1 00:00:00,000 --> 00:00:05,360 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,360 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 3 00:00:11,320 --> 00:00:12,420 Honey. 4 00:00:13,820 --> 00:00:16,080 Where do you think you are crawling to? 5 00:00:16,090 --> 00:00:18,110 Listen to me. What happened was... 6 00:00:18,120 --> 00:00:20,350 Be quiet! Get out of here right now! 7 00:00:20,360 --> 00:00:21,670 Honey! 8 00:00:25,260 --> 00:00:28,810 - What, you ducked? - Why did you throw that at me? 9 00:00:29,150 --> 00:00:30,350 Honey, let me tell you what happened... 10 00:00:30,360 --> 00:00:35,030 - Try avoiding this! Duck! Duck! Duck once more! - No... no... 11 00:00:37,560 --> 00:00:40,700 Fa... Father! 12 00:00:48,870 --> 00:00:51,090 - Episode 4 - 13 00:00:56,390 --> 00:00:59,550 We eat this as food, what are you doing? 14 00:00:59,560 --> 00:01:01,400 Are you in your right mind? 15 00:01:01,410 --> 00:01:05,250 That... is to chase this person out. 16 00:01:05,260 --> 00:01:07,090 But he refuses to leave. 17 00:01:08,910 --> 00:01:10,160 Father... father... 18 00:01:10,170 --> 00:01:13,800 {\a6}(* US $1700.) 19 00:01:10,170 --> 00:01:13,800 You drank alcohol that cost 1.8 million won? 20 00:01:13,820 --> 00:01:16,610 That... Let me explain... 21 00:01:16,630 --> 00:01:18,470 Get out. 22 00:01:18,530 --> 00:01:19,890 Did you hear? Get out. 23 00:01:19,900 --> 00:01:21,920 Father, I'm innocent. 24 00:01:21,930 --> 00:01:24,440 This is all Jung Gil's fault. 25 00:01:24,450 --> 00:01:26,290 Jung Gil... Wait. 26 00:01:26,300 --> 00:01:29,600 You went to night club with that rascal, Seo Jung Gil? 27 00:01:29,610 --> 00:01:32,360 Y... yes. No matter what we're still friends. 28 00:01:32,370 --> 00:01:36,420 Father, Jung Gil said he wanted to die. I went to persuade him, father. 29 00:01:36,430 --> 00:01:37,370 What? 30 00:01:37,380 --> 00:01:42,490 Since Jung Gil and his family went into bankrupt, It seems more difficult for them to borrow money. 31 00:01:42,500 --> 00:01:46,580 He treated me drinks and asked me to lend him money. 32 00:01:46,590 --> 00:01:49,690 But I don't have such money. So I told him I don't have it. 33 00:01:49,700 --> 00:01:54,500 Then he quietly left the place without my notice. In the end, I was being caught there, father. 34 00:01:54,510 --> 00:01:57,800 You should know that well too. No matter how I am out of my mind, 35 00:01:57,820 --> 00:02:01,550 I don't dare to drink that cost up to 1.8 million won. I have been tricked. 36 00:02:01,700 --> 00:02:05,420 Then, I went to look for Jung Gil and asked him to return the money. 37 00:02:05,430 --> 00:02:09,680 This is not the first time for him and he returned back the money. 38 00:02:09,790 --> 00:02:13,140 Then, I used it to settle the matter. Only then I dare to come home. 39 00:02:13,180 --> 00:02:15,000 You're really... 40 00:02:15,060 --> 00:02:17,240 You went to their house to ask for money? 41 00:02:17,280 --> 00:02:19,880 Did I have any chance? 42 00:02:19,970 --> 00:02:22,420 If I didn't, I would definitely been chased out. 43 00:02:22,430 --> 00:02:25,510 Aigoo. You are really hopeless. 44 00:02:25,860 --> 00:02:27,030 I'm sorry, father. 45 00:02:27,040 --> 00:02:30,520 I heard this too many times. It became a habit for you. 46 00:02:30,890 --> 00:02:34,920 For a few days don't let me see you, go and reflect yourself. 47 00:02:35,620 --> 00:02:37,630 Yes, father. 48 00:02:37,930 --> 00:02:41,970 Father, we can't forgive him just like this! 49 00:02:41,980 --> 00:02:45,750 Regarding the money, you used your self-esteem to solve it. 50 00:02:45,760 --> 00:02:49,650 Both of you have to solve the remaining problems yourselves. 51 00:02:49,660 --> 00:02:54,250 You expect me to get involved to resolve this matter? This... that... to command you both? 52 00:03:00,510 --> 00:03:01,610 Laughing? 53 00:03:01,620 --> 00:03:03,960 Try to laugh again. Try. 54 00:03:03,970 --> 00:03:07,550 I really can't endure this anymore. 55 00:03:07,560 --> 00:03:10,050 Why don't you just hit me? 56 00:03:10,060 --> 00:03:12,130 Don't quiver your voice. 57 00:03:12,140 --> 00:03:12,890 Honey. 58 00:03:12,900 --> 00:03:17,300 If I ever catch you again, you are really dead. 59 00:03:17,310 --> 00:03:20,330 Just ask if you want to know anything. 60 00:03:22,920 --> 00:03:24,970 How many women were there? 61 00:03:25,530 --> 00:03:26,760 One. 62 00:03:26,770 --> 00:03:29,270 Two. Two. 63 00:03:30,250 --> 00:03:31,660 How old were they? 64 00:03:31,670 --> 00:03:33,800 How am I suppose to know how old were they? 65 00:03:33,810 --> 00:03:35,740 By looking at them you should be able to know. 66 00:03:35,750 --> 00:03:38,460 It was too dark, I couldn't see anything. 67 00:03:39,220 --> 00:03:42,100 Too dark? What were you doing in that dark place? 68 00:03:42,110 --> 00:03:44,580 Just sing, sing song and drink beer. 69 00:03:44,590 --> 00:03:47,750 - You were even singing? - Honey, no, it was not me. 70 00:03:47,760 --> 00:03:51,780 It was Jung Gil. What they sang were all new songs that I never heard before. 71 00:03:51,790 --> 00:03:55,780 Oh, it's so unfair to you. You should learn some and go once more. 72 00:03:55,790 --> 00:03:58,410 No, no, I will never... never go that kind of place again. 73 00:03:58,420 --> 00:04:03,260 Believe me. If I ever go there again, I'll make 10 rounds in the neighborhood with just this boxer. 74 00:04:03,640 --> 00:04:08,900 Why did I marry you? Didn't you say that I am your first woman? 75 00:04:08,910 --> 00:04:15,570 And your last woman at the same time? In your life, didn't you say you have only Baek Geum Ja? 76 00:04:16,030 --> 00:04:19,870 I apologize, please calm down. I'm really sorry. 77 00:04:20,890 --> 00:04:23,010 - Get out. - Honey. 78 00:04:23,020 --> 00:04:25,020 What are you doing? I said, get out. 79 00:04:25,830 --> 00:04:27,800 Are you all right dear? 80 00:04:28,240 --> 00:04:30,960 I'm shocked when I heard from Chauffeur Kim. 81 00:04:31,960 --> 00:04:34,130 I couldn't even report it to police. 82 00:04:38,800 --> 00:04:40,790 I am an entrepreneur. 83 00:04:41,450 --> 00:04:44,240 With one word, I can conquer the world. 84 00:04:44,870 --> 00:04:46,850 This is how our world is. 85 00:04:46,860 --> 00:04:50,720 I have something important to announce. Ask the children to come out. 86 00:04:50,730 --> 00:04:54,370 Come. Cheers for our family. 87 00:04:54,720 --> 00:04:57,500 For our family. 88 00:05:00,230 --> 00:05:02,530 How did you resolve the money problem? 89 00:05:04,150 --> 00:05:06,200 Can we talk this after this meal? 90 00:05:06,210 --> 00:05:10,860 It's not easy to spare time to come home. Because of family matter, I have to rush from hospital which annoys me. 91 00:05:10,870 --> 00:05:12,960 Just tell me your big plan. 92 00:05:12,970 --> 00:05:15,450 Then I'll just enter to the main point of today. 93 00:05:17,140 --> 00:05:23,510 You girls know well, that the company is in economic crisis now. 94 00:05:24,620 --> 00:05:31,190 I've considered several times. The solution for us to overcome this crisis, I found it. 95 00:05:33,400 --> 00:05:39,680 There is only one solution. Let's go. Go to America 96 00:05:39,690 --> 00:05:40,700 What? 97 00:05:41,740 --> 00:05:44,620 You asked for our trust in you and you couldn't gather some money? 98 00:05:44,630 --> 00:05:48,600 You.... Where you expect me to find such a huge sum of money? 99 00:05:48,610 --> 00:05:51,690 Does it mean that we're finished this time? 100 00:05:51,700 --> 00:05:55,940 No, it's not like this. Please calm down. 101 00:05:55,950 --> 00:06:00,030 We'll make another plan. Isn't your brother in America? 102 00:06:00,040 --> 00:06:04,260 We will check out Sung Joon's situation over there and try to raise some fund. 103 00:06:04,270 --> 00:06:07,730 When things are getting better, we'll come back. 104 00:06:07,740 --> 00:06:09,960 What you are saying briefly is that we'll escape overseas. 105 00:06:10,710 --> 00:06:15,280 How can you phrase it so badly. Escape? What do you mean by escape? 106 00:06:15,290 --> 00:06:17,440 - It's hiding. - That's very mean. 107 00:06:17,450 --> 00:06:19,660 Don't you have the intention to clear up this mess and start all over again? 108 00:06:19,670 --> 00:06:22,170 It's easy to say. Which fund should I use to start over again? 109 00:06:22,180 --> 00:06:26,030 Later, we may loose our house and, I might be detained. 110 00:06:26,040 --> 00:06:28,010 Detained? 111 00:06:28,970 --> 00:06:30,350 - Oh, Jung In. - Mother. 112 00:06:30,360 --> 00:06:36,780 Tomorrow is the day of bankruptcy declaration. We will go together, right? 113 00:06:36,790 --> 00:06:39,400 Didn't you say you don't have any other solution? Why are you asking? 114 00:06:39,410 --> 00:06:41,510 Can I stay, president? 115 00:06:41,520 --> 00:06:45,040 I still have my family in my hometown. Moreover, I don't speak English. 