1 00:00:00,100 --> 00:00:05,100 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site. 2 00:00:00,100 --> 00:00:05,100 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,200 PREVIOUSLY 4 00:00:08,050 --> 00:00:10,050 I love you, Seo Jung In! 5 00:00:10,150 --> 00:00:12,150 Your family went bankrupt. 6 00:00:12,260 --> 00:00:14,500 - What? - Sorry. 7 00:00:15,100 --> 00:00:16,500 Han Se! 8 00:00:16,780 --> 00:00:18,350 You're fired. Now go! 9 00:00:18,500 --> 00:00:19,700 Young Master. 10 00:00:19,750 --> 00:00:21,350 {\a6}[Room for Rent: Deposit 3,000,000 won, Monthly rental 300,000 won] 11 00:00:19,750 --> 00:00:22,120 You're doing all this without having said anything to Father. 12 00:00:22,130 --> 00:00:23,690 - You might be kicked out. - That room... 13 00:00:23,800 --> 00:00:26,650 That room... I raised the rent to 300,000 won. 14 00:00:30,990 --> 00:00:32,000 She must be crazy. 15 00:00:32,010 --> 00:00:34,400 Ahjussi, do I look like I'm in my right mind? 16 00:00:34,510 --> 00:00:36,600 I've changed while I studied in America. 17 00:00:36,700 --> 00:00:39,000 I'm not the same Kang Hyun Soo as before. Don't be intimidated. 18 00:00:39,100 --> 00:00:40,800 Call me whenever you want to go out. 19 00:00:40,850 --> 00:00:45,590 I want to see my Grandpa. 20 00:00:45,700 --> 00:00:47,300 Which bus do I need to take to go to Sang Soo station? 21 00:00:47,340 --> 00:00:49,090 Where is the crazy woman? 22 00:00:50,500 --> 00:00:51,300 Where is she? 23 00:00:51,500 --> 00:00:54,800 Grandpa... look at this... this... 24 00:00:54,820 --> 00:00:56,500 Is it this room? 25 00:00:56,890 --> 00:00:58,500 No, don't... 26 00:00:58,900 --> 00:01:00,300 I'm going to set fire somewhere, why? 27 00:01:00,401 --> 00:01:01,401 This woman's crazy. 28 00:01:01,490 --> 00:01:03,100 Turn off the ignition. Turn it off. 29 00:01:04,000 --> 00:01:05,410 You've never been married, right? 30 00:01:05,420 --> 00:01:07,600 If you haven't, you don't have anything to say. 31 00:01:08,150 --> 00:01:09,200 Oppa. 32 00:01:09,210 --> 00:01:10,510 Kang Hyun Soo, 33 00:01:11,650 --> 00:01:14,200 just like you said, you really did change a lot. 34 00:01:17,100 --> 00:01:18,900 What am I going to do? 35 00:01:20,100 --> 00:01:21,550 Hyun Soo. 36 00:01:23,200 --> 00:01:24,200 Grandfather! 37 00:01:24,250 --> 00:01:26,450 You rascal! How dare you... 38 00:01:26,500 --> 00:01:28,000 How dare you... 39 00:01:41,900 --> 00:01:45,270 Who gave you permission to turn that room into Hyun Soo's? 40 00:01:47,000 --> 00:01:50,890 Um... father... uh, that was because... uh.. 41 00:01:56,500 --> 00:01:59,005 Oh my word. Can you make your tears come like that? 42 00:01:59,450 --> 00:02:01,450 Do you want me to make them come? 43 00:02:01,800 --> 00:02:02,850 Pardon? 44 00:02:02,900 --> 00:02:04,650 Grandpa, please forgive me. 45 00:02:04,760 --> 00:02:07,400 Actually, I asked Mom to fix that room up for me. 46 00:02:07,510 --> 00:02:11,150 This kid goes to America and left his mind behind. 47 00:02:11,900 --> 00:02:14,650 Give me back the money I spent to send you abroad. 48 00:02:14,890 --> 00:02:18,350 Father, it's all my fault. 49 00:02:18,460 --> 00:02:21,000 Hyun Soo didn't know anything about that room. 50 00:02:21,120 --> 00:02:26,200 I did it on my own... I just wanted... 51 00:02:26,300 --> 00:02:28,350 Empty out that room by tomorrow! 52 00:02:28,450 --> 00:02:32,100 Father, Father, Father... Father. 53 00:02:32,200 --> 00:02:35,900 You know what Hyun Soo means to me. 54 00:02:35,950 --> 00:02:40,000 Please just this one time, let me fulfill my motherly duty, Father. 55 00:02:40,150 --> 00:02:43,000 If you make me empty out that room, 56 00:02:43,500 --> 00:02:54,680 the past two years of working to buy a new bed and the new furniture will all be in vain. 57 00:02:54,780 --> 00:02:56,500 Enough of that! 58 00:02:57,300 --> 00:02:59,370 It took me 50 years to build this home, with my own hands. 59 00:02:59,480 --> 00:03:01,650 I'm the owner of this house! 60 00:03:01,700 --> 00:03:03,890 I'll say this to make sure there's no misunderstanding. 61 00:03:03,950 --> 00:03:10,850 If you are of the rotten mind that what your parents own are yours, 62 00:03:12,300 --> 00:03:14,400 you have no right to live in this home. 63 00:03:16,400 --> 00:03:18,400 You can leave anytime. 64 00:03:18,800 --> 00:03:21,850 This matter is closed. And don't waste electricity. 65 00:03:30,950 --> 00:03:33,200 - Good night. - Sleep well. 66 00:03:35,400 --> 00:03:37,450 Let's get up now. 67 00:03:37,550 --> 00:03:40,690 Let go! Isn't he your son as well? 68 00:03:40,800 --> 00:03:44,500 Be quiet! We really will get kicked out. Get up, get up. 69 00:03:44,510 --> 00:03:46,880 He is just too much. 70 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Be quiet! Quiet, quiet. 71 00:03:51,500 --> 00:03:53,200 Episode 3 72 00:03:59,500 --> 00:04:01,500 Look at that. 73 00:04:04,700 --> 00:04:06,150 Goodness. 74 00:04:28,690 --> 00:04:30,640 Your family went bankrupt. 75 00:04:31,000 --> 00:04:32,480 Sorry. 76 00:04:37,590 --> 00:04:39,640 - Grandpa... look at this.. this. - Oh no, my goodness... 77 00:04:39,700 --> 00:04:41,100 Come out here. Han Se... 78 00:04:41,110 --> 00:04:43,480 We're going to report you, your dad, all of you. 79 00:04:43,950 --> 00:04:46,990 Seo Jung In is now X'd out. 80 00:04:47,000 --> 00:04:52,000 It's all over for me, isn't it? 81 00:04:53,650 --> 00:04:56,800 Oh, that's so embarrassing, embarrassing! 82 00:04:56,900 --> 00:05:01,760 How embarrassing! How embarrassing. 83 00:05:05,600 --> 00:05:07,350 How are you going to resolve this? 84 00:05:07,450 --> 00:05:10,150 I'll find a way to make it right. 85 00:05:11,300 --> 00:05:13,350 If only we could get hold of Sung Joon, 86 00:05:13,400 --> 00:05:15,450 we might not have to go through all this. 87 00:05:15,520 --> 00:05:16,920 That's what I'm saying. 88 00:05:17,700 --> 00:05:19,640 Here he is, the first born and he doesn't even know what's going on with his family. 89 00:05:20,250 --> 00:05:22,350 And we can't even contact him. 90 00:05:27,450 --> 00:05:29,460 Jung In, are you alright? 91 00:05:39,280 --> 00:05:40,900 Mom, Dad. 92 00:05:41,100 --> 00:05:44,000 Thank you for raising me to this point. 93 00:05:44,120 --> 00:05:46,900 I'm going somewhere now to kill myself, 94 00:05:47,650 --> 00:05:49,950 so don't look for me and have a nice life. 95 00:05:51,300 --> 00:05:54,140 Hey, hey, Jung In. Calm down and sit for a minute. 96 00:05:54,150 --> 00:05:55,640 - Let go of me! - Come on and sit. 97 00:05:55,700 --> 00:05:58,900 - Let go of me - Sit. 98 00:05:59,000 --> 00:06:00,100 I don't want to see any of you! 99 00:06:00,200 --> 00:06:02,450 I wasn't ever coming back here, so why did you bring me back? 100 00:06:02,650 --> 00:06:05,600 Why didn't you let me stay at Chauffer Kang's house, but instead, brought me here to get me all upset? 101 00:06:05,710 --> 00:06:07,600 Don't be like this. 102 00:06:07,700 --> 00:06:09,900 My heart is being ripped apart, too. 103 00:06:10,000 --> 00:06:13,900 Business and love are two separate things. But because my company is facing a difficulty, 104 00:06:14,010 --> 00:06:16,950 how could we have imagined that it would break up your marriage? 105 00:06:16,960 --> 00:06:19,830 Who are you blaming? You're the one that created this mess. 106 00:06:20,800 --> 00:06:24,000 Stop talking about what has already happened. Focus on what we're to do from now on. 107 00:06:24,110 --> 00:06:26,690 Seo Jung Kyung, just because it didn't happen to you, you can talk like that? 108 00:06:26,800 --> 00:06:28,270 Then can you come up with something better? 109 00:06:28,300 --> 00:06:31,100 The company faces final bankruptcy stage in 2 days, and you want us to sit here and pacify you? 110 00:06:31,210 --> 00:06:34,900 Jung In, Mom and Dad did you wrong. 111 00:06:36,380 --> 00:06:41,050 At times like this, we need to pull together and overcome all this, okay? 112 00:06:41,060 --> 00:06:43,820 We just need 10 billion won* to put out the biggest fire. (*US$8.7 million) 113 00:06:44,500 --> 00:06:48,300 So, you guys, go out there and see what you can do to get the money. 114 00:06:48,310 --> 00:06:50,800 Where can we go to get that much money in such a short time? 115 00:06:50,810 --> 00:06:52,560 If we can't block it, we're in big trouble. 116 00:06:53,100 --> 00:06:55,150 This house will be the first to be put up for auction. 117 00:06:55,500 --> 00:06:57,000 Aigoo, whoa... 118 00:06:57,200 --> 00:06:59,600 I've seen red tags put on household goods only on TV. 119 00:07:00,350 --> 00:07:03,850 Then we're going to lose this house too? 120 00:07:05,350 --> 00:07:09,300 That can't happen! Mom, Dad, Unnie, get out there and find a solution. 