1 00:00:00,020 --> 00:00:05,020 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site. 2 00:00:00,020 --> 00:00:05,020 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:04,790 --> 00:00:06,390 PREVIOUSLY 4 00:00:07,240 --> 00:00:09,240 I love you, Seo Jung In! 5 00:00:09,340 --> 00:00:11,340 Your family went bankrupt. 6 00:00:11,450 --> 00:00:13,690 - What? - Sorry. 7 00:00:14,290 --> 00:00:15,690 Han Se! 8 00:00:15,970 --> 00:00:17,540 You're fired. Now go! 9 00:00:17,690 --> 00:00:18,890 Young Master. 10 00:00:18,940 --> 00:00:20,540 {\a6}[Room for Rent: Deposit 3,000,000 won, Monthly rental 300,000 won] 11 00:00:18,940 --> 00:00:21,310 You're doing all this without having said anything to Father. 12 00:00:21,320 --> 00:00:22,880 - You might be kicked out. - That room... 13 00:00:22,990 --> 00:00:25,840 That room... I raised the rent to 300,000 won. 14 00:00:30,180 --> 00:00:31,190 She must be crazy. 15 00:00:31,200 --> 00:00:33,590 Ahjussi, do I look like I'm in my right mind? 16 00:00:33,700 --> 00:00:35,790 I've changed while I studied in America. 17 00:00:35,890 --> 00:00:38,190 I'm not the same Kang Hyun Soo as before. Don't be intimidated. 18 00:00:38,290 --> 00:00:39,990 Call me whenever you want to go out. 19 00:00:40,040 --> 00:00:44,780 I want to see my Grandpa. 20 00:00:44,890 --> 00:00:46,490 Which bus do I need to take to go to Sang Soo station? 21 00:00:46,530 --> 00:00:48,280 Where is the crazy woman? 22 00:00:49,690 --> 00:00:50,490 Where is she? 23 00:00:50,690 --> 00:00:53,990 Grandpa... look at this... this... 24 00:00:54,010 --> 00:00:55,690 Is it this room? 25 00:00:56,080 --> 00:00:57,690 No, don't... 26 00:00:58,090 --> 00:00:59,490 I'm going to set fire somewhere, why? 27 00:00:59,591 --> 00:01:00,591 This woman's crazy. 28 00:01:00,680 --> 00:01:02,290 Turn off the ignition. Turn it off. 29 00:01:03,190 --> 00:01:04,600 You've never been married, right? 30 00:01:04,610 --> 00:01:06,790 If you haven't, you don't have anything to say. 31 00:01:07,340 --> 00:01:08,390 Oppa. 32 00:01:08,400 --> 00:01:09,700 Kang Hyun Soo, 33 00:01:10,840 --> 00:01:13,390 just like you said, you really did change a lot. 34 00:01:16,290 --> 00:01:18,090 What am I going to do? 35 00:01:19,290 --> 00:01:20,740 Hyun Soo. 36 00:01:22,390 --> 00:01:23,390 Grandfather! 37 00:01:23,440 --> 00:01:25,640 You rascal! How dare you... 38 00:01:25,690 --> 00:01:27,190 How dare you... 39 00:01:41,090 --> 00:01:44,460 Who gave you permission to turn that room into Hyun Soo's? 40 00:01:46,190 --> 00:01:50,080 Um... father... uh, that was because... uh.. 41 00:01:55,690 --> 00:01:58,195 Oh my word. Can you make your tears come like that? 42 00:01:58,640 --> 00:02:00,640 Do you want me to make them come? 43 00:02:00,990 --> 00:02:02,040 Pardon? 44 00:02:02,090 --> 00:02:03,840 Grandpa, please forgive me. 45 00:02:03,950 --> 00:02:06,590 Actually, I asked Mom to fix that room up for me. 46 00:02:06,700 --> 00:02:10,340 This kid goes to America and left his mind behind. 47 00:02:11,090 --> 00:02:13,840 Give me back the money I spent to send you abroad. 48 00:02:14,080 --> 00:02:17,540 Father, it's all my fault. 49 00:02:17,650 --> 00:02:20,190 Hyun Soo didn't know anything about that room. 50 00:02:20,310 --> 00:02:25,390 I did it on my own... I just wanted... 51 00:02:25,490 --> 00:02:27,540 Empty out that room by tomorrow! 52 00:02:27,640 --> 00:02:31,290 Father, Father, Father... Father. 53 00:02:31,390 --> 00:02:35,090 You know what Hyun Soo means to me. 54 00:02:35,140 --> 00:02:39,190 Please just this one time, let me fulfill my motherly duty, Father. 55 00:02:39,340 --> 00:02:42,190 If you make me empty out that room, 56 00:02:42,690 --> 00:02:53,870 the past two years of working to buy a new bed and the new furniture will all be in vain. 57 00:02:53,970 --> 00:02:55,690 Enough of that! 58 00:02:56,490 --> 00:02:58,560 It took me 50 years to build this home, with my own hands. 59 00:02:58,670 --> 00:03:00,840 I'm the owner of this house! 60 00:03:00,890 --> 00:03:03,080 I'll say this to make sure there's no misunderstanding. 61 00:03:03,140 --> 00:03:10,040 If you are of the rotten mind that what your parents own are yours, 62 00:03:11,490 --> 00:03:13,590 you have no right to live in this home. 63 00:03:15,590 --> 00:03:17,590 You can leave anytime. 64 00:03:17,990 --> 00:03:21,040 This matter is closed. And don't waste electricity. 65 00:03:30,140 --> 00:03:32,390 - Good night. - Sleep well. 66 00:03:34,590 --> 00:03:36,640 Let's get up now. 67 00:03:36,740 --> 00:03:39,880 Let go! Isn't he your son as well? 68 00:03:39,990 --> 00:03:43,690 Be quiet! We really will get kicked out. Get up, get up. 69 00:03:43,700 --> 00:03:46,070 He is just too much. 70 00:03:46,190 --> 00:03:48,190 Be quiet! Quiet, quiet. 71 00:03:50,690 --> 00:03:52,390 Episode 3 72 00:03:58,690 --> 00:04:00,690 Look at that. 73 00:04:03,890 --> 00:04:05,340 Goodness. 74 00:04:27,880 --> 00:04:29,830 Your family went bankrupt. 75 00:04:30,190 --> 00:04:31,670 Sorry. 76 00:04:36,780 --> 00:04:38,830 - Grandpa... look at this.. this. - Oh no, my goodness... 77 00:04:38,890 --> 00:04:40,290 Come out here. Han Se... 78 00:04:40,300 --> 00:04:42,670 We're going to report you, your dad, all of you. 79 00:04:43,140 --> 00:04:46,180 Seo Jung In is now X'd out. 80 00:04:46,190 --> 00:04:51,190 It's all over for me, isn't it? 81 00:04:52,840 --> 00:04:55,990 Oh, that's so embarrassing, embarrassing! 82 00:04:56,090 --> 00:05:00,950 How embarrassing! How embarrassing. 83 00:05:04,790 --> 00:05:06,540 How are you going to resolve this? 84 00:05:06,640 --> 00:05:09,340 I'll find a way to make it right. 85 00:05:10,490 --> 00:05:12,540 If only we could get hold of Sung Joon, 86 00:05:12,590 --> 00:05:14,640 we might not have to go through all this. 87 00:05:14,710 --> 00:05:16,110 That's what I'm saying. 88 00:05:16,890 --> 00:05:18,830 Here he is, the first born and he doesn't even know what's going on with his family. 89 00:05:19,440 --> 00:05:21,540 And we can't even contact him. 90 00:05:26,640 --> 00:05:28,650 Jung In, are you alright? 91 00:05:38,470 --> 00:05:40,090 Mom, Dad. 92 00:05:40,290 --> 00:05:43,190 Thank you for raising me to this point. 93 00:05:43,310 --> 00:05:46,090 I'm going somewhere now to kill myself, 94 00:05:46,840 --> 00:05:49,140 so don't look for me and have a nice life. 95 00:05:50,490 --> 00:05:53,330 Hey, hey, Jung In. Calm down and sit for a minute. 96 00:05:53,340 --> 00:05:54,830 - Let go of me! - Come on and sit. 97 00:05:54,890 --> 00:05:58,090 - Let go of me - Sit. 98 00:05:58,190 --> 00:05:59,290 I don't want to see any of you! 99 00:05:59,390 --> 00:06:01,640 I wasn't ever coming back here, so why did you bring me back? 100 00:06:01,840 --> 00:06:04,790 Why didn't you let me stay at Chauffer Kang's house, but instead, brought me here to get me all upset? 101 00:06:04,900 --> 00:06:06,790 Don't be like this. 102 00:06:06,890 --> 00:06:09,090 My heart is being ripped apart, too. 103 00:06:09,190 --> 00:06:13,090 Business and love are two separate things. But because my company is facing a difficulty, 104 00:06:13,200 --> 00:06:16,140 how could we have imagined that it would break up your marriage? 105 00:06:16,150 --> 00:06:19,020 Who are you blaming? You're the one that created this mess. 106 00:06:19,990 --> 00:06:23,190 Stop talking about what has already happened. Focus on what we're to do from now on. 107 00:06:23,300 --> 00:06:25,880 Seo Jung Kyung, just because it didn't happen to you, you can talk like that? 108 00:06:25,990 --> 00:06:27,460 Then can you come up with something better? 109 00:06:27,490 --> 00:06:30,290 The company faces final bankruptcy stage in 2 days, and you want us to sit here and pacify you? 110 00:06:30,400 --> 00:06:34,090 Jung In, Mom and Dad did you wrong. 111 00:06:35,570 --> 00:06:40,240 At times like this, we need to pull together and overcome all this, okay? 112 00:06:40,250 --> 00:06:43,010 We just need 10 billion won* to put out the biggest fire. (*US$8.7 million) 113 00:06:43,690 --> 00:06:47,490 So, you guys, go out there and see what you can do to get the money. 