116 00:06:45,050 --> 00:06:47,680 Who said that you're coming along? 117 00:06:47,690 --> 00:06:50,000 Ahjumma, you still have something to do. 118 00:06:50,760 --> 00:06:52,970 That is... ahjumma, you... 119 00:06:52,980 --> 00:06:56,480 How long do you think you can hide and run? 120 00:06:57,040 --> 00:07:00,430 I'll just assume that I don't have a family. Leave or stay, it is up to you. 121 00:07:00,440 --> 00:07:02,970 - Hey, hey. - Jung Kyung. 122 00:07:04,010 --> 00:07:07,890 Just leave her. She has grown enough, we can't drag her to leave with us. 123 00:07:07,900 --> 00:07:11,880 Wait till we settle down, we'll contact her. I guess this is all we can do. 124 00:07:11,890 --> 00:07:14,160 What's wrong with you? 125 00:07:14,170 --> 00:07:17,870 I'm packing my luggage. It's too embarrassing to stay here anymore. 126 00:07:17,880 --> 00:07:20,770 Moreover, don't forget to return back the gifts to them. 127 00:07:20,780 --> 00:07:24,790 Yes, dad will take care of it. You quickly go and pack your luggage. 128 00:07:24,800 --> 00:07:27,530 I don't care. Because of you, dad, my life is completely ruined. 129 00:07:27,540 --> 00:07:30,080 Hey, hey. Seriously... 130 00:07:36,910 --> 00:07:39,510 You are really mean, Seo Jung Kyung. 131 00:07:40,050 --> 00:07:41,250 What? 132 00:07:41,260 --> 00:07:45,720 It's true. You neglect your family and just influenced by someone. 133 00:07:46,770 --> 00:07:50,810 Let me warn you. Don't trust men so much. 134 00:07:50,820 --> 00:07:54,160 I can't dare to advice on other issues but about men. 135 00:07:54,170 --> 00:07:55,620 What are you talking about? 136 00:07:55,630 --> 00:07:57,860 You don't know why? 137 00:07:58,860 --> 00:08:02,140 No matter what, you are quite a difficult person. 138 00:08:02,670 --> 00:08:05,500 - Although you're in a relationship... - I don't know what are you talking about. 139 00:08:05,510 --> 00:08:07,980 But you shouldn't be concerned about my love life. 140 00:08:07,990 --> 00:08:10,450 I'm just afraid it will cause a problem for our family. 141 00:08:11,220 --> 00:08:12,780 Anyway, I wish you best in your date. 142 00:08:12,790 --> 00:08:16,370 Don't try to act cool, and slap people on face. 143 00:08:16,940 --> 00:08:19,270 If his mom knows it, she'll surely get mad and faint. 144 00:08:19,280 --> 00:08:20,630 Hey! 145 00:08:21,620 --> 00:08:25,880 Don't accuse people without any proof. It'll be better to take care of yourself. 146 00:08:25,890 --> 00:08:29,810 When we meet again, I hope, you'll be more mature. 147 00:08:30,340 --> 00:08:33,370 She is still that arrogant to the end. 148 00:08:58,020 --> 00:09:00,870 Finally, we could meet. 149 00:09:02,420 --> 00:09:04,860 Tomorrow, weather must be nice. 150 00:09:08,920 --> 00:09:14,070 Grandpa, why are you coming out? Since I'm back home, let me handle the night parking. 151 00:09:14,080 --> 00:09:15,680 It's up to you. 152 00:09:15,690 --> 00:09:17,680 I'm afraid that you might get tired. 153 00:09:17,690 --> 00:09:19,700 Grandpa, you see. 154 00:09:19,710 --> 00:09:21,330 Huh? 155 00:09:21,750 --> 00:09:24,650 Tonight, The sky is clear. Tomorrow the whether should be good, right? 156 00:09:24,660 --> 00:09:27,760 Of course. I need those guests that will come for a car wash. 157 00:09:27,770 --> 00:09:30,360 Ha...ha...grandpa, you're really... 158 00:09:30,370 --> 00:09:35,970 What are you laughing at? Don't be late to sleep. It'll be better if you wake up earlier for work. 159 00:09:35,980 --> 00:09:37,440 Yes, I know. 160 00:09:37,990 --> 00:09:40,490 - This is for you. - Yes. 161 00:09:40,960 --> 00:09:42,240 Grandpa. 162 00:09:42,250 --> 00:09:45,730 What did you and grandma do on your first date? 163 00:09:48,090 --> 00:09:49,280 Eat rice . 164 00:09:49,290 --> 00:09:51,340 Rice? 165 00:09:52,760 --> 00:09:54,140 Rice. 166 00:09:55,240 --> 00:09:57,260 Have a nice sleep. 167 00:10:23,220 --> 00:10:25,570 {\i1}This is an important announcement about 168 00:10:26,530 --> 00:10:30,300 {\i1}Korean Air Flight 001 to Los Angeles. 169 00:10:30,310 --> 00:10:33,720 The luggages have been checked in. I'm scared to bump into creditors. Let's go quickly. 170 00:10:33,730 --> 00:10:36,150 Wait for a while. 171 00:10:36,160 --> 00:10:40,160 I can only reach to answering machine of Sung Joon. What should we do? 172 00:10:40,170 --> 00:10:43,400 Leave a message first, and we'll find a way when we reach there. 173 00:10:43,410 --> 00:10:46,270 Is this ahjumma running away with our money? 174 00:10:46,280 --> 00:10:48,540 She is not that kind of ahjumma. 175 00:10:48,550 --> 00:10:54,060 It is not impossible when you smell the money. What should we do now? Really, 176 00:10:54,070 --> 00:10:59,770 Right, why do you count on ahjumma? It would be better take it ourselves before leaving. 177 00:11:00,230 --> 00:11:02,860 To get caught red handed would be more problematic. 178 00:11:06,120 --> 00:11:08,820 She is still not coming. Let's go in. 179 00:11:08,830 --> 00:11:11,050 We must act natural. 180 00:11:23,440 --> 00:11:27,690 It might not look alike, but I can assure you it's me. 181 00:11:30,720 --> 00:11:34,120 - Please wait for a while. - Okay. Okay. 182 00:11:47,300 --> 00:11:49,050 You... what are you doing? Wait. Wait. 183 00:11:49,060 --> 00:11:50,570 - Honey - What are you doing? 184 00:11:50,580 --> 00:11:51,320 No. 185 00:11:52,130 --> 00:11:53,330 Honey, don't forget the passport. 186 00:11:53,340 --> 00:11:55,890 - Father. - Honey, passport. 187 00:11:55,900 --> 00:11:58,190 - Father. - Honey. 188 00:12:00,460 --> 00:12:04,670 You've become like this already and you still go out and wander around? You're arriving just now? 189 00:12:04,680 --> 00:12:05,610 Yes. 190 00:12:05,620 --> 00:12:08,860 I went for a search about car washing in the neighborhood. 191 00:12:08,870 --> 00:12:11,600 Recently, washing cars allow you to stay in others' house? 192 00:12:11,610 --> 00:12:13,180 It's not like that. 193 00:12:13,190 --> 00:12:15,460 I went to the car park and washed cars. 194 00:12:15,470 --> 00:12:18,160 One car a month for 30,000 won. Isn't it good? 195 00:12:15,470 --> 00:12:18,160 {\a6}(* US$25 ) 196 00:12:18,170 --> 00:12:24,050 Who told you to go other places for extra money? You just wanted to go out. 197 00:12:24,820 --> 00:12:26,450 Father. Father. 198 00:12:26,460 --> 00:12:29,450 I'll pay the rent deposit of 300,000 won. 199 00:12:29,460 --> 00:12:32,570 Can't you let me rent the room for Hyun Soo? 200 00:12:32,580 --> 00:12:34,370 What? 201 00:12:34,820 --> 00:12:40,230 Although I don't have any spare cash and I can't pay the deposit right now, I'll pay you the rents on time. 202 00:12:40,240 --> 00:12:47,140 You know me. When I was young, I didn't listen to you and kept drinking and hanged around, so I couldn't save any. 203 00:12:47,150 --> 00:12:51,770 Now I want to earn money to buy a house but I don't have any money. 204 00:12:52,240 --> 00:12:59,620 After marriage, I couldn't even buy a dress for Hyun Soo's mother. In addition, yesterday, that thing happened. 205 00:12:59,630 --> 00:13:03,240 I understand why you opposed Hyun Soo's room matter, father. 206 00:13:03,250 --> 00:13:08,900 Father. Can you allow me, not to loose face in front of Hyun Soo and his mother? 207 00:13:08,910 --> 00:13:12,270 For only once. Only for this time. 208 00:13:12,280 --> 00:13:14,260 Please allow me. 209 00:13:22,210 --> 00:13:23,810 {\i1}Hello, Restaurant Nam San. 210 00:13:23,820 --> 00:13:28,630 I am Kang Hyun Soo, who called yesterday to make a reservation. 211 00:13:29,390 --> 00:13:34,610 It's Kang... Hyun... Soo... 7.30 PM for two person. 212 00:13:36,310 --> 00:13:38,370 Please reserve the seat next to the window. 213 00:13:38,380 --> 00:13:42,970 It's been 10 years and this phone still working. Cars must be made like this. 214 00:13:44,130 --> 00:13:47,490 Whether you're awake or asleep, cars are all you have on your mind. 215 00:13:48,020 --> 00:13:50,490 - Mother. - What? 216 00:13:58,820 --> 00:14:04,030 I know, father. I'm about to go and clean up the room. 217 00:14:04,620 --> 00:14:06,450 Leave it. 218 00:14:06,460 --> 00:14:07,830 What? 219 00:14:08,650 --> 00:14:10,720 Honey. Room. 220 00:14:12,120 --> 00:14:18,550 Hyun Soo, what did your grandpa said just now? It's so obvious he's telling me to leave the room as it is. 221 00:14:19,030 --> 00:14:20,740 It seems so. 222 00:14:22,830 --> 00:14:26,770 Dad said already? I just came in to give the good news. 223 00:14:26,780 --> 00:14:30,300 Hyun Soo, from today onwards, that room is yours. 224 00:14:32,140 --> 00:14:34,790 I already negotiated with your grandpa. 225 00:14:34,800 --> 00:14:40,360 "If you don't give me that room, I'll resign from Seung Ri Car Center and I'll take Baek Geum Ja and live elsewhere." 226 00:14:40,370 --> 00:14:44,140 I thought if I say like this, grandpa would have no choice. 