 Have you ever had kimchi radish with cold noodles? 636 00:36:36,895 --> 00:36:37,828 No. 637 00:36:37,948 --> 00:36:41,067 When the weather is chilly, that is the best. 638 00:36:41,187 --> 00:36:43,661 Hyun Soo's grandpa loves to eat it around this time. 639 00:36:43,781 --> 00:36:47,047 You've already been kicked out. Why do you still want to make Grandpa's favorite food? 640 00:36:48,511 --> 00:36:51,167 I want to eat it! 641 00:36:51,287 --> 00:36:53,596 Ahjumma. 642 00:36:58,322 --> 00:37:00,589 Here, try this. 643 00:37:00,709 --> 00:37:05,185 No, I don't want to eat it. 644 00:37:05,305 --> 00:37:08,673 Why not? When you were in school, you liked to eat this type of food. 645 00:37:08,793 --> 00:37:12,469 You would often go to the snack stall at the school entrance. 646 00:37:13,181 --> 00:37:15,432 How did you know? 647 00:37:15,552 --> 00:37:20,837 I used to watch you when you were there. 648 00:37:20,957 --> 00:37:29,238 You liked to dip your sausage in ddukboki* sauce instead of salt. 649 00:37:23,400 --> 00:37:26,400 {\a6}[*ddukboki = korean rice noodle sticks in spicy sauce] 650 00:37:30,163 --> 00:37:31,475 Let's go back. 651 00:37:31,595 --> 00:37:33,846 Why? Didn't you say you were thirsty? 652 00:37:33,966 --> 00:37:38,533 I ordered some fish-cake soup. Take a sip first. 653 00:37:43,642 --> 00:37:46,525 - Gosh! This is so heavy. - It is not heavy. 654 00:37:48,565 --> 00:37:51,658 - How much farther do we have to go? - We're almost there. 655 00:37:56,612 --> 00:37:59,980 - Mom! - Oh my, who is this? 656 00:38:02,085 --> 00:38:03,079 Did you come by yourself? 657 00:38:09,756 --> 00:38:13,740 Really! Now, of all times! 658 00:38:23,540 --> 00:38:24,641 Aigoo! Aigoo! 659 00:38:24,761 --> 00:38:26,964 Oh, my back! 660 00:38:27,812 --> 00:38:31,602 Dad, aren't you a little too hardworking? 661 00:38:31,722 --> 00:38:33,270 I almost didn't recognize you. 662 00:38:33,390 --> 00:38:35,747 Hey, what do you know? 663 00:38:35,867 --> 00:38:38,301 I guess you don't know, but once I start, I'll definitely do a good job. 664 00:38:38,421 --> 00:38:39,872 Me too. 665 00:38:39,992 --> 00:38:43,980 I'm the only one who was able to stay up at the casino for 4 nights. 666 00:38:45,905 --> 00:38:51,159 I wouldn't live with you if you weren't my son. Geez! 667 00:38:52,761 --> 00:38:54,818 Man Bok! 668 00:38:54,938 --> 00:38:57,101 How are you? 669 00:39:00,541 --> 00:39:02,776 Where's President Kang? 670 00:39:02,896 --> 00:39:04,703 He's in the house. 671 00:39:06,814 --> 00:39:10,296 - Oh! - Aigoo, look at your state. 672 00:39:10,416 --> 00:39:13,859 The house seems quiet today. 673 00:39:15,079 --> 00:39:17,816 How could you kick out your daughter-in-law of thirty years? 674 00:39:17,936 --> 00:39:19,662 Can you sleep well at night? 675 00:39:19,782 --> 00:39:22,188 - Did you have breakfast this morning? - There's no point in talking. 676 00:39:22,308 --> 00:39:23,095 Just leave. 677 00:39:23,215 --> 00:39:27,032 No. I came because I wanted to thank you. 678 00:39:27,321 --> 00:39:32,574 Not only is she making kimchi for me, she's also making other side dishes. 679 00:39:32,694 --> 00:39:35,152 I think I'll take this opportunity and adopt her as my daughter, 680 00:39:35,153 --> 00:39:36,253 and have her live with me. 681 00:39:39,235 --> 00:39:42,247 You rascal! Did you think I don't know what your plan is? 682 00:39:42,367 --> 00:39:46,198 You can't ask her to return, but it's tough living without her. 683 00:39:46,318 --> 00:39:49,780 You crazy old man! 684 00:39:54,710 --> 00:39:58,953 Hey, come over to my place if you have nothing to eat. 685 00:40:10,284 --> 00:40:13,580 - Do you know what this is? - Get that thing away from me! 686 00:40:13,700 --> 00:40:17,612 I was thinking of keeping it as a memento after I wash it properly. 