114 00:06:47,500 --> 00:06:49,990 Where can we go to get that much money in such a short time? 115 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 If we can't block it, we're in big trouble. 116 00:06:52,290 --> 00:06:54,340 This house will be the first to be put up for auction. 117 00:06:54,690 --> 00:06:56,190 Aigoo, whoa... 118 00:06:56,390 --> 00:06:58,790 I've seen red tags put on household goods only on TV. 119 00:06:59,540 --> 00:07:03,040 Then we're going to lose this house too? 120 00:07:04,540 --> 00:07:08,490 That can't happen! Mom, Dad, Unnie, get out there and find a solution. 121 00:07:08,640 --> 00:07:11,900 You know if things become more pitiful than this, I'll die. 122 00:07:11,910 --> 00:07:15,540 Stop being so childish! Try to live within your means from now on. 123 00:07:16,190 --> 00:07:18,790 Here, sit. Sit and calm down. 124 00:07:19,110 --> 00:07:22,590 Aigoo, I didn't think it'd come to this. 125 00:07:23,440 --> 00:07:28,310 Jung Kyung... it's day after tomorrow, the day after tomorrow. 126 00:07:28,940 --> 00:07:31,090 Just this one time, okay? 127 00:07:32,590 --> 00:07:34,440 Don't even think about depending on me. 128 00:07:34,490 --> 00:07:37,410 I don't have any way to do it, and my work alone is already overwhelming for me. 129 00:07:37,670 --> 00:07:39,150 I'm late. I'm going to work. 130 00:07:39,190 --> 00:07:40,590 - Hey, hey. - Jung Kyung! 131 00:07:40,690 --> 00:07:44,390 Let her be. It that Queen of Rudeness won't do it, I'll take care of it. 132 00:07:44,500 --> 00:07:48,190 I'm Seo Jung In. My pride is a little marred because of Daddy, 133 00:07:48,290 --> 00:07:52,140 but there is a line of guys who'll put their lives on the line, and run to me if I called. 134 00:07:52,310 --> 00:07:54,490 Okay, I'll see you there. 135 00:07:58,390 --> 00:08:00,290 That's the way it should be. 136 00:08:01,590 --> 00:08:05,710 Did I act too confident? Asking to borrow money is humiliating. 137 00:08:06,140 --> 00:08:08,030 Oh, I don't care, I don't care. 138 00:08:08,940 --> 00:08:11,090 Jung In, how could they do this? 139 00:08:11,790 --> 00:08:12,840 What's that? 140 00:08:12,860 --> 00:08:17,390 Han Se's family returned the wedding gifts through their chauffer. 141 00:08:18,540 --> 00:08:20,380 Return all theirs too! 142 00:08:20,510 --> 00:08:23,290 Okay, get your ring and come downstairs. 143 00:08:26,190 --> 00:08:28,140 That despicable piece of work! 144 00:08:33,040 --> 00:08:34,650 Where is it? 145 00:08:57,410 --> 00:08:59,380 Honey, can't you do that later? 146 00:08:59,430 --> 00:09:03,470 Even if I'm sick, it's not like someone else will do my work. 147 00:09:04,410 --> 00:09:06,370 Aigoo, my head. 148 00:09:06,490 --> 00:09:10,940 Right, since you're doing it anyway, get it done then rest. 149 00:09:12,090 --> 00:09:16,140 Since your mother is not feeling well, you two empty out the room. 150 00:09:16,190 --> 00:09:18,840 No, no. That's alright, Father. 151 00:09:18,990 --> 00:09:22,990 I made the mess, so I'll clean it up. 152 00:09:26,290 --> 00:09:27,560 Hello. 153 00:09:28,040 --> 00:09:29,840 Yes, that's right. 154 00:09:30,290 --> 00:09:31,830 One moment please. 155 00:09:32,040 --> 00:09:35,390 Hyun Soo, he says he's a director at Global Motors. 156 00:09:39,670 --> 00:09:41,040 Kang Hyun Soo speaking 157 00:09:41,890 --> 00:09:43,790 Yes, I just arrived yesterday. 158 00:09:45,190 --> 00:09:47,740 No, it's just like I explained before. 159 00:09:48,890 --> 00:09:51,090 It really isn't about the amount of the offer. 160 00:09:53,190 --> 00:09:55,590 Yes, alright. Then I will see you there this afternoon. 161 00:09:56,640 --> 00:10:01,340 Why? Why would Global Motors or whatever, want to pay you? Why? 162 00:10:01,350 --> 00:10:03,990 I invented something when I was in America. 163 00:10:04,470 --> 00:10:06,590 They want me to test the designs of their new cars with it. 164 00:10:06,640 --> 00:10:08,630 How much are they offering? 165 00:10:11,440 --> 00:10:13,110 100,000,000*. (*US$86,600) 166 00:10:14,390 --> 00:10:16,640 Oh! That much? 167 00:10:17,290 --> 00:10:19,590 Testing their new cars costs more than several hundred billion won. 168 00:10:19,600 --> 00:10:22,590 If they use that invention, they can reduce that cost by half. 169 00:10:22,740 --> 00:10:26,590 In addition, identifying flaws in the design will allow them to make more reliable cars. 170 00:10:26,700 --> 00:10:30,590 Of course you should go for it. Why won't you? 171 00:10:30,990 --> 00:10:33,090 I've already decided on the school. 172 00:10:33,340 --> 00:10:35,140 How much do they pay? 173 00:10:35,240 --> 00:10:40,180 Not much. When I start lecturing, they'll pay me the standard lecture fee. 174 00:10:40,440 --> 00:10:42,540 - Are you crazy? - Good. 175 00:10:42,940 --> 00:10:46,740 Don't just focus on the value of money, but be a person that can be worthy of that value. 176 00:10:47,640 --> 00:10:49,140 Yes, Grandpa. 177 00:10:49,780 --> 00:10:54,440 Aigoo, our Hyun Soo is a person of note out in the world. 178 00:10:54,990 --> 00:10:58,840 However, in his own home, he doesn't even have an adequate room. 179 00:11:03,190 --> 00:11:05,940 - Would you like some rice tea, Father? - No. 180 00:11:06,690 --> 00:11:09,990 Emmi, you clear the table, and empty out that room. 181 00:11:15,090 --> 00:11:19,690 Mom, I'm fine, so let's just give up on the room. 182 00:11:20,190 --> 00:11:22,590 No, I can't do that. 183 00:11:22,740 --> 00:11:24,740 I will never give up! 184 00:11:34,990 --> 00:11:36,780 W..where are you going? 185 00:11:37,870 --> 00:11:41,780 To get the quilt back. The quilt that I spent 50,000 won* for Hyun Soo, (*US$43) 186 00:11:41,790 --> 00:11:43,640 I'm going to get it back! 187 00:12:03,720 --> 00:12:06,790 What's the use of a big house? Cleaning it would just be a pain. 188 00:12:10,590 --> 00:12:13,190 - I threw it away. - Threw it away? 189 00:12:13,440 --> 00:12:16,790 Why would you throw it away? You have no idea what that quilt means! 190 00:12:16,900 --> 00:12:19,290 O-mo-mo. What's wrong with you? 191 00:12:19,400 --> 00:12:21,360 Are you talking about this? 192 00:12:22,680 --> 00:12:23,940 This... 193 00:12:24,070 --> 00:12:26,090 Ow, the smell! 194 00:12:26,290 --> 00:12:28,770 Since you have it, please get it out of here. 195 00:12:32,090 --> 00:12:35,940 I don't think so. Give me back the money. 196 00:12:36,040 --> 00:12:39,240 - What did you say? - She vomited all over a brand new quilt. 197 00:12:39,350 --> 00:12:41,070 So gross, seriously! 198 00:12:42,390 --> 00:12:44,240 How much was it? 199 00:12:45,190 --> 00:12:46,840 80,000 won*. (*US$70) 200 00:12:51,590 --> 00:12:54,590 Like mother, like daughter. 201 00:12:57,940 --> 00:13:01,690 If I knew it would be this easy, I should have said more. 202 00:13:08,190 --> 00:13:09,670 Seo Jung Kyung. 203 00:13:10,690 --> 00:13:11,640 Kang Hyun Soo, 204 00:13:11,750 --> 00:13:14,040 just like you said, you really did change a lot. 205 00:13:14,640 --> 00:13:19,040 I can understand how you'd be jealous, but that woman and I are nothing. 206 00:13:19,290 --> 00:13:21,340 If you're that uneasy, just take me! 207 00:13:21,590 --> 00:13:24,840 Ouch! Was that too rough? 208 00:13:27,370 --> 00:13:29,940 Jung Kyung, you and I have a special relationship. 209 00:13:30,040 --> 00:13:32,090 We've been going on for 8 years... 210 00:13:35,890 --> 00:13:37,290 Mom? 211 00:13:41,190 --> 00:13:42,890 Who are you? 212 00:13:43,190 --> 00:13:45,090 - Have you seen my ring? - Hey! 213 00:13:45,190 --> 00:13:47,790 - Hey! Why are you here again? - Have you seen it or not? 214 00:13:47,890 --> 00:13:50,490 - What ring? - My wedding ring! 215 00:13:51,090 --> 00:13:52,990 Why are you looking for it here? 216 00:13:54,090 --> 00:13:56,090 This is where I lost it. 217 00:13:56,390 --> 00:13:59,640 I haven't seen it. And you picked the wrong time to come. 218 00:13:59,690 --> 00:14:01,840 Do you know what happened to me yesterday because you got so drunk? 219 00:14:01,890 --> 00:14:03,730 What about what I suffered because of you? 220 00:14:03,790 --> 00:14:05,990 How dare you act like you didn't do anything wrong? 