121 00:07:09,450 --> 00:07:12,710 You know if things become more pitiful than this, I'll die. 122 00:07:12,720 --> 00:07:16,350 Stop being so childish! Try to live within your means from now on. 123 00:07:17,000 --> 00:07:19,600 Here, sit. Sit and calm down. 124 00:07:19,920 --> 00:07:23,400 Aigoo, I didn't think it'd come to this. 125 00:07:24,250 --> 00:07:29,120 Jung Kyung... it's day after tomorrow, the day after tomorrow. 126 00:07:29,750 --> 00:07:31,900 Just this one time, okay? 127 00:07:33,400 --> 00:07:35,250 Don't even think about depending on me. 128 00:07:35,300 --> 00:07:38,220 I don't have any way to do it, and my work alone is already overwhelming for me. 129 00:07:38,480 --> 00:07:39,960 I'm late. I'm going to work. 130 00:07:40,000 --> 00:07:41,400 - Hey, hey. - Jung Kyung! 131 00:07:41,500 --> 00:07:45,200 Let her be. It that Queen of Rudeness won't do it, I'll take care of it. 132 00:07:45,310 --> 00:07:49,000 I'm Seo Jung In. My pride is a little marred because of Daddy, 133 00:07:49,100 --> 00:07:52,950 but there is a line of guys who'll put their lives on the line, and run to me if I called. 134 00:07:53,120 --> 00:07:55,300 Okay, I'll see you there. 135 00:07:59,200 --> 00:08:01,100 That's the way it should be. 136 00:08:02,400 --> 00:08:06,520 Did I act too confident? Asking to borrow money is humiliating. 137 00:08:06,950 --> 00:08:08,840 Oh, I don't care, I don't care. 138 00:08:09,750 --> 00:08:11,900 Jung In, how could they do this? 139 00:08:12,600 --> 00:08:13,650 What's that? 140 00:08:13,670 --> 00:08:18,200 Han Se's family returned the wedding gifts through their chauffer. 141 00:08:19,350 --> 00:08:21,190 Return all theirs too! 142 00:08:21,320 --> 00:08:24,100 Okay, get your ring and come downstairs. 143 00:08:27,000 --> 00:08:28,950 That despicable piece of work! 144 00:08:33,850 --> 00:08:35,460 Where is it? 145 00:08:58,220 --> 00:09:00,190 Honey, can't you do that later? 146 00:09:00,240 --> 00:09:04,280 Even if I'm sick, it's not like someone else will do my work. 147 00:09:05,220 --> 00:09:07,180 Aigoo, my head. 148 00:09:07,300 --> 00:09:11,750 Right, since you're doing it anyway, get it done then rest. 149 00:09:12,900 --> 00:09:16,950 Since your mother is not feeling well, you two empty out the room. 150 00:09:17,000 --> 00:09:19,650 No, no. That's alright, Father. 151 00:09:19,800 --> 00:09:23,800 I made the mess, so I'll clean it up. 152 00:09:27,100 --> 00:09:28,370 Hello. 153 00:09:28,850 --> 00:09:30,650 Yes, that's right. 154 00:09:31,100 --> 00:09:32,640 One moment please. 155 00:09:32,850 --> 00:09:36,200 Hyun Soo, he says he's a director at Global Motors. 156 00:09:40,480 --> 00:09:41,850 Kang Hyun Soo speaking 157 00:09:42,700 --> 00:09:44,600 Yes, I just arrived yesterday. 158 00:09:46,000 --> 00:09:48,550 No, it's just like I explained before. 159 00:09:49,700 --> 00:09:51,900 It really isn't about the amount of the offer. 160 00:09:54,000 --> 00:09:56,400 Yes, alright. Then I will see you there this afternoon. 161 00:09:57,450 --> 00:10:02,150 Why? Why would Global Motors or whatever, want to pay you? Why? 162 00:10:02,160 --> 00:10:04,800 I invented something when I was in America. 163 00:10:05,280 --> 00:10:07,400 They want me to test the designs of their new cars with it. 164 00:10:07,450 --> 00:10:09,440 How much are they offering? 165 00:10:12,250 --> 00:10:13,920 100,000,000*. (*US$86,600) 166 00:10:15,200 --> 00:10:17,450 Oh! That much? 167 00:10:18,100 --> 00:10:20,400 Testing their new cars costs more than several hundred billion won. 168 00:10:20,410 --> 00:10:23,400 If they use that invention, they can reduce that cost by half. 169 00:10:23,550 --> 00:10:27,400 In addition, identifying flaws in the design will allow them to make more reliable cars. 170 00:10:27,510 --> 00:10:31,400 Of course you should go for it. Why won't you? 171 00:10:31,800 --> 00:10:33,900 I've already decided on the school. 172 00:10:34,150 --> 00:10:35,950 How much do they pay? 173 00:10:36,050 --> 00:10:40,990 Not much. When I start lecturing, they'll pay me the standard lecture fee. 174 00:10:41,250 --> 00:10:43,350 - Are you crazy? - Good. 175 00:10:43,750 --> 00:10:47,550 Don't just focus on the value of money, but be a person that can be worthy of that value. 176 00:10:48,450 --> 00:10:49,950 Yes, Grandpa. 177 00:10:50,590 --> 00:10:55,250 Aigoo, our Hyun Soo is a person of note out in the world. 178 00:10:55,800 --> 00:10:59,650 However, in his own home, he doesn't even have an adequate room. 179 00:11:04,000 --> 00:11:06,750 - Would you like some rice tea, Father? - No. 180 00:11:07,500 --> 00:11:10,800 Emmi, you clear the table, and empty out that room. 181 00:11:15,900 --> 00:11:20,500 Mom, I'm fine, so let's just give up on the room. 182 00:11:21,000 --> 00:11:23,400 No, I can't do that. 183 00:11:23,550 --> 00:11:25,550 I will never give up! 184 00:11:35,800 --> 00:11:37,590 W..where are you going? 185 00:11:38,680 --> 00:11:42,590 To get the quilt back. The quilt that I spent 50,000 won* for Hyun Soo, (*US$43) 186 00:11:42,600 --> 00:11:44,450 I'm going to get it back! 187 00:12:04,530 --> 00:12:07,600 What's the use of a big house? Cleaning it would just be a pain. 188 00:12:11,400 --> 00:12:14,000 - I threw it away. - Threw it away? 189 00:12:14,250 --> 00:12:17,600 Why would you throw it away? You have no idea what that quilt means! 190 00:12:17,710 --> 00:12:20,100 O-mo-mo. What's wrong with you? 191 00:12:20,210 --> 00:12:22,170 Are you talking about this? 192 00:12:23,490 --> 00:12:24,750 This... 193 00:12:24,880 --> 00:12:26,900 Ow, the smell! 194 00:12:27,100 --> 00:12:29,580 Since you have it, please get it out of here. 195 00:12:32,900 --> 00:12:36,750 I don't think so. Give me back the money. 196 00:12:36,850 --> 00:12:40,050 - What did you say? - She vomited all over a brand new quilt. 197 00:12:40,160 --> 00:12:41,880 So gross, seriously! 198 00:12:43,200 --> 00:12:45,050 How much was it? 199 00:12:46,000 --> 00:12:47,650 80,000 won*. (*US$70) 200 00:12:52,400 --> 00:12:55,400 Like mother, like daughter. 201 00:12:58,750 --> 00:13:02,500 If I knew it would be this easy, I should have said more. 202 00:13:09,000 --> 00:13:10,480 Seo Jung Kyung. 203 00:13:11,500 --> 00:13:12,450 Kang Hyun Soo, 204 00:13:12,560 --> 00:13:14,850 just like you said, you really did change a lot. 205 00:13:15,450 --> 00:13:19,850 I can understand how you'd be jealous, but that woman and I are nothing. 206 00:13:20,100 --> 00:13:22,150 If you're that uneasy, just take me! 207 00:13:22,400 --> 00:13:25,650 Ouch! Was that too rough? 208 00:13:28,180 --> 00:13:30,750 Jung Kyung, you and I have a special relationship. 209 00:13:30,850 --> 00:13:32,900 We've been going on for 8 years... 210 00:13:36,700 --> 00:13:38,100 Mom? 211 00:13:42,000 --> 00:13:43,700 Who are you? 212 00:13:44,000 --> 00:13:45,900 - Have you seen my ring? - Hey! 213 00:13:46,000 --> 00:13:48,600 - Hey! Why are you here again? - Have you seen it or not? 214 00:13:48,700 --> 00:13:51,300 - What ring? - My wedding ring! 215 00:13:51,900 --> 00:13:53,800 Why are you looking for it here? 216 00:13:54,900 --> 00:13:56,900 This is where I lost it. 217 00:13:57,200 --> 00:14:00,450 I haven't seen it. And you picked the wrong time to come. 218 00:14:00,500 --> 00:14:02,650 Do you know what happened to me yesterday because you got so drunk? 219 00:14:02,700 --> 00:14:04,540 What about what I suffered because of you? 220 00:14:04,600 --> 00:14:06,800 How dare you act like you didn't do anything wrong? 221 00:14:07,350 --> 00:14:09,050 A woman drinking like that. 222 00:14:09,150 --> 00:14:12,150 I'm not your woman, so don't worry about that. Just look for the ring. 223 00:14:12,200 --> 00:14:13,800 You come with me. We'll go and clear last night's misunderstanding. 224 00:14:13,810 --> 00:14:17,690 Let go! I have to find the ring first. My pride depends on it. 225 00:14:18,750 --> 00:14:20,850 What pride for someone who's been dumped? 226 00:14:20,900 --> 00:14:21,890 You! 227 00:14:22,900 --> 00:14:26,140 How dare you say "you" to someone older. If you need help, ask in the right way. 228 00:14:26,250 --> 00:14:28,100 "I need your help. Please find it for me." 229 00:14:28,150 --> 00:14:31,450 I'm not in the mood to play word games. Just hurry up and look for the ring. 230 00:14:31,650 --> 00:14:34,500 - Who cleaned this room? - Is someone here? 231 00:14:35,200 --> 00:14:36,900 Ahjumma! Ahjumma! 232 00:14:37,400 --> 00:14:39,600 Ahjumma, Ahjumma. Have you seen my ring? 233 00:14:39,800 --> 00:14:44,050 Why... why did the two of you come out of that room? 234 00:14:44,200 --> 00:14:46,150 She lost her wedding ring and came to look for it. 235 00:14:46,200 --> 00:14:50,170 You! Go and put on some clothes. Didn't you learn your lesson yesterday? 236 00:14:50,180 --> 00:14:52,100 I was just about to. 237 00:14:53,100 --> 00:14:55,450 So have you seen it? The diamond on it is about this big. 238 00:14:55,600 --> 00:14:56,700 Diamond? 