1
00:00:00,020 --> 00:00:05,020
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site.
2
00:00:00,020 --> 00:00:05,020
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:04,790 --> 00:00:06,390
PREVIOUSLY
4
00:00:07,240 --> 00:00:09,240
I love you, Seo Jung In!
5
00:00:09,340 --> 00:00:11,340
Your family went bankrupt.
6
00:00:11,450 --> 00:00:13,690
- What?
- Sorry.
7
00:00:14,290 --> 00:00:15,690
Han Se!
8
00:00:15,970 --> 00:00:17,540
You're fired. Now go!
9
00:00:17,690 --> 00:00:18,890
Young Master.
10
00:00:18,940 --> 00:00:20,540
{\a6}[Room for Rent: Deposit 3,000,000 won,
Monthly rental 300,000 won]
11
00:00:18,940 --> 00:00:21,310
You're doing all this without having
said anything to Father.
12
00:00:21,320 --> 00:00:22,880
- You might be kicked out.
- That room...
13
00:00:22,990 --> 00:00:25,840
That room...
I raised the rent to 300,000 won.
14
00:00:30,180 --> 00:00:31,190
She must be crazy.
15
00:00:31,200 --> 00:00:33,590
Ahjussi, do I look like
I'm in my right mind?
16
00:00:33,700 --> 00:00:35,790
I've changed while I studied in America.
17
00:00:35,890 --> 00:00:38,190
I'm not the same Kang Hyun Soo
as before. Don't be intimidated.
18
00:00:38,290 --> 00:00:39,990
Call me whenever you want to go out.
19
00:00:40,040 --> 00:00:44,780
I want to see my Grandpa.
20
00:00:44,890 --> 00:00:46,490
Which bus do I need to take
to go to Sang Soo station?
21
00:00:46,530 --> 00:00:48,280
Where is the crazy woman?
22
00:00:49,690 --> 00:00:50,490
Where is she?
23
00:00:50,690 --> 00:00:53,990
Grandpa... look at this... this...
24
00:00:54,010 --> 00:00:55,690
Is it this room?
25
00:00:56,080 --> 00:00:57,690
No, don't...
26
00:00:58,090 --> 00:00:59,490
I'm going to set fire somewhere, why?
27
00:00:59,591 --> 00:01:00,591
This woman's crazy.
28
00:01:00,680 --> 00:01:02,290
Turn off the ignition.
Turn it off.
29
00:01:03,190 --> 00:01:04,600
You've never been married, right?
30
00:01:04,610 --> 00:01:06,790
If you haven't,
you don't have anything to say.
31
00:01:07,340 --> 00:01:08,390
Oppa.
32
00:01:08,400 --> 00:01:09,700
Kang Hyun Soo,
33
00:01:10,840 --> 00:01:13,390
just like you said,
you really did change a lot.
34
00:01:16,290 --> 00:01:18,090
What am I going to do?
35
00:01:19,290 --> 00:01:20,740
Hyun Soo.
36
00:01:22,390 --> 00:01:23,390
Grandfather!
37
00:01:23,440 --> 00:01:25,640
You rascal!
How dare you...
38
00:01:25,690 --> 00:01:27,190
How dare you...
39
00:01:41,090 --> 00:01:44,460
Who gave you permission
to turn that room into Hyun Soo's?
40
00:01:46,190 --> 00:01:50,080
Um... father... uh,
that was because... uh..
41
00:01:55,690 --> 00:01:58,195
Oh my word.
Can you make your tears come like that?
42
00:01:58,640 --> 00:02:00,640
Do you want me to make them come?
43
00:02:00,990 --> 00:02:02,040
Pardon?
44
00:02:02,090 --> 00:02:03,840
Grandpa, please forgive me.
45
00:02:03,950 --> 00:02:06,590
Actually, I asked Mom
to fix that room up for me.
46
00:02:06,700 --> 00:02:10,340
This kid goes to America
and left his mind behind.
47
00:02:11,090 --> 00:02:13,840
Give me back the money
I spent to send you abroad.
48
00:02:14,080 --> 00:02:17,540
Father, it's all my fault.
49
00:02:17,650 --> 00:02:20,190
Hyun Soo didn't know
anything about that room.
50
00:02:20,310 --> 00:02:25,390
I did it on my own... I just wanted...
51
00:02:25,490 --> 00:02:27,540
Empty out that room by tomorrow!
52
00:02:27,640 --> 00:02:31,290
Father, Father, Father... Father.
53
00:02:31,390 --> 00:02:35,090
You know what Hyun Soo means to me.
54
00:02:35,140 --> 00:02:39,190
Please just this one time,
let me fulfill my motherly duty, Father.
55
00:02:39,340 --> 00:02:42,190
If you make me empty out that room,
56
00:02:42,690 --> 00:02:53,870
the past two years of working to buy a new bed
and the new furniture will all be in vain.
57
00:02:53,970 --> 00:02:55,690
Enough of that!
58
00:02:56,490 --> 00:02:58,560
It took me 50 years to build this home,
with my own hands.
59
00:02:58,670 --> 00:03:00,840
I'm the owner of this house!
60
00:03:00,890 --> 00:03:03,080
I'll say this to make sure
there's no misunderstanding.
61
00:03:03,140 --> 00:03:10,040
If you are of the rotten mind that
what your parents own are yours,
62
00:03:11,490 --> 00:03:13,590
you have no right to live in this home.
63
00:03:15,590 --> 00:03:17,590
You can leave anytime.
64
00:03:17,990 --> 00:03:21,040
This matter is closed.
And don't waste electricity.
65
00:03:30,140 --> 00:03:32,390
- Good night.
- Sleep well.
66
00:03:34,590 --> 00:03:36,640
Let's get up now.
67
00:03:36,740 --> 00:03:39,880
Let go! Isn't he your son as well?
68
00:03:39,990 --> 00:03:43,690
Be quiet! We really will get kicked out.
Get up, get up.
69
00:03:43,700 --> 00:03:46,070
He is just too much.
70
00:03:46,190 --> 00:03:48,190
Be quiet! Quiet, quiet.
71
00:03:50,690 --> 00:03:52,390
Episode 3
72
00:03:58,690 --> 00:04:00,690
Look at that.
73
00:04:03,890 --> 00:04:05,340
Goodness.
74
00:04:27,880 --> 00:04:29,830
Your family went bankrupt.
75
00:04:30,190 --> 00:04:31,670
Sorry.
76
00:04:36,780 --> 00:04:38,830
- Grandpa... look at this.. this.
- Oh no, my goodness...
77
00:04:38,890 --> 00:04:40,290
Come out here. Han Se...
78
00:04:40,300 --> 00:04:42,670
We're going to report you,
your dad, all of you.
79
00:04:43,140 --> 00:04:46,180
Seo Jung In is now X'd out.
80
00:04:46,190 --> 00:04:51,190
It's all over for me, isn't it?
81
00:04:52,840 --> 00:04:55,990
Oh, that's so embarrassing, embarrassing!
82
00:04:56,090 --> 00:05:00,950
How embarrassing!
How embarrassing.
83
00:05:04,790 --> 00:05:06,540
How are you going to resolve this?
84
00:05:06,640 --> 00:05:09,340
I'll find a way to make it right.
85
00:05:10,490 --> 00:05:12,540
If only we could get hold of Sung Joon,
86
00:05:12,590 --> 00:05:14,640
we might not have to go through all this.
87
00:05:14,710 --> 00:05:16,110
That's what I'm saying.
88
00:05:16,890 --> 00:05:18,830
Here he is, the first born and he doesn't
even know what's going on with his family.
89
00:05:19,440 --> 00:05:21,540
And we can't even contact him.
90
00:05:26,640 --> 00:05:28,650
Jung In, are you alright?
91
00:05:38,470 --> 00:05:40,090
Mom, Dad.
92
00:05:40,290 --> 00:05:43,190
Thank you for raising me to this point.
93
00:05:43,310 --> 00:05:46,090
I'm going somewhere now to kill myself,
94
00:05:46,840 --> 00:05:49,140
so don't look for me and have a nice life.
95
00:05:50,490 --> 00:05:53,330
Hey, hey, Jung In.
Calm down and sit for a minute.
96
00:05:53,340 --> 00:05:54,830
- Let go of me!
- Come on and sit.
97
00:05:54,890 --> 00:05:58,090
- Let go of me
- Sit.
98
00:05:58,190 --> 00:05:59,290
I don't want to see any of you!
99
00:05:59,390 --> 00:06:01,640
I wasn't ever coming back here,
so why did you bring me back?
100
00:06:01,840 --> 00:06:04,790
Why didn't you let me stay at Chauffer Kang's house,
but instead, brought me here to get me all upset?
101
00:06:04,900 --> 00:06:06,790
Don't be like this.
102
00:06:06,890 --> 00:06:09,090
My heart is being ripped apart, too.
103
00:06:09,190 --> 00:06:13,090
Business and love are two separate things.
But because my company is facing a difficulty,
104
00:06:13,200 --> 00:06:16,140
how could we have imagined that
it would break up your marriage?
105
00:06:16,150 --> 00:06:19,020
Who are you blaming?
You're the one that created this mess.
106
00:06:19,990 --> 00:06:23,190
Stop talking about what has already happened.
Focus on what we're to do from now on.
107
00:06:23,300 --> 00:06:25,880
Seo Jung Kyung, just because it didn't
happen to you, you can talk like that?
108
00:06:25,990 --> 00:06:27,460
Then can you come up with something better?
109
00:06:27,490 --> 00:06:30,290
The company faces final bankruptcy stage in 2 days,
and you want us to sit here and pacify you?
110
00:06:30,400 --> 00:06:34,090
Jung In, Mom and Dad did you wrong.
111
00:06:35,570 --> 00:06:40,240
At times like this, we need to pull together
and overcome all this, okay?
112
00:06:40,250 --> 00:06:43,010
We just need 10 billion won* to
put out the biggest fire. (*US$8.7 million)
113
00:06:43,690 --> 00:06:47,490
So, you guys, go out there and see
what you can do to get the money.
114
00:06:47,500 --> 00:06:49,990
Where can we go to get that
much money in such a short time?
115
00:06:50,000 --> 00:06:51,750
If we can't block it, we're in big trouble.
116
00:06:52,290 --> 00:06:54,340
This house will be the first
to be put up for auction.
117
00:06:54,690 --> 00:06:56,190
Aigoo, whoa...
118
00:06:56,390 --> 00:06:58,790
I've seen red tags put on
household goods only on TV.
119
00:06:59,540 --> 00:07:03,040
Then we're going to lose this house too?
120
00:07:04,540 --> 00:07:08,490
That can't happen! Mom, Dad, Unnie,
get out there and find a solution.
