1 00:00:00,000 --> 00:00:05,360 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,360 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 3 00:00:10,820 --> 00:00:11,920 Honey. 4 00:00:13,320 --> 00:00:15,580 Where do you think you are crawling to? 5 00:00:15,590 --> 00:00:17,610 Listen to me. What happened was... 6 00:00:17,620 --> 00:00:19,850 Be quiet! Get out of here right now! 7 00:00:19,860 --> 00:00:21,170 Honey! 8 00:00:24,760 --> 00:00:28,310 - What, you ducked? - Why did you throw that at me? 9 00:00:28,650 --> 00:00:29,850 Honey, let me tell you what happened... 10 00:00:29,860 --> 00:00:34,530 - Try avoiding this! Duck! Duck! Duck once more! - No... no... 11 00:00:37,060 --> 00:00:40,200 Fa... Father! 12 00:00:48,370 --> 00:00:50,590 - Episode 4 - 13 00:00:55,890 --> 00:00:59,050 We eat this as food, what are you doing? 14 00:00:59,060 --> 00:01:00,900 Are you in your right mind? 15 00:01:00,910 --> 00:01:04,750 That... is to chase this person out. 16 00:01:04,760 --> 00:01:06,590 But he refuses to leave. 17 00:01:08,410 --> 00:01:09,660 Father... father... 18 00:01:09,670 --> 00:01:13,300 {\a6}(* US $1700.) 19 00:01:09,670 --> 00:01:13,300 You drank alcohol that cost 1.8 million won? 20 00:01:13,320 --> 00:01:16,110 That... Let me explain... 21 00:01:16,130 --> 00:01:17,970 Get out. 22 00:01:18,030 --> 00:01:19,390 Did you hear? Get out. 23 00:01:19,400 --> 00:01:21,420 Father, I'm innocent. 24 00:01:21,430 --> 00:01:23,940 This is all Jung Gil's fault. 25 00:01:23,950 --> 00:01:25,790 Jung Gil... Wait. 26 00:01:25,800 --> 00:01:29,100 You went to night club with that rascal, Seo Jung Gil? 27 00:01:29,110 --> 00:01:31,860 Y... yes. No matter what we're still friends. 28 00:01:31,870 --> 00:01:35,920 Father, Jung Gil said he wanted to die. I went to persuade him, father. 29 00:01:35,930 --> 00:01:36,870 What? 30 00:01:36,880 --> 00:01:41,990 Since Jung Gil and his family went into bankrupt, It seems more difficult for them to borrow money. 31 00:01:42,000 --> 00:01:46,080 He treated me drinks and asked me to lend him money. 32 00:01:46,090 --> 00:01:49,190 But I don't have such money. So I told him I don't have it. 33 00:01:49,200 --> 00:01:54,000 Then he quietly left the place without my notice. In the end, I was being caught there, father. 34 00:01:54,010 --> 00:01:57,300 You should know that well too. No matter how I am out of my mind, 35 00:01:57,320 --> 00:02:01,050 I don't dare to drink that cost up to 1.8 million won. I have been tricked. 36 00:02:01,200 --> 00:02:04,920 Then, I went to look for Jung Gil and asked him to return the money. 37 00:02:04,930 --> 00:02:09,180 This is not the first time for him and he returned back the money. 38 00:02:09,290 --> 00:02:12,640 Then, I used it to settle the matter. Only then I dare to come home. 39 00:02:12,680 --> 00:02:14,500 You're really... 40 00:02:14,560 --> 00:02:16,740 You went to their house to ask for money? 41 00:02:16,780 --> 00:02:19,380 Did I have any chance? 42 00:02:19,470 --> 00:02:21,920 If I didn't, I would definitely been chased out. 43 00:02:21,930 --> 00:02:25,010 Aigoo. You are really hopeless. 44 00:02:25,360 --> 00:02:26,530 I'm sorry, father. 45 00:02:26,540 --> 00:02:30,020 I heard this too many times. It became a habit for you. 46 00:02:30,390 --> 00:02:34,420 For a few days don't let me see you, go and reflect yourself. 47 00:02:35,120 --> 00:02:37,130 Yes, father. 48 00:02:37,430 --> 00:02:41,470 Father, we can't forgive him just like this! 49 00:02:41,480 --> 00:02:45,250 Regarding the money, you used your self-esteem to solve it. 50 00:02:45,260 --> 00:02:49,150 Both of you have to solve the remaining problems yourselves. 51 00:02:49,160 --> 00:02:53,750 You expect me to get involved to resolve this matter? This... that... to command you both? 52 00:03:00,010 --> 00:03:01,110 Laughing? 53 00:03:01,120 --> 00:03:03,460 Try to laugh again. Try. 54 00:03:03,470 --> 00:03:07,050 I really can't endure this anymore. 55 00:03:07,060 --> 00:03:09,550 Why don't you just hit me? 56 00:03:09,560 --> 00:03:11,630 Don't quiver your voice. 57 00:03:11,640 --> 00:03:12,390 Honey. 58 00:03:12,400 --> 00:03:16,800 If I ever catch you again, you are really dead. 59 00:03:16,810 --> 00:03:19,830 Just ask if you want to know anything. 60 00:03:22,420 --> 00:03:24,470 How many women were there? 61 00:03:25,030 --> 00:03:26,260 One. 62 00:03:26,270 --> 00:03:28,770 Two. Two. 63 00:03:29,750 --> 00:03:31,160 How old were they? 64 00:03:31,170 --> 00:03:33,300 How am I suppose to know how old were they? 65 00:03:33,310 --> 00:03:35,240 By looking at them you should be able to know. 66 00:03:35,250 --> 00:03:37,960 It was too dark, I couldn't see anything. 67 00:03:38,720 --> 00:03:41,600 Too dark? What were you doing in that dark place? 68 00:03:41,610 --> 00:03:44,080 Just sing, sing song and drink beer. 69 00:03:44,090 --> 00:03:47,250 - You were even singing? - Honey, no, it was not me. 70 00:03:47,260 --> 00:03:51,280 It was Jung Gil. What they sang were all new songs that I never heard before. 71 00:03:51,290 --> 00:03:55,280 Oh, it's so unfair to you. You should learn some and go once more. 72 00:03:55,290 --> 00:03:57,910 No, no, I will never... never go that kind of place again. 73 00:03:57,920 --> 00:04:02,760 Believe me. If I ever go there again, I'll make 10 rounds in the neighborhood with just this boxer. 74 00:04:03,140 --> 00:04:08,400 Why did I marry you? Didn't you say that I am your first woman? 75 00:04:08,410 --> 00:04:15,070 And your last woman at the same time? In your life, didn't you say you have only Baek Geum Ja? 76 00:04:15,530 --> 00:04:19,370 I apologize, please calm down. I'm really sorry. 77 00:04:20,390 --> 00:04:22,510 - Get out. - Honey. 78 00:04:22,520 --> 00:04:24,520 What are you doing? I said, get out. 79 00:04:25,330 --> 00:04:27,300 Are you all right dear? 80 00:04:27,740 --> 00:04:30,460 I'm shocked when I heard from Chauffeur Kim. 81 00:04:31,460 --> 00:04:33,630 I couldn't even report it to police. 82 00:04:38,300 --> 00:04:40,290 I am an entrepreneur. 83 00:04:40,950 --> 00:04:43,740 With one word, I can conquer the world. 84 00:04:44,370 --> 00:04:46,350 This is how our world is. 85 00:04:46,360 --> 00:04:50,220 I have something important to announce. Ask the children to come out. 86 00:04:50,230 --> 00:04:53,870 Come. Cheers for our family. 87 00:04:54,220 --> 00:04:57,000 For our family. 88 00:04:59,730 --> 00:05:02,030 How did you resolve the money problem? 89 00:05:03,650 --> 00:05:05,700 Can we talk this after this meal? 90 00:05:05,710 --> 00:05:10,360 It's not easy to spare time to come home. Because of family matter, I have to rush from hospital which annoys me. 91 00:05:10,370 --> 00:05:12,460 Just tell me your big plan. 92 00:05:12,470 --> 00:05:14,950 Then I'll just enter to the main point of today. 93 00:05:16,640 --> 00:05:23,010 You girls know well, that the company is in economic crisis now. 94 00:05:24,120 --> 00:05:30,690 I've considered several times. The solution for us to overcome this crisis, I found it. 95 00:05:32,900 --> 00:05:39,180 There is only one solution. Let's go. Go to America 96 00:05:39,190 --> 00:05:40,200 What? 97 00:05:41,240 --> 00:05:44,120 You asked for our trust in you and you couldn't gather some money? 98 00:05:44,130 --> 00:05:48,100 You.... Where you expect me to find such a huge sum of money? 99 00:05:48,110 --> 00:05:51,190 Does it mean that we're finished this time? 100 00:05:51,200 --> 00:05:55,440 No, it's not like this. Please calm down. 101 00:05:55,450 --> 00:05:59,530 We'll make another plan. Isn't your brother in America? 102 00:05:59,540 --> 00:06:03,760 We will check out Sung Joon's situation over there and try to raise some fund. 103 00:06:03,770 --> 00:06:07,230 When things are getting better, we'll come back. 104 00:06:07,240 --> 00:06:09,460 What you are saying briefly is that we'll escape overseas. 105 00:06:10,210 --> 00:06:14,780 How can you phrase it so badly. Escape? What do you mean by escape? 106 00:06:14,790 --> 00:06:16,940 - It's hiding. - That's very mean. 107 00:06:16,950 --> 00:06:19,160 Don't you have the intention to clear up this mess and start all over again? 108 00:06:19,170 --> 00:06:21,670 It's easy to say. Which fund should I use to start over again? 109 00:06:21,680 --> 00:06:25,530 Later, we may loose our house and, I might be detained. 110 00:06:25,540 --> 00:06:27,510 Detained? 111 00:06:28,470 --> 00:06:29,850 - Oh, Jung In. - Mother. 112 00:06:29,860 --> 00:06:36,280 Tomorrow is the day of bankruptcy declaration. We will go together, right? 113 00:06:36,290 --> 00:06:38,900 Didn't you say you don't have any other solution? Why are you asking? 114 00:06:38,910 --> 00:06:41,010 Can I stay, president? 115 00:06:41,020 --> 00:06:44,540 I still have my family in my hometown. Moreover, I don't speak English. 