239 00:14:56,800 --> 00:15:01,410 I’ve heard of it but to this day, have never seen what it looks like. 240 00:15:01,420 --> 00:15:04,350 Leave. I can't stand to see anyone from your family. Leave! 241 00:15:04,460 --> 00:15:06,150 I can't go until I find it. 242 00:15:06,250 --> 00:15:08,450 What? Can't leave? 243 00:15:09,600 --> 00:15:11,800 Here, here. 244 00:15:12,000 --> 00:15:15,550 Eew that smells. What is this smell? 245 00:15:15,700 --> 00:15:20,750 You don't remember? You drank so much last night, and vomited all over my son's quilt. 246 00:15:21,100 --> 00:15:23,300 Drink? Oh, right! 247 00:15:23,400 --> 00:15:25,500 I took off my ring at the roadside stall, didn't I? 248 00:15:25,520 --> 00:15:26,900 Yes... 249 00:15:28,150 --> 00:15:29,500 Yo. 250 00:15:29,700 --> 00:15:31,600 It should be there. Let's hurry there. Hurry! 251 00:15:31,650 --> 00:15:33,920 Why are you dragging my son with you? 252 00:15:33,990 --> 00:15:39,050 And take your hands off him. Who do you think you are to hold his hand? 253 00:15:39,200 --> 00:15:43,200 My son is an innocent boy who has never gone near a girl. 254 00:15:43,310 --> 00:15:46,100 What do you mean "never gone near a girl?" What about that 8 year... 255 00:15:46,200 --> 00:15:48,050 Mom, I'll be right back. 256 00:15:48,500 --> 00:15:50,850 Hey, hey! Hyun Soo! 257 00:15:53,000 --> 00:15:54,950 You, why are you such a motor mouth? 258 00:15:56,100 --> 00:15:58,350 Don't ever talk about her again. 259 00:15:59,600 --> 00:16:04,900 If this Oppa gets angry, it's very frightening. 260 00:16:05,000 --> 00:16:09,500 Oh, I'm so scared. You talk big, but you get slapped around by a girl. 261 00:16:09,830 --> 00:16:12,100 Hey! Who got slapped? 262 00:16:12,400 --> 00:16:15,530 It's so strange. I can't remember anything from last night, 263 00:16:15,630 --> 00:16:18,250 but I remember everything about the "8 year" girl. 264 00:16:18,950 --> 00:16:20,950 I must have blacked out after that. 265 00:16:21,050 --> 00:16:23,200 The last time you got slapped was right before you went abroad, right? 266 00:16:23,400 --> 00:16:25,650 - Oh this... - "This?" YOU be careful! 267 00:16:25,850 --> 00:16:30,050 It seems your mom doesn't know about the "8 year" girl. Should I spill it? 268 00:16:30,160 --> 00:16:34,300 If she finds out that her son was slapped three times by a girl, she'd probably faint. 269 00:16:34,520 --> 00:16:36,650 Hey, are you threatening me now? 270 00:16:36,760 --> 00:16:40,400 It's a relief you recognize it, so while I'm nice, get that shop opened, and find my ring. 271 00:16:40,510 --> 00:16:42,750 If we don't find it here, we have to go back and turn your house upside down. 272 00:16:42,800 --> 00:16:45,050 With that temper of yours, no wonder you were pa-- 273 00:16:45,100 --> 00:16:49,300 - Pa? What pa, pa what? - Why isn't that woman here yet? 274 00:16:49,420 --> 00:16:50,700 You were going to say "Pa Hon"* weren't you? (*breaking off engagement or marriage) 275 00:16:50,710 --> 00:16:54,000 When did I? Is that the only word that starts with "pa"? 276 00:16:55,800 --> 00:16:59,020 At Pagoda Park, I ate Pa kimchi with Pancakes, 277 00:16:59,130 --> 00:17:03,320 then took Pahran* bus home, and met a Pahran-eyed girl beneath the Pahran sky. (*blue) 278 00:17:03,430 --> 00:17:06,050 Participated in a discussion. Okay? 279 00:17:06,160 --> 00:17:09,220 Not okay. Don't ever use a word that begins with "pa" with me. 280 00:17:12,100 --> 00:17:14,150 What are you doing in front of my shop? 281 00:17:14,200 --> 00:17:16,450 Ahjumma, do you remember her from last night? 282 00:17:16,910 --> 00:17:20,300 You know, last night... Yes? 283 00:17:22,450 --> 00:17:27,200 Oh my back, my back. 284 00:17:29,450 --> 00:17:33,550 You poor girl. Here you are sick and there's no one to help you out. 285 00:17:34,200 --> 00:17:35,850 Aigoo, my life... 286 00:17:38,100 --> 00:17:42,780 But if I want to continue this life, I can't get sick. 287 00:17:48,800 --> 00:17:50,380 Wait a minute. 288 00:17:51,500 --> 00:17:54,200 If I get sick, who goes hungry? 289 00:17:58,100 --> 00:17:59,490 Emmi! 290 00:17:59,700 --> 00:18:01,280 Yes, Father. 291 00:18:10,100 --> 00:18:15,550 I twisted my back while moving the furniture out of that room. 292 00:18:15,800 --> 00:18:19,000 I will just lay down for a bit before finishing it up. 293 00:18:20,150 --> 00:18:23,570 You should have called Ebbi and Kyung Soo to come and do this. 294 00:18:23,580 --> 00:18:27,490 Why were you trying to do it all by yourself? 295 00:18:27,500 --> 00:18:30,900 The furniture is expensive. 296 00:18:31,600 --> 00:18:34,350 If something happens, and it is scratched or something, 297 00:18:34,680 --> 00:18:36,150 we just can't have that. 298 00:18:36,650 --> 00:18:42,320 I'd feel better doing it myself, after resting a bit. 299 00:18:42,850 --> 00:18:45,950 You have to make dinner, too. When are we going to eat? 300 00:18:46,583 --> 00:18:53,768 I'm sorry, but would it be okay to just order some black bean noodles for tonight? 301 00:18:54,130 --> 00:18:55,150 What? 302 00:18:55,180 --> 00:19:00,500 With my back twisted, even standing here is difficult. 303 00:19:01,000 --> 00:19:02,750 Aigoo. 304 00:19:03,150 --> 00:19:05,900 Black bean noodles? 305 00:19:06,800 --> 00:19:10,000 As soon as I can, I will finish with that room. 306 00:19:10,110 --> 00:19:13,350 I don't even want to look at that room anymore. 307 00:19:16,330 --> 00:19:18,370 Are you going somewhere? 308 00:19:18,850 --> 00:19:21,570 I can't stand looking at you like that. I'm going to see Joon Bae. 309 00:19:21,700 --> 00:19:23,450 Okay, Father. 310 00:19:29,480 --> 00:19:31,841 Hyun Soo, just trust your mom. 311 00:19:33,800 --> 00:19:36,680 You should have taken better care of it. Why did you have to drink that much? 312 00:19:36,790 --> 00:19:38,690 Give me your hand. 313 00:19:39,300 --> 00:19:41,700 What? You're suspecting me now? 314 00:19:43,100 --> 00:19:46,200 Go ahead and look. What are you doing? 315 00:19:46,320 --> 00:19:49,400 That's my number. Call me when you find the ring. 316 00:19:49,550 --> 00:19:51,700 Don't make me barge into your house again. 317 00:19:53,950 --> 00:19:56,270 Hey! Why should I look for that ring? 318 00:19:58,400 --> 00:20:00,850 I'll look for it. I will look for it. 319 00:20:07,100 --> 00:20:08,750 Hey, let me go with you. 320 00:20:08,810 --> 00:20:11,460 Don't take any detours, and go straight home. Find it and call me. 321 00:20:11,650 --> 00:20:13,550 I'm really busy now. 322 00:20:18,000 --> 00:20:20,250 What does she take me for? 323 00:20:20,600 --> 00:20:22,020 You! 324 00:20:25,020 --> 00:20:27,850 When I'm buying him drinks, he acts like he'll have to pull out a kidney for me. 325 00:20:27,900 --> 00:20:30,180 What? Friends? Right. 326 00:20:33,300 --> 00:20:36,500 How can there not be a single person that can help me right now? 327 00:20:39,400 --> 00:20:42,990 Chauffeur Kang, you live in a place like this? 328 00:20:43,000 --> 00:20:46,800 What? What an idiot. He has no idea how much the land here is worth. 329 00:20:48,000 --> 00:20:49,930 Chauffer Kang, let's go to Sang Soo. 330 00:20:50,750 --> 00:20:53,100 Chairman, I'm Chauffer Kim. 331 00:20:53,150 --> 00:20:55,250 Whatever. Just hurry up and go! 332 00:20:56,100 --> 00:20:58,050 Hand me the lug nut wrench. 333 00:20:58,950 --> 00:21:01,050 Why did they break up? 334 00:21:01,650 --> 00:21:04,600 You'd better straighten up. Hurry up and pass it to me. 335 00:21:06,200 --> 00:21:08,050 She’s just my style. 336 00:21:21,900 --> 00:21:24,100 Why are you here again? 337 00:21:24,110 --> 00:21:27,200 You and I didn’t get to have it out last night. I don’t feel satisfied. 338 00:21:28,000 --> 00:21:30,150 Let’s go somewhere and have it out. 339 00:21:30,750 --> 00:21:33,400 I’m busy. Leave. You’re not even worth a single punch. 340 00:21:33,510 --> 00:21:35,700 Why? Are you scared? 341 00:21:37,400 --> 00:21:40,500 Are you drunk? I am Kang Sang Hoon. 342 00:21:40,501 --> 00:21:44,600 I am Seo Jung Gil. Follow me. 343 00:21:45,400 --> 00:21:47,550 - This crazy nut. - Boss, it’s two against one. 344 00:21:47,600 --> 00:21:50,840 - Should I even that out for you? - I can take even 10 against one. 345 00:21:50,950 --> 00:21:53,500 If my father asks for me, tell him I went to get some parts. 346 00:21:53,601 --> 00:21:55,201 That guy... 347 00:22:10,800 --> 00:22:12,120 Oh? 348 00:22:14,950 --> 00:22:16,417 You... 349 00:22:18,500 --> 00:22:20,950 I asked you to find the ring. Why are you here? 350 00:22:21,300 --> 00:22:24,780 Look how you’re dressed. Is it the latest fashion to put on as little as possible? 351 00:22:24,900 --> 00:22:28,139 I didn’t have a chance to say this before, but no matter how hip retro is, 352 00:22:28,240 --> 00:22:30,800 you shouldn’t wear your grandfather’s clothes. 353 00:22:31,000 --> 00:22:32,850 Is my size the same as Grandpa’s? 354 00:22:32,860 --> 00:22:35,850 Don’t act like you know me. I’m afraid people will see us together. 