687 00:40:17,732 --> 00:40:19,297 I did what you told me. 688 00:40:19,417 --> 00:40:22,295 My diarrhea was so bad that I thought my intestines would burst. 689 00:40:22,415 --> 00:40:24,670 How could you play such a cruel joke on someone? 690 00:40:25,562 --> 00:40:26,807 Why did you tell such a big lie? 691 00:40:26,808 --> 00:40:28,550 Why don't you think about your own wrongdoings? 692 00:40:28,582 --> 00:40:30,207 What nonsense! 693 00:40:30,327 --> 00:40:33,030 Getting angry because of barley rice farts. 694 00:40:33,031 --> 00:40:36,607 You tried to use me to make Man Bok angry. 695 00:40:38,842 --> 00:40:41,017 Come to think of it, you shouldn't do that. 696 00:40:41,018 --> 00:40:43,946 Because Man Bok is indebted to your father, 697 00:40:43,947 --> 00:40:45,080 he even chased out his own daughter-in-law. 698 00:40:45,489 --> 00:40:47,026 Is this the time to mention his daughter-in-law? 699 00:40:47,346 --> 00:40:49,259 You don't get it, do you?! 700 00:40:49,379 --> 00:40:52,663 He's doing this in an effort to teach your family a lesson! 701 00:40:52,783 --> 00:40:56,582 He is feeding your family while his own family goes hungry. 702 00:40:59,246 --> 00:41:04,433 If it weren't for the bond between him and your father, he wouldn't even do this. 703 00:41:05,098 --> 00:41:10,484 I don't care if you get mad by what I'm about to say. 704 00:41:10,485 --> 00:41:13,462 I was dead set against letting your family stay here. 705 00:41:13,464 --> 00:41:17,041 In this world where people even find their own family members troublesome, 706 00:41:17,727 --> 00:41:20,630 it is your good fortune to meet Man Bok. 707 00:41:21,060 --> 00:41:25,332 Don't you realize how much suffering he had to endure because of your family? 708 00:41:26,109 --> 00:41:28,606 Just because he bought this house with a little help from your father, 709 00:41:28,607 --> 00:41:30,594 he is forever grateful to him. 710 00:41:31,205 --> 00:41:33,967 What a foolish old man! 711 00:41:35,160 --> 00:41:36,784 Get away from me! 712 00:41:44,801 --> 00:41:49,708 He bought this house with a little help. 713 00:41:50,744 --> 00:41:54,080 If that's the case, then… 714 00:42:10,964 --> 00:42:13,345 How come she's not here yet? 715 00:42:16,448 --> 00:42:19,573 Oh, here she comes. 716 00:42:22,229 --> 00:42:25,986 - Finally, you're here. - Were you waiting for me? 717 00:42:29,189 --> 00:42:31,061 Huh? 718 00:42:31,919 --> 00:42:33,441 What? 719 00:42:34,121 --> 00:42:36,599 Oh, you have a lot of leftovers. 720 00:42:37,423 --> 00:42:40,176 I wonder if it's not selling well because the weather is getting cold. 721 00:42:40,296 --> 00:42:41,569 I think I'm going to make a loss. 722 00:42:41,689 --> 00:42:44,468 How you've worked hard. 723 00:42:44,588 --> 00:42:47,739 It seems like you're even younger than my second sister. 724 00:42:48,322 --> 00:42:52,549 You're even younger than Jung In, so I'll use informal speech with you. 725 00:42:53,521 --> 00:42:55,950 This will turn bad if you leave it here for too long. 726 00:42:56,070 --> 00:42:58,937 That's all right. I will eat the leftovers tomorrow morning. 727 00:42:59,057 --> 00:43:02,772 What if you get sick? Didn't you say there's no one to send you to the hospital? 728 00:43:08,255 --> 00:43:11,057 It seems like it's going bad soon. 729 00:43:11,753 --> 00:43:13,696 Don't worry about me. 730 00:43:13,816 --> 00:43:16,077 I have a strong stomach. 