221 00:14:06,540 --> 00:14:08,240 A woman drinking like that. 222 00:14:08,340 --> 00:14:11,340 I'm not your woman, so don't worry about that. Just look for the ring. 223 00:14:11,390 --> 00:14:12,990 You come with me. We'll go and clear last night's misunderstanding. 224 00:14:13,000 --> 00:14:16,880 Let go! I have to find the ring first. My pride depends on it. 225 00:14:17,940 --> 00:14:20,040 What pride for someone who's been dumped? 226 00:14:20,090 --> 00:14:21,080 You! 227 00:14:22,090 --> 00:14:25,330 How dare you say "you" to someone older. If you need help, ask in the right way. 228 00:14:25,440 --> 00:14:27,290 "I need your help. Please find it for me." 229 00:14:27,340 --> 00:14:30,640 I'm not in the mood to play word games. Just hurry up and look for the ring. 230 00:14:30,840 --> 00:14:33,690 - Who cleaned this room? - Is someone here? 231 00:14:34,390 --> 00:14:36,090 Ahjumma! Ahjumma! 232 00:14:36,590 --> 00:14:38,790 Ahjumma, Ahjumma. Have you seen my ring? 233 00:14:38,990 --> 00:14:43,240 Why... why did the two of you come out of that room? 234 00:14:43,390 --> 00:14:45,340 She lost her wedding ring and came to look for it. 235 00:14:45,390 --> 00:14:49,360 You! Go and put on some clothes. Didn't you learn your lesson yesterday? 236 00:14:49,370 --> 00:14:51,290 I was just about to. 237 00:14:52,290 --> 00:14:54,640 So have you seen it? The diamond on it is about this big. 238 00:14:54,790 --> 00:14:55,890 Diamond? 239 00:14:55,990 --> 00:15:00,600 I've heard of it but to this day, have never seen what it looks like. 240 00:15:00,610 --> 00:15:03,540 Leave. I can't stand to see anyone from your family. Leave! 241 00:15:03,650 --> 00:15:05,340 I can't go until I find it. 242 00:15:05,440 --> 00:15:07,640 What? Can't leave? 243 00:15:08,790 --> 00:15:10,990 Here, here. 244 00:15:11,190 --> 00:15:14,740 Eew that smells. What is this smell? 245 00:15:14,890 --> 00:15:19,940 You don't remember? You drank so much last night, and vomited all over my son's quilt. 246 00:15:20,290 --> 00:15:22,490 Drink? Oh, right! 247 00:15:22,590 --> 00:15:24,690 I took off my ring at the roadside stall, didn't I? 248 00:15:24,710 --> 00:15:26,090 Yes... 249 00:15:27,340 --> 00:15:28,690 Yo. 250 00:15:28,890 --> 00:15:30,790 It should be there. Let's hurry there. Hurry! 251 00:15:30,840 --> 00:15:33,110 Why are you dragging my son with you? 252 00:15:33,180 --> 00:15:38,240 And take your hands off him. Who do you think you are to hold his hand? 253 00:15:38,390 --> 00:15:42,390 My son is an innocent boy who has never gone near a girl. 254 00:15:42,500 --> 00:15:45,290 What do you mean "never gone near a girl?" What about that 8 year... 255 00:15:45,390 --> 00:15:47,240 Mom, I'll be right back. 256 00:15:47,690 --> 00:15:50,040 Hey, hey! Hyun Soo! 257 00:15:52,190 --> 00:15:54,140 You, why are you such a motor mouth? 258 00:15:55,290 --> 00:15:57,540 Don't ever talk about her again. 259 00:15:58,790 --> 00:16:04,090 If this Oppa gets angry, it's very frightening. 260 00:16:04,190 --> 00:16:08,690 Oh, I'm so scared. You talk big, but you get slapped around by a girl. 261 00:16:09,020 --> 00:16:11,290 Hey! Who got slapped? 262 00:16:11,590 --> 00:16:14,720 It's so strange. I can't remember anything from last night, 263 00:16:14,820 --> 00:16:17,440 but I remember everything about the "8 year" girl. 264 00:16:18,140 --> 00:16:20,140 I must have blacked out after that. 265 00:16:20,240 --> 00:16:22,390 The last time you got slapped was right before you went abroad, right? 266 00:16:22,590 --> 00:16:24,840 - Oh this... - "This?" YOU be careful! 267 00:16:25,040 --> 00:16:29,240 It seems your mom doesn't know about the "8 year" girl. Should I spill it? 268 00:16:29,350 --> 00:16:33,490 If she finds out that her son was slapped three times by a girl, she'd probably faint. 269 00:16:33,710 --> 00:16:35,840 Hey, are you threatening me now? 270 00:16:35,950 --> 00:16:39,590 It's a relief you recognize it, so while I'm nice, get that shop opened, and find my ring. 271 00:16:39,700 --> 00:16:41,940 If we don't find it here, we have to go back and turn your house upside down. 272 00:16:41,990 --> 00:16:44,240 With that temper of yours, no wonder you were pa-- 273 00:16:44,290 --> 00:16:48,490 - Pa? What pa, pa what? - Why isn't that woman here yet? 274 00:16:48,610 --> 00:16:49,890 You were going to say "Pa Hon"* weren't you? (*breaking off engagement or marriage) 275 00:16:49,900 --> 00:16:53,190 When did I? Is that the only word that starts with "pa"? 276 00:16:54,990 --> 00:16:58,210 At Pagoda Park, I ate Pa kimchi with Pancakes, 277 00:16:58,320 --> 00:17:02,510 then took Pahran* bus home, and met a Pahran-eyed girl beneath the Pahran sky. (*blue) 278 00:17:02,620 --> 00:17:05,240 Participated in a discussion. Okay? 279 00:17:05,350 --> 00:17:08,410 Not okay. Don't ever use a word that begins with "pa" with me. 280 00:17:11,290 --> 00:17:13,340 What are you doing in front of my shop? 281 00:17:13,390 --> 00:17:15,640 Ahjumma, do you remember her from last night? 282 00:17:16,100 --> 00:17:19,490 You know, last night... Yes? 283 00:17:21,640 --> 00:17:26,390 Oh my back, my back. 284 00:17:28,640 --> 00:17:32,740 You poor girl. Here you are sick and there's no one to help you out. 285 00:17:33,390 --> 00:17:35,040 Aigoo, my life... 286 00:17:37,290 --> 00:17:41,970 But if I want to continue this life, I can't get sick. 287 00:17:47,990 --> 00:17:49,570 Wait a minute. 288 00:17:50,690 --> 00:17:53,390 If I get sick, who goes hungry? 289 00:17:57,290 --> 00:17:58,680 Emmi! 290 00:17:58,890 --> 00:18:00,470 Yes, Father. 291 00:18:09,290 --> 00:18:14,740 I twisted my back while moving the furniture out of that room. 292 00:18:14,990 --> 00:18:18,190 I will just lay down for a bit before finishing it up. 293 00:18:19,340 --> 00:18:22,760 You should have called Ebbi and Kyung Soo to come and do this. 294 00:18:22,770 --> 00:18:26,680 Why were you trying to do it all by yourself? 295 00:18:26,690 --> 00:18:30,090 The furniture is expensive. 296 00:18:30,790 --> 00:18:33,540 If something happens, and it is scratched or something, 297 00:18:33,870 --> 00:18:35,340 we just can't have that. 298 00:18:35,840 --> 00:18:41,510 I'd feel better doing it myself, after resting a bit. 299 00:18:42,040 --> 00:18:45,140 You have to make dinner, too. When are we going to eat? 300 00:18:45,773 --> 00:18:52,958 I'm sorry, but would it be okay to just order some black bean noodles for tonight? 301 00:18:53,320 --> 00:18:54,340 What? 302 00:18:54,370 --> 00:18:59,690 With my back twisted, even standing here is difficult. 303 00:19:00,190 --> 00:19:01,940 Aigoo. 304 00:19:02,340 --> 00:19:05,090 Black bean noodles? 305 00:19:05,990 --> 00:19:09,190 As soon as I can, I will finish with that room. 306 00:19:09,300 --> 00:19:12,540 I don't even want to look at that room anymore. 307 00:19:15,520 --> 00:19:17,560 Are you going somewhere? 308 00:19:18,040 --> 00:19:20,760 I can't stand looking at you like that. I'm going to see Joon Bae. 309 00:19:20,890 --> 00:19:22,640 Okay, Father. 310 00:19:28,670 --> 00:19:31,031 Hyun Soo, just trust your mom. 311 00:19:32,990 --> 00:19:35,870 You should have taken better care of it. Why did you have to drink that much? 312 00:19:35,980 --> 00:19:37,880 Give me your hand. 313 00:19:38,490 --> 00:19:40,890 What? You're suspecting me now? 314 00:19:42,290 --> 00:19:45,390 Go ahead and look. What are you doing? 315 00:19:45,510 --> 00:19:48,590 That's my number. Call me when you find the ring. 316 00:19:48,740 --> 00:19:50,890 Don't make me barge into your house again. 317 00:19:53,140 --> 00:19:55,460 Hey! Why should I look for that ring? 318 00:19:57,590 --> 00:20:00,040 I'll look for it. I will look for it. 319 00:20:06,290 --> 00:20:07,940 Hey, let me go with you. 320 00:20:08,000 --> 00:20:10,650 Don't take any detours, and go straight home. Find it and call me. 321 00:20:10,840 --> 00:20:12,740 I'm really busy now. 322 00:20:17,190 --> 00:20:19,440 What does she take me for? 323 00:20:19,790 --> 00:20:21,210 You! 324 00:20:24,210 --> 00:20:27,040 When I'm buying him drinks, he acts like he'll have to pull out a kidney for me. 325 00:20:27,090 --> 00:20:29,370 What? Friends? Right. 