116 00:06:44,550 --> 00:06:47,180 Who said that you're coming along? 117 00:06:47,190 --> 00:06:49,500 Ahjumma, you still have something to do. 118 00:06:50,260 --> 00:06:52,470 That is... ahjumma, you... 119 00:06:52,480 --> 00:06:55,980 How long do you think you can hide and run? 120 00:06:56,540 --> 00:06:59,930 I'll just assume that I don't have a family. Leave or stay, it is up to you. 121 00:06:59,940 --> 00:07:02,470 - Hey, hey. - Jung Kyung. 122 00:07:03,510 --> 00:07:07,390 Just leave her. She has grown enough, we can't drag her to leave with us. 123 00:07:07,400 --> 00:07:11,380 Wait till we settle down, we'll contact her. I guess this is all we can do. 124 00:07:11,390 --> 00:07:13,660 What's wrong with you? 125 00:07:13,670 --> 00:07:17,370 I'm packing my luggage. It's too embarrassing to stay here anymore. 126 00:07:17,380 --> 00:07:20,270 Moreover, don't forget to return back the gifts to them. 127 00:07:20,280 --> 00:07:24,290 Yes, dad will take care of it. You quickly go and pack your luggage. 128 00:07:24,300 --> 00:07:27,030 I don't care. Because of you, dad, my life is completely ruined. 129 00:07:27,040 --> 00:07:29,580 Hey, hey. Seriously... 130 00:07:36,410 --> 00:07:39,010 You are really mean, Seo Jung Kyung. 131 00:07:39,550 --> 00:07:40,750 What? 132 00:07:40,760 --> 00:07:45,220 It's true. You neglect your family and just influenced by someone. 133 00:07:46,270 --> 00:07:50,310 Let me warn you. Don't trust men so much. 134 00:07:50,320 --> 00:07:53,660 I can't dare to advice on other issues but about men. 135 00:07:53,670 --> 00:07:55,120 What are you talking about? 136 00:07:55,130 --> 00:07:57,360 You don't know why? 137 00:07:58,360 --> 00:08:01,640 No matter what, you are quite a difficult person. 138 00:08:02,170 --> 00:08:05,000 - Although you're in a relationship... - I don't know what are you talking about. 139 00:08:05,010 --> 00:08:07,480 But you shouldn't be concerned about my love life. 140 00:08:07,490 --> 00:08:09,950 I'm just afraid it will cause a problem for our family. 141 00:08:10,720 --> 00:08:12,280 Anyway, I wish you best in your date. 142 00:08:12,290 --> 00:08:15,870 Don't try to act cool, and slap people on face. 143 00:08:16,440 --> 00:08:18,770 If his mom knows it, she'll surely get mad and faint. 144 00:08:18,780 --> 00:08:20,130 Hey! 145 00:08:21,120 --> 00:08:25,380 Don't accuse people without any proof. It'll be better to take care of yourself. 146 00:08:25,390 --> 00:08:29,310 When we meet again, I hope, you'll be more mature. 147 00:08:29,840 --> 00:08:32,870 She is still that arrogant to the end. 148 00:08:57,520 --> 00:09:00,370 Finally, we could meet. 149 00:09:01,920 --> 00:09:04,360 Tomorrow, weather must be nice. 150 00:09:08,420 --> 00:09:13,570 Grandpa, why are you coming out? Since I'm back home, let me handle the night parking. 151 00:09:13,580 --> 00:09:15,180 It's up to you. 152 00:09:15,190 --> 00:09:17,180 I'm afraid that you might get tired. 153 00:09:17,190 --> 00:09:19,200 Grandpa, you see. 154 00:09:19,210 --> 00:09:20,830 Huh? 155 00:09:21,250 --> 00:09:24,150 Tonight, The sky is clear. Tomorrow the whether should be good, right? 156 00:09:24,160 --> 00:09:27,260 Of course. I need those guests that will come for a car wash. 157 00:09:27,270 --> 00:09:29,860 Ha...ha...grandpa, you're really... 158 00:09:29,870 --> 00:09:35,470 What are you laughing at? Don't be late to sleep. It'll be better if you wake up earlier for work. 159 00:09:35,480 --> 00:09:36,940 Yes, I know. 160 00:09:37,490 --> 00:09:39,990 - This is for you. - Yes. 161 00:09:40,460 --> 00:09:41,740 Grandpa. 162 00:09:41,750 --> 00:09:45,230 What did you and grandma do on your first date? 163 00:09:47,590 --> 00:09:48,780 Eat rice . 164 00:09:48,790 --> 00:09:50,840 Rice? 165 00:09:52,260 --> 00:09:53,640 Rice. 166 00:09:54,740 --> 00:09:56,760 Have a nice sleep. 167 00:10:22,720 --> 00:10:25,070 {\i1}This is an important announcement about 168 00:10:26,030 --> 00:10:29,800 {\i1}Korean Air Flight 001 to Los Angeles. 169 00:10:29,810 --> 00:10:33,220 The luggages have been checked in. I'm scared to bump into creditors. Let's go quickly. 170 00:10:33,230 --> 00:10:35,650 Wait for a while. 171 00:10:35,660 --> 00:10:39,660 I can only reach to answering machine of Sung Joon. What should we do? 172 00:10:39,670 --> 00:10:42,900 Leave a message first, and we'll find a way when we reach there. 173 00:10:42,910 --> 00:10:45,770 Is this ahjumma running away with our money? 174 00:10:45,780 --> 00:10:48,040 She is not that kind of ahjumma. 175 00:10:48,050 --> 00:10:53,560 It is not impossible when you smell the money. What should we do now? Really, 176 00:10:53,570 --> 00:10:59,270 Right, why do you count on ahjumma? It would be better take it ourselves before leaving. 177 00:10:59,730 --> 00:11:02,360 To get caught red handed would be more problematic. 178 00:11:05,620 --> 00:11:08,320 She is still not coming. Let's go in. 179 00:11:08,330 --> 00:11:10,550 We must act natural. 180 00:11:22,940 --> 00:11:27,190 It might not look alike, but I can assure you it's me. 181 00:11:30,220 --> 00:11:33,620 - Please wait for a while. - Okay. Okay. 182 00:11:46,800 --> 00:11:48,550 You... what are you doing? Wait. Wait. 183 00:11:48,560 --> 00:11:50,070 - Honey - What are you doing? 184 00:11:50,080 --> 00:11:50,820 No. 185 00:11:51,630 --> 00:11:52,830 Honey, don't forget the passport. 186 00:11:52,840 --> 00:11:55,390 - Father. - Honey, passport. 187 00:11:55,400 --> 00:11:57,690 - Father. - Honey. 188 00:11:59,960 --> 00:12:04,170 You've become like this already and you still go out and wander around? You're arriving just now? 189 00:12:04,180 --> 00:12:05,110 Yes. 190 00:12:05,120 --> 00:12:08,360 I went for a search about car washing in the neighborhood. 191 00:12:08,370 --> 00:12:11,100 Recently, washing cars allow you to stay in others' house? 192 00:12:11,110 --> 00:12:12,680 It's not like that. 193 00:12:12,690 --> 00:12:14,960 I went to the car park and washed cars. 194 00:12:14,970 --> 00:12:17,660 One car a month for 30,000 won. Isn't it good? 195 00:12:14,970 --> 00:12:17,660 {\a6}(* US$25 ) 196 00:12:17,670 --> 00:12:23,550 Who told you to go other places for extra money? You just wanted to go out. 197 00:12:24,320 --> 00:12:25,950 Father. Father. 198 00:12:25,960 --> 00:12:28,950 I'll pay the rent deposit of 300,000 won. 199 00:12:28,960 --> 00:12:32,070 Can't you let me rent the room for Hyun Soo? 200 00:12:32,080 --> 00:12:33,870 What? 201 00:12:34,320 --> 00:12:39,730 Although I don't have any spare cash and I can't pay the deposit right now, I'll pay you the rents on time. 202 00:12:39,740 --> 00:12:46,640 You know me. When I was young, I didn't listen to you and kept drinking and hanged around, so I couldn't save any. 203 00:12:46,650 --> 00:12:51,270 Now I want to earn money to buy a house but I don't have any money. 204 00:12:51,740 --> 00:12:59,120 After marriage, I couldn't even buy a dress for Hyun Soo's mother. In addition, yesterday, that thing happened. 205 00:12:59,130 --> 00:13:02,740 I understand why you opposed Hyun Soo's room matter, father. 206 00:13:02,750 --> 00:13:08,400 Father. Can you allow me, not to loose face in front of Hyun Soo and his mother? 207 00:13:08,410 --> 00:13:11,770 For only once. Only for this time. 208 00:13:11,780 --> 00:13:13,760 Please allow me. 209 00:13:21,710 --> 00:13:23,310 {\i1}Hello, Restaurant Nam San. 210 00:13:23,320 --> 00:13:28,130 I am Kang Hyun Soo, who called yesterday to make a reservation. 211 00:13:28,890 --> 00:13:34,110 It's Kang... Hyun... Soo... 7.30 PM for two person. 212 00:13:35,810 --> 00:13:37,870 Please reserve the seat next to the window. 213 00:13:37,880 --> 00:13:42,470 It's been 10 years and this phone still working. Cars must be made like this. 214 00:13:43,630 --> 00:13:46,990 Whether you're awake or asleep, cars are all you have on your mind. 215 00:13:47,520 --> 00:13:49,990 - Mother. - What? 216 00:13:58,320 --> 00:14:03,530 I know, father. I'm about to go and clean up the room. 217 00:14:04,120 --> 00:14:05,950 Leave it. 218 00:14:05,960 --> 00:14:07,330 What? 219 00:14:08,150 --> 00:14:10,220 Honey. Room. 220 00:14:11,620 --> 00:14:18,050 Hyun Soo, what did your grandpa said just now? It's so obvious he's telling me to leave the room as it is. 221 00:14:18,530 --> 00:14:20,240 It seems so. 222 00:14:22,330 --> 00:14:26,270 Dad said already? I just came in to give the good news. 223 00:14:26,280 --> 00:14:29,800 Hyun Soo, from today onwards, that room is yours. 224 00:14:31,640 --> 00:14:34,290 I already negotiated with your grandpa. 225 00:14:34,300 --> 00:14:39,860 "If you don't give me that room, I'll resign from Seung Ri Car Center and I'll take Baek Geum Ja and live elsewhere." 226 00:14:39,870 --> 00:14:43,640 I thought if I say like this, grandpa would have no choice. 