227 00:14:44,620 --> 00:14:49,490 In this house, Baek Geum Ja is still very important. 228 00:14:50,050 --> 00:14:59,440 Then what he said just now, "leave it" means... Hyun Soo, what is going on? You have a room, now! 229 00:15:05,640 --> 00:15:08,490 - What are you you doing? - Please wait outside. 230 00:15:12,090 --> 00:15:14,730 Wait, what did I do to deserve such treatment? 231 00:15:14,740 --> 00:15:17,890 You are under interrogation. Isn't leaving the country prohibited? 232 00:15:17,900 --> 00:15:23,430 I didn't see the notice from the court. I'm telling the truth. 233 00:15:23,440 --> 00:15:25,440 President. 234 00:15:26,730 --> 00:15:33,600 I was caught when I was buying gifts. In such a condition, you can still buy so many gifts. 235 00:15:36,610 --> 00:15:41,270 President, you wanted to escape. And I couldn't say you asked me for it. 236 00:15:41,280 --> 00:15:44,560 No. It's not. Who said we are willing to escape? 237 00:15:44,570 --> 00:15:49,120 Indeed, you know. Why are you trying to act dumb? 238 00:15:49,130 --> 00:15:54,320 No, ahjumma. You can tell them the truth. Have I seen the notice from the court? 239 00:15:54,330 --> 00:15:56,490 How does the notice from the court look like? 240 00:15:56,500 --> 00:15:58,620 - Come with me. - Wait. 241 00:15:58,630 --> 00:16:01,120 - Come here. - Don't pull here and there. 242 00:16:01,130 --> 00:16:04,760 If you keep on making noise here, I'll charge you for obstructing our investigation. 243 00:16:04,770 --> 00:16:06,820 Okay, here? 244 00:16:06,830 --> 00:16:08,660 Quickly go up. 245 00:16:09,230 --> 00:16:10,440 Honey. 246 00:16:10,450 --> 00:16:11,840 Father. 247 00:16:12,130 --> 00:16:16,420 Don't worry, I'll be coming out very soon. Don't worry. 248 00:16:18,330 --> 00:16:20,080 Eat this mother. 249 00:16:21,620 --> 00:16:24,570 What should we do now? 250 00:16:25,820 --> 00:16:29,070 Mom, if you are behaving like this then what should we do? 251 00:16:29,080 --> 00:16:33,170 What happened? Didn't you say you're leaving for America, why ended up in the police station? 252 00:16:33,620 --> 00:16:39,400 Quickly find some money. If your father can settle it outside the court, then he will be released. 253 00:16:39,410 --> 00:16:41,560 Why dad let things become like this? 254 00:16:41,570 --> 00:16:43,620 Complaining won't solve the problem. 255 00:16:43,630 --> 00:16:46,030 If we had money, we could settle it to release your dad. 256 00:16:46,040 --> 00:16:48,410 Unni, don't you know a lot of doctors? 257 00:16:48,420 --> 00:16:51,650 - Can't you ask them for help? - You want to embarrass me till I can't go to work? 258 00:16:51,660 --> 00:16:54,170 Then, let me go and try to borrow. 259 00:16:54,180 --> 00:16:56,120 What have you done to avoid our family to become like this? 260 00:16:56,130 --> 00:16:59,970 Do you still care for only yourself even if dad is like this? 261 00:16:59,980 --> 00:17:02,540 Don't behave like this as well. 262 00:17:03,450 --> 00:17:06,790 If we can contact Sung Joon, I guess we can settle this matter. 263 00:17:06,800 --> 00:17:10,620 He doesn't even pick up his phone calls, how can we contact him? 264 00:17:11,900 --> 00:17:15,070 Your dad is very pitiful, what should we do? 265 00:17:26,920 --> 00:17:30,870 Dad, what happens if mom sees you? 266 00:17:31,160 --> 00:17:34,070 - What happened to me? - This... this can't be true. 267 00:17:34,550 --> 00:17:36,120 Did I do this? 268 00:17:37,440 --> 00:17:40,180 It's surprisingly addictive. 269 00:17:40,190 --> 00:17:42,830 Mom is still upset with you. Father, be careful these days. 270 00:17:42,840 --> 00:17:44,720 I know, rascal. 271 00:17:45,140 --> 00:17:48,870 Rascal, but the one who stands by my side is you only. 272 00:17:48,880 --> 00:17:50,710 Where are you going now? 273 00:17:50,720 --> 00:17:52,810 Just going out for a while. I'll leave now. 274 00:17:52,820 --> 00:17:55,120 - Don't be too late. - Yes. 275 00:18:05,240 --> 00:18:07,570 {\i1}If we had money, we could settle it to release your dad. 276 00:18:07,580 --> 00:18:11,740 {\i1}Unni, don't you know a lot of doctors? 277 00:18:12,860 --> 00:18:14,620 Hurry. 278 00:18:16,190 --> 00:18:18,360 I'm warning you. 279 00:18:22,470 --> 00:18:26,340 You are just an intern. How can you keep on slipping away during working hours? 280 00:18:26,350 --> 00:18:28,620 I'm sorry. 281 00:18:29,910 --> 00:18:31,890 Did something happen? 282 00:18:33,370 --> 00:18:35,800 Tell me. 283 00:18:39,510 --> 00:18:41,740 Can you spare me some time? 284 00:18:41,750 --> 00:18:42,740 Dad. 285 00:18:50,140 --> 00:18:51,900 Long time no see. 286 00:18:51,910 --> 00:18:53,220 Are you done? 287 00:18:53,230 --> 00:18:55,280 You didn't even call me. What's going on? 288 00:18:55,290 --> 00:18:57,500 I'm here to guard you, daddy. 289 00:18:58,820 --> 00:19:00,310 Aigoo. 290 00:19:00,320 --> 00:19:02,320 You'll buy me a nice dinner, right? 291 00:19:02,330 --> 00:19:05,730 I'm right about to have a meal with her. Let's go together. 292 00:19:05,740 --> 00:19:06,740 No. 293 00:19:06,750 --> 00:19:08,790 Since I'm dating daddy, why would we bring an outsider? 294 00:19:08,800 --> 00:19:10,790 Let's go. 295 00:19:10,800 --> 00:19:14,350 - It's all right. I... - Jung Kyung! 296 00:19:17,100 --> 00:19:19,660 You're out already. Did you wait long? 297 00:19:22,420 --> 00:19:27,290 Don't misunderstand. My dad is the Chief of Neurosurgery. 298 00:19:29,240 --> 00:19:32,430 Hello, I'm Jung Kyung's boyfriend. My name is Kang Hyun Soo. 299 00:19:33,000 --> 00:19:35,130 Kang... Hyun Soo? 300 00:19:37,760 --> 00:19:39,830 Let's go. We need to go. 301 00:19:39,840 --> 00:19:41,820 Eun Jae, see you next time. 302 00:19:43,060 --> 00:19:45,680 Please take good care of Jung Kyung. 303 00:19:45,690 --> 00:19:47,140 Yes. 304 00:19:47,750 --> 00:19:49,640 The reservation is at 7.00 PM. 305 00:19:49,650 --> 00:19:52,030 I hope you will like it. 306 00:19:52,500 --> 00:19:54,390 Dad, come on, let's go. 307 00:19:54,400 --> 00:19:56,220 Let's go. 308 00:19:57,140 --> 00:20:01,350 Seo Jung Kyung. You, rock,scissors, what is it on your mind? 309 00:20:02,040 --> 00:20:04,120 I really don't know. 310 00:20:04,130 --> 00:20:08,480 When I was in school, I always lost while playing this with classmates. 311 00:20:08,490 --> 00:20:11,970 That's why I nearly developed a phobia. 312 00:20:11,980 --> 00:20:13,770 Is it still far? 313 00:20:14,910 --> 00:20:19,830 Yes. On the Internet, it was 10 minutes from the bus stop. 314 00:20:19,840 --> 00:20:22,220 Why, your leg hurts? 315 00:20:22,230 --> 00:20:24,470 Nothing. 316 00:20:26,740 --> 00:20:31,510 I'm sorry, your reservation period expired. You need to make a new reservation. 317 00:20:33,180 --> 00:20:36,040 - Then, how long does it take? - Why don't we go to another place? 318 00:20:38,760 --> 00:20:40,550 Ano...another place? 319 00:20:41,870 --> 00:20:44,930 This is a big problem. Where should we go now? 320 00:20:48,260 --> 00:20:50,940 This is the right place. 321 00:21:12,420 --> 00:21:17,550 I think I should pay a visit to your hospital to see a doctor. I always hiccup when I'm nervous. 322 00:21:17,560 --> 00:21:19,510 Can this be a sign of sickness? 323 00:21:23,840 --> 00:21:27,550 This happens because of the abnormalities between the rib and diaphragm. 324 00:21:27,560 --> 00:21:31,070 No need to go to hospital. You just need to adjust your breathing. 325 00:21:33,520 --> 00:21:36,510 Oh, it happens because of the rib. 326 00:21:36,520 --> 00:21:38,420 Rib and diaphragm. 327 00:21:39,620 --> 00:21:43,570 Kang Hyun Soo. Why do you love me? 328 00:21:45,480 --> 00:21:48,620 You know nothing about me, why do you love me? 329 00:21:49,730 --> 00:21:54,960 Maybe because I'm curious that's why I love you? 330 00:21:56,360 --> 00:22:01,460 Because I want to know you better, and I want to ask a lot of things. 331 00:22:02,260 --> 00:22:07,430 I'm curious when we meet, I'm still curious even I can't see you. 332 00:22:08,010 --> 00:22:10,450 Isn't this is how we have been till now? 333 00:22:10,460 --> 00:22:14,170 Why suddenly you ask? I'm not prepared for these questions. 334 00:22:14,180 --> 00:22:17,470 No, the answers you gave now are all true. 335 00:22:17,480 --> 00:22:19,000 What? 336 00:22:19,010 --> 00:22:26,020 That person, although he's by my side, I still wonder what he's thinking. 337 00:22:26,030 --> 00:22:29,400 When he's not with me, I still wonder what he's been doing. 338 00:22:30,350 --> 00:22:32,360 I wonder all these things. 339 00:22:34,700 --> 00:22:37,250 I wanted to meet you today because of this. 340 00:22:37,870 --> 00:22:41,760 It is like you don't care about my feelings, and keep on loving me. 341 00:22:42,190 --> 00:22:44,610 But I have that person in my heart. 342 00:22:45,460 --> 00:22:47,490 Why don't we end this today? 343 00:22:49,140 --> 00:22:50,800 I'll leave first. 