731 00:43:23,562 --> 00:43:24,938 Two is enough. 732 00:43:25,058 --> 00:43:26,800 It'll be easier to charge you for three. 733 00:43:26,920 --> 00:43:30,084 It's three for 2000 won. 734 00:43:35,088 --> 00:43:38,262 Please come again. 735 00:43:40,808 --> 00:43:44,355 Ah, what would happen if I weren't here? 736 00:43:50,161 --> 00:43:52,007 Let me do it. 737 00:43:53,481 --> 00:43:55,602 If you'll just forgive me this one time, I'll never dare give you a hard time again. 738 00:43:55,722 --> 00:43:58,874 I will give my all to this auto shop until the day I die. 739 00:43:59,336 --> 00:44:01,376 Just do well, you rascal! 740 00:44:01,496 --> 00:44:02,972 Yes, President. 741 00:44:07,633 --> 00:44:11,115 Hey, finish off washing this car for me. 742 00:44:11,746 --> 00:44:13,706 Why should I? That's not my job. 743 00:44:13,826 --> 00:44:17,984 If you don't wish to be kicked out again, then you have to listen to me. 744 00:44:18,104 --> 00:44:19,976 Here. 745 00:44:21,704 --> 00:44:25,461 Just because you're young, people take advantage of you. 746 00:44:26,432 --> 00:44:29,687 How could you? You were going to throw them out anyway. 747 00:44:29,807 --> 00:44:32,747 Why would I throw out food? I was going to eat it. 748 00:44:33,220 --> 00:44:34,709 Good heavens! 749 00:44:34,829 --> 00:44:36,612 You're such a cheapskate! You even want to charge me. 750 00:44:36,732 --> 00:44:39,286 I have no money, okay! 751 00:45:05,623 --> 00:45:09,348 Please, please do not hit my face. 752 00:45:09,468 --> 00:45:11,615 Do you know me? 753 00:45:12,053 --> 00:45:14,414 Yes, sure. 754 00:45:14,534 --> 00:45:16,633 Listen to me very carefully. 755 00:45:16,753 --> 00:45:19,094 From this moment on, you do not know me. 756 00:45:19,214 --> 00:45:20,017 Eh? 757 00:45:20,137 --> 00:45:21,264 Do you know me? 758 00:45:21,384 --> 00:45:22,110 Yes. 759 00:45:23,777 --> 00:45:25,234 Do you know me? 760 00:45:25,354 --> 00:45:27,807 No, no. 761 00:45:30,322 --> 00:45:32,880 Very good. Now get back to work. 762 00:45:43,431 --> 00:45:49,647 How can you expect people to survive in this bad economy? 763 00:45:49,925 --> 00:45:52,014 What are you doing here? 764 00:45:52,134 --> 00:45:54,148 President, big news! 765 00:45:54,268 --> 00:45:56,091 Property prices have risen again. 766 00:45:56,211 --> 00:45:59,606 Forget about rising property prices. Where's your rent? 767 00:45:59,726 --> 00:46:02,566 Oh, don't be so calculative. 768 00:46:02,686 --> 00:46:05,594 In order to live, I also have my dreams. 769 00:46:05,714 --> 00:46:10,489 President, your wisdom has touched my heart. 770 00:46:11,761 --> 00:46:16,577 I really need to earn money so that I can save up and buy a house too. 771 00:46:17,363 --> 00:46:19,526 I can't believe I could have such a dream. 772 00:46:19,993 --> 00:46:21,751 That would be great! 773 00:46:21,871 --> 00:46:24,019 Yeah. 774 00:46:26,900 --> 00:46:32,277 But... when did you buy this house? 775 00:46:32,833 --> 00:46:35,780 I bought it about the time I moved out of the living quarters on your property. 776 00:46:36,428 --> 00:46:38,695 That must have been 30 years ago. 777 00:46:38,815 --> 00:46:42,018 That means you've already worked as our family chauffeur for 20 years. 778 00:46:42,138 --> 00:46:42,886 That's right. 779 00:46:43,839 --> 00:46:46,661 Wow, that's impressive. 780 00:46:46,781 --> 00:46:49,394 But at that time, your salary was pretty low. 781 00:46:49,514 --> 00:46:52,374 How did you manage to buy this house? 