227 00:14:44,120 --> 00:14:48,990 In this house, Baek Geum Ja is still very important. 228 00:14:49,550 --> 00:14:58,940 Then what he said just now, "leave it" means... Hyun Soo, what is going on? You have a room, now! 229 00:15:05,140 --> 00:15:07,990 - What are you you doing? - Please wait outside. 230 00:15:11,590 --> 00:15:14,230 Wait, what did I do to deserve such treatment? 231 00:15:14,240 --> 00:15:17,390 You are under interrogation. Isn't leaving the country prohibited? 232 00:15:17,400 --> 00:15:22,930 I didn't see the notice from the court. I'm telling the truth. 233 00:15:22,940 --> 00:15:24,940 President. 234 00:15:26,230 --> 00:15:33,100 I was caught when I was buying gifts. In such a condition, you can still buy so many gifts. 235 00:15:36,110 --> 00:15:40,770 President, you wanted to escape. And I couldn't say you asked me for it. 236 00:15:40,780 --> 00:15:44,060 No. It's not. Who said we are willing to escape? 237 00:15:44,070 --> 00:15:48,620 Indeed, you know. Why are you trying to act dumb? 238 00:15:48,630 --> 00:15:53,820 No, ahjumma. You can tell them the truth. Have I seen the notice from the court? 239 00:15:53,830 --> 00:15:55,990 How does the notice from the court look like? 240 00:15:56,000 --> 00:15:58,120 - Come with me. - Wait. 241 00:15:58,130 --> 00:16:00,620 - Come here. - Don't pull here and there. 242 00:16:00,630 --> 00:16:04,260 If you keep on making noise here, I'll charge you for obstructing our investigation. 243 00:16:04,270 --> 00:16:06,320 Okay, here? 244 00:16:06,330 --> 00:16:08,160 Quickly go up. 245 00:16:08,730 --> 00:16:09,940 Honey. 246 00:16:09,950 --> 00:16:11,340 Father. 247 00:16:11,630 --> 00:16:15,920 Don't worry, I'll be coming out very soon. Don't worry. 248 00:16:17,830 --> 00:16:19,580 Eat this mother. 249 00:16:21,120 --> 00:16:24,070 What should we do now? 250 00:16:25,320 --> 00:16:28,570 Mom, if you are behaving like this then what should we do? 251 00:16:28,580 --> 00:16:32,670 What happened? Didn't you say you're leaving for America, why ended up in the police station? 252 00:16:33,120 --> 00:16:38,900 Quickly find some money. If your father can settle it outside the court, then he will be released. 253 00:16:38,910 --> 00:16:41,060 Why dad let things become like this? 254 00:16:41,070 --> 00:16:43,120 Complaining won't solve the problem. 255 00:16:43,130 --> 00:16:45,530 If we had money, we could settle it to release your dad. 256 00:16:45,540 --> 00:16:47,910 Unni, don't you know a lot of doctors? 257 00:16:47,920 --> 00:16:51,150 - Can't you ask them for help? - You want to embarrass me till I can't go to work? 258 00:16:51,160 --> 00:16:53,670 Then, let me go and try to borrow. 259 00:16:53,680 --> 00:16:55,620 What have you done to avoid our family to become like this? 260 00:16:55,630 --> 00:16:59,470 Do you still care for only yourself even if dad is like this? 261 00:16:59,480 --> 00:17:02,040 Don't behave like this as well. 262 00:17:02,950 --> 00:17:06,290 If we can contact Sung Joon, I guess we can settle this matter. 263 00:17:06,300 --> 00:17:10,120 He doesn't even pick up his phone calls, how can we contact him? 264 00:17:11,400 --> 00:17:14,570 Your dad is very pitiful, what should we do? 265 00:17:26,420 --> 00:17:30,370 Dad, what happens if mom sees you? 266 00:17:30,660 --> 00:17:33,570 - What happened to me? - This... this can't be true. 267 00:17:34,050 --> 00:17:35,620 Did I do this? 268 00:17:36,940 --> 00:17:39,680 It's surprisingly addictive. 269 00:17:39,690 --> 00:17:42,330 Mom is still upset with you. Father, be careful these days. 270 00:17:42,340 --> 00:17:44,220 I know, rascal. 271 00:17:44,640 --> 00:17:48,370 Rascal, but the one who stands by my side is you only. 272 00:17:48,380 --> 00:17:50,210 Where are you going now? 273 00:17:50,220 --> 00:17:52,310 Just going out for a while. I'll leave now. 274 00:17:52,320 --> 00:17:54,620 - Don't be too late. - Yes. 275 00:18:04,740 --> 00:18:07,070 {\i1}If we had money, we could settle it to release your dad. 276 00:18:07,080 --> 00:18:11,240 {\i1}Unni, don't you know a lot of doctors? 277 00:18:12,360 --> 00:18:14,120 Hurry. 278 00:18:15,690 --> 00:18:17,860 I'm warning you. 279 00:18:21,970 --> 00:18:25,840 You are just an intern. How can you keep on slipping away during working hours? 280 00:18:25,850 --> 00:18:28,120 I'm sorry. 281 00:18:29,410 --> 00:18:31,390 Did something happen? 282 00:18:32,870 --> 00:18:35,300 Tell me. 283 00:18:39,010 --> 00:18:41,240 Can you spare me some time? 284 00:18:41,250 --> 00:18:42,240 Dad. 285 00:18:49,640 --> 00:18:51,400 Long time no see. 286 00:18:51,410 --> 00:18:52,720 Are you done? 287 00:18:52,730 --> 00:18:54,780 You didn't even call me. What's going on? 288 00:18:54,790 --> 00:18:57,000 I'm here to guard you, daddy. 289 00:18:58,320 --> 00:18:59,810 Aigoo. 290 00:18:59,820 --> 00:19:01,820 You'll buy me a nice dinner, right? 291 00:19:01,830 --> 00:19:05,230 I'm right about to have a meal with her. Let's go together. 292 00:19:05,240 --> 00:19:06,240 No. 293 00:19:06,250 --> 00:19:08,290 Since I'm dating daddy, why would we bring an outsider? 294 00:19:08,300 --> 00:19:10,290 Let's go. 295 00:19:10,300 --> 00:19:13,850 - It's all right. I... - Jung Kyung! 296 00:19:16,600 --> 00:19:19,160 You're out already. Did you wait long? 297 00:19:21,920 --> 00:19:26,790 Don't misunderstand. My dad is the Chief of Neurosurgery. 298 00:19:28,740 --> 00:19:31,930 Hello, I'm Jung Kyung's boyfriend. My name is Kang Hyun Soo. 299 00:19:32,500 --> 00:19:34,630 Kang... Hyun Soo? 300 00:19:37,260 --> 00:19:39,330 Let's go. We need to go. 301 00:19:39,340 --> 00:19:41,320 Eun Jae, see you next time. 302 00:19:42,560 --> 00:19:45,180 Please take good care of Jung Kyung. 303 00:19:45,190 --> 00:19:46,640 Yes. 304 00:19:47,250 --> 00:19:49,140 The reservation is at 7.00 PM. 305 00:19:49,150 --> 00:19:51,530 I hope you will like it. 306 00:19:52,000 --> 00:19:53,890 Dad, come on, let's go. 307 00:19:53,900 --> 00:19:55,720 Let's go. 308 00:19:56,640 --> 00:20:00,850 Seo Jung Kyung. You, rock,scissors, what is it on your mind? 309 00:20:01,540 --> 00:20:03,620 I really don't know. 310 00:20:03,630 --> 00:20:07,980 When I was in school, I always lost while playing this with classmates. 311 00:20:07,990 --> 00:20:11,470 That's why I nearly developed a phobia. 312 00:20:11,480 --> 00:20:13,270 Is it still far? 313 00:20:14,410 --> 00:20:19,330 Yes. On the Internet, it was 10 minutes from the bus stop. 314 00:20:19,340 --> 00:20:21,720 Why, your leg hurts? 315 00:20:21,730 --> 00:20:23,970 Nothing. 316 00:20:26,240 --> 00:20:31,010 I'm sorry, your reservation period expired. You need to make a new reservation. 317 00:20:32,680 --> 00:20:35,540 - Then, how long does it take? - Why don't we go to another place? 318 00:20:38,260 --> 00:20:40,050 Ano...another place? 319 00:20:41,370 --> 00:20:44,430 This is a big problem. Where should we go now? 320 00:20:47,760 --> 00:20:50,440 This is the right place. 321 00:21:11,920 --> 00:21:17,050 I think I should pay a visit to your hospital to see a doctor. I always hiccup when I'm nervous. 322 00:21:17,060 --> 00:21:19,010 Can this be a sign of sickness? 323 00:21:23,340 --> 00:21:27,050 This happens because of the abnormalities between the rib and diaphragm. 324 00:21:27,060 --> 00:21:30,570 No need to go to hospital. You just need to adjust your breathing. 325 00:21:33,020 --> 00:21:36,010 Oh, it happens because of the rib. 326 00:21:36,020 --> 00:21:37,920 Rib and diaphragm. 327 00:21:39,120 --> 00:21:43,070 Kang Hyun Soo. Why do you love me? 328 00:21:44,980 --> 00:21:48,120 You know nothing about me, why do you love me? 329 00:21:49,230 --> 00:21:54,460 Maybe because I'm curious that's why I love you? 330 00:21:55,860 --> 00:22:00,960 Because I want to know you better, and I want to ask a lot of things. 331 00:22:01,760 --> 00:22:06,930 I'm curious when we meet, I'm still curious even I can't see you. 332 00:22:07,510 --> 00:22:09,950 Isn't this is how we have been till now? 333 00:22:09,960 --> 00:22:13,670 Why suddenly you ask? I'm not prepared for these questions. 334 00:22:13,680 --> 00:22:16,970 No, the answers you gave now are all true. 335 00:22:16,980 --> 00:22:18,500 What? 336 00:22:18,510 --> 00:22:25,520 That person, although he's by my side, I still wonder what he's thinking. 337 00:22:25,530 --> 00:22:28,900 When he's not with me, I still wonder what he's been doing. 338 00:22:29,850 --> 00:22:31,860 I wonder all these things. 339 00:22:34,200 --> 00:22:36,750 I wanted to meet you today because of this. 340 00:22:37,370 --> 00:22:41,260 It is like you don't care about my feelings, and keep on loving me. 341 00:22:41,690 --> 00:22:44,110 But I have that person in my heart. 342 00:22:44,960 --> 00:22:46,990 Why don't we end this today? 343 00:22:48,640 --> 00:22:50,300 I'll leave first. 