344 00:22:55,120 --> 00:22:56,880 Sit. 345 00:22:59,060 --> 00:23:01,930 - Today, I can't let you go like this. - I have nothing more to say. 346 00:23:01,940 --> 00:23:04,250 - I have said what I wanted to say. - I know. 347 00:23:05,870 --> 00:23:08,260 But we still have to finish our dinner. 348 00:23:10,040 --> 00:23:12,020 Isn't this our first date? 349 00:23:19,610 --> 00:23:22,890 - Hello. {\i1}- Chauffeur Kang, it's me. 350 00:23:23,800 --> 00:23:25,680 Ahjumma, why are you... 351 00:23:25,690 --> 00:23:28,970 {\i1}How can this be happening? 352 00:23:28,980 --> 00:23:32,800 {\i1}President is in the police station now. 353 00:23:41,110 --> 00:23:44,740 Hubby, Chauffeur Kang is here. 354 00:23:47,670 --> 00:23:51,450 Young Master, what happened to you? 355 00:23:51,460 --> 00:23:53,780 Why are you here? 356 00:23:54,690 --> 00:23:58,390 Hubby, Chauffeur Kang is here because he's worried about you. 357 00:23:58,400 --> 00:24:00,610 He came here on purpose. 358 00:24:01,320 --> 00:24:05,450 Hubby, since we lost everything even our relatives don't care about us. 359 00:24:06,980 --> 00:24:12,520 It is my fault. I should have taken good care of you. What should we do now? 360 00:24:12,530 --> 00:24:16,720 I feel ashamed thinking how I will face the late master. 361 00:24:17,480 --> 00:24:20,140 Chauffeur Kang, you haven't done anything wrong. 362 00:24:20,150 --> 00:24:24,770 I'm the one to blame, who disregarded your warnings. 363 00:24:25,990 --> 00:24:32,070 Father. My father who is watching me from heaven... 364 00:24:32,080 --> 00:24:33,090 Hubby. 365 00:24:33,820 --> 00:24:37,770 If I knew it would turn out like today, 366 00:24:37,780 --> 00:24:41,680 I would definitely listened to Chauffeur Kang. 367 00:24:41,690 --> 00:24:43,390 Young master. 368 00:24:43,840 --> 00:24:46,800 Save me out from here. 369 00:24:47,390 --> 00:24:50,290 They said I may be released if we can manage the settlement. 370 00:24:50,300 --> 00:24:56,560 Chauffeur Kang, why don't you sell or mortgage the house and the Car Center at the bank. 371 00:24:56,570 --> 00:24:57,310 Young Master 372 00:24:58,430 --> 00:25:02,860 The most important is the living people. That house is not important at all. 373 00:25:02,870 --> 00:25:06,240 I'll definitely buy a bigger house for you when I'm released. I promise. 374 00:25:06,250 --> 00:25:10,770 Help me to get out of this place. I beg you. Help me to get out from this place. 375 00:25:11,640 --> 00:25:14,850 That... Young Master. 376 00:25:15,180 --> 00:25:17,110 Chauffeur Kang. 377 00:25:17,120 --> 00:25:24,020 That house, and that Car Center, since I'm still paying the loans for them, 378 00:25:24,030 --> 00:25:27,450 it won't cost enough if I sell it. I'm really sorry. 379 00:25:31,460 --> 00:25:35,850 Then why are you here? You are playing with me. 380 00:25:37,000 --> 00:25:38,740 Grandpa. 381 00:25:38,750 --> 00:25:39,710 Agasshi. 382 00:25:39,720 --> 00:25:43,230 Don't act anymore. I don't want to see you. Please leave. 383 00:25:43,240 --> 00:25:45,000 Dad, how can you treat grandpa this way? 384 00:25:45,010 --> 00:25:48,820 Grandpa! What grandpa? Your grandpa is dead. 385 00:25:49,230 --> 00:25:52,530 Chauffeur Kang, you shouldn't be like this. How much did my dad help you? 386 00:25:52,540 --> 00:25:54,650 Dad, how can you talk like that to grandpa? 387 00:25:54,660 --> 00:26:02,210 Why I don't have anyone who can help me and take by my side? 388 00:26:04,530 --> 00:26:07,060 Young master, please take good care of yourself. 389 00:26:07,070 --> 00:26:12,650 Chauffeur Kang, how can you leave just like this? You're not going to save me? 390 00:26:12,660 --> 00:26:14,990 Time for visitors has ended. 391 00:26:16,300 --> 00:26:18,400 Chauffeur Kang. Chauffeur Kang. 392 00:26:22,160 --> 00:26:23,270 Dad. 393 00:26:40,840 --> 00:26:42,850 Let's break up here. 394 00:26:42,860 --> 00:26:44,830 Let me walk you to the hospital. 395 00:26:44,840 --> 00:26:47,430 No, I had a great dinner. 396 00:26:47,440 --> 00:26:52,120 And, I hope that we will not meet again in the future. 397 00:26:52,680 --> 00:26:54,440 I'll leave now. 398 00:26:54,750 --> 00:26:56,760 As a friend, 399 00:26:59,320 --> 00:27:00,020 can I? 400 00:27:02,390 --> 00:27:04,410 Then it will be cheating yourself. 401 00:27:10,070 --> 00:27:11,960 What? 402 00:27:12,770 --> 00:27:14,290 What?! 403 00:27:14,300 --> 00:27:18,450 Didn't you hear me? Dad fainted. Come here immediately. Hurry. 404 00:27:18,460 --> 00:27:20,920 Why did he suddenly fainted? What are the symptoms? 405 00:27:20,930 --> 00:27:23,470 {\i1}Is this the time for you to ask such things? 406 00:27:24,490 --> 00:27:25,580 What happened? 407 00:27:25,590 --> 00:27:27,150 {\i1}Seo Jung Kyung. 408 00:27:27,160 --> 00:27:29,330 - Jung Kyung. - Seo Jung Kyung. 409 00:27:29,340 --> 00:27:31,550 I'm coming, bye. 410 00:27:34,130 --> 00:27:37,420 - Who called you? - Don't worry, it's private. 411 00:27:38,170 --> 00:27:39,820 - Let's go together. - Kang Hyun Soo. 412 00:27:39,830 --> 00:27:41,920 Didn't you say it's urgent? 413 00:27:48,690 --> 00:27:51,930 Driver, can you drive a little faster? 414 00:27:51,940 --> 00:27:55,330 Quickly send him to hospital, how can you wait there? 415 00:27:55,340 --> 00:27:56,990 Did he vomit? 416 00:27:57,000 --> 00:28:00,690 But still not sure. Check whether there is anything in his mouth. Make sure he's breathing in a properly. 417 00:28:00,700 --> 00:28:02,840 What? Okay, I know. 418 00:28:02,850 --> 00:28:05,170 Grandpa make sure he's breathing properly. 419 00:28:05,180 --> 00:28:07,470 Move his head to the side. Sideway. 420 00:28:07,480 --> 00:28:09,460 - Chauffeur Kang. - Sideways. 421 00:28:09,470 --> 00:28:11,700 Did he get a stroke? 422 00:28:11,710 --> 00:28:13,860 What? Stroke? 423 00:28:14,540 --> 00:28:16,270 What should we do, hubby? 424 00:28:16,280 --> 00:28:17,650 No, you can't move him. 425 00:28:17,660 --> 00:28:20,630 She said don't move him. Don't move. 426 00:28:22,190 --> 00:28:24,520 Ambulance is coming shortly. 427 00:28:25,430 --> 00:28:27,600 Where are you now? Quickly come. Quickly. 428 00:28:34,490 --> 00:28:36,220 Jung Kyung. 429 00:28:42,800 --> 00:28:45,400 Please have a look at him. Quickly. 430 00:28:47,960 --> 00:28:50,880 What should we do? What should we do? 431 00:28:51,980 --> 00:28:54,960 {\i1}We are on the way. What's the current condition of the patient? 432 00:28:54,970 --> 00:28:57,650 There is a doctor in the family, she is confirming his condition. 433 00:28:57,660 --> 00:28:59,730 They said they are coming. 434 00:29:00,090 --> 00:29:02,270 Dad, are you alright? 435 00:29:02,280 --> 00:29:03,870 Please say something. 436 00:29:03,880 --> 00:29:05,920 Stop acting. Wake up. 437 00:29:10,870 --> 00:29:14,980 The ambulance is coming. Before you embarrass us, quickly wake up. 438 00:29:16,110 --> 00:29:20,360 Jung Kyung, why don't we go to your hospital and talk? 439 00:29:22,340 --> 00:29:24,030 Dad. 440 00:29:26,770 --> 00:29:29,660 You can say that I got a stroke and I need a bail. 441 00:29:29,670 --> 00:29:32,420 - Aren't you a doctor? - You want me to resign? 442 00:29:32,430 --> 00:29:33,920 Not here. 443 00:29:33,930 --> 00:29:36,570 I'm nervous and I might get heart attack. 444 00:29:37,150 --> 00:29:39,920 Because of you, I might get a heart attack. 445 00:29:39,930 --> 00:29:41,800 How can you do this? 446 00:29:41,810 --> 00:29:44,080 You try staying in here before talking. 447 00:29:44,730 --> 00:29:45,950 Help me get out from this place first. 448 00:29:45,960 --> 00:29:48,760 People in my age, wherever they go for a check up, doctors find some sickness. 449 00:29:48,770 --> 00:29:51,140 Maybe I might have stomach sickness because of nervousness. 450 00:29:51,150 --> 00:29:53,580 Or maybe I drank a lot to harm my kidney? 451 00:29:53,590 --> 00:29:56,300 I won't let you get into trouble. 452 00:29:56,310 --> 00:29:59,300 I can't do that. No, I won't do. 453 00:29:59,310 --> 00:30:02,150 It's still not too late now. Get grip of yourself to start a new life again. 454 00:30:02,160 --> 00:30:04,660 How can you be so cold hearted? 455 00:30:04,670 --> 00:30:10,320 Am I a stranger? I'm your father. Just help me get out of here. 456 00:30:10,330 --> 00:30:12,440 Quickly. Jung Kyung. 457 00:30:17,410 --> 00:30:22,010 Where is the patient? Who is the patient? 458 00:30:25,140 --> 00:30:26,810 Grandpa. 459 00:30:41,290 --> 00:30:42,890 Grandpa. 460 00:30:46,620 --> 00:30:48,500 Grandpa. 461 00:31:02,230 --> 00:31:03,930 How old are you? 462 00:31:03,940 --> 00:31:06,610 - Sorry to trouble you. - Please go in. 463 00:31:10,800 --> 00:31:12,600 Honey. 464 00:31:17,010 --> 00:31:18,810 Hey, Jung Kyung. 465 00:31:18,820 --> 00:31:21,970 When dad will die you'll regret it. 466 00:31:25,940 --> 00:31:28,480 - Where is father? - Don't mention your father anymore. 