782 00:46:52,494 --> 00:46:54,690 - I didn't spend any money. I only saved. - Hey 783 00:46:54,810 --> 00:46:55,723 But how is that possible? 784 00:46:55,843 --> 00:46:58,525 Don't you have to eat, buy clothes, and send Sang Hoon to school? 785 00:46:58,645 --> 00:47:00,500 Shouldn't you be out there working? 786 00:47:00,620 --> 00:47:05,116 Fine! If you don't want to say, just forget it. 787 00:47:27,307 --> 00:47:30,189 Ahjumma, can we stop? 788 00:47:30,309 --> 00:47:32,910 Listen. Let me do this. 789 00:47:33,030 --> 00:47:35,987 You, go and check out the atmosphere at home. 790 00:47:36,107 --> 00:47:39,577 No, what happens if Grandpa finds out? 791 00:47:39,697 --> 00:47:42,444 - Then you make the kimchi? - Oh, such threats! 792 00:47:42,564 --> 00:47:45,262 Right now, you are just like Grandpa Kang. 793 00:47:45,518 --> 00:47:51,380 Hey, do you know Hyun Soo's cell phone number? 794 00:47:52,530 --> 00:47:55,056 No, I don't know. 795 00:47:55,176 --> 00:47:56,963 Aigoo. 796 00:47:57,083 --> 00:48:01,044 I left his number at home. How frustrating! 797 00:48:02,550 --> 00:48:04,429 Are you all done? 798 00:48:04,549 --> 00:48:09,389 Yes. I just need to mix it a little more. 799 00:48:12,650 --> 00:48:15,533 Here.! Hyun Soo came by this morning and left this for you. 800 00:48:15,653 --> 00:48:16,521 What's this? 801 00:48:16,641 --> 00:48:19,095 My teeth will ache if I eat this type of snack. 802 00:48:19,215 --> 00:48:22,091 Don't worry. I'll help you eat it. 803 00:48:22,604 --> 00:48:24,911 Hmmm, must be delicious. 804 00:48:25,462 --> 00:48:28,717 Please don't stink up the whole restaurant. 805 00:48:30,413 --> 00:48:32,681 Why would Hyun Soo bring dried squid over? 806 00:48:32,801 --> 00:48:35,822 Does he want me to make fried seafood for him. 807 00:48:35,942 --> 00:48:38,365 Let me ask him. 808 00:48:38,485 --> 00:48:40,675 Didn't you say you don't want to go? 809 00:48:40,795 --> 00:48:45,062 If Grandpa finds out, I'll just tell him I'm here to get chili paste. 810 00:48:45,182 --> 00:48:48,216 Yes, I love your quick thinking. 811 00:48:48,336 --> 00:48:50,305 You brat! Leave quickly. 812 00:48:56,034 --> 00:48:58,852 I'm just getting a drink of water. 813 00:48:58,972 --> 00:49:01,070 You don't have to tell me every single thing you do. 814 00:49:01,190 --> 00:49:03,338 This is your home. 815 00:49:05,448 --> 00:49:07,959 Did you see Jung In? 816 00:49:08,079 --> 00:49:10,598 No, she wasn't in. 817 00:49:10,718 --> 00:49:12,785 I just left the dried squid there. 818 00:49:12,905 --> 00:49:16,380 Next time, don't do everything she asks. 819 00:49:16,755 --> 00:49:17,484 Huh? 820 00:49:17,604 --> 00:49:22,258 I'm afraid indulging her will become a bad habit, like the cell phone incident. 821 00:49:22,863 --> 00:49:25,438 It seems like I shouldn't have told you about the dried squid. 822 00:49:25,558 --> 00:49:27,317 I didn't buy it just because she is your sister. 823 00:49:27,437 --> 00:49:29,552 Don't worry. 824 00:49:31,015 --> 00:49:33,072 Jung Kyung, please help Mom. 825 00:49:33,192 --> 00:49:36,165 Can you go to the backyard and get some chili paste? 826 00:49:36,285 --> 00:49:39,436 Let me go instead. The jar is deep so it can be dangerous. 827 00:49:42,505 --> 00:49:47,355 He's just like his dad, so thoughtful. I heard that he was good at his studies too. 828 00:49:47,475 --> 00:49:49,861 If only his family situation was better. 829 00:49:49,981 --> 00:49:51,980 I don't mind having him as a son-in-law. 830 00:49:52,100 --> 00:49:53,803 Isn't that right, Jung Kyung? 831 00:49:53,923 --> 00:49:55,536 Is the stew ready? 