344 00:22:54,620 --> 00:22:56,380 Sit. 345 00:22:58,560 --> 00:23:01,430 - Today, I can't let you go like this. - I have nothing more to say. 346 00:23:01,440 --> 00:23:03,750 - I have said what I wanted to say. - I know. 347 00:23:05,370 --> 00:23:07,760 But we still have to finish our dinner. 348 00:23:09,540 --> 00:23:11,520 Isn't this our first date? 349 00:23:19,110 --> 00:23:22,390 - Hello. {\i1}- Chauffeur Kang, it's me. 350 00:23:23,300 --> 00:23:25,180 Ahjumma, why are you... 351 00:23:25,190 --> 00:23:28,470 {\i1}How can this be happening? 352 00:23:28,480 --> 00:23:32,300 {\i1}President is in the police station now. 353 00:23:40,610 --> 00:23:44,240 Hubby, Chauffeur Kang is here. 354 00:23:47,170 --> 00:23:50,950 Young Master, what happened to you? 355 00:23:50,960 --> 00:23:53,280 Why are you here? 356 00:23:54,190 --> 00:23:57,890 Hubby, Chauffeur Kang is here because he's worried about you. 357 00:23:57,900 --> 00:24:00,110 He came here on purpose. 358 00:24:00,820 --> 00:24:04,950 Hubby, since we lost everything even our relatives don't care about us. 359 00:24:06,480 --> 00:24:12,020 It is my fault. I should have taken good care of you. What should we do now? 360 00:24:12,030 --> 00:24:16,220 I feel ashamed thinking how I will face the late master. 361 00:24:16,980 --> 00:24:19,640 Chauffeur Kang, you haven't done anything wrong. 362 00:24:19,650 --> 00:24:24,270 I'm the one to blame, who disregarded your warnings. 363 00:24:25,490 --> 00:24:31,570 Father. My father who is watching me from heaven... 364 00:24:31,580 --> 00:24:32,590 Hubby. 365 00:24:33,320 --> 00:24:37,270 If I knew it would turn out like today, 366 00:24:37,280 --> 00:24:41,180 I would definitely listened to Chauffeur Kang. 367 00:24:41,190 --> 00:24:42,890 Young master. 368 00:24:43,340 --> 00:24:46,300 Save me out from here. 369 00:24:46,890 --> 00:24:49,790 They said I may be released if we can manage the settlement. 370 00:24:49,800 --> 00:24:56,060 Chauffeur Kang, why don't you sell or mortgage the house and the Car Center at the bank. 371 00:24:56,070 --> 00:24:56,810 Young Master 372 00:24:57,930 --> 00:25:02,360 The most important is the living people. That house is not important at all. 373 00:25:02,370 --> 00:25:05,740 I'll definitely buy a bigger house for you when I'm released. I promise. 374 00:25:05,750 --> 00:25:10,270 Help me to get out of this place. I beg you. Help me to get out from this place. 375 00:25:11,140 --> 00:25:14,350 That... Young Master. 376 00:25:14,680 --> 00:25:16,610 Chauffeur Kang. 377 00:25:16,620 --> 00:25:23,520 That house, and that Car Center, since I'm still paying the loans for them, 378 00:25:23,530 --> 00:25:26,950 it won't cost enough if I sell it. I'm really sorry. 379 00:25:30,960 --> 00:25:35,350 Then why are you here? You are playing with me. 380 00:25:36,500 --> 00:25:38,240 Grandpa. 381 00:25:38,250 --> 00:25:39,210 Agasshi. 382 00:25:39,220 --> 00:25:42,730 Don't act anymore. I don't want to see you. Please leave. 383 00:25:42,740 --> 00:25:44,500 Dad, how can you treat grandpa this way? 384 00:25:44,510 --> 00:25:48,320 Grandpa! What grandpa? Your grandpa is dead. 385 00:25:48,730 --> 00:25:52,030 Chauffeur Kang, you shouldn't be like this. How much did my dad help you? 386 00:25:52,040 --> 00:25:54,150 Dad, how can you talk like that to grandpa? 387 00:25:54,160 --> 00:26:01,710 Why I don't have anyone who can help me and take by my side? 388 00:26:04,030 --> 00:26:06,560 Young master, please take good care of yourself. 389 00:26:06,570 --> 00:26:12,150 Chauffeur Kang, how can you leave just like this? You're not going to save me? 390 00:26:12,160 --> 00:26:14,490 Time for visitors has ended. 391 00:26:15,800 --> 00:26:17,900 Chauffeur Kang. Chauffeur Kang. 392 00:26:21,660 --> 00:26:22,770 Dad. 393 00:26:40,340 --> 00:26:42,350 Let's break up here. 394 00:26:42,360 --> 00:26:44,330 Let me walk you to the hospital. 395 00:26:44,340 --> 00:26:46,930 No, I had a great dinner. 396 00:26:46,940 --> 00:26:51,620 And, I hope that we will not meet again in the future. 397 00:26:52,180 --> 00:26:53,940 I'll leave now. 398 00:26:54,250 --> 00:26:56,260 As a friend, 399 00:26:58,820 --> 00:26:59,520 can I? 400 00:27:01,890 --> 00:27:03,910 Then it will be cheating yourself. 401 00:27:09,570 --> 00:27:11,460 What? 402 00:27:12,270 --> 00:27:13,790 What?! 403 00:27:13,800 --> 00:27:17,950 Didn't you hear me? Dad fainted. Come here immediately. Hurry. 404 00:27:17,960 --> 00:27:20,420 Why did he suddenly fainted? What are the symptoms? 405 00:27:20,430 --> 00:27:22,970 {\i1}Is this the time for you to ask such things? 406 00:27:23,990 --> 00:27:25,080 What happened? 407 00:27:25,090 --> 00:27:26,650 {\i1}Seo Jung Kyung. 408 00:27:26,660 --> 00:27:28,830 - Jung Kyung. - Seo Jung Kyung. 409 00:27:28,840 --> 00:27:31,050 I'm coming, bye. 410 00:27:33,630 --> 00:27:36,920 - Who called you? - Don't worry, it's private. 411 00:27:37,670 --> 00:27:39,320 - Let's go together. - Kang Hyun Soo. 412 00:27:39,330 --> 00:27:41,420 Didn't you say it's urgent? 413 00:27:48,190 --> 00:27:51,430 Driver, can you drive a little faster? 414 00:27:51,440 --> 00:27:54,830 Quickly send him to hospital, how can you wait there? 415 00:27:54,840 --> 00:27:56,490 Did he vomit? 416 00:27:56,500 --> 00:28:00,190 But still not sure. Check whether there is anything in his mouth. Make sure he's breathing in a properly. 417 00:28:00,200 --> 00:28:02,340 What? Okay, I know. 418 00:28:02,350 --> 00:28:04,670 Grandpa make sure he's breathing properly. 419 00:28:04,680 --> 00:28:06,970 Move his head to the side. Sideway. 420 00:28:06,980 --> 00:28:08,960 - Chauffeur Kang. - Sideways. 421 00:28:08,970 --> 00:28:11,200 Did he get a stroke? 422 00:28:11,210 --> 00:28:13,360 What? Stroke? 423 00:28:14,040 --> 00:28:15,770 What should we do, hubby? 424 00:28:15,780 --> 00:28:17,150 No, you can't move him. 425 00:28:17,160 --> 00:28:20,130 She said don't move him. Don't move. 426 00:28:21,690 --> 00:28:24,020 Ambulance is coming shortly. 427 00:28:24,930 --> 00:28:27,100 Where are you now? Quickly come. Quickly. 428 00:28:33,990 --> 00:28:35,720 Jung Kyung. 429 00:28:42,300 --> 00:28:44,900 Please have a look at him. Quickly. 430 00:28:47,460 --> 00:28:50,380 What should we do? What should we do? 431 00:28:51,480 --> 00:28:54,460 {\i1}We are on the way. What's the current condition of the patient? 432 00:28:54,470 --> 00:28:57,150 There is a doctor in the family, she is confirming his condition. 433 00:28:57,160 --> 00:28:59,230 They said they are coming. 434 00:28:59,590 --> 00:29:01,770 Dad, are you alright? 435 00:29:01,780 --> 00:29:03,370 Please say something. 436 00:29:03,380 --> 00:29:05,420 Stop acting. Wake up. 437 00:29:10,370 --> 00:29:14,480 The ambulance is coming. Before you embarrass us, quickly wake up. 438 00:29:15,610 --> 00:29:19,860 Jung Kyung, why don't we go to your hospital and talk? 439 00:29:21,840 --> 00:29:23,530 Dad. 440 00:29:26,270 --> 00:29:29,160 You can say that I got a stroke and I need a bail. 441 00:29:29,170 --> 00:29:31,920 - Aren't you a doctor? - You want me to resign? 442 00:29:31,930 --> 00:29:33,420 Not here. 443 00:29:33,430 --> 00:29:36,070 I'm nervous and I might get heart attack. 444 00:29:36,650 --> 00:29:39,420 Because of you, I might get a heart attack. 445 00:29:39,430 --> 00:29:41,300 How can you do this? 446 00:29:41,310 --> 00:29:43,580 You try staying in here before talking. 447 00:29:44,230 --> 00:29:45,450 Help me get out from this place first. 448 00:29:45,460 --> 00:29:48,260 People in my age, wherever they go for a check up, doctors find some sickness. 449 00:29:48,270 --> 00:29:50,640 Maybe I might have stomach sickness because of nervousness. 450 00:29:50,650 --> 00:29:53,080 Or maybe I drank a lot to harm my kidney? 451 00:29:53,090 --> 00:29:55,800 I won't let you get into trouble. 452 00:29:55,810 --> 00:29:58,800 I can't do that. No, I won't do. 453 00:29:58,810 --> 00:30:01,650 It's still not too late now. Get grip of yourself to start a new life again. 454 00:30:01,660 --> 00:30:04,160 How can you be so cold hearted? 455 00:30:04,170 --> 00:30:09,820 Am I a stranger? I'm your father. Just help me get out of here. 456 00:30:09,830 --> 00:30:11,940 Quickly. Jung Kyung. 457 00:30:16,910 --> 00:30:21,510 Where is the patient? Who is the patient? 458 00:30:24,640 --> 00:30:26,310 Grandpa. 459 00:30:40,790 --> 00:30:42,390 Grandpa. 460 00:30:46,120 --> 00:30:48,000 Grandpa. 461 00:31:01,730 --> 00:31:03,430 How old are you? 462 00:31:03,440 --> 00:31:06,110 - Sorry to trouble you. - Please go in. 463 00:31:10,300 --> 00:31:12,100 Honey. 464 00:31:16,510 --> 00:31:18,310 Hey, Jung Kyung. 465 00:31:18,320 --> 00:31:21,470 When dad will die you'll regret it. 466 00:31:25,440 --> 00:31:27,980 - Where is father? - Don't mention your father anymore. 