355 00:22:35,950 --> 00:22:38,000 Who should be saying that? 356 00:22:46,300 --> 00:22:48,550 When you called, I was really shocked. 357 00:22:49,000 --> 00:22:51,290 I thought I heard you got married. 358 00:22:51,710 --> 00:22:53,760 We broke up on the way to our honeymoon. 359 00:22:53,810 --> 00:22:56,000 So thick-skinned, really thick. 360 00:22:58,800 --> 00:23:01,050 Why is the coffee here so bitter? 361 00:23:02,200 --> 00:23:04,700 But it’s great seeing you still so cheerful. 362 00:23:05,300 --> 00:23:07,500 I appreciate you saying that. 363 00:23:07,600 --> 00:23:09,600 You’re the best. 364 00:23:11,000 --> 00:23:14,500 I have a favor to ask of you. 365 00:23:14,750 --> 00:23:16,050 What? 366 00:23:17,000 --> 00:23:21,650 Um... that is... m... 367 00:23:22,200 --> 00:23:24,190 You really broke up? 368 00:23:24,300 --> 00:23:28,100 I told you I did. That’s that and... 369 00:23:28,210 --> 00:23:33,600 But Jung In, I got engaged not too long ago. 370 00:23:33,700 --> 00:23:37,600 - What? So you won’t lend me? - Huh? 371 00:23:38,800 --> 00:23:42,900 Alright, you know me. I’ll just get right to the point. 372 00:23:45,000 --> 00:23:47,100 Lend me some money. 373 00:23:47,350 --> 00:23:49,400 I'll be sure to repay it. 374 00:23:52,500 --> 00:23:54,700 If you won’t, quickly tell me so! 375 00:23:54,900 --> 00:23:57,650 In return, I have a favor to ask also. 376 00:23:58,200 --> 00:24:00,150 Oh, tell me. 377 00:24:01,400 --> 00:24:04,150 Let’s get back together. 378 00:24:04,450 --> 00:24:07,350 If you agree, I'll break off my engagement. 379 00:24:07,460 --> 00:24:09,600 What? Break off your engagement? 380 00:24:09,800 --> 00:24:11,300 Mr. Kang Hyun Soo? 381 00:24:13,350 --> 00:24:15,850 So this is how we meet. I’m Lee Han Se of Global Motors. 382 00:24:15,950 --> 00:24:17,440 I’m Kang Hyun Soo. Nice to meet you. 383 00:24:17,450 --> 00:24:19,290 Won’t you have a seat? 384 00:24:21,900 --> 00:24:24,900 J.. Jung In. 385 00:24:29,400 --> 00:24:32,750 Aren’t you Director Lee Han Se of Global Motors? 386 00:24:36,400 --> 00:24:39,200 I’m so happy to meet you here like this. 387 00:24:39,500 --> 00:24:44,000 My name is Kim Jung Min, from Shin Woo law firm. 388 00:24:45,000 --> 00:24:47,650 I’ve heard a lot about you from Jung In. 389 00:24:48,200 --> 00:24:49,750 I really respect you greatly. 390 00:24:49,800 --> 00:24:51,400 What are you doing? 391 00:24:52,900 --> 00:24:54,300 Seo Jung In, 392 00:24:54,800 --> 00:24:58,300 you’re seeing someone like him after breaking up with me? 393 00:24:59,450 --> 00:25:03,350 This isn’t befitting a woman that was once Lee Han Se’s woman. 394 00:25:04,000 --> 00:25:06,350 If you’re going to see someone, find someone better. 395 00:25:06,900 --> 00:25:08,900 Aren’t you lowering your standards? 396 00:25:09,300 --> 00:25:10,500 You’re right. 397 00:25:10,600 --> 00:25:13,900 You told me if I wanted to, you’d break off with your fiancée? 398 00:25:14,580 --> 00:25:19,800 If you can’t make the commitment, why did you marry? 399 00:25:20,110 --> 00:25:21,760 It wasn't marriage, only an engagement. 400 00:25:21,810 --> 00:25:23,500 Shut up! 401 00:25:23,700 --> 00:25:27,500 A man should keep his word, even if a knife is put to his throat. 402 00:25:28,400 --> 00:25:32,200 And you, didn’t you promise me not only your life, but also your soul? 403 00:25:32,300 --> 00:25:34,350 Don’t live your life like that. 404 00:25:34,650 --> 00:25:37,550 I never want anything like you again, so get out of my face. 405 00:25:37,700 --> 00:25:39,150 Jung In! 406 00:25:39,500 --> 00:25:41,150 Why don’t you go? 407 00:25:41,250 --> 00:25:44,972 Oh yes. Then I will see you again next time. 408 00:25:45,500 --> 00:25:46,900 Bye. 409 00:25:50,100 --> 00:25:52,690 - Lee Han Se... - If you want to say something, do it later. 410 00:25:52,800 --> 00:25:55,700 - This is embarrassing. - What? 411 00:25:55,800 --> 00:25:59,300 I wandered the streets in my wedding dress. This is embarrassing to you? 412 00:26:00,150 --> 00:26:03,650 It sounds like you two have things to discuss. Why don’t we meet another time? 413 00:26:04,000 --> 00:26:05,900 No, it’s alright. 414 00:26:06,550 --> 00:26:09,600 I can’t let something in the past affect the business of the Company. 415 00:26:11,200 --> 00:26:15,419 Seo Jung In, you know me, right? No matter what, I'll do my best. 416 00:26:16,800 --> 00:26:19,650 Of course, if you were my wife, I would do my best for you. 417 00:26:20,950 --> 00:26:23,000 But we’ve broken off. 418 00:26:23,600 --> 00:26:25,700 Let’s not act pathetically like this. 419 00:26:27,600 --> 00:26:31,800 With your family like that, you know as well as I do that we can’t be together. 420 00:26:32,900 --> 00:26:37,300 But don’t be too disappointed. I won’t totally abandon you. 421 00:26:38,000 --> 00:26:42,250 When things quiet down, I will give you some money as compensation. 422 00:26:43,050 --> 00:26:45,650 So don’t do anything you’ll regret. Just wait for it. 423 00:26:46,000 --> 00:26:48,200 When the time comes, I’ll give you a call. 424 00:26:54,600 --> 00:26:56,900 - Are you done yet? - Oh, by the way, 425 00:26:57,300 --> 00:27:01,468 knowing your family’s situation, I returned the gifts. 426 00:27:02,600 --> 00:27:05,650 I hope that eased the pain a little bit. 427 00:27:05,800 --> 00:27:11,100 Right, just like what you said, we have to pay back what we owe. 428 00:27:14,100 --> 00:27:17,700 This is the money I’m giving you as compensation. 429 00:27:17,800 --> 00:27:21,500 You’re only worth this much, so be grateful for even this much. 430 00:27:22,200 --> 00:27:26,950 And this... is what I received from your mom. 431 00:27:27,200 --> 00:27:30,700 As for your precious gifts, we’ll surely return all of them. 432 00:27:30,800 --> 00:27:34,700 Tell your mom to look out for them, you dirty scumbag! 433 00:27:44,600 --> 00:27:47,300 She wasn't that bad before. 434 00:27:48,000 --> 00:27:52,500 Her family went bankrupt, her marriage fell through, so she must have reached the end. 435 00:27:53,100 --> 00:27:56,300 But what can I do? I, as a man, should be understanding of it. 436 00:27:56,500 --> 00:28:00,600 - Should we find another place to talk? - No, there’s no need. 437 00:28:00,710 --> 00:28:03,400 I have the revised contract, so please take a look. 438 00:28:03,700 --> 00:28:06,800 The salary is commensurate with your contribution to our company. 439 00:28:06,910 --> 00:28:08,490 Mr. Lee Han Se. 440 00:28:09,550 --> 00:28:11,700 I don’t know if I’m stepping over the line, 441 00:28:11,850 --> 00:28:16,148 but I place greater importance on the type of people I work with over money. 442 00:28:17,400 --> 00:28:18,843 Then... 443 00:28:56,500 --> 00:28:58,160 Are you alright? 444 00:28:58,400 --> 00:29:00,550 Don’t worry about me. Just go. 445 00:29:10,960 --> 00:29:12,460 I told you to go. 446 00:29:12,500 --> 00:29:14,600 It’s embarrassing to be alone. 447 00:29:16,500 --> 00:29:20,450 I’ll stay here, so cry all you want. 448 00:29:23,800 --> 00:29:25,400 Go away! 449 00:29:25,800 --> 00:29:29,662 Go away. Go away, go... 450 00:29:52,500 --> 00:29:55,800 What did you do to Jung In that made her so hopping mad? 451 00:29:57,000 --> 00:29:59,700 Why are you shouting? This is all your fault! 452 00:30:00,000 --> 00:30:03,200 Why did you hit her? What did she do wrong? 453 00:30:04,500 --> 00:30:07,990 Mom, can’t I just see Jung In again? 454 00:30:08,800 --> 00:30:13,100 Who said anything about marriage? I just won’t let Dad find out. 455 00:30:15,550 --> 00:30:17,900 I don’t know, I don’t know! I’ll talk to you when I get home. 456 00:30:22,100 --> 00:30:24,150 Huh? What’s going on? 457 00:30:31,380 --> 00:30:33,300 Do you feel better now? 458 00:30:34,900 --> 00:30:36,800 Don’t be so hard on him. 459 00:30:37,300 --> 00:30:40,000 No matter what, you two were in love once. 460 00:30:43,500 --> 00:30:45,700 It may not be easy, but try to forget. 461 00:30:47,000 --> 00:30:50,985 That’s the best way I can think of to break up. 462 00:30:52,000 --> 00:30:55,990 Are you writing poetry? I’m just so mad and frustrated to think 463 00:30:56,100 --> 00:30:59,100 I nearly married someone like that. It makes me want to run around and scream. 464 00:31:04,200 --> 00:31:06,840 - Why were you meeting him? - Because of work. 465 00:31:06,950 --> 00:31:09,199 Work? As they say, birds of a feather flock together. 466 00:31:09,800 --> 00:31:12,300 Distasteful. You and that jerk, you’re both distasteful. 467 00:31:14,400 --> 00:31:17,900 Let’s just forget it. I’ll look for it, so go on home. 468 00:31:21,000 --> 00:31:23,400 Enough. Who are you to tell me what to do? 469 00:31:23,510 --> 00:31:25,600 You’re just a joke. 470 00:31:26,580 --> 00:31:29,990 That girl, I try to be patient, and she just... Hey! 471 00:31:31,100 --> 00:31:33,152 If you follow me, you’ll die! 472 00:31:35,400 --> 00:31:37,772 Wow! How can there be a person like that? 473 00:31:37,900 --> 00:31:40,153 Why did he have to be here? 474 00:31:41,000 --> 00:31:43,350 - Here, have a drink. - I’m good. 475 00:31:43,651 --> 00:31:45,890 You meant this when you said to have it out? 476 00:31:46,100 --> 00:31:49,373 So? At our age, should we be punching each other? 