467 00:31:28,490 --> 00:31:31,500 We're so embarrassed and we don't know where to hide our faces. 468 00:31:40,870 --> 00:31:43,970 Where are you going? We have to think for solutions. 469 00:32:31,890 --> 00:32:35,600 I only recall it when I was leaving, we forgot to eat dessert. 470 00:32:37,240 --> 00:32:40,350 Drink. I'll leave when you finish it. 471 00:32:50,850 --> 00:32:53,750 It's not important so don't worry, just leave. 472 00:32:55,090 --> 00:32:56,530 Really? 473 00:32:56,540 --> 00:32:58,450 It's such a relief. 474 00:32:58,460 --> 00:33:01,320 It won't change anything even if you act this way. 475 00:33:04,660 --> 00:33:06,990 I know Seo Jung Kyung is a stubborn person. 476 00:33:07,870 --> 00:33:10,190 Although we didn't date officially before, 477 00:33:10,470 --> 00:33:12,390 anyway it has been 8 years. 478 00:33:16,070 --> 00:33:22,380 Why you made such phone call to worry me that much? A call that nobody can understand. 479 00:33:22,390 --> 00:33:25,080 - What? - I'm always like that. 480 00:33:25,090 --> 00:33:29,550 Every time you rejected me, I thought and found a reason. 481 00:33:30,250 --> 00:33:32,900 I'm expert in finding excuses. 482 00:33:38,580 --> 00:33:42,400 In our first date, it was a mistake to eat squid there. 483 00:33:44,950 --> 00:33:47,320 Whenever I see the reddish squid, 484 00:33:48,920 --> 00:33:52,040 whenever I was in the middle of Seoul's monument in Nam San tower, 485 00:33:53,410 --> 00:33:55,850 whenever my phone rings, 486 00:33:56,390 --> 00:33:58,230 what is the use of regretting now? 487 00:34:00,670 --> 00:34:07,060 That is so obvious as your reason to reject me. 488 00:34:13,530 --> 00:34:15,850 Are you laughing at me? 489 00:34:16,140 --> 00:34:17,850 Kang Hyun Soo. 490 00:34:18,300 --> 00:34:20,430 You are a good guy. 491 00:34:21,810 --> 00:34:25,690 I don't have feelings because of my own reasons. It's nothing to do with you. 492 00:34:27,000 --> 00:34:29,660 My job, my dream comes first. 493 00:34:29,670 --> 00:34:32,780 So I don't have time to consider others' feelings. 494 00:34:34,850 --> 00:34:37,970 So you shouldn't feel miserable because of me, 495 00:34:38,470 --> 00:34:40,340 and don't regret it. 496 00:34:50,660 --> 00:34:52,960 Is this the right time to date? 497 00:34:58,300 --> 00:34:59,900 I will drink it well. 498 00:34:59,910 --> 00:35:02,610 It's more delicious than the vending coffee. 499 00:35:03,310 --> 00:35:05,560 And, moreover... 500 00:35:05,570 --> 00:35:10,390 Next time you date someone, don't depend so much on the Internet. 501 00:35:13,950 --> 00:35:15,900 Beatrice. 502 00:35:20,630 --> 00:35:23,480 Odette, Hippocrates, Monad. 503 00:35:28,250 --> 00:35:31,330 Thank you very much for today. 504 00:35:32,230 --> 00:35:32,930 And... 505 00:35:35,880 --> 00:35:38,610 Two years in army, 506 00:35:38,620 --> 00:35:41,390 Two years in university, 507 00:35:43,230 --> 00:35:47,310 since I missed you so much everyday, I felt that I'm alive. 508 00:35:55,250 --> 00:35:57,130 I'm leaving. 509 00:36:31,150 --> 00:36:32,950 To commemorate this first car made by me. 510 00:36:32,960 --> 00:36:35,030 Seung Ri Ho. 511 00:36:35,710 --> 00:36:37,450 Why did you stop taking picture? 512 00:36:56,300 --> 00:36:58,560 {\i1}I have that person in my heart. 513 00:36:59,490 --> 00:37:02,640 {\i1}although he's by my side, I still wonder what he's thinking. 514 00:37:02,650 --> 00:37:06,060 {\i1}When he's not with me, I still wonder what he's been doing 515 00:37:06,940 --> 00:37:08,760 {\i1}I wonder all these things. 516 00:37:54,600 --> 00:37:56,630 Jung In, look for Chauffeur Kang. 517 00:37:56,640 --> 00:37:58,200 Grandpa just went off. 518 00:37:58,210 --> 00:37:59,710 What? 519 00:37:59,720 --> 00:38:02,190 What should we do since he left? Quickly call him. 520 00:38:02,200 --> 00:38:04,720 What's the time now? 521 00:38:06,170 --> 00:38:09,290 - I went back to hospital. - Unni, why are you here? 522 00:38:09,300 --> 00:38:12,530 It's because of that matter, you have eyes and you saw yourself. 523 00:38:12,540 --> 00:38:17,100 It's obvious he is all right. Dad is not normal now. 524 00:38:17,110 --> 00:38:19,160 Don't be confused and keep yourself on alert. 525 00:38:19,170 --> 00:38:23,110 Don't worry about me. Unni, you should be on alert. In situation like this... 526 00:38:23,120 --> 00:38:27,050 What happened this time? Why you two always end up fighting when you meet? 527 00:38:27,060 --> 00:38:29,520 Didn't you say you want to leave? Leave. 528 00:38:32,500 --> 00:38:35,000 - Where do you want to go? - Let's go home first. 529 00:38:35,010 --> 00:38:36,580 I'll call. 530 00:38:37,210 --> 00:38:39,180 - Jung Kyung... - Mother, you don't call her. 531 00:38:39,190 --> 00:38:41,310 She is a selfish brat. 532 00:38:42,260 --> 00:38:44,340 How can you simply let her go? 533 00:38:44,350 --> 00:38:46,640 Before we leave, things should settled. 534 00:38:46,650 --> 00:38:49,550 - What do you plan to do now? - Do you think with an Unni, things can be settled? 535 00:38:50,240 --> 00:38:53,820 I don't know. I don't know. I am not in the mood of conversation. 536 00:38:54,920 --> 00:38:56,540 Who are you calling? 537 00:38:56,550 --> 00:38:59,980 Don't hold me. I have to call Chauffeur Kang back. 538 00:39:03,760 --> 00:39:05,150 Hello. 539 00:39:05,160 --> 00:39:07,020 {\i1}Is it Seung Ri Car Center? 540 00:39:07,030 --> 00:39:09,700 Yes, it is. And who are you? 541 00:39:12,080 --> 00:39:17,150 Hey you... you should speak when you call someone. Who are you exactly? 542 00:39:19,320 --> 00:39:21,870 She is calling, why did she hung up? 543 00:39:24,020 --> 00:39:27,800 Don't tell me you gave the girls our phone number? 544 00:39:27,810 --> 00:39:28,810 No... no... 545 00:39:28,820 --> 00:39:30,510 What do you mean by no? 546 00:39:30,520 --> 00:39:33,870 It is a woman voice, once she heard my voice, she hung it up? 547 00:39:33,880 --> 00:39:35,580 You'll wake up father. 548 00:39:38,540 --> 00:39:42,070 How can you bite people? I think she called the wrong number. 549 00:39:42,080 --> 00:39:46,120 What do mean by wrong number? She said Seung Ri Car Center. 550 00:39:46,130 --> 00:39:51,090 They don't know about the car center. I told them I live in Sang Su Dong area. 551 00:39:51,100 --> 00:39:51,920 What? 552 00:39:51,930 --> 00:39:54,790 - Besides Sang Su Dong, what did you say? - Nothing. 553 00:39:54,800 --> 00:39:59,370 Quickly say. What did you told? 554 00:40:00,630 --> 00:40:02,450 I'm back. 555 00:40:03,240 --> 00:40:05,310 - Isn't grandpa at home? - Shh... 556 00:40:05,320 --> 00:40:08,750 Hyun Soo, your father choking me to death 557 00:40:08,760 --> 00:40:10,760 Just now there was a strange call from a woman. 558 00:40:10,770 --> 00:40:13,330 No, your mother is sensitive. Go and sleep now. 559 00:40:13,340 --> 00:40:14,570 Yes. 560 00:40:14,580 --> 00:40:16,220 Where are you going? 561 00:40:16,230 --> 00:40:18,250 Aren't you using this room from now on? 562 00:40:18,260 --> 00:40:20,100 It's all right, I'll sleep on the basement today. 563 00:40:20,110 --> 00:40:21,280 Why? 564 00:40:21,290 --> 00:40:22,910 I have something to think. 565 00:40:22,920 --> 00:40:27,230 Just think in the room. It will be very nice and relaxing lying on the bed. 566 00:40:27,240 --> 00:40:29,690 Mother, please. 567 00:40:30,220 --> 00:40:32,570 Just leave me for today. 568 00:40:37,260 --> 00:40:39,160 Is that my son, Hyun Soo? 569 00:40:39,170 --> 00:40:40,260 Hyun Soo. 570 00:40:40,270 --> 00:40:43,050 Honey, something is not right with him. 571 00:40:43,060 --> 00:40:45,590 Don't think so much. Let's go in and sleep. 572 00:40:45,600 --> 00:40:46,710 Let me go. 573 00:40:46,720 --> 00:40:48,540 Since father went out and does god knows what, 574 00:40:48,550 --> 00:40:51,740 even, my son doesn't care about my existence. 575 00:40:51,750 --> 00:40:56,090 Baek Geum Ja, you're not worthy to live. Not worth it! 576 00:40:57,340 --> 00:40:59,760 That... that is... 577 00:41:07,510 --> 00:41:09,610 {\i1}You are a good guy. 578 00:41:10,040 --> 00:41:12,290 {\i1}So you shouldn't feel miserable because of me. 579 00:41:12,300 --> 00:41:14,030 {\i1}And don't regret it. 580 00:41:30,570 --> 00:41:31,380 Hello. 581 00:41:31,390 --> 00:41:33,930 Hyun Soo Oppa, What a coincidence you picked up? 582 00:41:33,940 --> 00:41:35,420 {\i1}Who are you? 583 00:41:35,430 --> 00:41:38,140 {\i1}- It's me, Jung In. - Jung In? 584 00:41:38,990 --> 00:41:41,650 President's second grandchild. 585 00:41:42,610 --> 00:41:44,520 Why are you calling at this hour? 586 00:41:45,640 --> 00:41:47,000 So how was your date? 587 00:41:47,010 --> 00:41:48,990 Why are you calling? 588 00:41:49,000 --> 00:41:51,080 {\i1}Grandpa, is he asleep? 589 00:41:51,090 --> 00:41:53,160 Did you call because of that? 590 00:41:53,170 --> 00:41:53,910 No. 591 00:41:55,150 --> 00:41:57,640 Oppa, it is still not time to sleep right? 