467 00:31:27,990 --> 00:31:31,000 We're so embarrassed and we don't know where to hide our faces. 468 00:31:40,370 --> 00:31:43,470 Where are you going? We have to think for solutions. 469 00:32:31,390 --> 00:32:35,100 I only recall it when I was leaving, we forgot to eat dessert. 470 00:32:36,740 --> 00:32:39,850 Drink. I'll leave when you finish it. 471 00:32:50,350 --> 00:32:53,250 It's not important so don't worry, just leave. 472 00:32:54,590 --> 00:32:56,030 Really? 473 00:32:56,040 --> 00:32:57,950 It's such a relief. 474 00:32:57,960 --> 00:33:00,820 It won't change anything even if you act this way. 475 00:33:04,160 --> 00:33:06,490 I know Seo Jung Kyung is a stubborn person. 476 00:33:07,370 --> 00:33:09,690 Although we didn't date officially before, 477 00:33:09,970 --> 00:33:11,890 anyway it has been 8 years. 478 00:33:15,570 --> 00:33:21,880 Why you made such phone call to worry me that much? A call that nobody can understand. 479 00:33:21,890 --> 00:33:24,580 - What? - I'm always like that. 480 00:33:24,590 --> 00:33:29,050 Every time you rejected me, I thought and found a reason. 481 00:33:29,750 --> 00:33:32,400 I'm expert in finding excuses. 482 00:33:38,080 --> 00:33:41,900 In our first date, it was a mistake to eat squid there. 483 00:33:44,450 --> 00:33:46,820 Whenever I see the reddish squid, 484 00:33:48,420 --> 00:33:51,540 whenever I was in the middle of Seoul's monument in Nam San tower, 485 00:33:52,910 --> 00:33:55,350 whenever my phone rings, 486 00:33:55,890 --> 00:33:57,730 what is the use of regretting now? 487 00:34:00,170 --> 00:34:06,560 That is so obvious as your reason to reject me. 488 00:34:13,030 --> 00:34:15,350 Are you laughing at me? 489 00:34:15,640 --> 00:34:17,350 Kang Hyun Soo. 490 00:34:17,800 --> 00:34:19,930 You are a good guy. 491 00:34:21,310 --> 00:34:25,190 I don't have feelings because of my own reasons. It's nothing to do with you. 492 00:34:26,500 --> 00:34:29,160 My job, my dream comes first. 493 00:34:29,170 --> 00:34:32,280 So I don't have time to consider others' feelings. 494 00:34:34,350 --> 00:34:37,470 So you shouldn't feel miserable because of me, 495 00:34:37,970 --> 00:34:39,840 and don't regret it. 496 00:34:50,160 --> 00:34:52,460 Is this the right time to date? 497 00:34:57,800 --> 00:34:59,400 I will drink it well. 498 00:34:59,410 --> 00:35:02,110 It's more delicious than the vending coffee. 499 00:35:02,810 --> 00:35:05,060 And, moreover... 500 00:35:05,070 --> 00:35:09,890 Next time you date someone, don't depend so much on the Internet. 501 00:35:13,450 --> 00:35:15,400 Beatrice. 502 00:35:20,130 --> 00:35:22,980 Odette, Hippocrates, Monad. 503 00:35:27,750 --> 00:35:30,830 Thank you very much for today. 504 00:35:31,730 --> 00:35:32,430 And... 505 00:35:35,380 --> 00:35:38,110 Two years in army, 506 00:35:38,120 --> 00:35:40,890 Two years in university, 507 00:35:42,730 --> 00:35:46,810 since I missed you so much everyday, I felt that I'm alive. 508 00:35:54,750 --> 00:35:56,630 I'm leaving. 509 00:36:30,650 --> 00:36:32,450 To commemorate this first car made by me. 510 00:36:32,460 --> 00:36:34,530 Seung Ri Ho. 511 00:36:35,210 --> 00:36:36,950 Why did you stop taking picture? 512 00:36:55,800 --> 00:36:58,060 {\i1}I have that person in my heart. 513 00:36:58,990 --> 00:37:02,140 {\i1}although he's by my side, I still wonder what he's thinking. 514 00:37:02,150 --> 00:37:05,560 {\i1}When he's not with me, I still wonder what he's been doing 515 00:37:06,440 --> 00:37:08,260 {\i1}I wonder all these things. 516 00:37:54,100 --> 00:37:56,130 Jung In, look for Chauffeur Kang. 517 00:37:56,140 --> 00:37:57,700 Grandpa just went off. 518 00:37:57,710 --> 00:37:59,210 What? 519 00:37:59,220 --> 00:38:01,690 What should we do since he left? Quickly call him. 520 00:38:01,700 --> 00:38:04,220 What's the time now? 521 00:38:05,670 --> 00:38:08,790 - I went back to hospital. - Unni, why are you here? 522 00:38:08,800 --> 00:38:12,030 It's because of that matter, you have eyes and you saw yourself. 523 00:38:12,040 --> 00:38:16,600 It's obvious he is all right. Dad is not normal now. 524 00:38:16,610 --> 00:38:18,660 Don't be confused and keep yourself on alert. 525 00:38:18,670 --> 00:38:22,610 Don't worry about me. Unni, you should be on alert. In situation like this... 526 00:38:22,620 --> 00:38:26,550 What happened this time? Why you two always end up fighting when you meet? 527 00:38:26,560 --> 00:38:29,020 Didn't you say you want to leave? Leave. 528 00:38:32,000 --> 00:38:34,500 - Where do you want to go? - Let's go home first. 529 00:38:34,510 --> 00:38:36,080 I'll call. 530 00:38:36,710 --> 00:38:38,680 - Jung Kyung... - Mother, you don't call her. 531 00:38:38,690 --> 00:38:40,810 She is a selfish brat. 532 00:38:41,760 --> 00:38:43,840 How can you simply let her go? 533 00:38:43,850 --> 00:38:46,140 Before we leave, things should settled. 534 00:38:46,150 --> 00:38:49,050 - What do you plan to do now? - Do you think with an Unni, things can be settled? 535 00:38:49,740 --> 00:38:53,320 I don't know. I don't know. I am not in the mood of conversation. 536 00:38:54,420 --> 00:38:56,040 Who are you calling? 537 00:38:56,050 --> 00:38:59,480 Don't hold me. I have to call Chauffeur Kang back. 538 00:39:03,260 --> 00:39:04,650 Hello. 539 00:39:04,660 --> 00:39:06,520 {\i1}Is it Seung Ri Car Center? 540 00:39:06,530 --> 00:39:09,200 Yes, it is. And who are you? 541 00:39:11,580 --> 00:39:16,650 Hey you... you should speak when you call someone. Who are you exactly? 542 00:39:18,820 --> 00:39:21,370 She is calling, why did she hung up? 543 00:39:23,520 --> 00:39:27,300 Don't tell me you gave the girls our phone number? 544 00:39:27,310 --> 00:39:28,310 No... no... 545 00:39:28,320 --> 00:39:30,010 What do you mean by no? 546 00:39:30,020 --> 00:39:33,370 It is a woman voice, once she heard my voice, she hung it up? 547 00:39:33,380 --> 00:39:35,080 You'll wake up father. 548 00:39:38,040 --> 00:39:41,570 How can you bite people? I think she called the wrong number. 549 00:39:41,580 --> 00:39:45,620 What do mean by wrong number? She said Seung Ri Car Center. 550 00:39:45,630 --> 00:39:50,590 They don't know about the car center. I told them I live in Sang Su Dong area. 551 00:39:50,600 --> 00:39:51,420 What? 552 00:39:51,430 --> 00:39:54,290 - Besides Sang Su Dong, what did you say? - Nothing. 553 00:39:54,300 --> 00:39:58,870 Quickly say. What did you told? 554 00:40:00,130 --> 00:40:01,950 I'm back. 555 00:40:02,740 --> 00:40:04,810 - Isn't grandpa at home? - Shh... 556 00:40:04,820 --> 00:40:08,250 Hyun Soo, your father choking me to death 557 00:40:08,260 --> 00:40:10,260 Just now there was a strange call from a woman. 558 00:40:10,270 --> 00:40:12,830 No, your mother is sensitive. Go and sleep now. 559 00:40:12,840 --> 00:40:14,070 Yes. 560 00:40:14,080 --> 00:40:15,720 Where are you going? 561 00:40:15,730 --> 00:40:17,750 Aren't you using this room from now on? 562 00:40:17,760 --> 00:40:19,600 It's all right, I'll sleep on the basement today. 563 00:40:19,610 --> 00:40:20,780 Why? 564 00:40:20,790 --> 00:40:22,410 I have something to think. 565 00:40:22,420 --> 00:40:26,730 Just think in the room. It will be very nice and relaxing lying on the bed. 566 00:40:26,740 --> 00:40:29,190 Mother, please. 567 00:40:29,720 --> 00:40:32,070 Just leave me for today. 568 00:40:36,760 --> 00:40:38,660 Is that my son, Hyun Soo? 569 00:40:38,670 --> 00:40:39,760 Hyun Soo. 570 00:40:39,770 --> 00:40:42,550 Honey, something is not right with him. 571 00:40:42,560 --> 00:40:45,090 Don't think so much. Let's go in and sleep. 572 00:40:45,100 --> 00:40:46,210 Let me go. 573 00:40:46,220 --> 00:40:48,040 Since father went out and does god knows what, 574 00:40:48,050 --> 00:40:51,240 even, my son doesn't care about my existence. 575 00:40:51,250 --> 00:40:55,590 Baek Geum Ja, you're not worthy to live. Not worth it! 576 00:40:56,840 --> 00:40:59,260 That... that is... 577 00:41:07,010 --> 00:41:09,110 {\i1}You are a good guy. 578 00:41:09,540 --> 00:41:11,790 {\i1}So you shouldn't feel miserable because of me. 579 00:41:11,800 --> 00:41:13,530 {\i1}And don't regret it. 580 00:41:30,070 --> 00:41:30,880 Hello. 581 00:41:30,890 --> 00:41:33,430 Hyun Soo Oppa, What a coincidence you picked up? 582 00:41:33,440 --> 00:41:34,920 {\i1}Who are you? 583 00:41:34,930 --> 00:41:37,640 {\i1}- It's me, Jung In. - Jung In? 584 00:41:38,490 --> 00:41:41,150 President's second grandchild. 585 00:41:42,110 --> 00:41:44,020 Why are you calling at this hour? 586 00:41:45,140 --> 00:41:46,500 So how was your date? 587 00:41:46,510 --> 00:41:48,490 Why are you calling? 588 00:41:48,500 --> 00:41:50,580 {\i1}Grandpa, is he asleep? 589 00:41:50,590 --> 00:41:52,660 Did you call because of that? 590 00:41:52,670 --> 00:41:53,410 No. 591 00:41:54,650 --> 00:41:57,140 Oppa, it is still not time to sleep right? 