477 00:31:50,150 --> 00:31:51,456 Aigoo. 478 00:31:51,960 --> 00:31:54,160 You and I have a lot stored up against each other. 479 00:31:54,210 --> 00:31:56,650 Let’s be men and have it out with drinks. 480 00:31:56,800 --> 00:31:58,300 I won’t drink with you. 481 00:31:58,310 --> 00:32:00,900 This is exactly why you can’t handle people with money. 482 00:32:01,900 --> 00:32:05,690 Kang Sang Hoon, you’ve really grown up. Just because you made a little money, 483 00:32:05,700 --> 00:32:10,000 you won’t look at the cheap liquor here, and just leave? 484 00:32:10,110 --> 00:32:11,866 Who's this Ahjussi? 485 00:32:12,549 --> 00:32:14,350 Be careful of how you speak. 486 00:32:14,500 --> 00:32:17,300 You know Sang Soo neighborhood, don't you? 487 00:32:17,500 --> 00:32:21,800 Half of that locality is this man’s, right here. 488 00:32:24,000 --> 00:32:27,300 Oh, you’re a real estate mogul. Please sit, Oppa. 489 00:32:28,500 --> 00:32:31,500 But Oppa, why do you dress like that? 490 00:32:31,610 --> 00:32:35,400 People who are truly wealthy don’t dress up because they are confident. 491 00:32:35,500 --> 00:32:38,637 - A love shot? - What are you doing? What are you doing? 492 00:33:11,300 --> 00:33:16,798 That crazy rascal. How much money has he poured into these places? 493 00:33:52,200 --> 00:33:53,700 Out, you gals go outside for now. 494 00:33:53,750 --> 00:33:55,940 - We were having fun. - Out, go out for a while. 495 00:33:56,100 --> 00:33:57,650 Oppa, bye! 496 00:34:05,100 --> 00:34:08,100 Good for you, knowing all the latest songs. 497 00:34:10,450 --> 00:34:12,654 What are you talking about? You know me. 498 00:34:13,200 --> 00:34:17,350 You know I can’t sing, so I cover it up with dancing. 499 00:34:19,800 --> 00:34:22,890 You should come to places like this occasionally to relieve stress. 500 00:34:23,100 --> 00:34:24,800 Life isn’t that complicated. 501 00:34:24,900 --> 00:34:27,300 How can I afford to come to places like this? 502 00:34:27,310 --> 00:34:28,600 You just earn the money. 503 00:34:28,610 --> 00:34:31,090 Easier said than done. Do you know how tough it is to make money? 504 00:34:31,200 --> 00:34:36,315 I’m not sure, but I think what we have spent is more than my monthly salary. 505 00:34:37,200 --> 00:34:43,244 Really? Okay, then invest in me. Then I will make it grow tenfold, 506 00:34:43,445 --> 00:34:46,990 and the money to spend at places like this will just be a drop in the bucket for you. 507 00:34:46,995 --> 00:34:52,077 That’s fine. Going bankrupt and losing your house isn’t enough. Now you want to lose ours, too? 508 00:34:52,500 --> 00:34:54,600 Okay, forget it then. 509 00:34:54,800 --> 00:35:00,346 I’m saying I’ll take a few billion won and turn it to 10 times that, and you’re turning that down? 510 00:35:01,300 --> 00:35:03,604 Twenty, thirty billion won*? (*US$17-26 million) 511 00:35:03,800 --> 00:35:07,293 Hey, the title to your house... 512 00:35:09,000 --> 00:35:10,945 Just bring that to me. 513 00:35:11,200 --> 00:35:14,590 And you have quite a bit of land, haven't you? 514 00:35:14,700 --> 00:35:19,312 Yes, quite a bit. The value rose beyond what we’d imagined, and is worth a lot now. 515 00:35:19,700 --> 00:35:21,300 You know... 516 00:35:22,100 --> 00:35:26,700 opportunity doesn’t always come your way. 517 00:35:26,800 --> 00:35:31,590 It’s no use. Everything's in my father’s name. 518 00:35:31,700 --> 00:35:34,950 The only thing in my name is our telephone number. 519 00:35:35,900 --> 00:35:38,100 It burns me up just to talk about that! 520 00:35:38,300 --> 00:35:40,279 I’m going to splash some water on my face. 521 00:35:40,380 --> 00:35:42,092 Hey! Hey... 522 00:35:46,500 --> 00:35:49,900 What a hopeless piece of work. That wasn't so difficult, seriously. 523 00:36:04,554 --> 00:36:06,900 Jung Gil, that song? I just... 524 00:36:10,200 --> 00:36:12,826 Where did he go? 525 00:36:47,300 --> 00:36:49,000 Grandpa, 526 00:36:52,900 --> 00:36:56,046 I used to argue that girls didn’t have to study hard, 527 00:36:56,147 --> 00:36:59,000 but just had to get married to the right family. 528 00:36:59,800 --> 00:37:01,700 I'm being punished for that. 529 00:37:04,400 --> 00:37:09,500 But Grandpa, when you were alive, you would do anything for me. 530 00:37:11,750 --> 00:37:15,900 Grandpa, please help me, okay? 531 00:37:38,550 --> 00:37:40,400 Pour me one more glass. 532 00:37:49,500 --> 00:37:50,941 What are you doing? 533 00:37:51,000 --> 00:37:54,153 Because I couldn't keep our date last night, you’re going to drink and scold me? 534 00:37:54,290 --> 00:37:56,290 Don’t treat me like a child. 535 00:37:56,500 --> 00:37:58,680 I’m already past the age where I get mad over such things. 536 00:37:58,720 --> 00:37:59,993 Really? 537 00:38:00,100 --> 00:38:03,380 Then what could have caused a Resident doctor to ask the Director out for a drink? 538 00:38:06,100 --> 00:38:08,100 What are your intentions? 539 00:38:10,100 --> 00:38:12,776 I’m not jealous of Eun Jae, so don’t worry. 540 00:38:13,500 --> 00:38:19,650 I just want to know what I mean to you. 541 00:38:21,000 --> 00:38:22,449 You really want to know? 542 00:38:23,050 --> 00:38:24,480 Yes. 543 00:38:26,000 --> 00:38:28,050 I care for you very much. 544 00:38:28,800 --> 00:38:36,579 However, I can’t neglect Eun Jae because of you. She is my child after all. 545 00:38:41,600 --> 00:38:43,450 Are you disappointed? 546 00:38:44,400 --> 00:38:45,850 No. 547 00:38:46,400 --> 00:38:48,600 I like men who are responsible. 548 00:38:49,650 --> 00:38:53,000 But that responsibility is not to my advantage, so it makes me a little sad. 549 00:38:53,700 --> 00:38:55,525 Am I too selfish? 550 00:38:56,700 --> 00:38:58,710 You realize that only now? 551 00:39:03,100 --> 00:39:04,309 Hello. 552 00:39:04,380 --> 00:39:07,400 - Have you had dinner? - Who is this... 553 00:39:07,500 --> 00:39:11,200 It’s me, Kang Hyun Soo. Why do you keep forgetting my voice? 554 00:39:11,500 --> 00:39:13,700 I better call more often to keep reminding you. 555 00:39:13,800 --> 00:39:16,700 Kang Hyun Soo, did you forget what I told you last night? 556 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 - Don’t keep calling me like this. - Wait, wait a sec. 557 00:39:20,110 --> 00:39:23,200 I called because of that. It kept on bothering me. 558 00:39:23,210 --> 00:39:25,021 Jung Kyung, what happened yesterday was a misunder... 559 00:39:25,122 --> 00:39:26,700 I’m hanging up. 560 00:39:28,400 --> 00:39:30,800 Oh, this is more serious than I thought. 561 00:39:31,950 --> 00:39:34,180 There’s no question she misunderstood what she saw. 562 00:39:35,400 --> 00:39:37,800 All because of that arch enemy... 563 00:39:38,750 --> 00:39:40,600 What should I do now? 564 00:39:43,800 --> 00:39:46,923 - You’re home early. - The meeting was very short. 565 00:39:48,150 --> 00:39:49,800 Hyun Soo. 566 00:39:50,000 --> 00:39:52,104 Is this a diamond? 567 00:39:53,100 --> 00:39:54,950 Where did you find this? 568 00:39:55,000 --> 00:39:56,960 It was stuck to the pillow's lace. 569 00:39:57,000 --> 00:40:02,626 She must have waged a war in her sleep to have her ring stick to the pillow like that. 570 00:40:03,000 --> 00:40:05,900 Oh my goodness. How much do you think this is worth? 571 00:40:06,750 --> 00:40:09,000 How does that look? Does it look alright on me? 572 00:40:09,100 --> 00:40:11,399 Mom, you can’t do that. This belongs to someone else. 573 00:40:11,500 --> 00:40:14,429 Did I say I was going to keep it? Let me have it, give it here. 574 00:40:16,000 --> 00:40:18,200 I’ll call her tomorrow, and tell her to pick it up immediately. 575 00:40:18,280 --> 00:40:20,863 I won’t waste the bus fare to go to that house. 576 00:40:21,000 --> 00:40:23,250 That’s okay. I’m going to that area. 577 00:40:23,360 --> 00:40:25,650 I’ll call her and tell her to meet me, and give it to her. 578 00:40:26,800 --> 00:40:28,700 I’m just afraid it’ll upset you. 579 00:40:28,750 --> 00:40:31,214 Whenever you see anyone from that family, your blood pressure goes up. 580 00:40:31,400 --> 00:40:35,999 Oh my baby. The only one that cares about me is you. 581 00:40:37,000 --> 00:40:40,600 I have no idea where your father is. Just wait till he gets home. 582 00:40:40,800 --> 00:40:43,800 His wife here is in a battle with her father-in-law. 583 00:40:50,700 --> 00:40:53,318 Father, are you home? 584 00:40:54,600 --> 00:40:56,200 Ebbi’s not home yet? 585 00:40:56,210 --> 00:40:59,069 No, but I’m sure he’ll be home soon. 586 00:40:59,700 --> 00:41:06,900 I’ll open the door for him when he does. Don’t worry, Father. Just go in and rest. 587 00:41:06,910 --> 00:41:08,900 Do that Grandpa. I’ll do the night patrol starting tomorrow night. 