592 00:41:57,650 --> 00:42:00,930 You have waited for 8 years for this date. You must be delighted. 593 00:42:02,800 --> 00:42:05,820 {\i1}Since you're in a good mood, why don't you drive and come out here? 594 00:42:05,830 --> 00:42:10,910 There are some problems here right now. Can you help us? Just assume that it's for a celebration. 595 00:42:10,920 --> 00:42:12,230 Don't talk reckless. 596 00:42:12,240 --> 00:42:16,070 If you really have nothing to do, then go to sleep. 597 00:42:16,560 --> 00:42:19,220 I'm really pissed off. 598 00:42:28,590 --> 00:42:30,960 - Hello. - How can you hung up straight away? 599 00:42:30,970 --> 00:42:33,430 I'm not in the mood for a joke. Don't call anymore. 600 00:42:33,440 --> 00:42:34,760 Wait. 601 00:42:34,770 --> 00:42:37,760 - Your date was fine, why this anger? - Do you want to know why? 602 00:42:37,770 --> 00:42:40,470 No matter how good is my mood, I can't stand your voice. 603 00:42:40,480 --> 00:42:42,950 Is that okay! 604 00:42:52,170 --> 00:42:53,870 {\i1}Let's put it in short. 605 00:42:53,880 --> 00:42:57,850 {\i1}I hope that we'll not meet again in the future. 606 00:42:57,860 --> 00:43:01,840 {\i1}Father, Jung Gil said he wanted to die. I went to persuade him, father. 607 00:43:01,850 --> 00:43:05,110 They said I may be released if we can manage the settlement. 608 00:43:05,120 --> 00:43:07,340 Chauffeur Kang, save me out from here. 609 00:43:07,350 --> 00:43:11,130 I beg you, help me to get out from this place. Chauffeur Kang. 610 00:43:30,610 --> 00:43:34,300 Thank you and please come again. 611 00:43:35,790 --> 00:43:37,590 - Welcome... - Yeah. 612 00:43:38,170 --> 00:43:39,100 What bring's you here? 613 00:43:39,110 --> 00:43:43,080 Joon Bae, can you do me a favor? 614 00:43:46,610 --> 00:43:50,940 {\i1}I'm on PGA tour right now, please leave your message. 615 00:43:53,420 --> 00:43:57,240 Oppa, are you Tiger Woods? You didn't even appear on the T.V. once. 616 00:43:57,250 --> 00:44:01,490 And you kept on rejecting our phone calls. You know my temper well. 617 00:44:01,500 --> 00:44:05,420 Call back once you heard the message. Or else... 618 00:44:11,920 --> 00:44:13,650 Hello. 619 00:44:14,950 --> 00:44:17,590 Yes, mother. 620 00:44:23,890 --> 00:44:25,840 What did you do with the gifts? 621 00:44:27,790 --> 00:44:30,540 I asked you how did you handle the gifts? 622 00:44:33,810 --> 00:44:37,060 In order to collect the settlement money of your father, 623 00:44:37,070 --> 00:44:38,750 - I sold them. - No. 624 00:44:38,760 --> 00:44:40,760 Those are my pride. 625 00:44:40,770 --> 00:44:42,540 You must get them back. Where did you sell it? 626 00:44:42,550 --> 00:44:48,880 I gave everything to them. But they just took the money and said that there is no compromise. 627 00:44:48,890 --> 00:44:53,390 Jung In, what should we do about your father now? 628 00:44:58,260 --> 00:45:01,480 Firstly, we have to research the problem. 629 00:45:02,170 --> 00:45:06,630 Can't I teach first? My experience is still not good. 630 00:45:09,360 --> 00:45:11,200 I've arrived, professor. 631 00:45:12,790 --> 00:45:16,930 Didn't you say you'll be coming in the afternoon? 632 00:45:19,920 --> 00:45:21,190 Luckily, I had a meeting nearby. 633 00:45:21,200 --> 00:45:24,280 I see. Pour him a cup of tea. 634 00:45:24,830 --> 00:45:28,870 Before you came, the research equipment was not sufficient 635 00:45:29,590 --> 00:45:34,860 You know, we can't ask from the university again. You understand, right? 636 00:45:34,870 --> 00:45:37,790 If it's because of the research expenses, besides Global Motors 637 00:45:37,800 --> 00:45:39,400 there are other companies interested in. 638 00:45:39,410 --> 00:45:42,050 I guess, I'm rude since I didn't keep my promise to come on time. 639 00:45:42,060 --> 00:45:45,270 No, it's because today is his first day. 640 00:45:45,280 --> 00:45:48,740 Then, why don't we celebrate our new staff, Kang Hyun Soo. 641 00:45:48,750 --> 00:45:50,490 And talk about the details later. 642 00:45:50,500 --> 00:45:53,040 That's a brilliant idea. 643 00:46:00,450 --> 00:46:01,810 Nice shot. 644 00:46:01,820 --> 00:46:05,600 Aigoo, President, long time no see. 645 00:46:06,140 --> 00:46:09,950 There is someone who desperately need to see President Kim. 646 00:46:12,780 --> 00:46:15,060 President Kang. 647 00:46:17,700 --> 00:46:20,390 How are you? 648 00:46:20,400 --> 00:46:25,190 Chauffeur Kang, do you know each other? 649 00:46:25,200 --> 00:46:29,780 You can say that we are best friends. Didn't you say you have something to tell him? 650 00:46:29,790 --> 00:46:36,890 You are a busy man. I'll keep it short. Since president has already won, 651 00:46:37,410 --> 00:46:43,630 since you had already taken over Pu Yang Construction, please just stop now. 652 00:46:43,640 --> 00:46:46,160 What are you trying to tell me now? 653 00:46:46,170 --> 00:46:48,050 I'm a business man. 654 00:46:48,060 --> 00:46:50,710 I won't handle things based on personal feelings. 655 00:46:50,720 --> 00:46:53,660 Since you had already taken over Pu Yang Construction, 656 00:46:53,670 --> 00:46:58,790 to let Young Master to start all over again, can you help in settling the charges? 657 00:46:58,800 --> 00:47:00,050 No. 658 00:47:00,060 --> 00:47:02,720 Chauffeur Kang, who are you to ask me... 659 00:47:02,730 --> 00:47:05,370 Didn't I say he is my best friend. 660 00:47:06,060 --> 00:47:09,880 President Kim, there is no such person who is completely pure. 661 00:47:10,330 --> 00:47:13,820 I've already retired, so I'm okay. 662 00:47:15,320 --> 00:47:17,950 President Kim, you're still young. Are you sure you're all fine? 663 00:47:17,960 --> 00:47:21,840 No way. Are you two trying to threaten me? 664 00:47:21,850 --> 00:47:25,280 Right now I'm asking a favor from you. 665 00:47:26,450 --> 00:47:32,400 Please... let the things settle quietly. 666 00:47:48,010 --> 00:47:50,550 See how anxious he is. 667 00:47:51,690 --> 00:47:52,510 Let's go. 668 00:47:52,520 --> 00:47:56,270 Since president had passed, do you really need to go to this extent? 669 00:47:56,280 --> 00:47:59,670 If I die, are you telling me that you won't care about my children anymore? 670 00:47:59,680 --> 00:48:01,480 You rascal, what are you talking about? 671 00:48:01,490 --> 00:48:03,440 They are different things. 672 00:48:03,450 --> 00:48:05,440 Since you asked for a favor from me, today is your treat. 673 00:48:05,450 --> 00:48:08,040 You're very noisy. Let's move. 674 00:48:08,050 --> 00:48:11,560 If you keep acting this way, there won't be anybody to care about you. 675 00:48:11,570 --> 00:48:14,720 Let's go together. 676 00:48:21,400 --> 00:48:24,770 The sponsorship for this research is a lot. 677 00:48:25,240 --> 00:48:28,790 Regarding the company's commitment into R&D*, this is nothing. 678 00:48:25,240 --> 00:48:28,790 {\a6}(* Research and Development) 679 00:48:28,800 --> 00:48:36,170 I heard that the engine in Mr. Kang Hyun Soo holds is enough to examine the problem in car weight balance. 680 00:48:37,020 --> 00:48:40,930 Maybe we can use this opportunity to remove the consumers' misjudgment that small car is not safe. 681 00:48:41,350 --> 00:48:46,150 Of course, if we use the developed model and solve problems, our company's achievement will be bigger. 682 00:48:46,790 --> 00:48:49,710 Don't take this wrong. I'm an entrepreneur. 683 00:48:49,720 --> 00:48:58,180 About that, I'm sorry, but I'm not interested in business. All I want is to let the consumers sit in the car that I designed. 684 00:48:58,190 --> 00:49:01,980 More can enjoy a car worth 20 million won if it is sold at 10 million. 685 00:49:01,990 --> 00:49:06,660 So, in order to reduce the expenses, we started the research of this engine. 686 00:49:06,670 --> 00:49:12,460 From the beginning, have you ever thought of using achievements to reduce the price of new cars? 687 00:49:12,470 --> 00:49:15,070 If this should also be considered, then it'll be quite difficult. 688 00:49:15,080 --> 00:49:17,090 I told you. Compared to money, 689 00:49:17,100 --> 00:49:20,030 I prefer to consider whom am I working with. 690 00:49:20,040 --> 00:49:21,220 Not only me. 691 00:49:21,230 --> 00:49:24,170 I guess this is the same for other team members. 692 00:49:24,180 --> 00:49:25,360 Right, professor? 693 00:49:25,370 --> 00:49:27,850 Of course. 694 00:49:38,190 --> 00:49:40,980 One moment, please enjoy your meal. 695 00:49:42,420 --> 00:49:44,080 Oh, Jung In. 696 00:49:45,400 --> 00:49:48,440 I'm in the middle of a business meeting. 697 00:49:50,740 --> 00:49:52,870 If you want you may come over. 698 00:49:52,880 --> 00:49:56,830 I'm in the restaurant where we discuss our marriage previously. 699 00:50:09,760 --> 00:50:14,150 Mother, things can be settled smoothly. 