121
00:07:08,640 --> 00:07:11,900
You know if things become
more pitiful than this, I'll die.
122
00:07:11,910 --> 00:07:15,540
Stop being so childish!
Try to live within your means from now on.
123
00:07:16,190 --> 00:07:18,790
Here, sit. Sit and calm down.
124
00:07:19,110 --> 00:07:22,590
Aigoo, I didn't think it'd come to this.
125
00:07:23,440 --> 00:07:28,310
Jung Kyung... it's day after tomorrow,
the day after tomorrow.
126
00:07:28,940 --> 00:07:31,090
Just this one time, okay?
127
00:07:32,590 --> 00:07:34,440
Don't even think about depending on me.
128
00:07:34,490 --> 00:07:37,410
I don't have any way to do it, and my work
alone is already overwhelming for me.
129
00:07:37,670 --> 00:07:39,150
I'm late. I'm going to work.
130
00:07:39,190 --> 00:07:40,590
- Hey, hey.
- Jung Kyung!
131
00:07:40,690 --> 00:07:44,390
Let her be. It that Queen of Rudeness
won't do it, I'll take care of it.
132
00:07:44,500 --> 00:07:48,190
I'm Seo Jung In. My pride is
a little marred because of Daddy,
133
00:07:48,290 --> 00:07:52,140
but there is a line of guys who'll put their
lives on the line, and run to me if I called.
134
00:07:52,310 --> 00:07:54,490
Okay, I'll see you there.
135
00:07:58,390 --> 00:08:00,290
That's the way it should be.
136
00:08:01,590 --> 00:08:05,710
Did I act too confident?
Asking to borrow money is humiliating.
137
00:08:06,140 --> 00:08:08,030
Oh, I don't care, I don't care.
138
00:08:08,940 --> 00:08:11,090
Jung In, how could they do this?
139
00:08:11,790 --> 00:08:12,840
What's that?
140
00:08:12,860 --> 00:08:17,390
Han Se's family returned the
wedding gifts through their chauffer.
141
00:08:18,540 --> 00:08:20,380
Return all theirs too!
142
00:08:20,510 --> 00:08:23,290
Okay, get your ring and come downstairs.
143
00:08:26,190 --> 00:08:28,140
That despicable piece of work!
144
00:08:33,040 --> 00:08:34,650
Where is it?
145
00:08:57,410 --> 00:08:59,380
Honey, can't you do that later?
146
00:08:59,430 --> 00:09:03,470
Even if I'm sick, it's not like
someone else will do my work.
147
00:09:04,410 --> 00:09:06,370
Aigoo, my head.
148
00:09:06,490 --> 00:09:10,940
Right, since you're doing it anyway,
get it done then rest.
149
00:09:12,090 --> 00:09:16,140
Since your mother is not feeling well,
you two empty out the room.
150
00:09:16,190 --> 00:09:18,840
No, no. That's alright, Father.
151
00:09:18,990 --> 00:09:22,990
I made the mess, so I'll clean it up.
152
00:09:26,290 --> 00:09:27,560
Hello.
153
00:09:28,040 --> 00:09:29,840
Yes, that's right.
154
00:09:30,290 --> 00:09:31,830
One moment please.
155
00:09:32,040 --> 00:09:35,390
Hyun Soo,
he says he's a director at Global Motors.
156
00:09:39,670 --> 00:09:41,040
Kang Hyun Soo speaking
157
00:09:41,890 --> 00:09:43,790
Yes, I just arrived yesterday.
158
00:09:45,190 --> 00:09:47,740
No, it's just like I explained before.
159
00:09:48,890 --> 00:09:51,090
It really isn't about the amount of the offer.
160
00:09:53,190 --> 00:09:55,590
Yes, alright.
Then I will see you there this afternoon.
161
00:09:56,640 --> 00:10:01,340
Why? Why would Global Motors
or whatever, want to pay you? Why?
162
00:10:01,350 --> 00:10:03,990
I invented something when I was in America.
163
00:10:04,470 --> 00:10:06,590
They want me to test the designs
of their new cars with it.
164
00:10:06,640 --> 00:10:08,630
How much are they offering?
165
00:10:11,440 --> 00:10:13,110
100,000,000*. (*US$86,600)
166
00:10:14,390 --> 00:10:16,640
Oh! That much?
167
00:10:17,290 --> 00:10:19,590
Testing their new cars costs
more than several hundred billion won.
168
00:10:19,600 --> 00:10:22,590
If they use that invention,
they can reduce that cost by half.
169
00:10:22,740 --> 00:10:26,590
In addition, identifying flaws in the design
will allow them to make more reliable cars.
170
00:10:26,700 --> 00:10:30,590
Of course you should go for it.
Why won't you?
171
00:10:30,990 --> 00:10:33,090
I've already decided on the school.
172
00:10:33,340 --> 00:10:35,140
How much do they pay?
173
00:10:35,240 --> 00:10:40,180
Not much. When I start lecturing,
they'll pay me the standard lecture fee.
174
00:10:40,440 --> 00:10:42,540
- Are you crazy?
- Good.
175
00:10:42,940 --> 00:10:46,740
Don't just focus on the value of money, but
be a person that can be worthy of that value.
176
00:10:47,640 --> 00:10:49,140
Yes, Grandpa.
177
00:10:49,780 --> 00:10:54,440
Aigoo, our Hyun Soo is a person
of note out in the world.
178
00:10:54,990 --> 00:10:58,840
However, in his own home,
he doesn't even have an adequate room.
179
00:11:03,190 --> 00:11:05,940
- Would you like some rice tea, Father?
- No.
180
00:11:06,690 --> 00:11:09,990
Emmi, you clear the table,
and empty out that room.
181
00:11:15,090 --> 00:11:19,690
Mom, I'm fine, so let's
just give up on the room.
182
00:11:20,190 --> 00:11:22,590
No, I can't do that.
183
00:11:22,740 --> 00:11:24,740
I will never give up!
184
00:11:34,990 --> 00:11:36,780
W..where are you going?
185
00:11:37,870 --> 00:11:41,780
To get the quilt back. The quilt that I spent
50,000 won* for Hyun Soo, (*US$43)
186
00:11:41,790 --> 00:11:43,640
I'm going to get it back!
187
00:12:03,720 --> 00:12:06,790
What's the use of a big house?
Cleaning it would just be a pain.
188
00:12:10,590 --> 00:12:13,190
- I threw it away.
- Threw it away?
189
00:12:13,440 --> 00:12:16,790
Why would you throw it away?
You have no idea what that quilt means!
190
00:12:16,900 --> 00:12:19,290
O-mo-mo.
What's wrong with you?
191
00:12:19,400 --> 00:12:21,360
Are you talking about this?
192
00:12:22,680 --> 00:12:23,940
This...
193
00:12:24,070 --> 00:12:26,090
Ow, the smell!
194
00:12:26,290 --> 00:12:28,770
Since you have it,
please get it out of here.
195
00:12:32,090 --> 00:12:35,940
I don't think so.
Give me back the money.
196
00:12:36,040 --> 00:12:39,240
- What did you say?
- She vomited all over a brand new quilt.
197
00:12:39,350 --> 00:12:41,070
So gross, seriously!
198
00:12:42,390 --> 00:12:44,240
How much was it?
199
00:12:45,190 --> 00:12:46,840
80,000 won*.
(*US$70)
200
00:12:51,590 --> 00:12:54,590
Like mother, like daughter.
201
00:12:57,940 --> 00:13:01,690
If I knew it would be this easy,
I should have said more.
202
00:13:08,190 --> 00:13:09,670
Seo Jung Kyung.
203
00:13:10,690 --> 00:13:11,640
Kang Hyun Soo,
204
00:13:11,750 --> 00:13:14,040
just like you said,
you really did change a lot.
205
00:13:14,640 --> 00:13:19,040
I can understand how you'd be jealous,
but that woman and I are nothing.
206
00:13:19,290 --> 00:13:21,340
If you're that uneasy, just take me!
207
00:13:21,590 --> 00:13:24,840
Ouch! Was that too rough?
208
00:13:27,370 --> 00:13:29,940
Jung Kyung, you and I
have a special relationship.
209
00:13:30,040 --> 00:13:32,090
We've been going on for 8 years...
210
00:13:35,890 --> 00:13:37,290
Mom?
211
00:13:41,190 --> 00:13:42,890
Who are you?
212
00:13:43,190 --> 00:13:45,090
- Have you seen my ring?
- Hey!
213
00:13:45,190 --> 00:13:47,790
- Hey! Why are you here again?
- Have you seen it or not?
214
00:13:47,890 --> 00:13:50,490
- What ring?
- My wedding ring!
215
00:13:51,090 --> 00:13:52,990
Why are you looking for it here?
216
00:13:54,090 --> 00:13:56,090
This is where I lost it.
217
00:13:56,390 --> 00:13:59,640
I haven't seen it.
And you picked the wrong time to come.
218
00:13:59,690 --> 00:14:01,840
Do you know what happened to me
yesterday because you got so drunk?
219
00:14:01,890 --> 00:14:03,730
What about what I suffered because of you?
220
00:14:03,790 --> 00:14:05,990
How dare you act like
you didn't do anything wrong?
221
00:14:06,540 --> 00:14:08,240
A woman drinking like that.
222
00:14:08,340 --> 00:14:11,340
I'm not your woman, so don't worry
about that. Just look for the ring.
223
00:14:11,390 --> 00:14:12,990
You come with me. We'll go and
clear last night's misunderstanding.
224
00:14:13,000 --> 00:14:16,880
Let go! I have to find the ring first.
My pride depends on it.
225
00:14:17,940 --> 00:14:20,040
What pride for someone who's been dumped?
226
00:14:20,090 --> 00:14:21,080
You!
227
00:14:22,090 --> 00:14:25,330
How dare you say "you" to someone older.
If you need help, ask in the right way.
228
00:14:25,440 --> 00:14:27,290
"I need your help. Please find it for me."
229
00:14:27,340 --> 00:14:30,640
I'm not in the mood to play word games.
Just hurry up and look for the ring.
230
00:14:30,840 --> 00:14:33,690
- Who cleaned this room?
- Is someone here?
231
00:14:34,390 --> 00:14:36,090
Ahjumma! Ahjumma!
232
00:14:36,590 --> 00:14:38,790
Ahjumma, Ahjumma.
Have you seen my ring?
233
00:14:38,990 --> 00:14:43,240
Why... why did the two of you
come out of that room?
234
00:14:43,390 --> 00:14:45,340
She lost her wedding ring
and came to look for it.
235
00:14:45,390 --> 00:14:49,360
You! Go and put on some clothes.
Didn't you learn your lesson yesterday?
236
00:14:49,370 --> 00:14:51,290
I was just about to.
237
00:14:52,290 --> 00:14:54,640
So have you seen it?