832 00:49:55,656 --> 00:49:57,263 Oh no! I forgot about it. 833 00:49:57,319 --> 00:49:59,386 I still need to get the doenjang. 834 00:50:12,583 --> 00:50:14,834 Mission accomplished. 835 00:50:14,954 --> 00:50:19,077 Seo Jung In, you have a keen mind. 836 00:50:21,924 --> 00:50:23,559 Kang Hyun Soo, let's go together. 837 00:50:23,679 --> 00:50:25,762 Why? I told you I'd get it. 838 00:50:25,882 --> 00:50:27,238 Just wait for me there. 839 00:50:27,358 --> 00:50:30,247 We need some doenjang for the stew. 840 00:50:36,626 --> 00:50:37,824 The doenjang is in this jar. 841 00:50:37,944 --> 00:50:39,670 Thank you. 842 00:50:51,278 --> 00:50:55,132 Just this much is enough to make the stew. 843 00:50:55,926 --> 00:51:00,346 I guess you're only good at your studies but not at anything else. 844 00:51:00,466 --> 00:51:02,759 I'm too busy to cook. 845 00:51:02,879 --> 00:51:04,130 That's true. 846 00:51:04,250 --> 00:51:08,730 I remembered when we went to the village. You were always caring for the patients. 847 00:51:09,701 --> 00:51:11,952 That is the reason I went. 848 00:51:12,615 --> 00:51:15,725 Looks like I don't know you well. 849 00:51:16,300 --> 00:51:18,939 I thought you would be good at everything you do. 850 00:51:19,570 --> 00:51:22,178 Are you disappointed? 851 00:51:23,541 --> 00:51:25,257 Yes. 852 00:51:28,237 --> 00:51:30,229 We should have got along comfortably like this earlier on. 853 00:51:30,349 --> 00:51:32,302 This is the first time I've seen you laugh. 854 00:51:32,422 --> 00:51:33,748 The same goes for you. 855 00:51:33,868 --> 00:51:36,999 All you did was go "ha, ha, ha" and you often wore a stiff expression. 856 00:51:37,119 --> 00:51:39,105 Is that right? 857 00:51:39,225 --> 00:51:42,036 You did it again. 858 00:51:43,963 --> 00:51:45,679 What? 859 00:51:45,799 --> 00:51:49,028 How are things with the Director? 860 00:51:50,744 --> 00:51:53,157 It's going well. 861 00:51:53,277 --> 00:51:56,036 If you have time, both of you should come over to the university. 862 00:51:56,156 --> 00:51:57,154 The autumn leaves are pretty. 863 00:51:57,274 --> 00:51:59,015 I don't know why, but I find that the sunshine 864 00:51:59,016 --> 00:52:01,198 on the campus grounds feels particularly nice. 865 00:52:01,921 --> 00:52:06,607 There more I see it, the more I feel like tearing up. 866 00:52:08,324 --> 00:52:09,279 What an idiot! 867 00:52:09,399 --> 00:52:12,223 All right. I must make a trip then with the Director. 868 00:52:12,343 --> 00:52:13,300 He'll like it too. 869 00:52:14,157 --> 00:52:20,301 Seo Jung Kyung, as for others I don't know, but I believe in your love for him. 870 00:52:21,081 --> 00:52:24,660 Of course, I wish you had chosen a less rocky path to love. 871 00:52:24,780 --> 00:52:26,960 But I'm sure you'll protect your love. 872 00:52:36,480 --> 00:52:38,490 Here, I'll do it. 873 00:53:05,042 --> 00:53:06,937 Jung In. 874 00:53:09,949 --> 00:53:11,358 Why are you here again? 875 00:53:11,478 --> 00:53:13,496 I was waiting for you. 876 00:53:17,559 --> 00:53:20,781 Didn't you two graduate from the same university? 877 00:53:20,901 --> 00:53:22,368 What? 878 00:53:22,870 --> 00:53:25,138 Did Agasshi also graduate from Seo Han University? 879 00:53:25,258 --> 00:53:26,968 Yes. 880 00:53:27,088 --> 00:53:29,376 She was first in her class. 881 00:53:29,681 --> 00:53:32,653 Our Jung Kyung was good at her studies, right? 882 00:53:32,773 --> 00:53:36,569 Next time, come home and sleep. 883 00:53:36,689 --> 00:53:39,872 - It's more convenient at the hospital. - Why do you only think about yourself? 