700 00:50:14,160 --> 00:50:22,460 Who I am with? My client is here. I'll call you back later. 701 00:50:24,780 --> 00:50:26,320 Jung In. 702 00:50:30,820 --> 00:50:33,140 I was willing to meet you. 703 00:50:33,150 --> 00:50:37,800 You... do you know Kan g Hyun Soo? 704 00:50:37,810 --> 00:50:39,250 What has he to do with you? 705 00:50:39,260 --> 00:50:43,510 Why not? How long did we separate? 706 00:50:43,520 --> 00:50:46,080 - How can you be like this? - Lee Han Se. 707 00:50:46,890 --> 00:50:48,740 How can you treat me like this? 708 00:50:48,750 --> 00:50:52,410 Keep quiet. Let's talk at another place. 709 00:50:52,860 --> 00:50:57,220 Keep it short. I still have a fragment of good feelings for you. 710 00:50:57,230 --> 00:51:02,710 Ending like this can be considered fortunate. So don't let your mother make such childish phone calls. 711 00:51:02,720 --> 00:51:05,470 Because I'll definitely return back the gifts that I received from you. 712 00:51:05,480 --> 00:51:10,360 My mother called you again? Really... I told her to forget it. 713 00:51:10,370 --> 00:51:14,250 No, I can't do that. I am not willing to. 714 00:51:14,260 --> 00:51:17,280 Since I was going to America, I might have put them in the luggage. 715 00:51:17,290 --> 00:51:21,840 I'll return back immediately when I find them. Please don't call anymore. 716 00:51:21,850 --> 00:51:23,370 You were going to America? 717 00:51:23,380 --> 00:51:26,460 I will return them back to you soon. I will! 718 00:51:28,340 --> 00:51:31,290 When are you leaving? Why? With whom? 719 00:51:31,300 --> 00:51:33,200 Let me go. What are you doing? 720 00:51:33,210 --> 00:51:34,430 Let's find some place and talk. 721 00:51:34,440 --> 00:51:35,540 I have nothing to talk to you. 722 00:51:35,550 --> 00:51:38,210 I was waiting till your anger cool off to call you. 723 00:51:38,220 --> 00:51:41,180 - What? - Do you think I can bear you to leave? 724 00:51:41,190 --> 00:51:42,910 I loved you before. 725 00:51:42,920 --> 00:51:44,740 What? 726 00:51:48,680 --> 00:51:50,460 That great love of yours... 727 00:51:50,470 --> 00:51:55,780 is dumped on highway together with the stepped cuttlefish. If you want to find, go and find it yourself. 728 00:51:56,050 --> 00:51:58,530 Didn't you love me before? 729 00:52:00,970 --> 00:52:02,720 Never. 730 00:52:02,730 --> 00:52:07,020 Only your mother will like a guy like you. Which girl will fall for this type of guy? 731 00:52:09,800 --> 00:52:11,730 - What are you doing? - Come over here. 732 00:52:11,740 --> 00:52:14,230 It hurts, let me go. 733 00:52:18,000 --> 00:52:19,320 I don't want. 734 00:52:19,330 --> 00:52:21,480 Get in. 735 00:52:22,090 --> 00:52:24,230 I don't want, let me go. 736 00:52:24,240 --> 00:52:26,940 - I don't want to sit, let me go. - Get in. 737 00:52:27,910 --> 00:52:31,160 - Don't bother, Kang Hyun Soo. - Help. 738 00:52:31,170 --> 00:52:32,410 Quickly get into the car. 739 00:52:32,420 --> 00:52:33,830 - Let's talk. - Why are you doing this? 740 00:52:33,840 --> 00:52:36,070 Let's talk. 741 00:52:36,790 --> 00:52:37,850 I'll report you! 742 00:52:37,860 --> 00:52:40,040 Stop talking nonsense, quickly get into the car. 743 00:52:40,050 --> 00:52:42,120 Seo Jung In! 744 00:52:49,840 --> 00:52:51,360 Why did you come here? 745 00:52:51,370 --> 00:52:52,960 Oppa will send you home. Let's go. 746 00:52:52,970 --> 00:52:56,240 - Hey... what are you doing? - Why are you 'hey'ing oppa? 747 00:52:59,880 --> 00:53:01,140 I have to leave first. 748 00:53:01,150 --> 00:53:02,510 Follow me. 749 00:53:03,490 --> 00:53:06,240 A girl wandering around at night. 750 00:53:06,250 --> 00:53:08,400 - Let me go. - No! 751 00:53:11,420 --> 00:53:14,890 How many times should I repeat? 752 00:53:17,410 --> 00:53:18,230 Let go! 753 00:53:20,540 --> 00:53:21,740 All you have is strength? 754 00:53:21,750 --> 00:53:24,470 - See, it's swollen. - Don't you have a pride? 755 00:53:24,480 --> 00:53:26,610 - What? - Wasn't your marriage annulled? 756 00:53:26,620 --> 00:53:28,410 You were so embarrassed before. 757 00:53:28,420 --> 00:53:31,360 Do you still have feelings for him to chase everyday? 758 00:53:31,370 --> 00:53:34,390 You don't know the situation. Who told you that I still have feelings for him? 759 00:53:34,400 --> 00:53:38,060 Are you stupid not to know that? Lee Han Se doesn't love you anymore. 760 00:53:38,070 --> 00:53:48,110 If you act like this, you'll be pitiful, you brat. Didn't you say, once you broke up, you must forget. 761 00:53:49,090 --> 00:53:53,250 No matter how much you want to see her, 762 00:53:53,260 --> 00:53:58,290 even your heart cries for her, you can only endure it. 763 00:53:59,690 --> 00:54:03,230 You think, if you keep on pestering him will change his mind? 764 00:54:03,590 --> 00:54:07,660 He said he doesn't like you. It is not you. 765 00:54:08,290 --> 00:54:11,410 Why are you still acting like a fool and can't forget him? 766 00:54:14,150 --> 00:54:16,930 Did she dump you? 767 00:54:18,790 --> 00:54:20,120 What? 768 00:54:21,140 --> 00:54:24,350 Who, who told you? 769 00:54:25,260 --> 00:54:28,280 Just looking, I can tell that you were being dumped by her. Dumped. 770 00:54:28,290 --> 00:54:33,560 That's why. Yesterday I called you to come out and your temper was so terrible. 771 00:54:33,570 --> 00:54:36,220 That's why, I told you to follow my instructions. 772 00:54:37,360 --> 00:54:43,100 I don't have to see, I know. You must be deeply rejected. 773 00:54:43,110 --> 00:54:46,750 You didn't go to the cafe shop and drink that can coffee? 774 00:54:48,130 --> 00:54:50,030 Did I say wrongly? 775 00:54:52,180 --> 00:54:54,740 - It's not like this. - Who are you trying to lie to? 776 00:54:54,750 --> 00:54:57,290 Only you can do such a thing. 777 00:54:57,900 --> 00:55:03,560 You, next time mind your own business and take care of your own stuff. 778 00:55:04,290 --> 00:55:05,970 Is there anything you can do. 779 00:55:05,980 --> 00:55:10,370 You... you rascal... you shouldn't said that! You... don't ever appear in front of me. 780 00:55:10,380 --> 00:55:14,230 - If I ever see you again, you're dead. - Aigoo, it's so scary, scary. 781 00:55:20,710 --> 00:55:23,530 Aigoo, what am I doing? What am I doing? 782 00:55:26,200 --> 00:55:29,810 Cleaning, massaging, dishwashing, etc. Every chore you do 783 00:55:29,820 --> 00:55:31,680 is a way to say sorry. 784 00:55:31,690 --> 00:55:35,090 That's stupid way to do but it is the way to solve problems. 785 00:55:35,580 --> 00:55:36,870 Don't you have any other solution? 786 00:55:36,880 --> 00:55:40,710 Professionals like me, of course have solutions but... 787 00:55:41,690 --> 00:55:46,490 Oh gosh, who decided on three meals a day? 788 00:55:57,760 --> 00:55:59,330 What are these? 789 00:55:59,340 --> 00:56:01,000 Baek Geum Ja. 790 00:56:01,010 --> 00:56:02,920 I'm sorry. 791 00:56:10,130 --> 00:56:13,490 You are married with a man like me for 30 years, 792 00:56:13,500 --> 00:56:18,280 and all you did was wrestle with soy sauce, dwenjang (bean paste), and kimchi containers. 793 00:56:18,290 --> 00:56:23,610 - What do you plan to do this time? - I don't care no matter what you say. 794 00:56:23,620 --> 00:56:29,320 You even had to learn to share the tiny fist-size red bean bread, 10, 20 times over. 795 00:56:29,330 --> 00:56:35,360 From your mouth,you said those words. it was all because of me. 796 00:56:36,440 --> 00:56:40,320 Today is a special day. Just accept the flowers. 797 00:56:40,990 --> 00:56:43,400 What kind of special day is today? 798 00:56:43,410 --> 00:56:45,550 It's not my birthday. 799 00:56:45,560 --> 00:56:47,460 Wedding anniversary has passed. 800 00:56:47,470 --> 00:56:51,220 Honey, how can you forget such an important date like today? 801 00:56:51,230 --> 00:56:55,210 Isn't today, the anniversary of meeting each other 30 years ago? 802 00:56:55,220 --> 00:56:58,020 What are you talking about? We met in spring. 803 00:56:58,030 --> 00:57:00,500 That is the day when we officially dated. 804 00:57:00,510 --> 00:57:03,930 When we first held hands and made direct eye contact. 805 00:57:03,940 --> 00:57:06,020 Isn't today is the day? 806 00:57:06,030 --> 00:57:10,080 Since that day, 10950 days have passed. 807 00:57:10,090 --> 00:57:12,240 Honey, don't you know? 808 00:57:12,250 --> 00:57:15,170 The message of this flower is death. 809 00:57:15,180 --> 00:57:18,240 What? You want me to die? 810 00:57:18,250 --> 00:57:20,620 Can you please let me finish my words? 811 00:57:20,630 --> 00:57:23,330 That flower is death. 812 00:57:26,420 --> 00:57:28,480 This flower is love. 813 00:57:28,490 --> 00:57:30,940 Until the day I die, no, 814 00:57:30,950 --> 00:57:33,550 even after I died, I will still love you. 815 00:57:34,360 --> 00:57:35,810 This is my commitment. 