592 00:41:57,150 --> 00:42:00,430 You have waited for 8 years for this date. You must be delighted. 593 00:42:02,300 --> 00:42:05,320 {\i1}Since you're in a good mood, why don't you drive and come out here? 594 00:42:05,330 --> 00:42:10,410 There are some problems here right now. Can you help us? Just assume that it's for a celebration. 595 00:42:10,420 --> 00:42:11,730 Don't talk reckless. 596 00:42:11,740 --> 00:42:15,570 If you really have nothing to do, then go to sleep. 597 00:42:16,060 --> 00:42:18,720 I'm really pissed off. 598 00:42:28,090 --> 00:42:30,460 - Hello. - How can you hung up straight away? 599 00:42:30,470 --> 00:42:32,930 I'm not in the mood for a joke. Don't call anymore. 600 00:42:32,940 --> 00:42:34,260 Wait. 601 00:42:34,270 --> 00:42:37,260 - Your date was fine, why this anger? - Do you want to know why? 602 00:42:37,270 --> 00:42:39,970 No matter how good is my mood, I can't stand your voice. 603 00:42:39,980 --> 00:42:42,450 Is that okay! 604 00:42:51,670 --> 00:42:53,370 {\i1}Let's put it in short. 605 00:42:53,380 --> 00:42:57,350 {\i1}I hope that we'll not meet again in the future. 606 00:42:57,360 --> 00:43:01,340 {\i1}Father, Jung Gil said he wanted to die. I went to persuade him, father. 607 00:43:01,350 --> 00:43:04,610 They said I may be released if we can manage the settlement. 608 00:43:04,620 --> 00:43:06,840 Chauffeur Kang, save me out from here. 609 00:43:06,850 --> 00:43:10,630 I beg you, help me to get out from this place. Chauffeur Kang. 610 00:43:30,110 --> 00:43:33,800 Thank you and please come again. 611 00:43:35,290 --> 00:43:37,090 - Welcome... - Yeah. 612 00:43:37,670 --> 00:43:38,600 What bring's you here? 613 00:43:38,610 --> 00:43:42,580 Joon Bae, can you do me a favor? 614 00:43:46,110 --> 00:43:50,440 {\i1}I'm on PGA tour right now, please leave your message. 615 00:43:52,920 --> 00:43:56,740 Oppa, are you Tiger Woods? You didn't even appear on the T.V. once. 616 00:43:56,750 --> 00:44:00,990 And you kept on rejecting our phone calls. You know my temper well. 617 00:44:01,000 --> 00:44:04,920 Call back once you heard the message. Or else... 618 00:44:11,420 --> 00:44:13,150 Hello. 619 00:44:14,450 --> 00:44:17,090 Yes, mother. 620 00:44:23,390 --> 00:44:25,340 What did you do with the gifts? 621 00:44:27,290 --> 00:44:30,040 I asked you how did you handle the gifts? 622 00:44:33,310 --> 00:44:36,560 In order to collect the settlement money of your father, 623 00:44:36,570 --> 00:44:38,250 - I sold them. - No. 624 00:44:38,260 --> 00:44:40,260 Those are my pride. 625 00:44:40,270 --> 00:44:42,040 You must get them back. Where did you sell it? 626 00:44:42,050 --> 00:44:48,380 I gave everything to them. But they just took the money and said that there is no compromise. 627 00:44:48,390 --> 00:44:52,890 Jung In, what should we do about your father now? 628 00:44:57,760 --> 00:45:00,980 Firstly, we have to research the problem. 629 00:45:01,670 --> 00:45:06,130 Can't I teach first? My experience is still not good. 630 00:45:08,860 --> 00:45:10,700 I've arrived, professor. 631 00:45:12,290 --> 00:45:16,430 Didn't you say you'll be coming in the afternoon? 632 00:45:19,420 --> 00:45:20,690 Luckily, I had a meeting nearby. 633 00:45:20,700 --> 00:45:23,780 I see. Pour him a cup of tea. 634 00:45:24,330 --> 00:45:28,370 Before you came, the research equipment was not sufficient 635 00:45:29,090 --> 00:45:34,360 You know, we can't ask from the university again. You understand, right? 636 00:45:34,370 --> 00:45:37,290 If it's because of the research expenses, besides Global Motors 637 00:45:37,300 --> 00:45:38,900 there are other companies interested in. 638 00:45:38,910 --> 00:45:41,550 I guess, I'm rude since I didn't keep my promise to come on time. 639 00:45:41,560 --> 00:45:44,770 No, it's because today is his first day. 640 00:45:44,780 --> 00:45:48,240 Then, why don't we celebrate our new staff, Kang Hyun Soo. 641 00:45:48,250 --> 00:45:49,990 And talk about the details later. 642 00:45:50,000 --> 00:45:52,540 That's a brilliant idea. 643 00:45:59,950 --> 00:46:01,310 Nice shot. 644 00:46:01,320 --> 00:46:05,100 Aigoo, President, long time no see. 645 00:46:05,640 --> 00:46:09,450 There is someone who desperately need to see President Kim. 646 00:46:12,280 --> 00:46:14,560 President Kang. 647 00:46:17,200 --> 00:46:19,890 How are you? 648 00:46:19,900 --> 00:46:24,690 Chauffeur Kang, do you know each other? 649 00:46:24,700 --> 00:46:29,280 You can say that we are best friends. Didn't you say you have something to tell him? 650 00:46:29,290 --> 00:46:36,390 You are a busy man. I'll keep it short. Since president has already won, 651 00:46:36,910 --> 00:46:43,130 since you had already taken over Pu Yang Construction, please just stop now. 652 00:46:43,140 --> 00:46:45,660 What are you trying to tell me now? 653 00:46:45,670 --> 00:46:47,550 I'm a business man. 654 00:46:47,560 --> 00:46:50,210 I won't handle things based on personal feelings. 655 00:46:50,220 --> 00:46:53,160 Since you had already taken over Pu Yang Construction, 656 00:46:53,170 --> 00:46:58,290 to let Young Master to start all over again, can you help in settling the charges? 657 00:46:58,300 --> 00:46:59,550 No. 658 00:46:59,560 --> 00:47:02,220 Chauffeur Kang, who are you to ask me... 659 00:47:02,230 --> 00:47:04,870 Didn't I say he is my best friend. 660 00:47:05,560 --> 00:47:09,380 President Kim, there is no such person who is completely pure. 661 00:47:09,830 --> 00:47:13,320 I've already retired, so I'm okay. 662 00:47:14,820 --> 00:47:17,450 President Kim, you're still young. Are you sure you're all fine? 663 00:47:17,460 --> 00:47:21,340 No way. Are you two trying to threaten me? 664 00:47:21,350 --> 00:47:24,780 Right now I'm asking a favor from you. 665 00:47:25,950 --> 00:47:31,900 Please... let the things settle quietly. 666 00:47:47,510 --> 00:47:50,050 See how anxious he is. 667 00:47:51,190 --> 00:47:52,010 Let's go. 668 00:47:52,020 --> 00:47:55,770 Since president had passed, do you really need to go to this extent? 669 00:47:55,780 --> 00:47:59,170 If I die, are you telling me that you won't care about my children anymore? 670 00:47:59,180 --> 00:48:00,980 You rascal, what are you talking about? 671 00:48:00,990 --> 00:48:02,940 They are different things. 672 00:48:02,950 --> 00:48:04,940 Since you asked for a favor from me, today is your treat. 673 00:48:04,950 --> 00:48:07,540 You're very noisy. Let's move. 674 00:48:07,550 --> 00:48:11,060 If you keep acting this way, there won't be anybody to care about you. 675 00:48:11,070 --> 00:48:14,220 Let's go together. 676 00:48:20,900 --> 00:48:24,270 The sponsorship for this research is a lot. 677 00:48:24,740 --> 00:48:28,290 Regarding the company's commitment into R&D*, this is nothing. 678 00:48:24,740 --> 00:48:28,290 {\a6}(* Research and Development) 679 00:48:28,300 --> 00:48:35,670 I heard that the engine in Mr. Kang Hyun Soo holds is enough to examine the problem in car weight balance. 680 00:48:36,520 --> 00:48:40,430 Maybe we can use this opportunity to remove the consumers' misjudgment that small car is not safe. 681 00:48:40,850 --> 00:48:45,650 Of course, if we use the developed model and solve problems, our company's achievement will be bigger. 682 00:48:46,290 --> 00:48:49,210 Don't take this wrong. I'm an entrepreneur. 683 00:48:49,220 --> 00:48:57,680 About that, I'm sorry, but I'm not interested in business. All I want is to let the consumers sit in the car that I designed. 684 00:48:57,690 --> 00:49:01,480 More can enjoy a car worth 20 million won if it is sold at 10 million. 685 00:49:01,490 --> 00:49:06,160 So, in order to reduce the expenses, we started the research of this engine. 686 00:49:06,170 --> 00:49:11,960 From the beginning, have you ever thought of using achievements to reduce the price of new cars? 687 00:49:11,970 --> 00:49:14,570 If this should also be considered, then it'll be quite difficult. 688 00:49:14,580 --> 00:49:16,590 I told you. Compared to money, 689 00:49:16,600 --> 00:49:19,530 I prefer to consider whom am I working with. 690 00:49:19,540 --> 00:49:20,720 Not only me. 691 00:49:20,730 --> 00:49:23,670 I guess this is the same for other team members. 692 00:49:23,680 --> 00:49:24,860 Right, professor? 693 00:49:24,870 --> 00:49:27,350 Of course. 694 00:49:37,690 --> 00:49:40,480 One moment, please enjoy your meal. 695 00:49:41,920 --> 00:49:43,580 Oh, Jung In. 696 00:49:44,900 --> 00:49:47,940 I'm in the middle of a business meeting. 697 00:49:50,240 --> 00:49:52,370 If you want you may come over. 698 00:49:52,380 --> 00:49:56,330 I'm in the restaurant where we discuss our marriage previously. 699 00:50:09,260 --> 00:50:13,650 Mother, things can be settled smoothly. 