884 00:53:39,992 --> 00:53:43,658 Your parents are worried that you're alone out there. 885 00:53:44,759 --> 00:53:48,824 Besides, you are the only one with some common sense in your family. 886 00:53:49,370 --> 00:53:53,046 You'll have to take the lead if your family wants to get out from their situation. 887 00:53:53,370 --> 00:53:56,447 You and Hyun Soo are of the same age 888 00:53:56,448 --> 00:53:59,281 and both of you graduated from the same university. 889 00:53:59,918 --> 00:54:03,159 So you should advise each other on how best to help your family. 890 00:54:06,574 --> 00:54:09,311 Grandfather, you are barking up the wrong tree. 891 00:54:09,431 --> 00:54:12,520 These two aren't the ones you should join. 892 00:54:12,640 --> 00:54:14,253 What? 893 00:54:14,373 --> 00:54:17,181 Jung In gets jealous easily. 894 00:54:17,747 --> 00:54:20,882 She will be so mad if she thinks there is something between the two of them. 895 00:54:21,544 --> 00:54:24,611 Hyungnim, I've told you several times that we don't have that kind of relationship. 896 00:54:25,168 --> 00:54:27,931 What are you talking about? 897 00:54:28,051 --> 00:54:30,408 Never mind. 898 00:54:31,164 --> 00:54:34,856 But Grandfather, I'm the eldest son of the Seo family. 899 00:54:34,976 --> 00:54:38,338 Do you have any advice for me? 900 00:54:38,458 --> 00:54:40,892 Eat your dinner. 901 00:54:46,621 --> 00:54:48,289 Please have a taste. 902 00:54:48,409 --> 00:54:51,236 This is the first dish I've ever made. 903 00:54:59,375 --> 00:55:00,211 How is it? 904 00:55:01,923 --> 00:55:03,691 It's okay. 905 00:55:07,510 --> 00:55:09,373 - Where is your father? - He said he has no appetite. 906 00:55:09,493 --> 00:55:14,341 10 years ago… this house… right. 907 00:55:15,588 --> 00:55:18,697 This is my first time making dinner. Come and try it. 908 00:55:18,817 --> 00:55:21,221 I'm busy calculating. Don't disturb me. 909 00:55:21,341 --> 00:55:25,431 Just try it, instead of belittling my lack of cooking skills. 910 00:55:25,551 --> 00:55:28,945 - Honey! - For heaven's sake! Be quiet! 911 00:55:29,065 --> 00:55:31,823 You're no help at all. 912 00:55:32,965 --> 00:55:36,253 I'm at fault for asking you to have dinner? 913 00:55:36,373 --> 00:55:40,398 Stop annoying me. Just get out! 914 00:55:42,011 --> 00:55:45,055 I'm... an annoyance?! 915 00:55:45,175 --> 00:55:46,869 And change your clothes. 916 00:55:46,989 --> 00:55:49,052 That's my blood that was used to buy that dress. 917 00:55:49,172 --> 00:55:51,805 Looking at that dress makes me furious. 918 00:55:52,712 --> 00:55:53,878 What did you say? 919 00:55:53,998 --> 00:55:56,678 Get out and close the door behind you. 920 00:55:56,798 --> 00:56:04,885 Fine, since I'm an annoyance, I'll just vanish from your sight. 921 00:56:06,573 --> 00:56:08,500 What do you want to say? 922 00:56:08,620 --> 00:56:10,071 I need to go. Tell me quickly. 923 00:56:10,191 --> 00:56:12,370 Don't push me away. 924 00:56:13,034 --> 00:56:16,192 I know I was wrong. As it is, I feel guilty already. 925 00:56:16,312 --> 00:56:18,440 Then isn't it better that we don't see each other. 926 00:56:18,560 --> 00:56:20,917 How can I do that? 927 00:56:21,193 --> 00:56:23,525 I miss you so. 928 00:56:23,978 --> 00:56:27,889 Let's start over again. 929 00:56:28,472 --> 00:56:30,609 It's too late. 930 00:56:31,426 --> 00:56:36,673 So stop irritating me. Don't come look for me anymore. 931 00:56:37,239 --> 00:56:37,952 I love you. 932 00:56:41,392 --> 00:56:44,938 I'm still in love with you. 933 00:56:46,201 --> 00:56:49,262 - I'm being sincere. - Sincere? 