588 00:41:08,950 --> 00:41:12,020 He still hasn’t come to his senses even after that scolding yesterday? 589 00:41:12,500 --> 00:41:15,940 And all here, how long are you going to leave them there? 590 00:41:16,050 --> 00:41:18,101 When my back gets a little better... 591 00:41:19,500 --> 00:41:23,805 but we have to find a buyer who’ll buy them at the right price. 592 00:41:28,000 --> 00:41:29,482 Hello? 593 00:41:31,100 --> 00:41:34,298 Who’s making prank calls at this time of the night? 594 00:41:35,900 --> 00:41:38,058 Things are already crazy enough around here. 595 00:41:44,800 --> 00:41:46,217 Hello? 596 00:41:48,500 --> 00:41:50,781 Why does somebody call and not say anything? 597 00:41:51,650 --> 00:41:53,641 Hello, please talk. 598 00:41:58,400 --> 00:42:00,600 They must have money to burn. 599 00:42:01,000 --> 00:42:04,505 If they call one more time, report to the phone company. 600 00:42:08,700 --> 00:42:10,656 I’ll get that, Grandpa. 601 00:42:11,200 --> 00:42:12,152 Hello? 602 00:42:13,000 --> 00:42:14,169 Is this Hyun Soo? 603 00:42:15,000 --> 00:42:16,900 - Yes Fa... - Don’t say it! Don’t say anything. 604 00:42:16,910 --> 00:42:21,200 Be quiet and just listen. Are your Mom and Grandpa beside you? 605 00:42:24,200 --> 00:42:27,600 - Yes. - Then act like you’re talking to a friend now! 606 00:42:28,600 --> 00:42:32,350 Oh, is this S.. Soo Chul? 607 00:42:33,400 --> 00:42:36,122 - Uh huh, go ahead. - What is this? 608 00:42:37,600 --> 00:42:41,390 I’m here at a room salon called School Bus near the Kang Nam station. 609 00:42:41,500 --> 00:42:43,100 Soo Chul! 610 00:42:43,500 --> 00:42:49,250 I ran into a small problem so without your Grandpa and especially Mom finding out, 611 00:42:49,360 --> 00:42:51,890 find a way to get 1,800,000 won*, and bring it to me. (*US$1,500) 612 00:42:52,000 --> 00:42:55,400 - 1,800,000 won? - Room Salon? You traitor! 613 00:42:55,510 --> 00:42:58,300 As if that’s not crazy enough, you make your boy bring money for your drinking bill? 614 00:42:58,410 --> 00:43:01,345 Father, you heard. You heard he said "room salon"? 615 00:43:01,700 --> 00:43:03,800 Hello. Hello? 616 00:43:03,910 --> 00:43:05,400 Hello! 617 00:43:06,000 --> 00:43:09,303 Father, Father, he hanged up! He said "room salon". 618 00:43:10,350 --> 00:43:12,290 - Aigoo. - Grandpa, Grandpa! 619 00:43:12,400 --> 00:43:15,500 I am going after that man! 620 00:43:16,100 --> 00:43:19,350 Mom, please let it go just this once. As a man, he can make a mistake like this once. 621 00:43:19,460 --> 00:43:22,490 What? You’re defending him because you’re a man like him? 622 00:43:22,600 --> 00:43:25,491 Let go! I have no use for a son or anything else! 623 00:43:35,200 --> 00:43:37,300 Are you sure you don’t want to go to the hospital? 624 00:43:37,400 --> 00:43:39,012 It’s alright. 625 00:43:40,500 --> 00:43:42,760 Ow that’s cold. Why are you splashing? 626 00:43:43,000 --> 00:43:46,614 My insides are on fire, Father. 627 00:43:48,000 --> 00:43:51,197 1,800,000 is the household budget for 6 months. 628 00:43:51,600 --> 00:43:56,701 But money aside, giving me problems with women is unforgivable. 629 00:43:58,000 --> 00:44:00,854 If you forgive Hyun Soo’s dad, 630 00:44:01,000 --> 00:44:04,951 I will not call you "Father" from this day forward. 631 00:44:05,300 --> 00:44:08,892 - What? - Choose between Hyun Soo’s dad and me. 632 00:44:09,500 --> 00:44:14,790 If you ask me to choose between you two, I'll pick you over him. 633 00:44:14,900 --> 00:44:18,600 Thank you. I had no idea you'd think of me that much. 634 00:44:18,710 --> 00:44:21,350 Father, I’m not just saying that. 635 00:44:21,950 --> 00:44:25,440 During the 30 years I’ve been married to him, I lived trying to save 1,000 won for a meal, 636 00:44:25,550 --> 00:44:27,240 never bought a single outfit! 637 00:44:27,250 --> 00:44:29,409 Hyun Soo, I need to rest now. 638 00:44:29,500 --> 00:44:32,400 - Okay. - Father, please listen to me for a minute. 639 00:44:32,510 --> 00:44:35,950 Father, Father! You promise me. 640 00:44:36,200 --> 00:44:39,300 If you let him in the house tonight, I’ll leave myself! 641 00:44:39,410 --> 00:44:41,082 You’re too noisy! 642 00:44:41,141 --> 00:44:42,790 Father! 643 00:44:54,100 --> 00:44:57,500 Seo Jung Gil, you evil scumbag. 644 00:44:59,312 --> 00:45:02,750 Because of that money, I can’t even go home. 645 00:45:03,100 --> 00:45:05,800 How am I going to come up with that much money? 646 00:45:08,100 --> 00:45:11,700 Ooh, it’s so cold! 647 00:45:14,500 --> 00:45:16,800 So there’s no hope from Jung In? 648 00:45:17,300 --> 00:45:20,600 She was humiliated yesterday. How can we ask her to borrow the money? 649 00:45:20,710 --> 00:45:23,950 If nobody is doing anything about it, what can I do by myself? 650 00:45:24,550 --> 00:45:28,150 Chairman, this came from the police department again. 651 00:45:28,700 --> 00:45:30,500 [Court appearance] 652 00:45:31,000 --> 00:45:32,520 Oh no. 653 00:45:33,000 --> 00:45:36,309 Ahjumma, put this back in the exact spot where you got it. 654 00:45:37,800 --> 00:45:41,004 And if someone asks for me, tell him you can't get me. You, too. 655 00:45:42,200 --> 00:45:45,950 If we see this and don’t respond, we’ll be in huge trouble. 656 00:45:50,400 --> 00:45:52,650 Hey, is anyone around? 657 00:45:52,660 --> 00:45:54,300 No, no one. 658 00:45:58,300 --> 00:46:00,143 Hey, Seo Jung Gil! 659 00:46:00,400 --> 00:46:02,687 You thought I’d go down by myself? 660 00:46:02,850 --> 00:46:04,800 Hurry, get in. 661 00:46:05,750 --> 00:46:07,190 Back, back, back, back! 662 00:46:07,200 --> 00:46:09,014 Stop right there, you jerk! 663 00:46:09,020 --> 00:46:13,500 Stop. Stop right there! 664 00:46:14,300 --> 00:46:16,800 Why does he have to add to my troubles now? 665 00:46:16,801 --> 00:46:19,500 Jung Gil, you scumbag! Stop! 666 00:46:19,700 --> 00:46:22,313 Hey you! 667 00:46:24,800 --> 00:46:27,565 Wait! Stop, stop. Stop for a sec. 668 00:46:34,550 --> 00:46:36,500 Hey, hey! You stop right there. 669 00:46:36,610 --> 00:46:38,350 Okay, back, back, back. Back, back, back, 670 00:46:38,420 --> 00:46:39,960 Stop right there! 671 00:46:40,000 --> 00:46:42,900 Go, go, go, go back. Step on it. 672 00:46:44,000 --> 00:46:49,221 Catch me, catch me if you can! ~ La la la ~ 673 00:46:50,400 --> 00:46:52,000 You’re dead! 674 00:46:55,300 --> 00:46:57,873 Where did it go? 675 00:47:07,000 --> 00:47:08,900 - Who is it? - Your Oppa. 676 00:47:09,010 --> 00:47:11,330 Do you think I know only one or two oppas? Give me your name. 677 00:47:11,900 --> 00:47:14,700 - Your Hyun Soo oppa. - Hyun Soo? 678 00:47:14,810 --> 00:47:18,150 - The one that got slapped? - I told you not to say that! 679 00:47:18,360 --> 00:47:20,580 Why did you call so early in the morning? 680 00:47:20,800 --> 00:47:24,008 There's something that’s sparkling in my hand right now. 681 00:47:24,700 --> 00:47:26,500 You found the ring? 682 00:47:40,700 --> 00:47:43,185 - Hand it over. - Why are you here only now? 683 00:47:43,450 --> 00:47:46,100 - You’re late by 5 minutes. - Why did you want to meet here then? 684 00:47:46,700 --> 00:47:48,200 - Just give me the ring. - Before I do, 685 00:47:48,250 --> 00:47:50,330 there’s something we must do. Follow me 686 00:47:50,400 --> 00:47:51,892 Where? 687 00:47:52,600 --> 00:47:55,950 Don’t try to know too much. When we get there, just do as I tell you. 688 00:47:56,500 --> 00:47:59,990 One - tell her you and I have no relationship. 689 00:48:00,300 --> 00:48:02,581 Two - tell her I was only fulfilling my responsibility as a human being, 690 00:48:02,782 --> 00:48:04,347 making sure that a drunk woman got home safely. 691 00:48:04,390 --> 00:48:09,790 Three - tell her if that made her upset, you’re veeery sorry. 692 00:48:09,900 --> 00:48:14,500 Four - this is the most important item - be calm and serious while doing it. 693 00:48:14,610 --> 00:48:16,390 - If not, you don’t have a ring. - Fine. 694 00:48:16,440 --> 00:48:18,990 I will do what you say. Let me see the ring. 695 00:48:20,100 --> 00:48:21,751 It’s right here. 696 00:48:21,800 --> 00:48:24,200 What are you putting your hand? 697 00:48:24,300 --> 00:48:26,980 I want to see it with my own eyes. There’s a chance it’s not my ring. 698 00:48:27,400 --> 00:48:29,400 You’re so suspicious. 699 00:48:30,400 --> 00:48:32,100 It is, isn’t it? 700 00:48:38,480 --> 00:48:40,345 Hey, where are you going? 701 00:48:40,400 --> 00:48:42,500 I'm done with my business, so I’m leaving. 702 00:48:42,700 --> 00:48:46,250 - You're breaking your promise! - What promise? You think I'm crazy? 703 00:48:46,360 --> 00:48:49,760 Why would I go to a stranger and say, "I'm sorry, please don't misunderstand"? 