700 00:50:13,660 --> 00:50:21,960 Who I am with? My client is here. I'll call you back later. 701 00:50:24,280 --> 00:50:25,820 Jung In. 702 00:50:30,320 --> 00:50:32,640 I was willing to meet you. 703 00:50:32,650 --> 00:50:37,300 You... do you know Kan g Hyun Soo? 704 00:50:37,310 --> 00:50:38,750 What has he to do with you? 705 00:50:38,760 --> 00:50:43,010 Why not? How long did we separate? 706 00:50:43,020 --> 00:50:45,580 - How can you be like this? - Lee Han Se. 707 00:50:46,390 --> 00:50:48,240 How can you treat me like this? 708 00:50:48,250 --> 00:50:51,910 Keep quiet. Let's talk at another place. 709 00:50:52,360 --> 00:50:56,720 Keep it short. I still have a fragment of good feelings for you. 710 00:50:56,730 --> 00:51:02,210 Ending like this can be considered fortunate. So don't let your mother make such childish phone calls. 711 00:51:02,220 --> 00:51:04,970 Because I'll definitely return back the gifts that I received from you. 712 00:51:04,980 --> 00:51:09,860 My mother called you again? Really... I told her to forget it. 713 00:51:09,870 --> 00:51:13,750 No, I can't do that. I am not willing to. 714 00:51:13,760 --> 00:51:16,780 Since I was going to America, I might have put them in the luggage. 715 00:51:16,790 --> 00:51:21,340 I'll return back immediately when I find them. Please don't call anymore. 716 00:51:21,350 --> 00:51:22,870 You were going to America? 717 00:51:22,880 --> 00:51:25,960 I will return them back to you soon. I will! 718 00:51:27,840 --> 00:51:30,790 When are you leaving? Why? With whom? 719 00:51:30,800 --> 00:51:32,700 Let me go. What are you doing? 720 00:51:32,710 --> 00:51:33,930 Let's find some place and talk. 721 00:51:33,940 --> 00:51:35,040 I have nothing to talk to you. 722 00:51:35,050 --> 00:51:37,710 I was waiting till your anger cool off to call you. 723 00:51:37,720 --> 00:51:40,680 - What? - Do you think I can bear you to leave? 724 00:51:40,690 --> 00:51:42,410 I loved you before. 725 00:51:42,420 --> 00:51:44,240 What? 726 00:51:48,180 --> 00:51:49,960 That great love of yours... 727 00:51:49,970 --> 00:51:55,280 is dumped on highway together with the stepped cuttlefish. If you want to find, go and find it yourself. 728 00:51:55,550 --> 00:51:58,030 Didn't you love me before? 729 00:52:00,470 --> 00:52:02,220 Never. 730 00:52:02,230 --> 00:52:06,520 Only your mother will like a guy like you. Which girl will fall for this type of guy? 731 00:52:09,300 --> 00:52:11,230 - What are you doing? - Come over here. 732 00:52:11,240 --> 00:52:13,730 It hurts, let me go. 733 00:52:17,500 --> 00:52:18,820 I don't want. 734 00:52:18,830 --> 00:52:20,980 Get in. 735 00:52:21,590 --> 00:52:23,730 I don't want, let me go. 736 00:52:23,740 --> 00:52:26,440 - I don't want to sit, let me go. - Get in. 737 00:52:27,410 --> 00:52:30,660 - Don't bother, Kang Hyun Soo. - Help. 738 00:52:30,670 --> 00:52:31,910 Quickly get into the car. 739 00:52:31,920 --> 00:52:33,330 - Let's talk. - Why are you doing this? 740 00:52:33,340 --> 00:52:35,570 Let's talk. 741 00:52:36,290 --> 00:52:37,350 I'll report you! 742 00:52:37,360 --> 00:52:39,540 Stop talking nonsense, quickly get into the car. 743 00:52:39,550 --> 00:52:41,620 Seo Jung In! 744 00:52:49,340 --> 00:52:50,860 Why did you come here? 745 00:52:50,870 --> 00:52:52,460 Oppa will send you home. Let's go. 746 00:52:52,470 --> 00:52:55,740 - Hey... what are you doing? - Why are you 'hey'ing oppa? 747 00:52:59,380 --> 00:53:00,640 I have to leave first. 748 00:53:00,650 --> 00:53:02,010 Follow me. 749 00:53:02,990 --> 00:53:05,740 A girl wandering around at night. 750 00:53:05,750 --> 00:53:07,900 - Let me go. - No! 751 00:53:10,920 --> 00:53:14,390 How many times should I repeat? 752 00:53:16,910 --> 00:53:17,730 Let go! 753 00:53:20,040 --> 00:53:21,240 All you have is strength? 754 00:53:21,250 --> 00:53:23,970 - See, it's swollen. - Don't you have a pride? 755 00:53:23,980 --> 00:53:26,110 - What? - Wasn't your marriage annulled? 756 00:53:26,120 --> 00:53:27,910 You were so embarrassed before. 757 00:53:27,920 --> 00:53:30,860 Do you still have feelings for him to chase everyday? 758 00:53:30,870 --> 00:53:33,890 You don't know the situation. Who told you that I still have feelings for him? 759 00:53:33,900 --> 00:53:37,560 Are you stupid not to know that? Lee Han Se doesn't love you anymore. 760 00:53:37,570 --> 00:53:47,610 If you act like this, you'll be pitiful, you brat. Didn't you say, once you broke up, you must forget. 761 00:53:48,590 --> 00:53:52,750 No matter how much you want to see her, 762 00:53:52,760 --> 00:53:57,790 even your heart cries for her, you can only endure it. 763 00:53:59,190 --> 00:54:02,730 You think, if you keep on pestering him will change his mind? 764 00:54:03,090 --> 00:54:07,160 He said he doesn't like you. It is not you. 765 00:54:07,790 --> 00:54:10,910 Why are you still acting like a fool and can't forget him? 766 00:54:13,650 --> 00:54:16,430 Did she dump you? 767 00:54:18,290 --> 00:54:19,620 What? 768 00:54:20,640 --> 00:54:23,850 Who, who told you? 769 00:54:24,760 --> 00:54:27,780 Just looking, I can tell that you were being dumped by her. Dumped. 770 00:54:27,790 --> 00:54:33,060 That's why. Yesterday I called you to come out and your temper was so terrible. 771 00:54:33,070 --> 00:54:35,720 That's why, I told you to follow my instructions. 772 00:54:36,860 --> 00:54:42,600 I don't have to see, I know. You must be deeply rejected. 773 00:54:42,610 --> 00:54:46,250 You didn't go to the cafe shop and drink that can coffee? 774 00:54:47,630 --> 00:54:49,530 Did I say wrongly? 775 00:54:51,680 --> 00:54:54,240 - It's not like this. - Who are you trying to lie to? 776 00:54:54,250 --> 00:54:56,790 Only you can do such a thing. 777 00:54:57,400 --> 00:55:03,060 You, next time mind your own business and take care of your own stuff. 778 00:55:03,790 --> 00:55:05,470 Is there anything you can do. 779 00:55:05,480 --> 00:55:09,870 You... you rascal... you shouldn't said that! You... don't ever appear in front of me. 780 00:55:09,880 --> 00:55:13,730 - If I ever see you again, you're dead. - Aigoo, it's so scary, scary. 781 00:55:20,210 --> 00:55:23,030 Aigoo, what am I doing? What am I doing? 782 00:55:25,700 --> 00:55:29,310 Cleaning, massaging, dishwashing, etc. Every chore you do 783 00:55:29,320 --> 00:55:31,180 is a way to say sorry. 784 00:55:31,190 --> 00:55:34,590 That's stupid way to do but it is the way to solve problems. 785 00:55:35,080 --> 00:55:36,370 Don't you have any other solution? 786 00:55:36,380 --> 00:55:40,210 Professionals like me, of course have solutions but... 787 00:55:41,190 --> 00:55:45,990 Oh gosh, who decided on three meals a day? 788 00:55:57,260 --> 00:55:58,830 What are these? 789 00:55:58,840 --> 00:56:00,500 Baek Geum Ja. 790 00:56:00,510 --> 00:56:02,420 I'm sorry. 791 00:56:09,630 --> 00:56:12,990 You are married with a man like me for 30 years, 792 00:56:13,000 --> 00:56:17,780 and all you did was wrestle with soy sauce, dwenjang (bean paste), and kimchi containers. 793 00:56:17,790 --> 00:56:23,110 - What do you plan to do this time? - I don't care no matter what you say. 794 00:56:23,120 --> 00:56:28,820 You even had to learn to share the tiny fist-size red bean bread, 10, 20 times over. 795 00:56:28,830 --> 00:56:34,860 From your mouth,you said those words. it was all because of me. 796 00:56:35,940 --> 00:56:39,820 Today is a special day. Just accept the flowers. 797 00:56:40,490 --> 00:56:42,900 What kind of special day is today? 798 00:56:42,910 --> 00:56:45,050 It's not my birthday. 799 00:56:45,060 --> 00:56:46,960 Wedding anniversary has passed. 800 00:56:46,970 --> 00:56:50,720 Honey, how can you forget such an important date like today? 801 00:56:50,730 --> 00:56:54,710 Isn't today, the anniversary of meeting each other 30 years ago? 802 00:56:54,720 --> 00:56:57,520 What are you talking about? We met in spring. 803 00:56:57,530 --> 00:57:00,000 That is the day when we officially dated. 804 00:57:00,010 --> 00:57:03,430 When we first held hands and made direct eye contact. 805 00:57:03,440 --> 00:57:05,520 Isn't today is the day? 806 00:57:05,530 --> 00:57:09,580 Since that day, 10950 days have passed. 807 00:57:09,590 --> 00:57:11,740 Honey, don't you know? 808 00:57:11,750 --> 00:57:14,670 The message of this flower is death. 809 00:57:14,680 --> 00:57:17,740 What? You want me to die? 810 00:57:17,750 --> 00:57:20,120 Can you please let me finish my words? 811 00:57:20,130 --> 00:57:22,830 That flower is death. 812 00:57:25,920 --> 00:57:27,980 This flower is love. 813 00:57:27,990 --> 00:57:30,440 Until the day I die, no, 814 00:57:30,450 --> 00:57:33,050 even after I died, I will still love you. 815 00:57:33,860 --> 00:57:35,310 This is my commitment. 