326 00:20:32,490 --> 00:20:35,690 How can there not be a single person that can help me right now? 327 00:20:38,590 --> 00:20:42,180 Chauffeur Kang, you live in a place like this? 328 00:20:42,190 --> 00:20:45,990 What? What an idiot. He has no idea how much the land here is worth. 329 00:20:47,190 --> 00:20:49,120 Chauffer Kang, let's go to Sang Soo. 330 00:20:49,940 --> 00:20:52,290 Chairman, I'm Chauffer Kim. 331 00:20:52,340 --> 00:20:54,440 Whatever. Just hurry up and go! 332 00:20:55,290 --> 00:20:57,240 Hand me the lug nut wrench. 333 00:20:58,140 --> 00:21:00,240 Why did they break up? 334 00:21:00,840 --> 00:21:03,790 You'd better straighten up. Hurry up and pass it to me. 335 00:21:05,390 --> 00:21:07,240 She's just my style. 336 00:21:21,090 --> 00:21:23,290 Why are you here again? 337 00:21:23,300 --> 00:21:26,390 You and I didn't get to have it out last night. I don't feel satisfied. 338 00:21:27,190 --> 00:21:29,340 Let's go somewhere and have it out. 339 00:21:29,940 --> 00:21:32,590 I'm busy. Leave. You're not even worth a single punch. 340 00:21:32,700 --> 00:21:34,890 Why? Are you scared? 341 00:21:36,590 --> 00:21:39,690 Are you drunk? I am Kang Sang Hoon. 342 00:21:39,691 --> 00:21:43,790 I am Seo Jung Gil. Follow me. 343 00:21:44,590 --> 00:21:46,740 - This crazy nut. - Boss, it's two against one. 344 00:21:46,790 --> 00:21:50,030 - Should I even that out for you? - I can take even 10 against one. 345 00:21:50,140 --> 00:21:52,690 If my father asks for me, tell him I went to get some parts. 346 00:21:52,791 --> 00:21:54,391 That guy... 347 00:22:09,990 --> 00:22:11,310 Oh? 348 00:22:14,140 --> 00:22:15,607 You... 349 00:22:17,690 --> 00:22:20,140 I asked you to find the ring. Why are you here? 350 00:22:20,490 --> 00:22:23,970 Look how you're dressed. Is it the latest fashion to put on as little as possible? 351 00:22:24,090 --> 00:22:27,329 I didn't have a chance to say this before, but no matter how hip retro is, 352 00:22:27,430 --> 00:22:29,990 you shouldn't wear your grandfather's clothes. 353 00:22:30,190 --> 00:22:32,040 Is my size the same as Grandpa's? 354 00:22:32,050 --> 00:22:35,040 Don't act like you know me. I'm afraid people will see us together. 355 00:22:35,140 --> 00:22:37,190 Who should be saying that? 356 00:22:45,490 --> 00:22:47,740 When you called, I was really shocked. 357 00:22:48,190 --> 00:22:50,480 I thought I heard you got married. 358 00:22:50,900 --> 00:22:52,950 We broke up on the way to our honeymoon. 359 00:22:53,000 --> 00:22:55,190 So thick-skinned, really thick. 360 00:22:57,990 --> 00:23:00,240 Why is the coffee here so bitter? 361 00:23:01,390 --> 00:23:03,890 But it's great seeing you still so cheerful. 362 00:23:04,490 --> 00:23:06,690 I appreciate you saying that. 363 00:23:06,790 --> 00:23:08,790 You're the best. 364 00:23:10,190 --> 00:23:13,690 I have a favor to ask of you. 365 00:23:13,940 --> 00:23:15,240 What? 366 00:23:16,190 --> 00:23:20,840 Um... that is... m... 367 00:23:21,390 --> 00:23:23,380 You really broke up? 368 00:23:23,490 --> 00:23:27,290 I told you I did. That's that and... 369 00:23:27,400 --> 00:23:32,790 But Jung In, I got engaged not too long ago. 370 00:23:32,890 --> 00:23:36,790 - What? So you won't lend me? - Huh? 371 00:23:37,990 --> 00:23:42,090 Alright, you know me. I'll just get right to the point. 372 00:23:44,190 --> 00:23:46,290 Lend me some money. 373 00:23:46,540 --> 00:23:48,590 I'll be sure to repay it. 374 00:23:51,690 --> 00:23:53,890 If you won't, quickly tell me so! 375 00:23:54,090 --> 00:23:56,840 In return, I have a favor to ask also. 376 00:23:57,390 --> 00:23:59,340 Oh, tell me. 377 00:24:00,590 --> 00:24:03,340 Let's get back together. 378 00:24:03,640 --> 00:24:06,540 If you agree, I'll break off my engagement. 379 00:24:06,650 --> 00:24:08,790 What? Break off your engagement? 380 00:24:08,990 --> 00:24:10,490 Mr. Kang Hyun Soo? 381 00:24:12,540 --> 00:24:15,040 So this is how we meet. I'm Lee Han Se of Global Motors. 382 00:24:15,140 --> 00:24:16,630 I'm Kang Hyun Soo. Nice to meet you. 383 00:24:16,640 --> 00:24:18,480 Won't you have a seat? 384 00:24:21,090 --> 00:24:24,090 J.. Jung In. 385 00:24:28,590 --> 00:24:31,940 Aren't you Director Lee Han Se of Global Motors? 386 00:24:35,590 --> 00:24:38,390 I'm so happy to meet you here like this. 387 00:24:38,690 --> 00:24:43,190 My name is Kim Jung Min, from Shin Woo law firm. 388 00:24:44,190 --> 00:24:46,840 I've heard a lot about you from Jung In. 389 00:24:47,390 --> 00:24:48,940 I really respect you greatly. 390 00:24:48,990 --> 00:24:50,590 What are you doing? 391 00:24:52,090 --> 00:24:53,490 Seo Jung In, 392 00:24:53,990 --> 00:24:57,490 you're seeing someone like him after breaking up with me? 393 00:24:58,640 --> 00:25:02,540 This isn't befitting a woman that was once Lee Han Se's woman. 394 00:25:03,190 --> 00:25:05,540 If you're going to see someone, find someone better. 395 00:25:06,090 --> 00:25:08,090 Aren't you lowering your standards? 396 00:25:08,490 --> 00:25:09,690 You're right. 397 00:25:09,790 --> 00:25:13,090 You told me if I wanted to, you'd break off with your fiancée? 398 00:25:13,770 --> 00:25:18,990 If you can't make the commitment, why did you marry? 399 00:25:19,300 --> 00:25:20,950 It wasn't marriage, only an engagement. 400 00:25:21,000 --> 00:25:22,690 Shut up! 401 00:25:22,890 --> 00:25:26,690 A man should keep his word, even if a knife is put to his throat. 402 00:25:27,590 --> 00:25:31,390 And you, didn't you promise me not only your life, but also your soul? 403 00:25:31,490 --> 00:25:33,540 Don't live your life like that. 404 00:25:33,840 --> 00:25:36,740 I never want anything like you again, so get out of my face. 405 00:25:36,890 --> 00:25:38,340 Jung In! 406 00:25:38,690 --> 00:25:40,340 Why don't you go? 407 00:25:40,440 --> 00:25:44,162 Oh yes. Then I will see you again next time. 408 00:25:44,690 --> 00:25:46,090 Bye. 409 00:25:49,290 --> 00:25:51,880 - Lee Han Se... - If you want to say something, do it later. 410 00:25:51,990 --> 00:25:54,890 - This is embarrassing. - What? 411 00:25:54,990 --> 00:25:58,490 I wandered the streets in my wedding dress. This is embarrassing to you? 412 00:25:59,340 --> 00:26:02,840 It sounds like you two have things to discuss. Why don't we meet another time? 413 00:26:03,190 --> 00:26:05,090 No, it's alright. 414 00:26:05,740 --> 00:26:08,790 I can't let something in the past affect the business of the Company. 415 00:26:10,390 --> 00:26:14,609 Seo Jung In, you know me, right? No matter what, I'll do my best. 416 00:26:15,990 --> 00:26:18,840 Of course, if you were my wife, I would do my best for you. 417 00:26:20,140 --> 00:26:22,190 But we've broken off. 418 00:26:22,790 --> 00:26:24,890 Let's not act pathetically like this. 419 00:26:26,790 --> 00:26:30,990 With your family like that, you know as well as I do that we can't be together. 420 00:26:32,090 --> 00:26:36,490 But don't be too disappointed. I won't totally abandon you. 421 00:26:37,190 --> 00:26:41,440 When things quiet down, I will give you some money as compensation. 422 00:26:42,240 --> 00:26:44,840 So don't do anything you'll regret. Just wait for it. 423 00:26:45,190 --> 00:26:47,390 When the time comes, I'll give you a call. 424 00:26:53,790 --> 00:26:56,090 - Are you done yet? - Oh, by the way, 425 00:26:56,490 --> 00:27:00,658 knowing your family's situation, I returned the gifts. 426 00:27:01,790 --> 00:27:04,840 I hope that eased the pain a little bit. 427 00:27:04,990 --> 00:27:10,290 Right, just like what you said, we have to pay back what we owe. 428 00:27:13,290 --> 00:27:16,890 This is the money I'm giving you as compensation. 429 00:27:16,990 --> 00:27:20,690 You're only worth this much, so be grateful for even this much. 430 00:27:21,390 --> 00:27:26,140 And this... is what I received from your mom. 431 00:27:26,390 --> 00:27:29,890 As for your precious gifts, we'll surely return all of them. 432 00:27:29,990 --> 00:27:33,890 Tell your mom to look out for them, you dirty scumbag! 