934 00:56:50,975 --> 00:56:54,575 Have you ever shed a tear for me? 935 00:56:56,109 --> 00:56:58,749 - What? - I never did. 936 00:57:00,131 --> 00:57:03,645 I cried because I was furious and upset. 937 00:57:04,720 --> 00:57:08,834 I asked myself how I, Seo Jung In, turned out this way. It's because of me. 938 00:57:09,190 --> 00:57:13,878 That rascal, Lee Han Se, told me he liked me, he loved me, and yet he betrayed me. 939 00:57:14,863 --> 00:57:16,790 I wish he was dead. That's why I cried. 940 00:57:16,910 --> 00:57:20,758 I didn't cry because I wish to see you. 941 00:57:20,878 --> 00:57:23,948 And I didn't cry because I couldn't let go of you. 942 00:57:24,791 --> 00:57:29,293 Although, this experience has left a big hole in my heart, 943 00:57:30,654 --> 00:57:34,136 I feel fortunate that I could move on and start afresh again. 944 00:57:35,604 --> 00:57:39,183 I really did like Lee Han See, 945 00:57:40,608 --> 00:57:42,568 but now I realize it wasn't love. 946 00:57:42,688 --> 00:57:47,326 Since you never loved me... why did you get married to me? 947 00:57:47,446 --> 00:57:50,127 I liked getting love from you. 948 00:57:51,154 --> 00:57:54,733 I figured that's a good way to live my life. 949 00:57:55,818 --> 00:57:59,802 But the moment you cast me aside, 950 00:58:00,852 --> 00:58:04,884 I began to realize how foolish I was for thinking that way. 951 00:58:07,514 --> 00:58:09,603 Now, 952 00:58:10,283 --> 00:58:12,874 I hope to meet the person I love. 953 00:58:14,532 --> 00:58:17,463 I trust today will be the end of things between us. 954 00:58:22,732 --> 00:58:25,550 A moment! This isn't the end. 955 00:58:28,374 --> 00:58:31,872 If you want to settle this cleanly, 956 00:58:33,362 --> 00:58:36,358 then return the wedding ring. 957 00:58:38,499 --> 00:58:40,443 Dad, are you going out? 958 00:58:40,563 --> 00:58:43,762 I need to see your mom before I go to bed. 959 00:58:43,882 --> 00:58:47,277 - Don't lock the doors, I'll be back soon. - Yes. 960 00:58:55,746 --> 00:58:56,912 Hello. 961 00:58:57,032 --> 00:58:58,745 Is that you, Hyun Soo? 962 00:58:58,865 --> 00:59:02,772 Yes, Dad just left to see you. 963 00:59:02,892 --> 00:59:07,918 I was feeling jumpy because I was afraid that Grandpa would pick up the phone. 964 00:59:08,038 --> 00:59:10,072 You know you don't have to suffer. 965 00:59:10,192 --> 00:59:11,913 Just come back. 966 00:59:12,033 --> 00:59:15,382 I was thinking about it. I'll discuss it with your dad when I see him. 967 00:59:15,502 --> 00:59:16,988 That's good. 968 00:59:17,108 --> 00:59:21,101 Was there any problem when Jung In came over? 969 00:59:21,221 --> 00:59:23,434 Jung In? No. 970 00:59:23,554 --> 00:59:25,021 Did she say she was coming over? 971 00:59:25,141 --> 00:59:26,608 She didn't come? 972 00:59:26,728 --> 00:59:29,633 She left early evening. Where did she run off? 973 00:59:29,753 --> 00:59:31,252 Oh, I don't know. 974 00:59:31,372 --> 00:59:33,082 We better hang up before Grandpa catches us. 975 00:59:33,202 --> 00:59:34,734 Sleep well, my son. 976 00:59:34,854 --> 00:59:36,645 Okay. 977 00:59:38,286 --> 00:59:41,234 Where on earth did she go? 978 00:59:44,019 --> 00:59:47,825 Come back to me and everything will be all right. 979 00:59:49,231 --> 00:59:51,660 That jerk. 980 01:00:01,082 --> 01:00:03,123 [Kang Hyun Soo] 981 01:00:29,472 --> 01:00:34,427 I'm sorry about what happened at the market earlier. 982 01:00:34,547 --> 01:00:36,954 There is no need to apologize. 983 01:00:37,553 --> 01:00:40,063 I understand, Sang Hoon. 984 01:00:40,989 --> 01:00:45,685 I'm just an annoyance to everybody. 