704 00:48:50,100 --> 00:48:51,950 Then I can't give this to you. 705 00:48:52,000 --> 00:48:53,350 What are you doing, this is mine! 706 00:48:53,400 --> 00:48:55,900 I found it. I'm going to take it and throw it away. 707 00:48:56,010 --> 00:48:57,650 Hand it over, hand it over! 708 00:48:57,700 --> 00:48:58,980 I'm going to throw it away. 709 00:49:02,000 --> 00:49:06,800 You're rude. You probably want to take me to the girl who slapped you. 710 00:49:07,000 --> 00:49:10,400 But give it up before you go to her and be slapped again. Stop dreaming! 711 00:49:11,500 --> 00:49:13,800 Every time I see her, she spews out curses. 712 00:49:16,400 --> 00:49:18,600 If you ever see me on the streets, you better run. 713 00:49:18,750 --> 00:49:20,600 Because if I catch you, you're dead! 714 00:49:20,650 --> 00:49:23,150 I drive every day, so there's no chance I'll see you. 715 00:49:24,800 --> 00:49:28,100 That girl just makes me boil every time! 716 00:49:43,600 --> 00:49:45,000 Jung Kyung! 717 00:49:46,800 --> 00:49:48,990 - You guys go ahead. - Alright. 718 00:49:53,700 --> 00:49:57,019 - You're really stubborn. - You're the one who is being stubborn. 719 00:49:57,200 --> 00:50:00,450 I've been asking you to have a meal with me for 8 years. Is that so hard? 720 00:50:01,680 --> 00:50:05,900 But I still won't give up. Until you agree, I'll be here every day. 721 00:50:06,600 --> 00:50:09,680 Alright, you decide where and when. 722 00:50:09,900 --> 00:50:11,300 Really? 723 00:50:12,750 --> 00:50:14,600 You're serious? 724 00:50:21,450 --> 00:50:24,100 - When you've decided, let me know. - Wait a sec! 725 00:50:28,000 --> 00:50:30,650 Could it be possible... 726 00:50:31,300 --> 00:50:33,900 Seo Jung Kyung is the girl who slapped him? 727 00:50:36,900 --> 00:50:39,990 Let's decide right now. How about tomorrow night at 7 p.m.? 728 00:50:40,650 --> 00:50:43,150 - Okay. - The place... 729 00:50:43,750 --> 00:50:47,350 should we just say in front of the hospital for now? 730 00:50:47,500 --> 00:50:48,750 I'll tell you after we meet. 731 00:50:49,300 --> 00:50:51,800 See you tomorrow at the hospital entrance at 7 p.m. 732 00:50:52,200 --> 00:50:55,292 7 p.m. Here. 7 p.m. 733 00:51:01,000 --> 00:51:03,280 What? What does that action mean? 734 00:51:26,600 --> 00:51:28,600 Oppa, get in. 735 00:51:28,800 --> 00:51:32,850 Forget it. You go your way. 736 00:51:36,100 --> 00:51:38,300 You're angry because I didn't keep my promise? 737 00:51:39,200 --> 00:51:42,500 What are you doing? Don't act like we are close. I don't know you. 738 00:51:42,600 --> 00:51:44,450 How can a man be so petty? 739 00:51:44,500 --> 00:51:47,200 Okay, okay. I'll go with you to that slapping girl. 740 00:51:47,250 --> 00:51:50,350 That's quite alright. We've finished our discussion. 741 00:51:50,460 --> 00:51:53,900 That's good. Then, since I don't have a way to repay you for finding my ring, 742 00:51:54,010 --> 00:51:57,400 - I'll give you a ride. Get in. - I said I'm fine. 743 00:51:57,510 --> 00:51:59,850 It's because I feel bad, because I feel bad. 744 00:52:11,800 --> 00:52:14,800 You're in such a good mood, you must have made a date. 745 00:52:16,450 --> 00:52:20,500 How did you know? Did it get out already about us? 746 00:52:23,500 --> 00:52:25,150 Oh, Seo Jung Kyung. 747 00:52:25,300 --> 00:52:28,950 So picky with such high standards, and you end up with this fool? 748 00:52:30,050 --> 00:52:31,850 Why are you looking at me? 749 00:52:31,900 --> 00:52:34,550 No reason. Congratulations, I hope it works out well with the slapping girl. 750 00:52:34,600 --> 00:52:36,650 I told you not to say that about her. 751 00:52:36,800 --> 00:52:41,700 I told you she is called Beatrice, Odette, Hippocrates, Monad. 752 00:52:42,900 --> 00:52:44,750 Such a long name. 753 00:52:44,800 --> 00:52:47,290 That's why it took you 8 years to get a date with her. 754 00:52:47,726 --> 00:52:50,999 - I succeeded in the end. - Okay, okay. Congrats, congrats. 755 00:52:51,650 --> 00:52:55,900 But why would a woman who wouldn't even look at you suddenly change her mind? 756 00:52:57,000 --> 00:53:00,607 I'm sure she finally saw the true worth of Kang Hyun Soo. 757 00:53:01,900 --> 00:53:04,080 So, you're going to marry her? 758 00:53:05,000 --> 00:53:07,600 It's the first date, what do you mean marriage? 759 00:53:09,500 --> 00:53:11,699 Don't put the cart before the horse. 760 00:53:12,900 --> 00:53:14,650 What a joke! 761 00:53:15,400 --> 00:53:17,200 I wonder where I should take her? 762 00:53:17,600 --> 00:53:19,500 What's there to worry? Just go to a hotel. 763 00:53:19,510 --> 00:53:20,876 Hotel? 764 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 We don't have that kind of relationship. 765 00:53:23,400 --> 00:53:25,120 What are you imagining? 766 00:53:25,200 --> 00:53:27,800 Don't act cheap; just go for luxury. To women, the ambience is most important. 767 00:53:27,900 --> 00:53:29,700 And the ambience of the place depends on how much it costs. 768 00:53:29,800 --> 00:53:35,250 Don't think any more about where to go, but think about how much to spend. 769 00:53:35,420 --> 00:53:37,462 - Why are you like that? - What about me? 770 00:53:37,500 --> 00:53:42,200 Never mind. I was crazy to even ask you to begin with. That's why… 771 00:53:49,300 --> 00:53:51,300 Why did you brake suddenly? 772 00:53:51,410 --> 00:53:54,199 You think I don't know? You think, "why talk so much for someone who failed in her marriage", correct? 773 00:53:54,200 --> 00:53:56,350 Don't put words in my mouth. I didn't even utter anything close to ‘pa'. 774 00:53:54,251 --> 00:53:56,351 {\a6}("pa" = broken) 775 00:53:56,360 --> 00:53:57,950 My intuition is 100% correct. 776 00:53:58,000 --> 00:54:00,750 You get one date with her, and you can't see anything? 777 00:54:00,800 --> 00:54:03,999 You think you're something great chasing her for 8 years and then finally getting a date. 778 00:54:06,500 --> 00:54:08,354 Don't misunderstand and listen carefully to what I say. 779 00:54:08,360 --> 00:54:10,800 I'm really worried about you, but the aftermath of that pa-- 780 00:54:12,000 --> 00:54:14,156 seems really severe. 781 00:54:14,250 --> 00:54:16,386 I think you should see a psychiatrist. 782 00:54:17,000 --> 00:54:19,450 You get out. Get out right now! 783 00:54:19,700 --> 00:54:21,532 Aish! 784 00:54:26,100 --> 00:54:28,713 You made a big mistake. You think after treating me like this, 785 00:54:28,814 --> 00:54:31,699 things will work out with the slapping girl? Not in a million years! 786 00:54:34,500 --> 00:54:36,450 Every time I see her, she spews out curses. 787 00:54:36,600 --> 00:54:38,700 Aigoo! What a distasteful human! 788 00:54:53,400 --> 00:54:56,500 What am I doing this for at a time like this? 789 00:55:00,300 --> 00:55:02,350 Are you going somewhere? 790 00:55:02,550 --> 00:55:07,500 Yes, I'm still feeling very upset, so I'm going to get some fresh air. 791 00:55:07,700 --> 00:55:11,900 Air? If you open the windows, you can have all the fresh air you want, but 792 00:55:12,010 --> 00:55:18,285 why go out? Don't wear out the soles of your shoes. Instead, do something about all that. 793 00:55:19,400 --> 00:55:20,850 Father, 794 00:55:21,000 --> 00:55:24,390 in all honesty, I can't even think straight now. 795 00:55:24,480 --> 00:55:27,770 Hard work and sweating from it is the best remedy for times like this. 796 00:55:28,800 --> 00:55:30,900 Let's have handmade noodles for lunch. 797 00:55:31,400 --> 00:55:32,850 Father! 798 00:55:34,250 --> 00:55:35,720 What? 799 00:55:38,200 --> 00:55:40,199 We've run out of flour. 800 00:55:45,000 --> 00:55:47,861 Here's 2,000 won*. Don't be wasteful. (*US$1.70) 801 00:55:58,400 --> 00:56:01,900 I can't leave the house with only 2,000 won! 802 00:56:02,010 --> 00:56:05,900 What is this life of mine? My life. 803 00:56:13,700 --> 00:56:15,733 What is it that you came here to say? 804 00:56:17,200 --> 00:56:20,214 Yes, uh... uh... 805 00:56:25,400 --> 00:56:27,530 I don't know what you're trying to say, 806 00:56:28,200 --> 00:56:30,199 but don't be nervous, and just say it. 807 00:56:30,250 --> 00:56:32,800 I took some anti-anxiety pill a little while ago, so I'll be okay. 808 00:56:33,450 --> 00:56:38,300 Then, before the medicine wears off, I will tell you. 809 00:56:38,900 --> 00:56:41,150 Last night, I went to a room salon with Jung Gil. 810 00:56:41,260 --> 00:56:43,757 - A room salon? - Please calm down. 811 00:56:43,858 --> 00:56:46,820 Nothing happened. We only had some drinks. 812 00:56:46,900 --> 00:56:50,350 But Jung Gil took off without paying, so I... 813 00:56:50,800 --> 00:56:55,650 Because he didn't pay, I had to leave my driver's license with them. 814 00:56:56,000 --> 00:57:00,500 I was so flustered and wasn't thinking straight. 815 00:57:00,800 --> 00:57:05,999 If only I hadn't given them my license, I'd have taken care of it without my wife knowing. 