433 00:27:43,790 --> 00:27:46,490 She wasn't that bad before. 434 00:27:47,190 --> 00:27:51,690 Her family went bankrupt, her marriage fell through, so she must have reached the end. 435 00:27:52,290 --> 00:27:55,490 But what can I do? I, as a man, should be understanding of it. 436 00:27:55,690 --> 00:27:59,790 - Should we find another place to talk? - No, there's no need. 437 00:27:59,900 --> 00:28:02,590 I have the revised contract, so please take a look. 438 00:28:02,890 --> 00:28:05,990 The salary is commensurate with your contribution to our company. 439 00:28:06,100 --> 00:28:07,680 Mr. Lee Han Se. 440 00:28:08,740 --> 00:28:10,890 I don't know if I'm stepping over the line, 441 00:28:11,040 --> 00:28:15,338 but I place greater importance on the type of people I work with over money. 442 00:28:16,590 --> 00:28:18,033 Then... 443 00:28:55,690 --> 00:28:57,350 Are you alright? 444 00:28:57,590 --> 00:28:59,740 Don't worry about me. Just go. 445 00:29:10,150 --> 00:29:11,650 I told you to go. 446 00:29:11,690 --> 00:29:13,790 It's embarrassing to be alone. 447 00:29:15,690 --> 00:29:19,640 I'll stay here, so cry all you want. 448 00:29:22,990 --> 00:29:24,590 Go away! 449 00:29:24,990 --> 00:29:28,852 Go away. Go away, go... 450 00:29:51,690 --> 00:29:54,990 What did you do to Jung In that made her so hopping mad? 451 00:29:56,190 --> 00:29:58,890 Why are you shouting? This is all your fault! 452 00:29:59,190 --> 00:30:02,390 Why did you hit her? What did she do wrong? 453 00:30:03,690 --> 00:30:07,180 Mom, can't I just see Jung In again? 454 00:30:07,990 --> 00:30:12,290 Who said anything about marriage? I just won't let Dad find out. 455 00:30:14,740 --> 00:30:17,090 I don't know, I don't know! I'll talk to you when I get home. 456 00:30:21,290 --> 00:30:23,340 Huh? What's going on? 457 00:30:30,570 --> 00:30:32,490 Do you feel better now? 458 00:30:34,090 --> 00:30:35,990 Don't be so hard on him. 459 00:30:36,490 --> 00:30:39,190 No matter what, you two were in love once. 460 00:30:42,690 --> 00:30:44,890 It may not be easy, but try to forget. 461 00:30:46,190 --> 00:30:50,175 That's the best way I can think of to break up. 462 00:30:51,190 --> 00:30:55,180 Are you writing poetry? I'm just so mad and frustrated to think 463 00:30:55,290 --> 00:30:58,290 I nearly married someone like that. It makes me want to run around and scream. 464 00:31:03,390 --> 00:31:06,030 - Why were you meeting him? - Because of work. 465 00:31:06,140 --> 00:31:08,389 Work? As they say, birds of a feather flock together. 466 00:31:08,990 --> 00:31:11,490 Distasteful. You and that jerk, you're both distasteful. 467 00:31:13,590 --> 00:31:17,090 Let's just forget it. I'll look for it, so go on home. 468 00:31:20,190 --> 00:31:22,590 Enough. Who are you to tell me what to do? 469 00:31:22,700 --> 00:31:24,790 You're just a joke. 470 00:31:25,770 --> 00:31:29,180 That girl, I try to be patient, and she just... Hey! 471 00:31:30,290 --> 00:31:32,342 If you follow me, you'll die! 472 00:31:34,590 --> 00:31:36,962 Wow! How can there be a person like that? 473 00:31:37,090 --> 00:31:39,343 Why did he have to be here? 474 00:31:40,190 --> 00:31:42,540 - Here, have a drink. - I'm good. 475 00:31:42,841 --> 00:31:45,080 You meant this when you said to have it out? 476 00:31:45,290 --> 00:31:48,563 So? At our age, should we be punching each other? 477 00:31:49,340 --> 00:31:50,646 Aigoo. 478 00:31:51,150 --> 00:31:53,350 You and I have a lot stored up against each other. 479 00:31:53,400 --> 00:31:55,840 Let's be men and have it out with drinks. 480 00:31:55,990 --> 00:31:57,490 I won't drink with you. 481 00:31:57,500 --> 00:32:00,090 This is exactly why you can't handle people with money. 482 00:32:01,090 --> 00:32:04,880 Kang Sang Hoon, you've really grown up. Just because you made a little money, 483 00:32:04,890 --> 00:32:09,190 you won't look at the cheap liquor here, and just leave? 484 00:32:09,300 --> 00:32:11,056 Who's this Ahjussi? 485 00:32:11,739 --> 00:32:13,540 Be careful of how you speak. 486 00:32:13,690 --> 00:32:16,490 You know Sang Soo neighborhood, don't you? 487 00:32:16,690 --> 00:32:20,990 Half of that locality is this man's, right here. 488 00:32:23,190 --> 00:32:26,490 Oh, you're a real estate mogul. Please sit, Oppa. 489 00:32:27,690 --> 00:32:30,690 But Oppa, why do you dress like that? 490 00:32:30,800 --> 00:32:34,590 People who are truly wealthy don't dress up because they are confident. 491 00:32:34,690 --> 00:32:37,827 - A love shot? - What are you doing? What are you doing? 492 00:33:10,490 --> 00:33:15,988 That crazy rascal. How much money has he poured into these places? 493 00:33:51,390 --> 00:33:52,890 Out, you gals go outside for now. 494 00:33:52,940 --> 00:33:55,130 - We were having fun. - Out, go out for a while. 495 00:33:55,290 --> 00:33:56,840 Oppa, bye! 496 00:34:04,290 --> 00:34:07,290 Good for you, knowing all the latest songs. 497 00:34:09,640 --> 00:34:11,844 What are you talking about? You know me. 498 00:34:12,390 --> 00:34:16,540 You know I can't sing, so I cover it up with dancing. 499 00:34:18,990 --> 00:34:22,080 You should come to places like this occasionally to relieve stress. 500 00:34:22,290 --> 00:34:23,990 Life isn't that complicated. 501 00:34:24,090 --> 00:34:26,490 How can I afford to come to places like this? 502 00:34:26,500 --> 00:34:27,790 You just earn the money. 503 00:34:27,800 --> 00:34:30,280 Easier said than done. Do you know how tough it is to make money? 504 00:34:30,390 --> 00:34:35,505 I'm not sure, but I think what we have spent is more than my monthly salary. 505 00:34:36,390 --> 00:34:42,434 Really? Okay, then invest in me. Then I will make it grow tenfold, 506 00:34:42,635 --> 00:34:46,180 and the money to spend at places like this will just be a drop in the bucket for you. 507 00:34:46,185 --> 00:34:51,267 That's fine. Going bankrupt and losing your house isn't enough. Now you want to lose ours, too? 508 00:34:51,690 --> 00:34:53,790 Okay, forget it then. 509 00:34:53,990 --> 00:34:59,536 I'm saying I'll take a few billion won and turn it to 10 times that, and you're turning that down? 510 00:35:00,490 --> 00:35:02,794 Twenty, thirty billion won*? (*US$17-26 million) 511 00:35:02,990 --> 00:35:06,483 Hey, the title to your house... 512 00:35:08,190 --> 00:35:10,135 Just bring that to me. 513 00:35:10,390 --> 00:35:13,780 And you have quite a bit of land, haven't you? 514 00:35:13,890 --> 00:35:18,502 Yes, quite a bit. The value rose beyond what we'd imagined, and is worth a lot now. 515 00:35:18,890 --> 00:35:20,490 You know... 516 00:35:21,290 --> 00:35:25,890 opportunity doesn't always come your way. 517 00:35:25,990 --> 00:35:30,780 It's no use. Everything's in my father's name. 518 00:35:30,890 --> 00:35:34,140 The only thing in my name is our telephone number. 519 00:35:35,090 --> 00:35:37,290 It burns me up just to talk about that! 520 00:35:37,490 --> 00:35:39,469 I'm going to splash some water on my face. 521 00:35:39,570 --> 00:35:41,282 Hey! Hey... 522 00:35:45,690 --> 00:35:49,090 What a hopeless piece of work. That wasn't so difficult, seriously. 523 00:36:03,744 --> 00:36:06,090 Jung Gil, that song? I just... 524 00:36:09,390 --> 00:36:12,016 Where did he go? 525 00:36:46,490 --> 00:36:48,190 Grandpa, 526 00:36:52,090 --> 00:36:55,236 I used to argue that girls didn't have to study hard, 527 00:36:55,337 --> 00:36:58,190 but just had to get married to the right family. 528 00:36:58,990 --> 00:37:00,890 I'm being punished for that. 529 00:37:03,590 --> 00:37:08,690 But Grandpa, when you were alive, you would do anything for me. 530 00:37:10,940 --> 00:37:15,090 Grandpa, please help me, okay? 531 00:37:37,740 --> 00:37:39,590 Pour me one more glass. 532 00:37:48,690 --> 00:37:50,131 What are you doing? 533 00:37:50,190 --> 00:37:53,343 Because I couldn't keep our date last night, you're going to drink and scold me? 534 00:37:53,480 --> 00:37:55,480 Don't treat me like a child. 535 00:37:55,690 --> 00:37:57,870 I'm already past the age where I get mad over such things. 