816 00:57:35,820 --> 00:57:37,390 Please accept it. 817 00:57:37,400 --> 00:57:40,050 Look at your age? And you're talking about love. 818 00:57:40,060 --> 00:57:41,720 Forget about it. 819 00:57:41,730 --> 00:57:44,020 Accept it, Baek Geum Ja. 820 00:57:44,980 --> 00:57:46,820 Okay, then. 821 00:57:48,020 --> 00:57:50,860 Mother, congratulations. 822 00:57:50,870 --> 00:57:52,010 Hyun Soo. 823 00:57:52,020 --> 00:57:56,840 Honey, whether you are 70 or 80 years old, 824 00:57:56,850 --> 00:58:03,860 you're still the short haired, pure, Baek Geum Ja. 825 00:58:07,390 --> 00:58:10,180 You scared me, you rascal. 826 00:58:10,190 --> 00:58:13,140 What? Are you serious? 827 00:58:14,680 --> 00:58:17,720 Thank you. Thank you very much. 828 00:58:18,330 --> 00:58:20,550 Jung In, your dad will be released today. 829 00:58:20,560 --> 00:58:22,240 What? What happened? 830 00:58:22,250 --> 00:58:24,450 I don't know either. 831 00:58:24,890 --> 00:58:27,740 We finally gone through it. Finally. 832 00:58:29,020 --> 00:58:31,380 Dad came home that fast? 833 00:58:32,620 --> 00:58:34,710 Open the door. 834 00:58:35,770 --> 00:58:37,910 Who are you? 835 00:58:49,320 --> 00:58:51,190 Young master. 836 00:58:52,490 --> 00:58:54,030 Have a piece of tofu. 837 00:58:54,040 --> 00:58:56,210 Are you joking? 838 00:59:00,180 --> 00:59:03,190 Chauffeur Kang, it's your fault. You know? 839 00:59:03,200 --> 00:59:06,680 Even though no one helped me, I was able to release myself out. 840 00:59:07,290 --> 00:59:10,550 I, Seo Jung Gill, still not yet finished in this game. 841 00:59:12,480 --> 00:59:14,560 Chauffeur Kang, you don't have any contribution. 842 00:59:14,570 --> 00:59:16,720 It's no use buying this thing. 843 00:59:16,730 --> 00:59:19,510 I'm here to be your driver. 844 00:59:19,520 --> 00:59:22,290 I'll send you home. 845 00:59:22,300 --> 00:59:24,640 Hey, it's embarrassing. 846 00:59:24,650 --> 00:59:27,430 Simply call a cab. 847 00:59:27,440 --> 00:59:28,990 Dad. 848 00:59:29,000 --> 00:59:31,710 Oh, my eldest daughter. 849 00:59:32,950 --> 00:59:35,880 - What's going on? - Can't you see? 850 00:59:36,710 --> 00:59:40,220 - You kiddo, dad has still some power. - This is not what I mean. 851 00:59:40,230 --> 00:59:42,100 House. 852 00:59:42,110 --> 00:59:43,790 House? 853 00:59:46,490 --> 00:59:48,040 Dad. 854 00:59:52,430 --> 00:59:57,020 You, are you crazy? How can you mortgage our house too? How? 855 00:59:57,030 --> 00:59:59,660 You mean our house passed to the bank? It's not me. 856 00:59:59,670 --> 01:00:01,390 Didn't you sign the mortgage agreement? 857 01:00:01,400 --> 01:00:04,300 Those fellas bump into our house and chase us out. 858 01:00:05,350 --> 01:00:09,560 Those guys are really impatient. I told them that I'll return back the money? 859 01:00:10,070 --> 01:00:11,760 Dad are you in your right mind? 860 01:00:11,770 --> 01:00:14,650 - You even lost the house, what do you plan to do? - Then, what should I do? 861 01:00:14,660 --> 01:00:16,250 This is how business is done. 862 01:00:16,260 --> 01:00:19,910 - You borrow, then you pay back and vice versa. - Are you still talking? 863 01:00:19,920 --> 01:00:21,640 What you exactly planned? 864 01:00:21,650 --> 01:00:23,950 We still have Sung Jun, Sung Jun. 865 01:00:23,960 --> 01:00:25,700 Endure it for a while it'll be fine. 866 01:00:25,710 --> 01:00:27,670 We'll be fine when we go there. What are you guys doing? 867 01:00:27,680 --> 01:00:31,800 Hubby you're really... Now, even the house is gone, we have no where to stay. 868 01:00:31,810 --> 01:00:36,010 You all... it's so hard for me to get over this. I'm just being released. 869 01:00:36,020 --> 01:00:38,220 Who I am suffering for in here? 870 01:00:38,230 --> 01:00:40,550 Do you think it is for me to live a better life? 871 01:00:40,560 --> 01:00:43,690 When I earn money, you are all quiet. Then why are you complaining now? 872 01:00:43,700 --> 01:00:48,970 Don't shout loud! If it keeps going on like this, my heart will suffer till death. 873 01:00:48,980 --> 01:00:54,180 Damn I told them to reach me at home if anything happens? 874 01:00:54,860 --> 01:00:57,710 Not a single thing goes smoothly. 875 01:00:57,720 --> 01:00:58,850 Young master. 876 01:00:58,860 --> 01:01:00,540 What else now? 877 01:01:00,550 --> 01:01:05,970 If you don't have a place to go, why don't you stay at my house? 878 01:01:07,510 --> 01:01:09,320 What? 879 01:01:10,550 --> 01:01:12,270 Why do I need to go there? 880 01:01:12,280 --> 01:01:14,940 Who do you think I am? 881 01:01:14,950 --> 01:01:17,630 I don't want to go either. 882 01:01:19,170 --> 01:01:23,200 Grandpa, although it's a bit rude, I need to trouble you. 883 01:01:24,270 --> 01:01:25,880 Jung Kyung. 884 01:01:25,890 --> 01:01:30,880 See Jung Kyung, if you really go... you'll definitely regret it. 885 01:01:34,770 --> 01:01:38,510 Okay, okay... those willing shall leave. I'm not going. 886 01:01:38,840 --> 01:01:41,170 Honey, let's go together. 887 01:01:41,180 --> 01:01:44,840 - Didn't we say we'll go together? - Persuade me. Persuade me. Quickly persuade me. 888 01:01:44,850 --> 01:01:46,650 Young Master. 889 01:01:50,940 --> 01:01:54,830 Chauffeur Kang, why are you so firm? 890 01:01:54,840 --> 01:01:56,220 Together we... 891 01:01:56,230 --> 01:01:59,410 One two three. 892 01:02:03,330 --> 01:02:05,390 Come... come.... quickly eat. 893 01:02:05,400 --> 01:02:09,200 - Quickly eat. Here. - Honey, I didn't know you'll like it so much. 894 01:02:09,210 --> 01:02:12,070 I'll treat you better in future. 895 01:02:12,670 --> 01:02:15,510 See, there is no difference. 896 01:02:15,520 --> 01:02:18,790 Eat more. Eat more dear. 897 01:02:18,800 --> 01:02:20,670 I didn't know that you'll be so happy. 898 01:02:20,680 --> 01:02:23,730 Didn't I ask you to eat more? 899 01:02:25,280 --> 01:02:28,330 Mom, I guess you were depressed because of the room, right? 900 01:02:28,340 --> 01:02:29,690 I'm sorry. 901 01:02:29,700 --> 01:02:33,910 You, from today onwards, you can only stay in that room. 902 01:02:33,920 --> 01:02:35,660 Of course. 903 01:02:35,670 --> 01:02:39,500 I'll make some tofu soup and bring it. 904 01:02:45,210 --> 01:02:46,780 Father, that... 905 01:02:46,790 --> 01:02:51,220 Today is our 10,950 day anniversary of meeting. It's a special day 906 01:02:51,230 --> 01:02:52,390 Please come in. 907 01:02:52,400 --> 01:02:57,260 Come, please help to carry this. Quick. 908 01:02:58,730 --> 01:03:00,100 Quick. 909 01:03:00,110 --> 01:03:01,640 Father... father. 910 01:03:01,650 --> 01:03:04,730 Father, what is going on? 911 01:03:04,740 --> 01:03:06,030 Oppa, hello. 912 01:03:06,040 --> 01:03:08,270 You... you... 913 01:03:08,280 --> 01:03:10,960 What are you doing? Why aren't you coming in now? 914 01:03:13,900 --> 01:03:17,780 What happened, Seo Jung Kyung. Who was eager to come here earlier? 915 01:03:19,200 --> 01:03:21,560 I'm sorry to trouble you all. 916 01:03:22,260 --> 01:03:26,710 Jung, Jung, Jung, Jung... 917 01:03:26,720 --> 01:03:29,240 Kyung... Kyung... Seo Jung Kyung. 918 01:03:29,250 --> 01:03:31,960 It should be your first time meeting my unni. 919 01:03:31,970 --> 01:03:33,600 He is Chauffeur Kang's grandson. 920 01:03:33,610 --> 01:03:35,640 Kang Hyun Soo. 921 01:03:36,090 --> 01:03:37,550 Unni? 922 01:03:37,560 --> 01:03:39,380 Hyun Soo, what are you doing? 923 01:03:39,390 --> 01:03:42,210 Quickly come here to carry the luggage. 924 01:03:42,660 --> 01:03:44,080 Give it to me. 925 01:03:51,320 --> 01:03:53,280 Then, grandpa... 926 01:03:53,290 --> 01:03:55,340 Which one is our room? 927 01:03:55,350 --> 01:03:58,990 Brought to you by HaruHaruSubs 928 01:03:59,000 --> 01:04:02,670 Main Translator: g!de0n Spot Translators: haywires, dw4p 929 01:04:02,680 --> 01:04:06,300 Timer: hitomi83 Editor/QC: citrone 930 01:04:06,310 --> 01:04:09,940 Final QC: Jujubie Coordinators: sayroo, cute girl 931 01:04:09,950 --> 01:04:16,750 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 932 01:04:16,760 --> 01:04:18,710 If it's not convenient, I'll leave. 933 01:04:18,720 --> 01:04:19,980 Do we need to stand and sleep? 934 01:04:19,990 --> 01:04:21,910 Say a word, think of solutions. 935 01:04:21,920 --> 01:04:23,940 Dad, why are you coming in here? 936 01:04:23,950 --> 01:04:26,770 That light, are you expecting me to turn it off? 937 01:04:26,780 --> 01:04:29,120 Hyun Soo, keep it up. 938 01:04:29,130 --> 01:04:32,120 Can you do me a favor? Please pretend that you don't know me. 939 01:04:32,130 --> 01:04:34,080 Why are you so rude? 940 01:04:34,090 --> 01:04:37,650 Who do you think I am? 941 01:04:37,660 --> 01:04:41,040 I don't know what to pick using my chopsticks. 942 01:04:41,050 --> 01:04:42,850 No. If I lost you... 943 01:04:42,860 --> 01:04:46,050 My unni, since her mobile has been broken, we cannot call her. 944 01:04:46,060 --> 01:04:49,400 Why bother now? You can pass it to her later at home. 945 01:04:49,410 --> 01:04:51,310 No, we have to go now.