The diamond on it is about this big.
238
00:14:54,790 --> 00:14:55,890
Diamond?
239
00:14:55,990 --> 00:15:00,600
I've heard of it but to this day,
have never seen what it looks like.
240
00:15:00,610 --> 00:15:03,540
Leave. I can't stand to see anyone
from your family. Leave!
241
00:15:03,650 --> 00:15:05,340
I can't go until I find it.
242
00:15:05,440 --> 00:15:07,640
What? Can't leave?
243
00:15:08,790 --> 00:15:10,990
Here, here.
244
00:15:11,190 --> 00:15:14,740
Eew that smells.
What is this smell?
245
00:15:14,890 --> 00:15:19,940
You don't remember? You drank so much
last night, and vomited all over my son's quilt.
246
00:15:20,290 --> 00:15:22,490
Drink? Oh, right!
247
00:15:22,590 --> 00:15:24,690
I took off my ring at the roadside stall, didn't I?
248
00:15:24,710 --> 00:15:26,090
Yes...
249
00:15:27,340 --> 00:15:28,690
Yo.
250
00:15:28,890 --> 00:15:30,790
It should be there.
Let's hurry there. Hurry!
251
00:15:30,840 --> 00:15:33,110
Why are you dragging my son with you?
252
00:15:33,180 --> 00:15:38,240
And take your hands off him.
Who do you think you are to hold his hand?
253
00:15:38,390 --> 00:15:42,390
My son is an innocent boy
who has never gone near a girl.
254
00:15:42,500 --> 00:15:45,290
What do you mean "never gone near a girl?"
What about that 8 year...
255
00:15:45,390 --> 00:15:47,240
Mom, I'll be right back.
256
00:15:47,690 --> 00:15:50,040
Hey, hey! Hyun Soo!
257
00:15:52,190 --> 00:15:54,140
You, why are you such a motor mouth?
258
00:15:55,290 --> 00:15:57,540
Don't ever talk about her again.
259
00:15:58,790 --> 00:16:04,090
If this Oppa gets angry,
it's very frightening.
260
00:16:04,190 --> 00:16:08,690
Oh, I'm so scared. You talk big,
but you get slapped around by a girl.
261
00:16:09,020 --> 00:16:11,290
Hey! Who got slapped?
262
00:16:11,590 --> 00:16:14,720
It's so strange. I can't remember
anything from last night,
263
00:16:14,820 --> 00:16:17,440
but I remember everything
about the "8 year" girl.
264
00:16:18,140 --> 00:16:20,140
I must have blacked out after that.
265
00:16:20,240 --> 00:16:22,390
The last time you got slapped
was right before you went abroad, right?
266
00:16:22,590 --> 00:16:24,840
- Oh this...
- "This?" YOU be careful!
267
00:16:25,040 --> 00:16:29,240
It seems your mom doesn't know
about the "8 year" girl. Should I spill it?
268
00:16:29,350 --> 00:16:33,490
If she finds out that her son was slapped
three times by a girl, she'd probably faint.
269
00:16:33,710 --> 00:16:35,840
Hey, are you threatening me now?
270
00:16:35,950 --> 00:16:39,590
It's a relief you recognize it, so while I'm nice,
get that shop opened, and find my ring.
271
00:16:39,700 --> 00:16:41,940
If we don't find it here, we have to go back
and turn your house upside down.
272
00:16:41,990 --> 00:16:44,240
With that temper of yours,
no wonder you were pa--
273
00:16:44,290 --> 00:16:48,490
- Pa? What pa, pa what?
- Why isn't that woman here yet?
274
00:16:48,610 --> 00:16:49,890
You were going to say "Pa Hon"* weren't you?
(*breaking off engagement or marriage)
275
00:16:49,900 --> 00:16:53,190
When did I? Is that the only word
that starts with "pa"?
276
00:16:54,990 --> 00:16:58,210
At Pagoda Park,
I ate Pa kimchi with Pancakes,
277
00:16:58,320 --> 00:17:02,510
then took Pahran* bus home, and met a
Pahran-eyed girl beneath the Pahran sky. (*blue)
278
00:17:02,620 --> 00:17:05,240
Participated in a discussion. Okay?
279
00:17:05,350 --> 00:17:08,410
Not okay. Don't ever use a word
that begins with "pa" with me.
280
00:17:11,290 --> 00:17:13,340
What are you doing in front of my shop?
281
00:17:13,390 --> 00:17:15,640
Ahjumma,
do you remember her from last night?
282
00:17:16,100 --> 00:17:19,490
You know, last night... Yes?
283
00:17:21,640 --> 00:17:26,390
Oh my back, my back.
284
00:17:28,640 --> 00:17:32,740
You poor girl. Here you are sick
and there's no one to help you out.
285
00:17:33,390 --> 00:17:35,040
Aigoo, my life...
286
00:17:37,290 --> 00:17:41,970
But if I want to continue this life,
I can't get sick.
287
00:17:47,990 --> 00:17:49,570
Wait a minute.
288
00:17:50,690 --> 00:17:53,390
If I get sick, who goes hungry?
289
00:17:57,290 --> 00:17:58,680
Emmi!
290
00:17:58,890 --> 00:18:00,470
Yes, Father.
291
00:18:09,290 --> 00:18:14,740
I twisted my back while moving
the furniture out of that room.
292
00:18:14,990 --> 00:18:18,190
I will just lay down for
a bit before finishing it up.
293
00:18:19,340 --> 00:18:22,760
You should have called Ebbi
and Kyung Soo to come and do this.
294
00:18:22,770 --> 00:18:26,680
Why were you trying
to do it all by yourself?
295
00:18:26,690 --> 00:18:30,090
The furniture is expensive.
296
00:18:30,790 --> 00:18:33,540
If something happens,
and it is scratched or something,
297
00:18:33,870 --> 00:18:35,340
we just can't have that.
298
00:18:35,840 --> 00:18:41,510
I'd feel better doing it myself,
after resting a bit.
299
00:18:42,040 --> 00:18:45,140
You have to make dinner, too.
When are we going to eat?
300
00:18:45,773 --> 00:18:52,958
I'm sorry, but would it be okay to just order
some black bean noodles for tonight?
301
00:18:53,320 --> 00:18:54,340
What?
302
00:18:54,370 --> 00:18:59,690
With my back twisted,
even standing here is difficult.
303
00:19:00,190 --> 00:19:01,940
Aigoo.
304
00:19:02,340 --> 00:19:05,090
Black bean noodles?
305
00:19:05,990 --> 00:19:09,190
As soon as I can,
I will finish with that room.
306
00:19:09,300 --> 00:19:12,540
I don't even want to look
at that room anymore.
307
00:19:15,520 --> 00:19:17,560
Are you going somewhere?
308
00:19:18,040 --> 00:19:20,760
I can't stand looking at you like that.
I'm going to see Joon Bae.
309
00:19:20,890 --> 00:19:22,640
Okay, Father.
310
00:19:28,670 --> 00:19:31,031
Hyun Soo, just trust your mom.
311
00:19:32,990 --> 00:19:35,870
You should have taken better care of it.
Why did you have to drink that much?
312
00:19:35,980 --> 00:19:37,880
Give me your hand.
313
00:19:38,490 --> 00:19:40,890
What? You're suspecting me now?
314
00:19:42,290 --> 00:19:45,390
Go ahead and look.
What are you doing?
315
00:19:45,510 --> 00:19:48,590
That's my number.
Call me when you find the ring.
316
00:19:48,740 --> 00:19:50,890
Don't make me barge into your house again.
317
00:19:53,140 --> 00:19:55,460
Hey! Why should I look for that ring?
318
00:19:57,590 --> 00:20:00,040
I'll look for it. I will look for it.
319
00:20:06,290 --> 00:20:07,940
Hey, let me go with you.
320
00:20:08,000 --> 00:20:10,650
Don't take any detours, and
go straight home. Find it and call me.
321
00:20:10,840 --> 00:20:12,740
I'm really busy now.
322
00:20:17,190 --> 00:20:19,440
What does she take me for?
323
00:20:19,790 --> 00:20:21,210
You!
324
00:20:24,210 --> 00:20:27,040
When I'm buying him drinks, he acts like
he'll have to pull out a kidney for me.
325
00:20:27,090 --> 00:20:29,370
What? Friends? Right.
326
00:20:32,490 --> 00:20:35,690
How can there not be a single person
that can help me right now?
327
00:20:38,590 --> 00:20:42,180
Chauffeur Kang, you live in a place like this?
328
00:20:42,190 --> 00:20:45,990
What? What an idiot. He has no idea
how much the land here is worth.
329
00:20:47,190 --> 00:20:49,120
Chauffer Kang, let's go to Sang Soo.
330
00:20:49,940 --> 00:20:52,290
Chairman, I'm Chauffer Kim.
331
00:20:52,340 --> 00:20:54,440
Whatever. Just hurry up and go!
332
00:20:55,290 --> 00:20:57,240
Hand me the lug nut wrench.
333
00:20:58,140 --> 00:21:00,240
Why did they break up?
334
00:21:00,840 --> 00:21:03,790
You'd better straighten up.
Hurry up and pass it to me.
335
00:21:05,390 --> 00:21:07,240
She's just my style.
336
00:21:21,090 --> 00:21:23,290
Why are you here again?
337
00:21:23,300 --> 00:21:26,390
You and I didn't get to have it out last night.
I don't feel satisfied.
338
00:21:27,190 --> 00:21:29,340
Let's go somewhere and have it out.
339
00:21:29,940 --> 00:21:32,590
I'm busy. Leave.
You're not even worth a single punch.
340
00:21:32,700 --> 00:21:34,890
Why? Are you scared?
341
00:21:36,590 --> 00:21:39,690
Are you drunk? I am Kang Sang Hoon.
342
00:21:39,691 --> 00:21:43,790
I am Seo Jung Gil. Follow me.
343
00:21:44,590 --> 00:21:46,740
- This crazy nut.
- Boss, it's two against one.
344
00:21:46,790 --> 00:21:50,030
- Should I even that out for you?
- I can take even 10 against one.
345
00:21:50,140 --> 00:21:52,690
If my father asks for me,
tell him I went to get some parts.
346
00:21:52,791 --> 00:21:54,391
That guy...
347
00:22:09,990 --> 00:22:11,310
Oh?
348
00:22:14,140 --> 00:22:15,607
You...
349
00:22:17,690 --> 00:22:20,140
I asked you to find the ring.
Why are you here?
350
00:22:20,490 --> 00:22:23,970
Look how you're dressed. Is it the latest
fashion to put on as little as possible?
351
00:22:24,090 --> 00:22:27,329
I didn't have a chance to say this before,
but no matter how hip retro is,
352
00:22:27,430 --> 00:22:29,990
you shouldn't wear your grandfather's clothes.