536 00:37:57,910 --> 00:37:59,183 Really? 537 00:37:59,290 --> 00:38:02,570 Then what could have caused a Resident doctor to ask the Director out for a drink? 538 00:38:05,290 --> 00:38:07,290 What are your intentions? 539 00:38:09,290 --> 00:38:11,966 I'm not jealous of Eun Jae, so don't worry. 540 00:38:12,690 --> 00:38:18,840 I just want to know what I mean to you. 541 00:38:20,190 --> 00:38:21,639 You really want to know? 542 00:38:22,240 --> 00:38:23,670 Yes. 543 00:38:25,190 --> 00:38:27,240 I care for you very much. 544 00:38:27,990 --> 00:38:35,769 However, I can't neglect Eun Jae because of you. She is my child after all. 545 00:38:40,790 --> 00:38:42,640 Are you disappointed? 546 00:38:43,590 --> 00:38:45,040 No. 547 00:38:45,590 --> 00:38:47,790 I like men who are responsible. 548 00:38:48,840 --> 00:38:52,190 But that responsibility is not to my advantage, so it makes me a little sad. 549 00:38:52,890 --> 00:38:54,715 Am I too selfish? 550 00:38:55,890 --> 00:38:57,900 You realize that only now? 551 00:39:02,290 --> 00:39:03,499 Hello. 552 00:39:03,570 --> 00:39:06,590 - Have you had dinner? - Who is this... 553 00:39:06,690 --> 00:39:10,390 It's me, Kang Hyun Soo. Why do you keep forgetting my voice? 554 00:39:10,690 --> 00:39:12,890 I better call more often to keep reminding you. 555 00:39:12,990 --> 00:39:15,890 Kang Hyun Soo, did you forget what I told you last night? 556 00:39:16,190 --> 00:39:19,190 - Don't keep calling me like this. - Wait, wait a sec. 557 00:39:19,300 --> 00:39:22,390 I called because of that. It kept on bothering me. 558 00:39:22,400 --> 00:39:24,211 Jung Kyung, what happened yesterday was a misunder... 559 00:39:24,312 --> 00:39:25,890 I'm hanging up. 560 00:39:27,590 --> 00:39:29,990 Oh, this is more serious than I thought. 561 00:39:31,140 --> 00:39:33,370 There's no question she misunderstood what she saw. 562 00:39:34,590 --> 00:39:36,990 All because of that arch enemy... 563 00:39:37,940 --> 00:39:39,790 What should I do now? 564 00:39:42,990 --> 00:39:46,113 - You're home early. - The meeting was very short. 565 00:39:47,340 --> 00:39:48,990 Hyun Soo. 566 00:39:49,190 --> 00:39:51,294 Is this a diamond? 567 00:39:52,290 --> 00:39:54,140 Where did you find this? 568 00:39:54,190 --> 00:39:56,150 It was stuck to the pillow's lace. 569 00:39:56,190 --> 00:40:01,816 She must have waged a war in her sleep to have her ring stick to the pillow like that. 570 00:40:02,190 --> 00:40:05,090 Oh my goodness. How much do you think this is worth? 571 00:40:05,940 --> 00:40:08,190 How does that look? Does it look alright on me? 572 00:40:08,290 --> 00:40:10,589 Mom, you can't do that. This belongs to someone else. 573 00:40:10,690 --> 00:40:13,619 Did I say I was going to keep it? Let me have it, give it here. 574 00:40:15,190 --> 00:40:17,390 I'll call her tomorrow, and tell her to pick it up immediately. 575 00:40:17,470 --> 00:40:20,053 I won't waste the bus fare to go to that house. 576 00:40:20,190 --> 00:40:22,440 That's okay. I'm going to that area. 577 00:40:22,550 --> 00:40:24,840 I'll call her and tell her to meet me, and give it to her. 578 00:40:25,990 --> 00:40:27,890 I'm just afraid it'll upset you. 579 00:40:27,940 --> 00:40:30,404 Whenever you see anyone from that family, your blood pressure goes up. 580 00:40:30,590 --> 00:40:35,189 Oh my baby. The only one that cares about me is you. 581 00:40:36,190 --> 00:40:39,790 I have no idea where your father is. Just wait till he gets home. 582 00:40:39,990 --> 00:40:42,990 His wife here is in a battle with her father-in-law. 583 00:40:49,890 --> 00:40:52,508 Father, are you home? 584 00:40:53,790 --> 00:40:55,390 Ebbi's not home yet? 585 00:40:55,400 --> 00:40:58,259 No, but I'm sure he'll be home soon. 586 00:40:58,890 --> 00:41:06,090 I'll open the door for him when he does. Don't worry, Father. Just go in and rest. 587 00:41:06,100 --> 00:41:08,090 Do that Grandpa. I'll do the night patrol starting tomorrow night. 588 00:41:08,140 --> 00:41:11,210 He still hasn't come to his senses even after that scolding yesterday? 589 00:41:11,690 --> 00:41:15,130 And all here, how long are you going to leave them there? 590 00:41:15,240 --> 00:41:17,291 When my back gets a little better... 591 00:41:18,690 --> 00:41:22,995 but we have to find a buyer who'll buy them at the right price. 592 00:41:27,190 --> 00:41:28,672 Hello? 593 00:41:30,290 --> 00:41:33,488 Who's making prank calls at this time of the night? 594 00:41:35,090 --> 00:41:37,248 Things are already crazy enough around here. 595 00:41:43,990 --> 00:41:45,407 Hello? 596 00:41:47,690 --> 00:41:49,971 Why does somebody call and not say anything? 597 00:41:50,840 --> 00:41:52,831 Hello, please talk. 598 00:41:57,590 --> 00:41:59,790 They must have money to burn. 599 00:42:00,190 --> 00:42:03,695 If they call one more time, report to the phone company. 600 00:42:07,890 --> 00:42:09,846 I'll get that, Grandpa. 601 00:42:10,390 --> 00:42:11,342 Hello? 602 00:42:12,190 --> 00:42:13,359 Is this Hyun Soo? 603 00:42:14,190 --> 00:42:16,090 - Yes Fa... - Don't say it! Don't say anything. 604 00:42:16,100 --> 00:42:20,390 Be quiet and just listen. Are your Mom and Grandpa beside you? 605 00:42:23,390 --> 00:42:26,790 - Yes. - Then act like you're talking to a friend now! 606 00:42:27,790 --> 00:42:31,540 Oh, is this S.. Soo Chul? 607 00:42:32,590 --> 00:42:35,312 - Uh huh, go ahead. - What is this? 608 00:42:36,790 --> 00:42:40,580 I'm here at a room salon called School Bus near the Kang Nam station. 609 00:42:40,690 --> 00:42:42,290 Soo Chul! 610 00:42:42,690 --> 00:42:48,440 I ran into a small problem so without your Grandpa and especially Mom finding out, 611 00:42:48,550 --> 00:42:51,080 find a way to get 1,800,000 won*, and bring it to me. (*US$1,500) 612 00:42:51,190 --> 00:42:54,590 - 1,800,000 won? - Room Salon? You traitor! 613 00:42:54,700 --> 00:42:57,490 As if that's not crazy enough, you make your boy bring money for your drinking bill? 614 00:42:57,600 --> 00:43:00,535 Father, you heard. You heard he said "room salon"? 615 00:43:00,890 --> 00:43:02,990 Hello. Hello? 616 00:43:03,100 --> 00:43:04,590 Hello! 617 00:43:05,190 --> 00:43:08,493 Father, Father, he hanged up! He said "room salon". 618 00:43:09,540 --> 00:43:11,480 - Aigoo. - Grandpa, Grandpa! 619 00:43:11,590 --> 00:43:14,690 I am going after that man! 620 00:43:15,290 --> 00:43:18,540 Mom, please let it go just this once. As a man, he can make a mistake like this once. 621 00:43:18,650 --> 00:43:21,680 What? You're defending him because you're a man like him? 622 00:43:21,790 --> 00:43:24,681 Let go! I have no use for a son or anything else! 623 00:43:34,390 --> 00:43:36,490 Are you sure you don't want to go to the hospital? 624 00:43:36,590 --> 00:43:38,202 It's alright. 625 00:43:39,690 --> 00:43:41,950 Ow that's cold. Why are you splashing? 626 00:43:42,190 --> 00:43:45,804 My insides are on fire, Father. 627 00:43:47,190 --> 00:43:50,387 1,800,000 is the household budget for 6 months. 628 00:43:50,790 --> 00:43:55,891 But money aside, giving me problems with women is unforgivable. 629 00:43:57,190 --> 00:44:00,044 If you forgive Hyun Soo's dad, 630 00:44:00,190 --> 00:44:04,141 I will not call you "Father" from this day forward. 631 00:44:04,490 --> 00:44:08,082 - What? - Choose between Hyun Soo's dad and me. 632 00:44:08,690 --> 00:44:13,980 If you ask me to choose between you two, I'll pick you over him. 633 00:44:14,090 --> 00:44:17,790 Thank you. I had no idea you'd think of me that much. 634 00:44:17,900 --> 00:44:20,540 Father, I'm not just saying that. 635 00:44:21,140 --> 00:44:24,630 During the 30 years I've been married to him, I lived trying to save 1,000 won for a meal, 636 00:44:24,740 --> 00:44:26,430 never bought a single outfit! 637 00:44:26,440 --> 00:44:28,599 Hyun Soo, I need to rest now. 638 00:44:28,690 --> 00:44:31,590 - Okay. - Father, please listen to me for a minute. 639 00:44:31,700 --> 00:44:35,140 Father, Father! You promise me. 640 00:44:35,390 --> 00:44:38,490 If you let him in the house tonight, I'll leave myself! 641 00:44:38,600 --> 00:44:40,272 You're too noisy! 