816 00:57:35,320 --> 00:57:36,890 Please accept it. 817 00:57:36,900 --> 00:57:39,550 Look at your age? And you're talking about love. 818 00:57:39,560 --> 00:57:41,220 Forget about it. 819 00:57:41,230 --> 00:57:43,520 Accept it, Baek Geum Ja. 820 00:57:44,480 --> 00:57:46,320 Okay, then. 821 00:57:47,520 --> 00:57:50,360 Mother, congratulations. 822 00:57:50,370 --> 00:57:51,510 Hyun Soo. 823 00:57:51,520 --> 00:57:56,340 Honey, whether you are 70 or 80 years old, 824 00:57:56,350 --> 00:58:03,360 you're still the short haired, pure, Baek Geum Ja. 825 00:58:06,890 --> 00:58:09,680 You scared me, you rascal. 826 00:58:09,690 --> 00:58:12,640 What? Are you serious? 827 00:58:14,180 --> 00:58:17,220 Thank you. Thank you very much. 828 00:58:17,830 --> 00:58:20,050 Jung In, your dad will be released today. 829 00:58:20,060 --> 00:58:21,740 What? What happened? 830 00:58:21,750 --> 00:58:23,950 I don't know either. 831 00:58:24,390 --> 00:58:27,240 We finally gone through it. Finally. 832 00:58:28,520 --> 00:58:30,880 Dad came home that fast? 833 00:58:32,120 --> 00:58:34,210 Open the door. 834 00:58:35,270 --> 00:58:37,410 Who are you? 835 00:58:48,820 --> 00:58:50,690 Young master. 836 00:58:51,990 --> 00:58:53,530 Have a piece of tofu. 837 00:58:53,540 --> 00:58:55,710 Are you joking? 838 00:58:59,680 --> 00:59:02,690 Chauffeur Kang, it's your fault. You know? 839 00:59:02,700 --> 00:59:06,180 Even though no one helped me, I was able to release myself out. 840 00:59:06,790 --> 00:59:10,050 I, Seo Jung Gill, still not yet finished in this game. 841 00:59:11,980 --> 00:59:14,060 Chauffeur Kang, you don't have any contribution. 842 00:59:14,070 --> 00:59:16,220 It's no use buying this thing. 843 00:59:16,230 --> 00:59:19,010 I'm here to be your driver. 844 00:59:19,020 --> 00:59:21,790 I'll send you home. 845 00:59:21,800 --> 00:59:24,140 Hey, it's embarrassing. 846 00:59:24,150 --> 00:59:26,930 Simply call a cab. 847 00:59:26,940 --> 00:59:28,490 Dad. 848 00:59:28,500 --> 00:59:31,210 Oh, my eldest daughter. 849 00:59:32,450 --> 00:59:35,380 - What's going on? - Can't you see? 850 00:59:36,210 --> 00:59:39,720 - You kiddo, dad has still some power. - This is not what I mean. 851 00:59:39,730 --> 00:59:41,600 House. 852 00:59:41,610 --> 00:59:43,290 House? 853 00:59:45,990 --> 00:59:47,540 Dad. 854 00:59:51,930 --> 00:59:56,520 You, are you crazy? How can you mortgage our house too? How? 855 00:59:56,530 --> 00:59:59,160 You mean our house passed to the bank? It's not me. 856 00:59:59,170 --> 01:00:00,890 Didn't you sign the mortgage agreement? 857 01:00:00,900 --> 01:00:03,800 Those fellas bump into our house and chase us out. 858 01:00:04,850 --> 01:00:09,060 Those guys are really impatient. I told them that I'll return back the money? 859 01:00:09,570 --> 01:00:11,260 Dad are you in your right mind? 860 01:00:11,270 --> 01:00:14,150 - You even lost the house, what do you plan to do? - Then, what should I do? 861 01:00:14,160 --> 01:00:15,750 This is how business is done. 862 01:00:15,760 --> 01:00:19,410 - You borrow, then you pay back and vice versa. - Are you still talking? 863 01:00:19,420 --> 01:00:21,140 What you exactly planned? 864 01:00:21,150 --> 01:00:23,450 We still have Sung Jun, Sung Jun. 865 01:00:23,460 --> 01:00:25,200 Endure it for a while it'll be fine. 866 01:00:25,210 --> 01:00:27,170 We'll be fine when we go there. What are you guys doing? 867 01:00:27,180 --> 01:00:31,300 Hubby you're really... Now, even the house is gone, we have no where to stay. 868 01:00:31,310 --> 01:00:35,510 You all... it's so hard for me to get over this. I'm just being released. 869 01:00:35,520 --> 01:00:37,720 Who I am suffering for in here? 870 01:00:37,730 --> 01:00:40,050 Do you think it is for me to live a better life? 871 01:00:40,060 --> 01:00:43,190 When I earn money, you are all quiet. Then why are you complaining now? 872 01:00:43,200 --> 01:00:48,470 Don't shout loud! If it keeps going on like this, my heart will suffer till death. 873 01:00:48,480 --> 01:00:53,680 Damn I told them to reach me at home if anything happens? 874 01:00:54,360 --> 01:00:57,210 Not a single thing goes smoothly. 875 01:00:57,220 --> 01:00:58,350 Young master. 876 01:00:58,360 --> 01:01:00,040 What else now? 877 01:01:00,050 --> 01:01:05,470 If you don't have a place to go, why don't you stay at my house? 878 01:01:07,010 --> 01:01:08,820 What? 879 01:01:10,050 --> 01:01:11,770 Why do I need to go there? 880 01:01:11,780 --> 01:01:14,440 Who do you think I am? 881 01:01:14,450 --> 01:01:17,130 I don't want to go either. 882 01:01:18,670 --> 01:01:22,700 Grandpa, although it's a bit rude, I need to trouble you. 883 01:01:23,770 --> 01:01:25,380 Jung Kyung. 884 01:01:25,390 --> 01:01:30,380 See Jung Kyung, if you really go... you'll definitely regret it. 885 01:01:34,270 --> 01:01:38,010 Okay, okay... those willing shall leave. I'm not going. 886 01:01:38,340 --> 01:01:40,670 Honey, let's go together. 887 01:01:40,680 --> 01:01:44,340 - Didn't we say we'll go together? - Persuade me. Persuade me. Quickly persuade me. 888 01:01:44,350 --> 01:01:46,150 Young Master. 889 01:01:50,440 --> 01:01:54,330 Chauffeur Kang, why are you so firm? 890 01:01:54,340 --> 01:01:55,720 Together we... 891 01:01:55,730 --> 01:01:58,910 One two three. 892 01:02:02,830 --> 01:02:04,890 Come... come.... quickly eat. 893 01:02:04,900 --> 01:02:08,700 - Quickly eat. Here. - Honey, I didn't know you'll like it so much. 894 01:02:08,710 --> 01:02:11,570 I'll treat you better in future. 895 01:02:12,170 --> 01:02:15,010 See, there is no difference. 896 01:02:15,020 --> 01:02:18,290 Eat more. Eat more dear. 897 01:02:18,300 --> 01:02:20,170 I didn't know that you'll be so happy. 898 01:02:20,180 --> 01:02:23,230 Didn't I ask you to eat more? 899 01:02:24,780 --> 01:02:27,830 Mom, I guess you were depressed because of the room, right? 900 01:02:27,840 --> 01:02:29,190 I'm sorry. 901 01:02:29,200 --> 01:02:33,410 You, from today onwards, you can only stay in that room. 902 01:02:33,420 --> 01:02:35,160 Of course. 903 01:02:35,170 --> 01:02:39,000 I'll make some tofu soup and bring it. 904 01:02:44,710 --> 01:02:46,280 Father, that... 905 01:02:46,290 --> 01:02:50,720 Today is our 10,950 day anniversary of meeting. It's a special day 906 01:02:50,730 --> 01:02:51,890 Please come in. 907 01:02:51,900 --> 01:02:56,760 Come, please help to carry this. Quick. 908 01:02:58,230 --> 01:02:59,600 Quick. 909 01:02:59,610 --> 01:03:01,140 Father... father. 910 01:03:01,150 --> 01:03:04,230 Father, what is going on? 911 01:03:04,240 --> 01:03:05,530 Oppa, hello. 912 01:03:05,540 --> 01:03:07,770 You... you... 913 01:03:07,780 --> 01:03:10,460 What are you doing? Why aren't you coming in now? 914 01:03:13,400 --> 01:03:17,280 What happened, Seo Jung Kyung. Who was eager to come here earlier? 915 01:03:18,700 --> 01:03:21,060 I'm sorry to trouble you all. 916 01:03:21,760 --> 01:03:26,210 Jung, Jung, Jung, Jung... 917 01:03:26,220 --> 01:03:28,740 Kyung... Kyung... Seo Jung Kyung. 918 01:03:28,750 --> 01:03:31,460 It should be your first time meeting my unni. 919 01:03:31,470 --> 01:03:33,100 He is Chauffeur Kang's grandson. 920 01:03:33,110 --> 01:03:35,140 Kang Hyun Soo. 921 01:03:35,590 --> 01:03:37,050 Unni? 922 01:03:37,060 --> 01:03:38,880 Hyun Soo, what are you doing? 923 01:03:38,890 --> 01:03:41,710 Quickly come here to carry the luggage. 924 01:03:42,160 --> 01:03:43,580 Give it to me. 925 01:03:50,820 --> 01:03:52,780 Then, grandpa... 926 01:03:52,790 --> 01:03:54,840 Which one is our room? 927 01:03:54,850 --> 01:03:58,490 Brought to you by HaruHaruSubs 928 01:03:58,500 --> 01:04:02,170 Main Translator: g!de0n Spot Translators: haywires, dw4p 929 01:04:02,180 --> 01:04:05,800 Timer: hitomi83 Editor/QC: citrone 930 01:04:05,810 --> 01:04:09,440 Final QC: Jujubie Coordinators: sayroo, cute girl 931 01:04:09,450 --> 01:04:16,250 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 932 01:04:16,260 --> 01:04:18,210 If it's not convenient, I'll leave. 933 01:04:18,220 --> 01:04:19,480 Do we need to stand and sleep? 934 01:04:19,490 --> 01:04:21,410 Say a word, think of solutions. 935 01:04:21,420 --> 01:04:23,440 Dad, why are you coming in here? 936 01:04:23,450 --> 01:04:26,270 That light, are you expecting me to turn it off? 937 01:04:26,280 --> 01:04:28,620 Hyun Soo, keep it up. 938 01:04:28,630 --> 01:04:31,620 Can you do me a favor? Please pretend that you don't know me. 939 01:04:31,630 --> 01:04:33,580 Why are you so rude? 940 01:04:33,590 --> 01:04:37,150 Who do you think I am? 941 01:04:37,160 --> 01:04:40,540 I don't know what to pick using my chopsticks. 942 01:04:40,550 --> 01:04:42,350 No. If I lost you... 943 01:04:42,360 --> 01:04:45,550 My unni, since her mobile has been broken, we cannot call her. 944 01:04:45,560 --> 01:04:48,900 Why bother now? You can pass it to her later at home. 945 01:04:48,910 --> 01:04:50,810 No, we have to go now.