353
00:22:30,190 --> 00:22:32,040
Is my size the same as Grandpa's?
354
00:22:32,050 --> 00:22:35,040
Don't act like you know me.
I'm afraid people will see us together.
355
00:22:35,140 --> 00:22:37,190
Who should be saying that?
356
00:22:45,490 --> 00:22:47,740
When you called, I was really shocked.
357
00:22:48,190 --> 00:22:50,480
I thought I heard you got married.
358
00:22:50,900 --> 00:22:52,950
We broke up on the way to our honeymoon.
359
00:22:53,000 --> 00:22:55,190
So thick-skinned, really thick.
360
00:22:57,990 --> 00:23:00,240
Why is the coffee here so bitter?
361
00:23:01,390 --> 00:23:03,890
But it's great seeing you still so cheerful.
362
00:23:04,490 --> 00:23:06,690
I appreciate you saying that.
363
00:23:06,790 --> 00:23:08,790
You're the best.
364
00:23:10,190 --> 00:23:13,690
I have a favor to ask of you.
365
00:23:13,940 --> 00:23:15,240
What?
366
00:23:16,190 --> 00:23:20,840
Um... that is... m...
367
00:23:21,390 --> 00:23:23,380
You really broke up?
368
00:23:23,490 --> 00:23:27,290
I told you I did. That's that and...
369
00:23:27,400 --> 00:23:32,790
But Jung In,
I got engaged not too long ago.
370
00:23:32,890 --> 00:23:36,790
- What? So you won't lend me?
- Huh?
371
00:23:37,990 --> 00:23:42,090
Alright, you know me.
I'll just get right to the point.
372
00:23:44,190 --> 00:23:46,290
Lend me some money.
373
00:23:46,540 --> 00:23:48,590
I'll be sure to repay it.
374
00:23:51,690 --> 00:23:53,890
If you won't, quickly tell me so!
375
00:23:54,090 --> 00:23:56,840
In return, I have a favor to ask also.
376
00:23:57,390 --> 00:23:59,340
Oh, tell me.
377
00:24:00,590 --> 00:24:03,340
Let's get back together.
378
00:24:03,640 --> 00:24:06,540
If you agree, I'll break off my engagement.
379
00:24:06,650 --> 00:24:08,790
What? Break off your engagement?
380
00:24:08,990 --> 00:24:10,490
Mr. Kang Hyun Soo?
381
00:24:12,540 --> 00:24:15,040
So this is how we meet.
I'm Lee Han Se of Global Motors.
382
00:24:15,140 --> 00:24:16,630
I'm Kang Hyun Soo. Nice to meet you.
383
00:24:16,640 --> 00:24:18,480
Won't you have a seat?
384
00:24:21,090 --> 00:24:24,090
J.. Jung In.
385
00:24:28,590 --> 00:24:31,940
Aren't you Director Lee Han Se
of Global Motors?
386
00:24:35,590 --> 00:24:38,390
I'm so happy to meet you here like this.
387
00:24:38,690 --> 00:24:43,190
My name is Kim Jung Min,
from Shin Woo law firm.
388
00:24:44,190 --> 00:24:46,840
I've heard a lot about you from Jung In.
389
00:24:47,390 --> 00:24:48,940
I really respect you greatly.
390
00:24:48,990 --> 00:24:50,590
What are you doing?
391
00:24:52,090 --> 00:24:53,490
Seo Jung In,
392
00:24:53,990 --> 00:24:57,490
you're seeing someone like him
after breaking up with me?
393
00:24:58,640 --> 00:25:02,540
This isn't befitting a woman
that was once Lee Han Se's woman.
394
00:25:03,190 --> 00:25:05,540
If you're going to see someone,
find someone better.
395
00:25:06,090 --> 00:25:08,090
Aren't you lowering your standards?
396
00:25:08,490 --> 00:25:09,690
You're right.
397
00:25:09,790 --> 00:25:13,090
You told me if I wanted to,
you'd break off with your fiancée?
398
00:25:13,770 --> 00:25:18,990
If you can't make the commitment,
why did you marry?
399
00:25:19,300 --> 00:25:20,950
It wasn't marriage, only an engagement.
400
00:25:21,000 --> 00:25:22,690
Shut up!
401
00:25:22,890 --> 00:25:26,690
A man should keep his word,
even if a knife is put to his throat.
402
00:25:27,590 --> 00:25:31,390
And you, didn't you promise me
not only your life, but also your soul?
403
00:25:31,490 --> 00:25:33,540
Don't live your life like that.
404
00:25:33,840 --> 00:25:36,740
I never want anything like you again,
so get out of my face.
405
00:25:36,890 --> 00:25:38,340
Jung In!
406
00:25:38,690 --> 00:25:40,340
Why don't you go?
407
00:25:40,440 --> 00:25:44,162
Oh yes. Then I will see you again next time.
408
00:25:44,690 --> 00:25:46,090
Bye.
409
00:25:49,290 --> 00:25:51,880
- Lee Han Se...
- If you want to say something, do it later.
410
00:25:51,990 --> 00:25:54,890
- This is embarrassing.
- What?
411
00:25:54,990 --> 00:25:58,490
I wandered the streets in my wedding dress.
This is embarrassing to you?
412
00:25:59,340 --> 00:26:02,840
It sounds like you two have things to discuss.
Why don't we meet another time?
413
00:26:03,190 --> 00:26:05,090
No, it's alright.
414
00:26:05,740 --> 00:26:08,790
I can't let something in the past
affect the business of the Company.
415
00:26:10,390 --> 00:26:14,609
Seo Jung In, you know me, right?
No matter what, I'll do my best.
416
00:26:15,990 --> 00:26:18,840
Of course, if you were my wife,
I would do my best for you.
417
00:26:20,140 --> 00:26:22,190
But we've broken off.
418
00:26:22,790 --> 00:26:24,890
Let's not act pathetically like this.
419
00:26:26,790 --> 00:26:30,990
With your family like that, you know
as well as I do that we can't be together.
420
00:26:32,090 --> 00:26:36,490
But don't be too disappointed.
I won't totally abandon you.
421
00:26:37,190 --> 00:26:41,440
When things quiet down,
I will give you some money as compensation.
422
00:26:42,240 --> 00:26:44,840
So don't do anything you'll regret.
Just wait for it.
423
00:26:45,190 --> 00:26:47,390
When the time comes, I'll give you a call.
424
00:26:53,790 --> 00:26:56,090
- Are you done yet?
- Oh, by the way,
425
00:26:56,490 --> 00:27:00,658
knowing your family's situation,
I returned the gifts.
426
00:27:01,790 --> 00:27:04,840
I hope that eased the pain a little bit.
427
00:27:04,990 --> 00:27:10,290
Right, just like what you said,
we have to pay back what we owe.
428
00:27:13,290 --> 00:27:16,890
This is the money
I'm giving you as compensation.
429
00:27:16,990 --> 00:27:20,690
You're only worth this much,
so be grateful for even this much.
430
00:27:21,390 --> 00:27:26,140
And this...
is what I received from your mom.
431
00:27:26,390 --> 00:27:29,890
As for your precious gifts,
we'll surely return all of them.
432
00:27:29,990 --> 00:27:33,890
Tell your mom to look out for them,
you dirty scumbag!
433
00:27:43,790 --> 00:27:46,490
She wasn't that bad before.
434
00:27:47,190 --> 00:27:51,690
Her family went bankrupt, her marriage fell
through, so she must have reached the end.
435
00:27:52,290 --> 00:27:55,490
But what can I do? I, as a man,
should be understanding of it.
436
00:27:55,690 --> 00:27:59,790
- Should we find another place to talk?
- No, there's no need.
437
00:27:59,900 --> 00:28:02,590
I have the revised contract,
so please take a look.
438
00:28:02,890 --> 00:28:05,990
The salary is commensurate with
your contribution to our company.
439
00:28:06,100 --> 00:28:07,680
Mr. Lee Han Se.
440
00:28:08,740 --> 00:28:10,890
I don't know if I'm stepping over the line,
441
00:28:11,040 --> 00:28:15,338
but I place greater importance on the
type of people I work with over money.
442
00:28:16,590 --> 00:28:18,033
Then...
443
00:28:55,690 --> 00:28:57,350
Are you alright?
444
00:28:57,590 --> 00:28:59,740
Don't worry about me. Just go.
445
00:29:10,150 --> 00:29:11,650
I told you to go.
446
00:29:11,690 --> 00:29:13,790
It's embarrassing to be alone.
447
00:29:15,690 --> 00:29:19,640
I'll stay here, so cry all you want.
448
00:29:22,990 --> 00:29:24,590
Go away!
449
00:29:24,990 --> 00:29:28,852
Go away. Go away, go...
450
00:29:51,690 --> 00:29:54,990
What did you do to Jung In
that made her so hopping mad?
451
00:29:56,190 --> 00:29:58,890
Why are you shouting?
This is all your fault!
452
00:29:59,190 --> 00:30:02,390
Why did you hit her?
What did she do wrong?
453
00:30:03,690 --> 00:30:07,180
Mom, can't I just see Jung In again?
454
00:30:07,990 --> 00:30:12,290
Who said anything about marriage?
I just won't let Dad find out.
455
00:30:14,740 --> 00:30:17,090
I don't know, I don't know!
I'll talk to you when I get home.
456
00:30:21,290 --> 00:30:23,340
Huh? What's going on?
457
00:30:30,570 --> 00:30:32,490
Do you feel better now?
458
00:30:34,090 --> 00:30:35,990
Don't be so hard on him.
459
00:30:36,490 --> 00:30:39,190
No matter what,
you two were in love once.
460
00:30:42,690 --> 00:30:44,890
It may not be easy, but try to forget.
461
00:30:46,190 --> 00:30:50,175
That's the best way I can think of to break up.
462
00:30:51,190 --> 00:30:55,180
Are you writing poetry?
I'm just so mad and frustrated to think
463
00:30:55,290 --> 00:30:58,290
I nearly married someone like that.
It makes me want to run around and scream.
464
00:31:03,390 --> 00:31:06,030
- Why were you meeting him?
- Because of work.
465
00:31:06,140 --> 00:31:08,389
Work? As they say,
birds of a feather flock together.
466
00:31:08,990 --> 00:31:11,490
Distasteful. You and that jerk,
you're both distasteful.
467
00:31:13,590 --> 00:31:17,090
Let's just forget it.
I'll look for it, so go on home.
468
00:31:20,190 --> 00:31:22,590
Enough. Who are you to tell me what to do?
469
00:31:22,700 --> 00:31:24,790
You're just a joke.
470
00:31:25,770 --> 00:31:29,180
That girl, I try to be patient,
and she just... Hey!