642 00:44:40,331 --> 00:44:41,980 Father! 643 00:44:53,290 --> 00:44:56,690 Seo Jung Gil, you evil scumbag. 644 00:44:58,502 --> 00:45:01,940 Because of that money, I can't even go home. 645 00:45:02,290 --> 00:45:04,990 How am I going to come up with that much money? 646 00:45:07,290 --> 00:45:10,890 Ooh, it's so cold! 647 00:45:13,690 --> 00:45:15,990 So there's no hope from Jung In? 648 00:45:16,490 --> 00:45:19,790 She was humiliated yesterday. How can we ask her to borrow the money? 649 00:45:19,900 --> 00:45:23,140 If nobody is doing anything about it, what can I do by myself? 650 00:45:23,740 --> 00:45:27,340 Chairman, this came from the police department again. 651 00:45:27,890 --> 00:45:29,690 [Court appearance] 652 00:45:30,190 --> 00:45:31,710 Oh no. 653 00:45:32,190 --> 00:45:35,499 Ahjumma, put this back in the exact spot where you got it. 654 00:45:36,990 --> 00:45:40,194 And if someone asks for me, tell him you can't get me. You, too. 655 00:45:41,390 --> 00:45:45,140 If we see this and don't respond, we'll be in huge trouble. 656 00:45:49,590 --> 00:45:51,840 Hey, is anyone around? 657 00:45:51,850 --> 00:45:53,490 No, no one. 658 00:45:57,490 --> 00:45:59,333 Hey, Seo Jung Gil! 659 00:45:59,590 --> 00:46:01,877 You thought I'd go down by myself? 660 00:46:02,040 --> 00:46:03,990 Hurry, get in. 661 00:46:04,940 --> 00:46:06,380 Back, back, back, back! 662 00:46:06,390 --> 00:46:08,204 Stop right there, you jerk! 663 00:46:08,210 --> 00:46:12,690 Stop. Stop right there! 664 00:46:13,490 --> 00:46:15,990 Why does he have to add to my troubles now? 665 00:46:15,991 --> 00:46:18,690 Jung Gil, you scumbag! Stop! 666 00:46:18,890 --> 00:46:21,503 Hey you! 667 00:46:23,990 --> 00:46:26,755 Wait! Stop, stop. Stop for a sec. 668 00:46:33,740 --> 00:46:35,690 Hey, hey! You stop right there. 669 00:46:35,800 --> 00:46:37,540 Okay, back, back, back. Back, back, back, 670 00:46:37,610 --> 00:46:39,150 Stop right there! 671 00:46:39,190 --> 00:46:42,090 Go, go, go, go back. Step on it. 672 00:46:43,190 --> 00:46:48,411 Catch me, catch me if you can! ~ La la la ~ 673 00:46:49,590 --> 00:46:51,190 You're dead! 674 00:46:54,490 --> 00:46:57,063 Where did it go? 675 00:47:06,190 --> 00:47:08,090 - Who is it? - Your Oppa. 676 00:47:08,200 --> 00:47:10,520 Do you think I know only one or two oppas? Give me your name. 677 00:47:11,090 --> 00:47:13,890 - Your Hyun Soo oppa. - Hyun Soo? 678 00:47:14,000 --> 00:47:17,340 - The one that got slapped? - I told you not to say that! 679 00:47:17,550 --> 00:47:19,770 Why did you call so early in the morning? 680 00:47:19,990 --> 00:47:23,198 There's something that's sparkling in my hand right now. 681 00:47:23,890 --> 00:47:25,690 You found the ring? 682 00:47:39,890 --> 00:47:42,375 - Hand it over. - Why are you here only now? 683 00:47:42,640 --> 00:47:45,290 - You're late by 5 minutes. - Why did you want to meet here then? 684 00:47:45,890 --> 00:47:47,390 - Just give me the ring. - Before I do, 685 00:47:47,440 --> 00:47:49,520 there's something we must do. Follow me 686 00:47:49,590 --> 00:47:51,082 Where? 687 00:47:51,790 --> 00:47:55,140 Don't try to know too much. When we get there, just do as I tell you. 688 00:47:55,690 --> 00:47:59,180 One - tell her you and I have no relationship. 689 00:47:59,490 --> 00:48:01,771 Two - tell her I was only fulfilling my responsibility as a human being, 690 00:48:01,972 --> 00:48:03,537 making sure that a drunk woman got home safely. 691 00:48:03,580 --> 00:48:08,980 Three - tell her if that made her upset, you're veeery sorry. 692 00:48:09,090 --> 00:48:13,690 Four - this is the most important item - be calm and serious while doing it. 693 00:48:13,800 --> 00:48:15,580 - If not, you don't have a ring. - Fine. 694 00:48:15,630 --> 00:48:18,180 I will do what you say. Let me see the ring. 695 00:48:19,290 --> 00:48:20,941 It's right here. 696 00:48:20,990 --> 00:48:23,390 What are you putting your hand? 697 00:48:23,490 --> 00:48:26,170 I want to see it with my own eyes. There's a chance it's not my ring. 698 00:48:26,590 --> 00:48:28,590 You're so suspicious. 699 00:48:29,590 --> 00:48:31,290 It is, isn't it? 700 00:48:37,670 --> 00:48:39,535 Hey, where are you going? 701 00:48:39,590 --> 00:48:41,690 I'm done with my business, so I'm leaving. 702 00:48:41,890 --> 00:48:45,440 - You're breaking your promise! - What promise? You think I'm crazy? 703 00:48:45,550 --> 00:48:48,950 Why would I go to a stranger and say, "I'm sorry, please don't misunderstand"? 704 00:48:49,290 --> 00:48:51,140 Then I can't give this to you. 705 00:48:51,190 --> 00:48:52,540 What are you doing, this is mine! 706 00:48:52,590 --> 00:48:55,090 I found it. I'm going to take it and throw it away. 707 00:48:55,200 --> 00:48:56,840 Hand it over, hand it over! 708 00:48:56,890 --> 00:48:58,170 I'm going to throw it away. 709 00:49:01,190 --> 00:49:05,990 You're rude. You probably want to take me to the girl who slapped you. 710 00:49:06,190 --> 00:49:09,590 But give it up before you go to her and be slapped again. Stop dreaming! 711 00:49:10,690 --> 00:49:12,990 Every time I see her, she spews out curses. 712 00:49:15,590 --> 00:49:17,790 If you ever see me on the streets, you better run. 713 00:49:17,940 --> 00:49:19,790 Because if I catch you, you're dead! 714 00:49:19,840 --> 00:49:22,340 I drive every day, so there's no chance I'll see you. 715 00:49:23,990 --> 00:49:27,290 That girl just makes me boil every time! 716 00:49:42,790 --> 00:49:44,190 Jung Kyung! 717 00:49:45,990 --> 00:49:48,180 - You guys go ahead. - Alright. 718 00:49:52,890 --> 00:49:56,209 - You're really stubborn. - You're the one who is being stubborn. 719 00:49:56,390 --> 00:49:59,640 I've been asking you to have a meal with me for 8 years. Is that so hard? 720 00:50:00,870 --> 00:50:05,090 But I still won't give up. Until you agree, I'll be here every day. 721 00:50:05,790 --> 00:50:08,870 Alright, you decide where and when. 722 00:50:09,090 --> 00:50:10,490 Really? 723 00:50:11,940 --> 00:50:13,790 You're serious? 724 00:50:20,640 --> 00:50:23,290 - When you've decided, let me know. - Wait a sec! 725 00:50:27,190 --> 00:50:29,840 Could it be possible... 726 00:50:30,490 --> 00:50:33,090 Seo Jung Kyung is the girl who slapped him? 727 00:50:36,090 --> 00:50:39,180 Let's decide right now. How about tomorrow night at 7 p.m.? 728 00:50:39,840 --> 00:50:42,340 - Okay. - The place... 729 00:50:42,940 --> 00:50:46,540 should we just say in front of the hospital for now? 730 00:50:46,690 --> 00:50:47,940 I'll tell you after we meet. 731 00:50:48,490 --> 00:50:50,990 See you tomorrow at the hospital entrance at 7 p.m. 732 00:50:51,390 --> 00:50:54,482 7 p.m. Here. 7 p.m. 733 00:51:00,190 --> 00:51:02,470 What? What does that action mean? 734 00:51:25,790 --> 00:51:27,790 Oppa, get in. 735 00:51:27,990 --> 00:51:32,040 Forget it. You go your way. 736 00:51:35,290 --> 00:51:37,490 You're angry because I didn't keep my promise? 737 00:51:38,390 --> 00:51:41,690 What are you doing? Don't act like we are close. I don't know you. 738 00:51:41,790 --> 00:51:43,640 How can a man be so petty? 739 00:51:43,690 --> 00:51:46,390 Okay, okay. I'll go with you to that slapping girl. 740 00:51:46,440 --> 00:51:49,540 That's quite alright. We've finished our discussion. 741 00:51:49,650 --> 00:51:53,090 That's good. Then, since I don't have a way to repay you for finding my ring, 742 00:51:53,200 --> 00:51:56,590 - I'll give you a ride. Get in. - I said I'm fine. 743 00:51:56,700 --> 00:51:59,040 It's because I feel bad, because I feel bad. 744 00:52:10,990 --> 00:52:13,990 You're in such a good mood, you must have made a date. 745 00:52:15,640 --> 00:52:19,690 How did you know? Did it get out already about us? 746 00:52:22,690 --> 00:52:24,340 Oh, Seo Jung Kyung. 747 00:52:24,490 --> 00:52:28,140 So picky with such high standards, and you end up with this fool? 748 00:52:29,240 --> 00:52:31,040 Why are you looking at me? 749 00:52:31,090 --> 00:52:33,740 No reason. Congratulations, I hope it works out well with the slapping girl. 750 00:52:33,790 --> 00:52:35,840 I told you not to say that about her. 751 00:52:35,990 --> 00:52:40,890 I told you she is called Beatrice, Odette, Hippocrates, Monad. 