985 01:00:59,987 --> 01:01:02,724 Why did that rascal do that? 986 01:01:04,100 --> 01:01:07,469 Jung Gil did not mean to say those words. 987 01:01:08,916 --> 01:01:14,633 No, people say love keeps women and flowers alive. 988 01:01:15,610 --> 01:01:21,100 If I can't receive love, then I might as well be dead. 989 01:01:23,481 --> 01:01:24,970 Don't cry. 990 01:01:25,090 --> 01:01:27,245 You used to love to laugh. 991 01:01:27,365 --> 01:01:29,529 Laugh a little. 992 01:01:29,945 --> 01:01:33,200 I no longer have any happy memories to laugh at. 993 01:01:38,591 --> 01:01:44,745 Oh, my lovely Joo Hee-a. 994 01:01:45,391 --> 01:01:50,201 Where did you go? 995 01:01:51,098 --> 01:01:55,552 I can't ever forget you. 996 01:01:55,672 --> 01:02:04,083 My lovely Joo Hee-a. 997 01:02:05,175 --> 01:02:10,438 I gave you my all. 998 01:02:10,726 --> 01:02:15,957 The beauty who took away my everything. 999 01:02:16,287 --> 01:02:20,805 The beauty who snatched away even my last smile. 1000 01:02:21,556 --> 01:02:27,305 The beauty who took away my everything. 1001 01:02:31,855 --> 01:02:33,960 Joo Hee... 1002 01:02:34,770 --> 01:02:41,765 I feel like returning to those days, those good old days. 1003 01:02:48,717 --> 01:02:52,474 I don't care eee. 1004 01:02:52,594 --> 01:02:56,604 I don't care eee. 1005 01:02:57,015 --> 01:02:58,602 Go away, Jung Gil. 1006 01:02:58,722 --> 01:03:01,015 Go away, Jung Gil. 1007 01:03:01,135 --> 01:03:04,756 I don't care eee 1008 01:03:06,398 --> 01:03:08,876 Oh! You laughed. You see, laughing is good. 1009 01:03:08,996 --> 01:03:12,471 I don't care eee. 1010 01:03:12,591 --> 01:03:16,552 - I don't care eee. - Stop singing already. 1011 01:03:18,051 --> 01:03:21,824 - I don't care eee. - Oh, just stop. 1012 01:03:21,944 --> 01:03:25,597 I don't care eee. 1013 01:03:25,717 --> 01:03:29,219 Brought to you by HaruHaruSubs 1014 01:03:29,339 --> 01:03:32,853 Main Translators: meju, fluffybear Spot Translator: dw4p 1015 01:03:32,973 --> 01:03:36,481 Timers: szhoang, hitomi83 Editor/QC: snoopyvkd 1016 01:03:36,601 --> 01:03:40,112 Coordinators: sayroo, cute girl 1017 01:03:40,232 --> 01:03:43,667 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 1018 01:03:46,933 --> 01:03:47,998 Are you some kind of wandering dog? 1019 01:03:48,025 --> 01:03:49,295 It's late at night and you're still running around. 1020 01:03:49,415 --> 01:03:51,481 Why are you mad? 1021 01:03:51,601 --> 01:03:53,905 - Here try this. - I have no money. 1022 01:03:54,025 --> 01:03:57,497 Next time, Oppa, will protect you. 1023 01:03:57,617 --> 01:04:01,707 Just because you're lonely, you mustn't go astray. 1024 01:04:01,827 --> 01:04:04,343 Hyung, do you really want to see bloodshed? 1025 01:04:04,463 --> 01:04:08,327 It's good to learn from President Kang. 1026 01:04:08,447 --> 01:04:11,258 It's frightening to hear you sound like a human being. 1027 01:04:11,378 --> 01:04:14,234 You two make such a great couple. 1028 01:04:14,354 --> 01:04:16,664 I hope Grandfather will go bald very soon. 1029 01:04:16,784 --> 01:04:18,283 Did you bring the thing I ask for? 1030 01:04:18,403 --> 01:04:19,838 I'm back! 1031 01:04:19,958 --> 01:04:22,976 Oh, my head! I think I'm slight anemic. 1032 01:04:23,096 --> 01:04:25,033 I think I should go lie down for a moment. 1033 01:04:25,153 --> 01:04:26,863 Will you listen to what I have to say? 1034 01:04:26,983 --> 01:04:28,774 Then lend me a hundred million won. 1035 01:04:28,894 --> 01:04:32,242 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com