471
00:31:30,290 --> 00:31:32,342
If you follow me, you'll die!
472
00:31:34,590 --> 00:31:36,962
Wow! How can there be a person like that?
473
00:31:37,090 --> 00:31:39,343
Why did he have to be here?
474
00:31:40,190 --> 00:31:42,540
- Here, have a drink.
- I'm good.
475
00:31:42,841 --> 00:31:45,080
You meant this when you said
to have it out?
476
00:31:45,290 --> 00:31:48,563
So? At our age,
should we be punching each other?
477
00:31:49,340 --> 00:31:50,646
Aigoo.
478
00:31:51,150 --> 00:31:53,350
You and I have a lot stored up
against each other.
479
00:31:53,400 --> 00:31:55,840
Let's be men and have it out with drinks.
480
00:31:55,990 --> 00:31:57,490
I won't drink with you.
481
00:31:57,500 --> 00:32:00,090
This is exactly why you can't
handle people with money.
482
00:32:01,090 --> 00:32:04,880
Kang Sang Hoon, you've really grown up.
Just because you made a little money,
483
00:32:04,890 --> 00:32:09,190
you won't look at the cheap liquor here,
and just leave?
484
00:32:09,300 --> 00:32:11,056
Who's this Ahjussi?
485
00:32:11,739 --> 00:32:13,540
Be careful of how you speak.
486
00:32:13,690 --> 00:32:16,490
You know Sang Soo neighborhood, don't you?
487
00:32:16,690 --> 00:32:20,990
Half of that locality is this man's, right here.
488
00:32:23,190 --> 00:32:26,490
Oh, you're a real estate mogul.
Please sit, Oppa.
489
00:32:27,690 --> 00:32:30,690
But Oppa, why do you dress like that?
490
00:32:30,800 --> 00:32:34,590
People who are truly wealthy don't
dress up because they are confident.
491
00:32:34,690 --> 00:32:37,827
- A love shot?
- What are you doing? What are you doing?
492
00:33:10,490 --> 00:33:15,988
That crazy rascal. How much money
has he poured into these places?
493
00:33:51,390 --> 00:33:52,890
Out, you gals go outside for now.
494
00:33:52,940 --> 00:33:55,130
- We were having fun.
- Out, go out for a while.
495
00:33:55,290 --> 00:33:56,840
Oppa, bye!
496
00:34:04,290 --> 00:34:07,290
Good for you, knowing all the latest songs.
497
00:34:09,640 --> 00:34:11,844
What are you talking about?
You know me.
498
00:34:12,390 --> 00:34:16,540
You know I can't sing,
so I cover it up with dancing.
499
00:34:18,990 --> 00:34:22,080
You should come to places like this
occasionally to relieve stress.
500
00:34:22,290 --> 00:34:23,990
Life isn't that complicated.
501
00:34:24,090 --> 00:34:26,490
How can I afford to come to places like this?
502
00:34:26,500 --> 00:34:27,790
You just earn the money.
503
00:34:27,800 --> 00:34:30,280
Easier said than done.
Do you know how tough it is to make money?
504
00:34:30,390 --> 00:34:35,505
I'm not sure, but I think what we have
spent is more than my monthly salary.
505
00:34:36,390 --> 00:34:42,434
Really? Okay, then invest in me.
Then I will make it grow tenfold,
506
00:34:42,635 --> 00:34:46,180
and the money to spend at places like this
will just be a drop in the bucket for you.
507
00:34:46,185 --> 00:34:51,267
That's fine. Going bankrupt and losing your house
isn't enough. Now you want to lose ours, too?
508
00:34:51,690 --> 00:34:53,790
Okay, forget it then.
509
00:34:53,990 --> 00:34:59,536
I'm saying I'll take a few billion won and turn it
to 10 times that, and you're turning that down?
510
00:35:00,490 --> 00:35:02,794
Twenty, thirty billion won*?
(*US$17-26 million)
511
00:35:02,990 --> 00:35:06,483
Hey, the title to your house...
512
00:35:08,190 --> 00:35:10,135
Just bring that to me.
513
00:35:10,390 --> 00:35:13,780
And you have quite a bit of land, haven't you?
514
00:35:13,890 --> 00:35:18,502
Yes, quite a bit. The value rose beyond
what we'd imagined, and is worth a lot now.
515
00:35:18,890 --> 00:35:20,490
You know...
516
00:35:21,290 --> 00:35:25,890
opportunity doesn't always come your way.
517
00:35:25,990 --> 00:35:30,780
It's no use. Everything's in my father's name.
518
00:35:30,890 --> 00:35:34,140
The only thing in my name
is our telephone number.
519
00:35:35,090 --> 00:35:37,290
It burns me up just to talk about that!
520
00:35:37,490 --> 00:35:39,469
I'm going to splash some water on my face.
521
00:35:39,570 --> 00:35:41,282
Hey! Hey...
522
00:35:45,690 --> 00:35:49,090
What a hopeless piece of work.
That wasn't so difficult, seriously.
523
00:36:03,744 --> 00:36:06,090
Jung Gil, that song? I just...
524
00:36:09,390 --> 00:36:12,016
Where did he go?
525
00:36:46,490 --> 00:36:48,190
Grandpa,
526
00:36:52,090 --> 00:36:55,236
I used to argue that girls
didn't have to study hard,
527
00:36:55,337 --> 00:36:58,190
but just had to get married to the right family.
528
00:36:58,990 --> 00:37:00,890
I'm being punished for that.
529
00:37:03,590 --> 00:37:08,690
But Grandpa, when you were alive,
you would do anything for me.
530
00:37:10,940 --> 00:37:15,090
Grandpa, please help me, okay?
531
00:37:37,740 --> 00:37:39,590
Pour me one more glass.
532
00:37:48,690 --> 00:37:50,131
What are you doing?
533
00:37:50,190 --> 00:37:53,343
Because I couldn't keep our date last night,
you're going to drink and scold me?
534
00:37:53,480 --> 00:37:55,480
Don't treat me like a child.
535
00:37:55,690 --> 00:37:57,870
I'm already past the age where
I get mad over such things.
536
00:37:57,910 --> 00:37:59,183
Really?
537
00:37:59,290 --> 00:38:02,570
Then what could have caused a Resident doctor
to ask the Director out for a drink?
538
00:38:05,290 --> 00:38:07,290
What are your intentions?
539
00:38:09,290 --> 00:38:11,966
I'm not jealous of Eun Jae, so don't worry.
540
00:38:12,690 --> 00:38:18,840
I just want to know what I mean to you.
541
00:38:20,190 --> 00:38:21,639
You really want to know?
542
00:38:22,240 --> 00:38:23,670
Yes.
543
00:38:25,190 --> 00:38:27,240
I care for you very much.
544
00:38:27,990 --> 00:38:35,769
However, I can't neglect Eun Jae
because of you. She is my child after all.
545
00:38:40,790 --> 00:38:42,640
Are you disappointed?
546
00:38:43,590 --> 00:38:45,040
No.
547
00:38:45,590 --> 00:38:47,790
I like men who are responsible.
548
00:38:48,840 --> 00:38:52,190
But that responsibility is not to my advantage,
so it makes me a little sad.
549
00:38:52,890 --> 00:38:54,715
Am I too selfish?
550
00:38:55,890 --> 00:38:57,900
You realize that only now?
551
00:39:02,290 --> 00:39:03,499
Hello.
552
00:39:03,570 --> 00:39:06,590
- Have you had dinner?
- Who is this...
553
00:39:06,690 --> 00:39:10,390
It's me, Kang Hyun Soo.
Why do you keep forgetting my voice?
554
00:39:10,690 --> 00:39:12,890
I better call more often
to keep reminding you.
555
00:39:12,990 --> 00:39:15,890
Kang Hyun Soo, did you forget
what I told you last night?
556
00:39:16,190 --> 00:39:19,190
- Don't keep calling me like this.
- Wait, wait a sec.
557
00:39:19,300 --> 00:39:22,390
I called because of that.
It kept on bothering me.
558
00:39:22,400 --> 00:39:24,211
Jung Kyung, what happened yesterday
was a misunder...
559
00:39:24,312 --> 00:39:25,890
I'm hanging up.
560
00:39:27,590 --> 00:39:29,990
Oh, this is more serious than I thought.
561
00:39:31,140 --> 00:39:33,370
There's no question
she misunderstood what she saw.
562
00:39:34,590 --> 00:39:36,990
All because of that arch enemy...
563
00:39:37,940 --> 00:39:39,790
What should I do now?
564
00:39:42,990 --> 00:39:46,113
- You're home early.
- The meeting was very short.
565
00:39:47,340 --> 00:39:48,990
Hyun Soo.
566
00:39:49,190 --> 00:39:51,294
Is this a diamond?
567
00:39:52,290 --> 00:39:54,140
Where did you find this?
568
00:39:54,190 --> 00:39:56,150
It was stuck to the pillow's lace.
569
00:39:56,190 --> 00:40:01,816
She must have waged a war in her sleep
to have her ring stick to the pillow like that.
570
00:40:02,190 --> 00:40:05,090
Oh my goodness.
How much do you think this is worth?
571
00:40:05,940 --> 00:40:08,190
How does that look?
Does it look alright on me?
572
00:40:08,290 --> 00:40:10,589
Mom, you can't do that.
This belongs to someone else.
573
00:40:10,690 --> 00:40:13,619
Did I say I was going to keep it?
Let me have it, give it here.
574
00:40:15,190 --> 00:40:17,390
I'll call her tomorrow, and
tell her to pick it up immediately.
575
00:40:17,470 --> 00:40:20,053
I won't waste the bus fare to go to that house.
576
00:40:20,190 --> 00:40:22,440
That's okay. I'm going to that area.
577
00:40:22,550 --> 00:40:24,840
I'll call her and tell her to meet me,
and give it to her.
578
00:40:25,990 --> 00:40:27,890
I'm just afraid it'll upset you.
579
00:40:27,940 --> 00:40:30,404
Whenever you see anyone from that family,
your blood pressure goes up.
580
00:40:30,590 --> 00:40:35,189
Oh my baby. The only one
that cares about me is you.
581
00:40:36,190 --> 00:40:39,790
I have no idea where your father is.
Just wait till he gets home.
582
00:40:39,990 --> 00:40:42,990
His wife here is in a battle
with her father-in-law.
583
00:40:49,890 --> 00:40:52,508
Father, are you home?
584
00:40:53,790 --> 00:40:55,390
Ebbi's not home yet?
585
00:40:55,400 --> 00:40:58,259
No, but I'm sure he'll be home soon.
586
00:40:58,890 --> 00:41:06,090
I'll open the door for him when he does.
Don't worry, Father. Just go in and rest.