816 00:57:06,800 --> 00:57:11,350 If she did, she'd make a big fuss. 817 00:57:12,100 --> 00:57:16,300 Then the bottom line is you're here to get money for the tab, aren't you? 818 00:57:20,000 --> 00:57:21,796 How much is it? 819 00:57:22,217 --> 00:57:23,545 1,800... 820 00:57:23,650 --> 00:57:25,200 1,800,000. 821 00:57:28,000 --> 00:57:30,680 The Sang Hoon I knew isn't like this. 822 00:57:31,650 --> 00:57:33,852 Are you that afraid of your wife? 823 00:57:34,150 --> 00:57:36,477 - I'm sorry? - Here. 824 00:57:37,700 --> 00:57:39,299 Take it. 825 00:57:40,000 --> 00:57:43,071 I know how your wife is. That's why I'm giving this to you. 826 00:57:48,500 --> 00:57:52,100 My wife wasn't like that in the beginning. 827 00:57:52,150 --> 00:57:57,200 But after marrying such an incompetent husband like me, she changed. 828 00:58:14,800 --> 00:58:16,390 Gong Joo Hee, 829 00:58:18,250 --> 00:58:22,500 please don't remember the Kang Sang Hoon of today. 830 00:58:26,200 --> 00:58:29,850 Do you want to die? Lower your eyes! 831 00:58:31,950 --> 00:58:33,800 What are you doing? 832 00:58:34,700 --> 00:58:37,200 I was relaxing my facial muscles. 833 00:58:37,900 --> 00:58:41,500 - Isn't my father back yet? - No. 834 00:58:42,150 --> 00:58:44,100 If he drags it out, Mom will only get more upset. 835 00:58:44,150 --> 00:58:46,140 If you don't know, don't say anything. 836 00:58:46,210 --> 00:58:49,500 To me, it looks like he's doing this on purpose, a strategy. 837 00:58:52,650 --> 00:58:56,068 Hyung, you know with women, whether young or old, 838 00:58:56,169 --> 00:58:59,946 if they flip out, the best thing to do is to stay away. 839 00:59:00,247 --> 00:59:03,650 If you stay away for a few days, they start missing you and want you home. 840 00:59:03,750 --> 00:59:05,400 Just then! 841 00:59:06,000 --> 00:59:10,700 You say, "the world is full of women other than you". 842 00:59:11,668 --> 00:59:14,150 Then their tails will curl between their legs, and they'll whimper, 843 00:59:14,260 --> 00:59:17,500 "I can't live without you", and cling onto you. 844 00:59:19,150 --> 00:59:21,400 How do you know so much about women? 845 00:59:21,500 --> 00:59:25,450 This is all from experience. The number of women I've dated… 500 846 00:59:25,750 --> 00:59:28,800 500 women? You're lying. 847 00:59:29,350 --> 00:59:31,186 You don't believe me? 848 00:59:31,900 --> 00:59:33,300 Look. 849 00:59:34,200 --> 00:59:38,450 Saw it? I ran out of memory space with the 2,000 numbers of girls I've dated. 850 00:59:38,600 --> 00:59:39,600 Really? 851 00:59:39,650 --> 00:59:42,820 If you have any more questions about women, ask me. 852 00:59:43,000 --> 00:59:45,850 I may not know my multiplication tables, but I know everything about women. 853 00:59:46,750 --> 00:59:50,780 So when you go on dates with all those girls, where do you go? 854 00:59:50,850 --> 00:59:52,280 Date? 855 00:59:54,750 --> 00:59:56,350 Are you dating? 856 00:59:56,500 --> 00:59:58,250 How could I be... 857 00:59:58,350 --> 01:00:00,600 No, it's just that a friend of mine asked. 858 01:00:00,750 --> 01:00:03,800 He also just returned from studying abroad, and doesn't know what's what. 859 01:00:04,900 --> 01:00:07,400 If you don't know, forget it. It's not like the date's tomorrow. 860 01:00:07,600 --> 01:00:09,850 Tell him to somewhere high. 861 01:00:11,500 --> 01:00:13,494 - Someplace high? - Yes, the air will be thin, 862 01:00:13,595 --> 01:00:17,350 and the reduced oxygen will make the heart beat hard and fast. 863 01:00:17,650 --> 01:00:22,650 They'll start thinking it's because of the guy they're with, and become more vulnerable. 864 01:00:22,750 --> 01:00:28,200 That's when you grab the opportunity! After that you know, don't you? 865 01:00:29,000 --> 01:00:33,589 I'll just run in and change, so leave the car running. 866 01:00:34,650 --> 01:00:38,580 Chairman, I'm afraid I'll have to quit after today. 867 01:00:38,750 --> 01:00:42,800 My father is very ill, so I'll need to go to my hometown. 868 01:00:42,941 --> 01:00:45,490 Didn't you say your father's already passed away? 869 01:00:45,900 --> 01:00:50,999 What? Oh, that... that was my older uncle. 870 01:00:51,680 --> 01:00:53,860 Stop the car right now, you rascal! 871 01:00:54,350 --> 01:00:56,448 Why does a young man live like that? 872 01:00:56,800 --> 01:01:00,850 You think I'm not going to give you your back pay? You rascal! Get out, out! 873 01:01:04,200 --> 01:01:05,800 - Hello? - What a terrible person. 874 01:01:05,900 --> 01:01:07,650 Yes, Ma'am. Wait. 875 01:01:07,720 --> 01:01:09,510 Chairman, she said it's urgent. 876 01:01:09,540 --> 01:01:11,672 Park the car and get out of here! 877 01:01:12,500 --> 01:01:13,700 Yes. 878 01:01:13,800 --> 01:01:15,900 Why was your phone turned off? Where are you? 879 01:01:15,910 --> 01:01:17,890 I'm right out front. I'll be right in. Hanging up. 880 01:01:18,000 --> 01:01:19,748 You must not come in! 881 01:01:20,800 --> 01:01:23,600 There's a strange man here. I think he's a police officer. 882 01:01:23,700 --> 01:01:24,950 What? 883 01:01:26,199 --> 01:01:27,999 Hey, Chauffer Kim, let's get out of here. 884 01:01:31,000 --> 01:01:31,800 Hey, hey, hey, hey, hey. 885 01:01:31,900 --> 01:01:36,650 Chauffer Kim. Hey, Chauffer Kim! 886 01:01:48,100 --> 01:01:50,185 You guys are making a big mistake! 887 01:01:50,400 --> 01:01:52,200 I have bugs planted on me. 888 01:01:52,250 --> 01:01:54,340 Oh, is that so? 889 01:01:54,700 --> 01:01:56,500 Wait just one moment. 890 01:01:56,600 --> 01:01:59,500 Let me take care of the guest that was here before you. 891 01:02:01,350 --> 01:02:02,729 President Lee! 892 01:02:03,400 --> 01:02:07,800 Do you think you can take off with my money, and remain safe? 893 01:02:10,400 --> 01:02:12,400 - Hyungnim. I think he's dead. - What? 894 01:02:12,460 --> 01:02:15,340 That doesn't look very pleasant. Get it out of here. 895 01:02:15,510 --> 01:02:17,000 Yes, Sir. 896 01:02:32,100 --> 01:02:33,760 President Seo! 897 01:02:34,200 --> 01:02:36,400 What did you say earlier? 898 01:02:36,550 --> 01:02:41,000 Just a moment. Isn't tomorrow the deadline? 899 01:02:41,400 --> 01:02:45,300 Has the due date passed? I have it all ready. 900 01:02:45,310 --> 01:02:47,200 As soon as we leave here, I can give it to you right away. 901 01:02:47,250 --> 01:02:49,582 Right away. Yes, yes, yes. Aigoo! 902 01:02:51,400 --> 01:02:53,762 Hey, Hyun Soo! Is your mom inside? 903 01:02:55,000 --> 01:02:56,406 Father! 904 01:02:57,000 --> 01:03:00,350 Hyung, the man that just walked by, was that our Vice President? 905 01:03:07,200 --> 01:03:08,650 Honey. 906 01:03:09,650 --> 01:03:11,850 Where do you think this is for you to come crawling? 907 01:03:11,900 --> 01:03:13,900 Listen to me. What happened was... 908 01:03:13,910 --> 01:03:16,200 Be quiet! Get out of here right now! 909 01:03:16,400 --> 01:03:17,800 Honey! 910 01:03:20,200 --> 01:03:22,000 What, you ducked? 911 01:03:22,100 --> 01:03:24,321 Why did you throw that at me? 912 01:03:24,600 --> 01:03:26,400 Honey, let me tell you what happened... 913 01:03:26,410 --> 01:03:30,500 Try avoiding this! Duck! Duck! Duck once more! 914 01:03:35,500 --> 01:03:37,358 Fa... Father! 915 01:03:49,158 --> 01:03:51,758 Brought to you by HaruHaruSubs 916 01:03:51,859 --> 01:03:54,859 Main Translator: lubsub123 917 01:03:54,960 --> 01:03:57,960 Spot Translator: songbird 918 01:03:58,061 --> 01:04:01,061 Timer: tifcayo 919 01:04:01,162 --> 01:04:04,162 Editor/QC: rambutan 920 01:04:04,263 --> 01:04:07,263 Coordinators: sayroo, cute girl 921 01:04:08,700 --> 01:04:09,989 PREVIEW 922 01:04:10,040 --> 01:04:12,690 I figured out a way for us to get out of this. 923 01:04:13,200 --> 01:04:16,400 I figured out a way. Let's go. To America. 924 01:04:16,410 --> 01:04:17,690 What are you doing? Go through, go through. 925 01:04:17,700 --> 01:04:19,217 - Honey! - Daddy! 926 01:04:19,250 --> 01:04:23,352 Do you think you can take off with my money, and remain safe? 927 01:04:26,000 --> 01:04:29,800 Didn't you say I was your first and your last? 928 01:04:30,000 --> 01:04:32,550 - I'm so sorry. - Get out. 929 01:04:32,600 --> 01:04:33,850 Please help me 930 01:04:33,862 --> 01:04:38,200 to be able to stand tall before Hyun Soo's mother. Just this one time. 931 01:04:38,210 --> 01:04:40,800 I was just going to empty it out. 932 01:04:40,850 --> 01:04:42,999 - Leave it alone. - Pardon? 933 01:04:43,200 --> 01:04:45,000 Seo Jung Kyung has a boyfriend? 934 01:04:45,100 --> 01:04:47,292 If Mom finds out about this, she will be in for a shock. 935 01:04:47,600 --> 01:04:50,000 I hope we don't ever see each other again. 936 01:04:50,501 --> 01:04:54,701 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 937 01:04:50,502 --> 01:04:54,702 Brought to you by HaruHaruSubs 938 01:04:55,203 --> 01:05:02,003 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com