587
00:41:06,100 --> 00:41:08,090
Do that Grandpa. I'll do the
night patrol starting tomorrow night.
588
00:41:08,140 --> 00:41:11,210
He still hasn't come to his senses
even after that scolding yesterday?
589
00:41:11,690 --> 00:41:15,130
And all here, how long are you
going to leave them there?
590
00:41:15,240 --> 00:41:17,291
When my back gets a little better...
591
00:41:18,690 --> 00:41:22,995
but we have to find a buyer
who'll buy them at the right price.
592
00:41:27,190 --> 00:41:28,672
Hello?
593
00:41:30,290 --> 00:41:33,488
Who's making prank calls
at this time of the night?
594
00:41:35,090 --> 00:41:37,248
Things are already crazy enough around here.
595
00:41:43,990 --> 00:41:45,407
Hello?
596
00:41:47,690 --> 00:41:49,971
Why does somebody call and not say anything?
597
00:41:50,840 --> 00:41:52,831
Hello, please talk.
598
00:41:57,590 --> 00:41:59,790
They must have money to burn.
599
00:42:00,190 --> 00:42:03,695
If they call one more time,
report to the phone company.
600
00:42:07,890 --> 00:42:09,846
I'll get that, Grandpa.
601
00:42:10,390 --> 00:42:11,342
Hello?
602
00:42:12,190 --> 00:42:13,359
Is this Hyun Soo?
603
00:42:14,190 --> 00:42:16,090
- Yes Fa...
- Don't say it! Don't say anything.
604
00:42:16,100 --> 00:42:20,390
Be quiet and just listen.
Are your Mom and Grandpa beside you?
605
00:42:23,390 --> 00:42:26,790
- Yes.
- Then act like you're talking to a friend now!
606
00:42:27,790 --> 00:42:31,540
Oh, is this S.. Soo Chul?
607
00:42:32,590 --> 00:42:35,312
- Uh huh, go ahead.
- What is this?
608
00:42:36,790 --> 00:42:40,580
I'm here at a room salon called
School Bus near the Kang Nam station.
609
00:42:40,690 --> 00:42:42,290
Soo Chul!
610
00:42:42,690 --> 00:42:48,440
I ran into a small problem so without your
Grandpa and especially Mom finding out,
611
00:42:48,550 --> 00:42:51,080
find a way to get 1,800,000 won*,
and bring it to me. (*US$1,500)
612
00:42:51,190 --> 00:42:54,590
- 1,800,000 won?
- Room Salon? You traitor!
613
00:42:54,700 --> 00:42:57,490
As if that's not crazy enough, you make
your boy bring money for your drinking bill?
614
00:42:57,600 --> 00:43:00,535
Father, you heard.
You heard he said "room salon"?
615
00:43:00,890 --> 00:43:02,990
Hello. Hello?
616
00:43:03,100 --> 00:43:04,590
Hello!
617
00:43:05,190 --> 00:43:08,493
Father, Father, he hanged up!
He said "room salon".
618
00:43:09,540 --> 00:43:11,480
- Aigoo.
- Grandpa, Grandpa!
619
00:43:11,590 --> 00:43:14,690
I am going after that man!
620
00:43:15,290 --> 00:43:18,540
Mom, please let it go just this once. As a
man, he can make a mistake like this once.
621
00:43:18,650 --> 00:43:21,680
What? You're defending him
because you're a man like him?
622
00:43:21,790 --> 00:43:24,681
Let go! I have no use
for a son or anything else!
623
00:43:34,390 --> 00:43:36,490
Are you sure you don't want
to go to the hospital?
624
00:43:36,590 --> 00:43:38,202
It's alright.
625
00:43:39,690 --> 00:43:41,950
Ow that's cold. Why are you splashing?
626
00:43:42,190 --> 00:43:45,804
My insides are on fire, Father.
627
00:43:47,190 --> 00:43:50,387
1,800,000 is the household budget for 6 months.
628
00:43:50,790 --> 00:43:55,891
But money aside, giving me problems
with women is unforgivable.
629
00:43:57,190 --> 00:44:00,044
If you forgive Hyun Soo's dad,
630
00:44:00,190 --> 00:44:04,141
I will not call you "Father"
from this day forward.
631
00:44:04,490 --> 00:44:08,082
- What?
- Choose between Hyun Soo's dad and me.
632
00:44:08,690 --> 00:44:13,980
If you ask me to choose between
you two, I'll pick you over him.
633
00:44:14,090 --> 00:44:17,790
Thank you. I had no idea
you'd think of me that much.
634
00:44:17,900 --> 00:44:20,540
Father, I'm not just saying that.
635
00:44:21,140 --> 00:44:24,630
During the 30 years I've been married to him,
I lived trying to save 1,000 won for a meal,
636
00:44:24,740 --> 00:44:26,430
never bought a single outfit!
637
00:44:26,440 --> 00:44:28,599
Hyun Soo, I need to rest now.
638
00:44:28,690 --> 00:44:31,590
- Okay.
- Father, please listen to me for a minute.
639
00:44:31,700 --> 00:44:35,140
Father, Father! You promise me.
640
00:44:35,390 --> 00:44:38,490
If you let him in the house tonight,
I'll leave myself!
641
00:44:38,600 --> 00:44:40,272
You're too noisy!
642
00:44:40,331 --> 00:44:41,980
Father!
643
00:44:53,290 --> 00:44:56,690
Seo Jung Gil, you evil scumbag.
644
00:44:58,502 --> 00:45:01,940
Because of that money, I can't even go home.
645
00:45:02,290 --> 00:45:04,990
How am I going to come up
with that much money?
646
00:45:07,290 --> 00:45:10,890
Ooh, it's so cold!
647
00:45:13,690 --> 00:45:15,990
So there's no hope from Jung In?
648
00:45:16,490 --> 00:45:19,790
She was humiliated yesterday.
How can we ask her to borrow the money?
649
00:45:19,900 --> 00:45:23,140
If nobody is doing anything about it,
what can I do by myself?
650
00:45:23,740 --> 00:45:27,340
Chairman, this came from
the police department again.
651
00:45:27,890 --> 00:45:29,690
[Court appearance]
652
00:45:30,190 --> 00:45:31,710
Oh no.
653
00:45:32,190 --> 00:45:35,499
Ahjumma, put this back
in the exact spot where you got it.
654
00:45:36,990 --> 00:45:40,194
And if someone asks for me,
tell him you can't get me. You, too.
655
00:45:41,390 --> 00:45:45,140
If we see this and don't respond,
we'll be in huge trouble.
656
00:45:49,590 --> 00:45:51,840
Hey, is anyone around?
657
00:45:51,850 --> 00:45:53,490
No, no one.
658
00:45:57,490 --> 00:45:59,333
Hey, Seo Jung Gil!
659
00:45:59,590 --> 00:46:01,877
You thought I'd go down by myself?
660
00:46:02,040 --> 00:46:03,990
Hurry, get in.
661
00:46:04,940 --> 00:46:06,380
Back, back, back, back!
662
00:46:06,390 --> 00:46:08,204
Stop right there, you jerk!
663
00:46:08,210 --> 00:46:12,690
Stop. Stop right there!
664
00:46:13,490 --> 00:46:15,990
Why does he have to add to my troubles now?
665
00:46:15,991 --> 00:46:18,690
Jung Gil, you scumbag! Stop!
666
00:46:18,890 --> 00:46:21,503
Hey you!
667
00:46:23,990 --> 00:46:26,755
Wait! Stop, stop. Stop for a sec.
668
00:46:33,740 --> 00:46:35,690
Hey, hey!
You stop right there.
669
00:46:35,800 --> 00:46:37,540
Okay, back, back, back.
Back, back, back,
670
00:46:37,610 --> 00:46:39,150
Stop right there!
671
00:46:39,190 --> 00:46:42,090
Go, go, go, go back. Step on it.
672
00:46:43,190 --> 00:46:48,411
Catch me, catch me if you can!
~ La la la ~
673
00:46:49,590 --> 00:46:51,190
You're dead!
674
00:46:54,490 --> 00:46:57,063
Where did it go?
675
00:47:06,190 --> 00:47:08,090
- Who is it?
- Your Oppa.
676
00:47:08,200 --> 00:47:10,520
Do you think I know only one
or two oppas? Give me your name.
677
00:47:11,090 --> 00:47:13,890
- Your Hyun Soo oppa.
- Hyun Soo?
678
00:47:14,000 --> 00:47:17,340
- The one that got slapped?
- I told you not to say that!
679
00:47:17,550 --> 00:47:19,770
Why did you call so early in the morning?
680
00:47:19,990 --> 00:47:23,198
There's something that's sparkling
in my hand right now.
681
00:47:23,890 --> 00:47:25,690
You found the ring?
682
00:47:39,890 --> 00:47:42,375
- Hand it over.
- Why are you here only now?
683
00:47:42,640 --> 00:47:45,290
- You're late by 5 minutes.
- Why did you want to meet here then?
684
00:47:45,890 --> 00:47:47,390
- Just give me the ring.
- Before I do,
685
00:47:47,440 --> 00:47:49,520
there's something we must do. Follow me
686
00:47:49,590 --> 00:47:51,082
Where?
687
00:47:51,790 --> 00:47:55,140
Don't try to know too much.
When we get there, just do as I tell you.
688
00:47:55,690 --> 00:47:59,180
One - tell her you and I have no relationship.
689
00:47:59,490 --> 00:48:01,771
Two - tell her I was only fulfilling
my responsibility as a human being,
690
00:48:01,972 --> 00:48:03,537
making sure that a drunk woman
got home safely.
691
00:48:03,580 --> 00:48:08,980
Three - tell her if that made her upset,
you're veeery sorry.
692
00:48:09,090 --> 00:48:13,690
Four - this is the most important item -
be calm and serious while doing it.
693
00:48:13,800 --> 00:48:15,580
- If not, you don't have a ring.
- Fine.
694
00:48:15,630 --> 00:48:18,180
I will do what you say. Let me see the ring.
695
00:48:19,290 --> 00:48:20,941
It's right here.
696
00:48:20,990 --> 00:48:23,390
What are you putting your hand?
697
00:48:23,490 --> 00:48:26,170
I want to see it with my own eyes.
There's a chance it's not my ring.
698
00:48:26,590 --> 00:48:28,590
You're so suspicious.
699
00:48:29,590 --> 00:48:31,290
It is, isn't it?
700
00:48:37,670 --> 00:48:39,535
Hey, where are you going?
701
00:48:39,590 --> 00:48:41,690
I'm done with my business, so I'm leaving.
702
00:48:41,890 --> 00:48:45,440
- You're breaking your promise!
- What promise? You think I'm crazy?
703
00:48:45,550 --> 00:48:48,950
Why would I go to a stranger and say,
"I'm sorry, please don't misunderstand"?
704
00:48:49,290 --> 00:48:51,140
Then I can't give this to you.
705
00:48:51,190 --> 00:48:52,540
What are you doing, this is mine!
706
00:48:52,590 --> 00:48:55,090
I found it. I'm going to take it
and throw it away.
707
00:48:55,200 --> 00:48:56,840
Hand it over, hand it over!
708
00:48:56,890 --> 00:48:58,170
I'm going to throw it away.
709
00:49:01,190 --> 00:49:05,990
You're rude. You probably want to
take me to the girl who slapped you.
710
00:49:06,190 --> 00:49:09,590
But give it up before you go to her
and be slapped again. Stop dreaming!
711
00:49:10,690 --> 00:49:12,990
Every time I see her, she spews out curses.
712
00:49:15,590 --> 00:49:17,790
If you ever see me on the streets,
you better run.
713
00:49:17,940 --> 00:49:19,790
Because if I catch you, you're dead!
714
00:49:19,840 --> 00:49:22,340
I drive every day, so
there's no chance I'll see you.
715
00:49:23,990 --> 00:49:27,290
That girl just makes me boil every time!
716
00:49:42,790 --> 00:49:44,190
Jung Kyung!
717
00:49:45,990 --> 00:49:48,180
- You guys go ahead.
- Alright.
718
00:49:52,890 --> 00:49:56,209
- You're really stubborn.
- You're the one who is being stubborn.
719
00:49:56,390 --> 00:49:59,640
I've been asking you to have a meal
with me for 8 years. Is that so hard?
720
00:50:00,870 --> 00:50:05,090
But I still won't give up.
Until you agree, I'll be here every day.
721
00:50:05,790 --> 00:50:08,870
Alright, you decide where and when.
722
00:50:09,090 --> 00:50:10,490
Really?
723
00:50:11,940 --> 00:50:13,790
You're serious?
724
00:50:20,640 --> 00:50:23,290
- When you've decided, let me know.
- Wait a sec!
725
00:50:27,190 --> 00:50:29,840
Could it be possible...
726
00:50:30,490 --> 00:50:33,090
Seo Jung Kyung is the girl
who slapped him?
727
00:50:36,090 --> 00:50:39,180
Let's decide right now.
How about tomorrow night at 7 p.m.?
728
00:50:39,840 --> 00:50:42,340
- Okay.
- The place...
729
00:50:42,940 --> 00:50:46,540
should we just say in front
of the hospital for now?
730
00:50:46,690 --> 00:50:47,940
I'll tell you after we meet.
731
00:50:48,490 --> 00:50:50,990
See you tomorrow at
the hospital entrance at 7 p.m.
732
00:50:51,390 --> 00:50:54,482
7 p.m. Here. 7 p.m.
733
00:51:00,190 --> 00:51:02,470
What? What does that action mean?
734
00:51:25,790 --> 00:51:27,790
Oppa, get in.
735
00:51:27,990 --> 00:51:32,040
Forget it. You go your way.
736
00:51:35,290 --> 00:51:37,490
You're angry because I didn't keep my promise?
737
00:51:38,390 --> 00:51:41,690
What are you doing? Don't act like
we are close. I don't know you.
738
00:51:41,790 --> 00:51:43,640
How can a man be so petty?
739
00:51:43,690 --> 00:51:46,390
Okay, okay. I'll go with you to that slapping girl.
740
00:51:46,440 --> 00:51:49,540
That's quite alright.
We've finished our discussion.
741
00:51:49,650 --> 00:51:53,090
That's good. Then, since I don't have a way
to repay you for finding my ring,
742
00:51:53,200 --> 00:51:56,590
- I'll give you a ride. Get in.
- I said I'm fine.
743
00:51:56,700 --> 00:51:59,040
It's because I feel bad, because I feel bad.
744
00:52:10,990 --> 00:52:13,990
You're in such a good mood,
you must have made a date.
745
00:52:15,640 --> 00:52:19,690
How did you know?
Did it get out already about us?
746
00:52:22,690 --> 00:52:24,340
Oh, Seo Jung Kyung.
747
00:52:24,490 --> 00:52:28,140
So picky with such high standards,
and you end up with this fool?
748
00:52:29,240 --> 00:52:31,040
Why are you looking at me?
749
00:52:31,090 --> 00:52:33,740
No reason. Congratulations,
I hope it works out well with the slapping girl.
750
00:52:33,790 --> 00:52:35,840
I told you not to say that about her.
751
00:52:35,990 --> 00:52:40,890
I told you she is called Beatrice,
Odette, Hippocrates, Monad.
752
00:52:42,090 --> 00:52:43,940
Such a long name.
753
00:52:43,990 --> 00:52:46,480
That's why it took you 8 years
to get a date with her.
754
00:52:46,916 --> 00:52:50,189
- I succeeded in the end.
- Okay, okay. Congrats, congrats.
755
00:52:50,840 --> 00:52:55,090
But why would a woman who wouldn't
even look at you suddenly change her mind?
756
00:52:56,190 --> 00:52:59,797
I'm sure she finally saw
the true worth of Kang Hyun Soo.
757
00:53:01,090 --> 00:53:03,270
So, you're going to marry her?
758
00:53:04,190 --> 00:53:06,790
It's the first date,
what do you mean marriage?
759
00:53:08,690 --> 00:53:10,889
Don't put the cart before the horse.
760
00:53:12,090 --> 00:53:13,840
What a joke!
761
00:53:14,590 --> 00:53:16,390
I wonder where I should take her?
762
00:53:16,790 --> 00:53:18,690
What's there to worry?
Just go to a hotel.
763
00:53:18,700 --> 00:53:20,066
Hotel?
764
00:53:20,190 --> 00:53:22,190
We don't have that kind of relationship.
765
00:53:22,590 --> 00:53:24,310
What are you imagining?
766
00:53:24,390 --> 00:53:26,990
Don't act cheap; just go for luxury.
To women, the ambience is most important.
767
00:53:27,090 --> 00:53:28,890
And the ambience of the place
depends on how much it costs.
768
00:53:28,990 --> 00:53:34,440
Don't think any more about where to go,
but think about how much to spend.
769
00:53:34,610 --> 00:53:36,652
- Why are you like that?
- What about me?
770
00:53:36,690 --> 00:53:41,390
Never mind. I was crazy to even ask you
to begin with. That's why…
771
00:53:48,490 --> 00:53:50,490
Why did you brake suddenly?
772
00:53:50,600 --> 00:53:53,389
You think I don't know? You think, "why talk so much
for someone who failed in her marriage", correct?
773
00:53:53,390 --> 00:53:55,540
Don't put words in my mouth.
I didn't even utter anything close to ‘pa'.
774
00:53:53,441 --> 00:53:55,541
{\a6}("pa" = broken)
775
00:53:55,550 --> 00:53:57,140
My intuition is 100% correct.
776
00:53:57,190 --> 00:53:59,940
You get one date with her,
and you can't see anything?
777
00:53:59,990 --> 00:54:03,189
You think you're something great chasing her
for 8 years and then finally getting a date.
778
00:54:05,690 --> 00:54:07,544
Don't misunderstand and listen
carefully to what I say.
779
00:54:07,550 --> 00:54:09,990
I'm really worried about you,
but the aftermath of that pa--
780
00:54:11,190 --> 00:54:13,346
seems really severe.
781
00:54:13,440 --> 00:54:15,576
I think you should see a psychiatrist.
782
00:54:16,190 --> 00:54:18,640
You get out. Get out right now!
783
00:54:18,890 --> 00:54:20,722
Aish!
784
00:54:25,290 --> 00:54:27,903
You made a big mistake.
You think after treating me like this,
785
00:54:28,004 --> 00:54:30,889
things will work out with the slapping girl?
Not in a million years!
786
00:54:33,690 --> 00:54:35,640
Every time I see her, she spews out curses.
787
00:54:35,790 --> 00:54:37,890
Aigoo! What a distasteful human!
788
00:54:52,590 --> 00:54:55,690
What am I doing this for at a time like this?
789
00:54:59,490 --> 00:55:01,540
Are you going somewhere?
790
00:55:01,740 --> 00:55:06,690
Yes, I'm still feeling very upset,
so I'm going to get some fresh air.
791
00:55:06,890 --> 00:55:11,090
Air? If you open the windows, you can
have all the fresh air you want, but
792
00:55:11,200 --> 00:55:17,475
why go out? Don't wear out the soles of your
shoes. Instead, do something about all that.
793
00:55:18,590 --> 00:55:20,040
Father,
794
00:55:20,190 --> 00:55:23,580
in all honesty,
I can't even think straight now.
795
00:55:23,670 --> 00:55:26,960
Hard work and sweating from it
is the best remedy for times like this.
796
00:55:27,990 --> 00:55:30,090
Let's have handmade noodles for lunch.
797
00:55:30,590 --> 00:55:32,040
Father!
798
00:55:33,440 --> 00:55:34,910
What?
799
00:55:37,390 --> 00:55:39,389
We've run out of flour.
800
00:55:44,190 --> 00:55:47,051
Here's 2,000 won*.
Don't be wasteful. (*US$1.70)
801
00:55:57,590 --> 00:56:01,090
I can't leave the house with only 2,000 won!
802
00:56:01,200 --> 00:56:05,090
What is this life of mine? My life.
803
00:56:12,890 --> 00:56:14,923
What is it that you came here to say?
804
00:56:16,390 --> 00:56:19,404
Yes, uh... uh...
805
00:56:24,590 --> 00:56:26,720
I don't know what you're trying to say,
806
00:56:27,390 --> 00:56:29,389
but don't be nervous, and just say it.
807
00:56:29,440 --> 00:56:31,990
I took some anti-anxiety pill
a little while ago, so I'll be okay.
808
00:56:32,640 --> 00:56:37,490
Then, before the medicine wears off,
I will tell you.
809
00:56:38,090 --> 00:56:40,340
Last night, I went to a
room salon with Jung Gil.
810
00:56:40,450 --> 00:56:42,947
- A room salon?
- Please calm down.
811
00:56:43,048 --> 00:56:46,010
Nothing happened. We only had some drinks.
812
00:56:46,090 --> 00:56:49,540
But Jung Gil took off without paying, so I...
813
00:56:49,990 --> 00:56:54,840
Because he didn't pay, I had to
leave my driver's license with them.
814
00:56:55,190 --> 00:56:59,690
I was so flustered and wasn't thinking straight.
815
00:56:59,990 --> 00:57:05,189
If only I hadn't given them my license, I'd
have taken care of it without my wife knowing.
816
00:57:05,990 --> 00:57:10,540
If she did, she'd make a big fuss.
817
00:57:11,290 --> 00:57:15,490
Then the bottom line is you're here
to get money for the tab, aren't you?
818
00:57:19,190 --> 00:57:20,986
How much is it?
819
00:57:21,407 --> 00:57:22,735
1,800...
820
00:57:22,840 --> 00:57:24,390
1,800,000.
821
00:57:27,190 --> 00:57:29,870
The Sang Hoon I knew isn't like this.
822
00:57:30,840 --> 00:57:33,042
Are you that afraid of your wife?
823
00:57:33,340 --> 00:57:35,667
- I'm sorry?
- Here.
824
00:57:36,890 --> 00:57:38,489
Take it.
825
00:57:39,190 --> 00:57:42,261
I know how your wife is.
That's why I'm giving this to you.
826
00:57:47,690 --> 00:57:51,290
My wife wasn't like that in the beginning.
827
00:57:51,340 --> 00:57:56,390
But after marrying such an incompetent
husband like me, she changed.
828
00:58:13,990 --> 00:58:15,580
Gong Joo Hee,
829
00:58:17,440 --> 00:58:21,690
please don't remember
the Kang Sang Hoon of today.
830
00:58:25,390 --> 00:58:29,040
Do you want to die? Lower your eyes!
831
00:58:31,140 --> 00:58:32,990
What are you doing?
832
00:58:33,890 --> 00:58:36,390
I was relaxing my facial muscles.
833
00:58:37,090 --> 00:58:40,690
- Isn't my father back yet?
- No.
834
00:58:41,340 --> 00:58:43,290
If he drags it out,
Mom will only get more upset.
835
00:58:43,340 --> 00:58:45,330
If you don't know, don't say anything.
836
00:58:45,400 --> 00:58:48,690
To me, it looks like he's doing this
on purpose, a strategy.
837
00:58:51,840 --> 00:58:55,258
Hyung, you know with women,
whether young or old,
838
00:58:55,359 --> 00:58:59,136
if they flip out, the best thing to do
is to stay away.
839
00:58:59,437 --> 00:59:02,840
If you stay away for a few days,
they start missing you and want you home.
840
00:59:02,940 --> 00:59:04,590
Just then!
841
00:59:05,190 --> 00:59:09,890
You say, "the world is full of
women other than you".
842
00:59:10,858 --> 00:59:13,340
Then their tails will curl between
their legs, and they'll whimper,
843
00:59:13,450 --> 00:59:16,690
"I can't live without you",
and cling onto you.
844
00:59:18,340 --> 00:59:20,590
How do you know so much about women?
845
00:59:20,690 --> 00:59:24,640
This is all from experience.
The number of women I've dated… 500
846
00:59:24,940 --> 00:59:27,990
500 women? You're lying.
847
00:59:28,540 --> 00:59:30,376
You don't believe me?
848
00:59:31,090 --> 00:59:32,490
Look.
849
00:59:33,390 --> 00:59:37,640
Saw it? I ran out of memory space with
the 2,000 numbers of girls I've dated.
850
00:59:37,790 --> 00:59:38,790
Really?
851
00:59:38,840 --> 00:59:42,010
If you have any more questions
about women, ask me.
852
00:59:42,190 --> 00:59:45,040
I may not know my multiplication tables,
but I know everything about women.
853
00:59:45,940 --> 00:59:49,970
So when you go on dates with
all those girls, where do you go?
854
00:59:50,040 --> 00:59:51,470
Date?
855
00:59:53,940 --> 00:59:55,540
Are you dating?
856
00:59:55,690 --> 00:59:57,440
How could I be...
857
00:59:57,540 --> 00:59:59,790
No, it's just that a friend of mine asked.
858
00:59:59,940 --> 01:00:02,990
He also just returned from studying abroad,
and doesn't know what's what.
859
01:00:04,090 --> 01:00:06,590
If you don't know, forget it.
It's not like the date's tomorrow.
860
01:00:06,790 --> 01:00:09,040
Tell him to somewhere high.
861
01:00:10,690 --> 01:00:12,684
- Someplace high?
- Yes, the air will be thin,
862
01:00:12,785 --> 01:00:16,540
and the reduced oxygen will make
the heart beat hard and fast.
863
01:00:16,840 --> 01:00:21,840
They'll start thinking it's because of the guy
they're with, and become more vulnerable.
864
01:00:21,940 --> 01:00:27,390
That's when you grab the opportunity!
After that you know, don't you?
865
01:00:28,190 --> 01:00:32,779
I'll just run in and change,
so leave the car running.
866
01:00:33,840 --> 01:00:37,770
Chairman, I'm afraid
I'll have to quit after today.
867
01:00:37,940 --> 01:00:41,990
My father is very ill, so
I'll need to go to my hometown.
868
01:00:42,131 --> 01:00:44,680
Didn't you say your father's
already passed away?
869
01:00:45,090 --> 01:00:50,189
What? Oh, that...
that was my older uncle.
870
01:00:50,870 --> 01:00:53,050
Stop the car right now, you rascal!
871
01:00:53,540 --> 01:00:55,638
Why does a young man live like that?
872
01:00:55,990 --> 01:01:00,040
You think I'm not going to give you
your back pay? You rascal! Get out, out!
873
01:01:03,390 --> 01:01:04,990
- Hello?
- What a terrible person.
874
01:01:05,090 --> 01:01:06,840
Yes, Ma'am. Wait.
875
01:01:06,910 --> 01:01:08,700
Chairman, she said it's urgent.
876
01:01:08,730 --> 01:01:10,862
Park the car and get out of here!
877
01:01:11,690 --> 01:01:12,890
Yes.
878
01:01:12,990 --> 01:01:15,090
Why was your phone turned off?
Where are you?
879
01:01:15,100 --> 01:01:17,080
I'm right out front.
I'll be right in. Hanging up.
880
01:01:17,190 --> 01:01:18,938
You must not come in!
881
01:01:19,990 --> 01:01:22,790
There's a strange man here.
I think he's a police officer.
882
01:01:22,890 --> 01:01:24,140
What?
883
01:01:25,389 --> 01:01:27,189
Hey, Chauffer Kim, let's get out of here.
884
01:01:30,190 --> 01:01:30,990
Hey, hey, hey, hey, hey.
885
01:01:31,090 --> 01:01:35,840
Chauffer Kim. Hey, Chauffer Kim!
886
01:01:47,290 --> 01:01:49,375
You guys are making a big mistake!
887
01:01:49,590 --> 01:01:51,390
I have bugs planted on me.
888
01:01:51,440 --> 01:01:53,530
Oh, is that so?
889
01:01:53,890 --> 01:01:55,690
Wait just one moment.
890
01:01:55,790 --> 01:01:58,690
Let me take care of the guest
that was here before you.
891
01:02:00,540 --> 01:02:01,919
President Lee!
892
01:02:02,590 --> 01:02:06,990
Do you think you can take off
with my money, and remain safe?
893
01:02:09,590 --> 01:02:11,590
- Hyungnim. I think he's dead.
- What?
894
01:02:11,650 --> 01:02:14,530
That doesn't look very pleasant.
Get it out of here.
895
01:02:14,700 --> 01:02:16,190
Yes, Sir.
896
01:02:31,290 --> 01:02:32,950
President Seo!
897
01:02:33,390 --> 01:02:35,590
What did you say earlier?
898
01:02:35,740 --> 01:02:40,190
Just a moment.
Isn't tomorrow the deadline?
899
01:02:40,590 --> 01:02:44,490
Has the due date passed?
I have it all ready.
900
01:02:44,500 --> 01:02:46,390
As soon as we leave here,
I can give it to you right away.
901
01:02:46,440 --> 01:02:48,772
Right away. Yes, yes, yes. Aigoo!
902
01:02:50,590 --> 01:02:52,952
Hey, Hyun Soo! Is your mom inside?
903
01:02:54,190 --> 01:02:55,596
Father!
904
01:02:56,190 --> 01:02:59,540
Hyung, the man that just walked by,
was that our Vice President?
905
01:03:06,390 --> 01:03:07,840
Honey.
906
01:03:08,840 --> 01:03:11,040
Where do you think this is
for you to come crawling?
907
01:03:11,090 --> 01:03:13,090
Listen to me. What happened was...
908
01:03:13,100 --> 01:03:15,390
Be quiet! Get out of here right now!
909
01:03:15,590 --> 01:03:16,990
Honey!
910
01:03:19,390 --> 01:03:21,190
What, you ducked?
911
01:03:21,290 --> 01:03:23,511
Why did you throw that at me?
912
01:03:23,790 --> 01:03:25,590
Honey, let me tell you what happened...
913
01:03:25,600 --> 01:03:29,690
Try avoiding this!
Duck! Duck! Duck once more!
914
01:03:34,690 --> 01:03:36,548
Fa... Father!
915
01:03:48,348 --> 01:03:50,948
Brought to you by HaruHaruSubs
916
01:03:51,049 --> 01:03:54,049
Main Translator: lubsub123
917
01:03:54,150 --> 01:03:57,150
Spot Translator: songbird
918
01:03:57,251 --> 01:04:00,251
Timer: tifcayo
919
01:04:00,352 --> 01:04:03,352
Editor/QC: rambutan
920
01:04:03,453 --> 01:04:06,453
Coordinators: sayroo, cute girl
921
01:04:07,890 --> 01:04:09,179
PREVIEW
922
01:04:09,230 --> 01:04:11,880
I figured out a way
for us to get out of this.
923
01:04:12,390 --> 01:04:15,590
I figured out a way.
Let's go. To America.
924
01:04:15,600 --> 01:04:16,880
What are you doing?
Go through, go through.
925
01:04:16,890 --> 01:04:18,407
- Honey!
- Daddy!
926
01:04:18,440 --> 01:04:22,542
Do you think you can take off
with my money, and remain safe?
927
01:04:25,190 --> 01:04:28,990
Didn't you say I was your first and your last?
928
01:04:29,190 --> 01:04:31,740
- I'm so sorry.
- Get out.
929
01:04:31,790 --> 01:04:33,040
Please help me
930
01:04:33,052 --> 01:04:37,390
to be able to stand tall before
Hyun Soo's mother. Just this one time.
931
01:04:37,400 --> 01:04:39,990
I was just going to empty it out.
932
01:04:40,040 --> 01:04:42,189
- Leave it alone.
- Pardon?
933
01:04:42,390 --> 01:04:44,190
Seo Jung Kyung has a boyfriend?
934
01:04:44,290 --> 01:04:46,482
If Mom finds out about this,
she will be in for a shock.
935
01:04:46,790 --> 01:04:49,190
I hope we don't ever see each other again.
936
01:04:49,691 --> 01:04:53,891
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
937
01:04:49,692 --> 01:04:53,892
Brought to you by HaruHaruSubs
938
01:04:54,393 --> 01:05:01,193
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com