752 00:52:42,090 --> 00:52:43,940 Such a long name. 753 00:52:43,990 --> 00:52:46,480 That's why it took you 8 years to get a date with her. 754 00:52:46,916 --> 00:52:50,189 - I succeeded in the end. - Okay, okay. Congrats, congrats. 755 00:52:50,840 --> 00:52:55,090 But why would a woman who wouldn't even look at you suddenly change her mind? 756 00:52:56,190 --> 00:52:59,797 I'm sure she finally saw the true worth of Kang Hyun Soo. 757 00:53:01,090 --> 00:53:03,270 So, you're going to marry her? 758 00:53:04,190 --> 00:53:06,790 It's the first date, what do you mean marriage? 759 00:53:08,690 --> 00:53:10,889 Don't put the cart before the horse. 760 00:53:12,090 --> 00:53:13,840 What a joke! 761 00:53:14,590 --> 00:53:16,390 I wonder where I should take her? 762 00:53:16,790 --> 00:53:18,690 What's there to worry? Just go to a hotel. 763 00:53:18,700 --> 00:53:20,066 Hotel? 764 00:53:20,190 --> 00:53:22,190 We don't have that kind of relationship. 765 00:53:22,590 --> 00:53:24,310 What are you imagining? 766 00:53:24,390 --> 00:53:26,990 Don't act cheap; just go for luxury. To women, the ambience is most important. 767 00:53:27,090 --> 00:53:28,890 And the ambience of the place depends on how much it costs. 768 00:53:28,990 --> 00:53:34,440 Don't think any more about where to go, but think about how much to spend. 769 00:53:34,610 --> 00:53:36,652 - Why are you like that? - What about me? 770 00:53:36,690 --> 00:53:41,390 Never mind. I was crazy to even ask you to begin with. That's why… 771 00:53:48,490 --> 00:53:50,490 Why did you brake suddenly? 772 00:53:50,600 --> 00:53:53,389 You think I don't know? You think, "why talk so much for someone who failed in her marriage", correct? 773 00:53:53,390 --> 00:53:55,540 Don't put words in my mouth. I didn't even utter anything close to ‘pa'. 774 00:53:53,441 --> 00:53:55,541 {\a6}("pa" = broken) 775 00:53:55,550 --> 00:53:57,140 My intuition is 100% correct. 776 00:53:57,190 --> 00:53:59,940 You get one date with her, and you can't see anything? 777 00:53:59,990 --> 00:54:03,189 You think you're something great chasing her for 8 years and then finally getting a date. 778 00:54:05,690 --> 00:54:07,544 Don't misunderstand and listen carefully to what I say. 779 00:54:07,550 --> 00:54:09,990 I'm really worried about you, but the aftermath of that pa-- 780 00:54:11,190 --> 00:54:13,346 seems really severe. 781 00:54:13,440 --> 00:54:15,576 I think you should see a psychiatrist. 782 00:54:16,190 --> 00:54:18,640 You get out. Get out right now! 783 00:54:18,890 --> 00:54:20,722 Aish! 784 00:54:25,290 --> 00:54:27,903 You made a big mistake. You think after treating me like this, 785 00:54:28,004 --> 00:54:30,889 things will work out with the slapping girl? Not in a million years! 786 00:54:33,690 --> 00:54:35,640 Every time I see her, she spews out curses. 787 00:54:35,790 --> 00:54:37,890 Aigoo! What a distasteful human! 788 00:54:52,590 --> 00:54:55,690 What am I doing this for at a time like this? 789 00:54:59,490 --> 00:55:01,540 Are you going somewhere? 790 00:55:01,740 --> 00:55:06,690 Yes, I'm still feeling very upset, so I'm going to get some fresh air. 791 00:55:06,890 --> 00:55:11,090 Air? If you open the windows, you can have all the fresh air you want, but 792 00:55:11,200 --> 00:55:17,475 why go out? Don't wear out the soles of your shoes. Instead, do something about all that. 793 00:55:18,590 --> 00:55:20,040 Father, 794 00:55:20,190 --> 00:55:23,580 in all honesty, I can't even think straight now. 795 00:55:23,670 --> 00:55:26,960 Hard work and sweating from it is the best remedy for times like this. 796 00:55:27,990 --> 00:55:30,090 Let's have handmade noodles for lunch. 797 00:55:30,590 --> 00:55:32,040 Father! 798 00:55:33,440 --> 00:55:34,910 What? 799 00:55:37,390 --> 00:55:39,389 We've run out of flour. 800 00:55:44,190 --> 00:55:47,051 Here's 2,000 won*. Don't be wasteful. (*US$1.70) 801 00:55:57,590 --> 00:56:01,090 I can't leave the house with only 2,000 won! 802 00:56:01,200 --> 00:56:05,090 What is this life of mine? My life. 803 00:56:12,890 --> 00:56:14,923 What is it that you came here to say? 804 00:56:16,390 --> 00:56:19,404 Yes, uh... uh... 805 00:56:24,590 --> 00:56:26,720 I don't know what you're trying to say, 806 00:56:27,390 --> 00:56:29,389 but don't be nervous, and just say it. 807 00:56:29,440 --> 00:56:31,990 I took some anti-anxiety pill a little while ago, so I'll be okay. 808 00:56:32,640 --> 00:56:37,490 Then, before the medicine wears off, I will tell you. 809 00:56:38,090 --> 00:56:40,340 Last night, I went to a room salon with Jung Gil. 810 00:56:40,450 --> 00:56:42,947 - A room salon? - Please calm down. 811 00:56:43,048 --> 00:56:46,010 Nothing happened. We only had some drinks. 812 00:56:46,090 --> 00:56:49,540 But Jung Gil took off without paying, so I... 813 00:56:49,990 --> 00:56:54,840 Because he didn't pay, I had to leave my driver's license with them. 814 00:56:55,190 --> 00:56:59,690 I was so flustered and wasn't thinking straight. 815 00:56:59,990 --> 00:57:05,189 If only I hadn't given them my license, I'd have taken care of it without my wife knowing. 816 00:57:05,990 --> 00:57:10,540 If she did, she'd make a big fuss. 817 00:57:11,290 --> 00:57:15,490 Then the bottom line is you're here to get money for the tab, aren't you? 818 00:57:19,190 --> 00:57:20,986 How much is it? 819 00:57:21,407 --> 00:57:22,735 1,800... 820 00:57:22,840 --> 00:57:24,390 1,800,000. 821 00:57:27,190 --> 00:57:29,870 The Sang Hoon I knew isn't like this. 822 00:57:30,840 --> 00:57:33,042 Are you that afraid of your wife? 823 00:57:33,340 --> 00:57:35,667 - I'm sorry? - Here. 824 00:57:36,890 --> 00:57:38,489 Take it. 825 00:57:39,190 --> 00:57:42,261 I know how your wife is. That's why I'm giving this to you. 826 00:57:47,690 --> 00:57:51,290 My wife wasn't like that in the beginning. 827 00:57:51,340 --> 00:57:56,390 But after marrying such an incompetent husband like me, she changed. 828 00:58:13,990 --> 00:58:15,580 Gong Joo Hee, 829 00:58:17,440 --> 00:58:21,690 please don't remember the Kang Sang Hoon of today. 830 00:58:25,390 --> 00:58:29,040 Do you want to die? Lower your eyes! 831 00:58:31,140 --> 00:58:32,990 What are you doing? 832 00:58:33,890 --> 00:58:36,390 I was relaxing my facial muscles. 833 00:58:37,090 --> 00:58:40,690 - Isn't my father back yet? - No. 834 00:58:41,340 --> 00:58:43,290 If he drags it out, Mom will only get more upset. 835 00:58:43,340 --> 00:58:45,330 If you don't know, don't say anything. 836 00:58:45,400 --> 00:58:48,690 To me, it looks like he's doing this on purpose, a strategy. 837 00:58:51,840 --> 00:58:55,258 Hyung, you know with women, whether young or old, 838 00:58:55,359 --> 00:58:59,136 if they flip out, the best thing to do is to stay away. 839 00:58:59,437 --> 00:59:02,840 If you stay away for a few days, they start missing you and want you home. 840 00:59:02,940 --> 00:59:04,590 Just then! 841 00:59:05,190 --> 00:59:09,890 You say, "the world is full of women other than you". 842 00:59:10,858 --> 00:59:13,340 Then their tails will curl between their legs, and they'll whimper, 843 00:59:13,450 --> 00:59:16,690 "I can't live without you", and cling onto you. 844 00:59:18,340 --> 00:59:20,590 How do you know so much about women? 845 00:59:20,690 --> 00:59:24,640 This is all from experience. The number of women I've dated… 500 846 00:59:24,940 --> 00:59:27,990 500 women? You're lying. 847 00:59:28,540 --> 00:59:30,376 You don't believe me? 848 00:59:31,090 --> 00:59:32,490 Look. 849 00:59:33,390 --> 00:59:37,640 Saw it? I ran out of memory space with the 2,000 numbers of girls I've dated. 850 00:59:37,790 --> 00:59:38,790 Really? 851 00:59:38,840 --> 00:59:42,010 If you have any more questions about women, ask me. 852 00:59:42,190 --> 00:59:45,040 I may not know my multiplication tables, but I know everything about women. 853 00:59:45,940 --> 00:59:49,970 So when you go on dates with all those girls, where do you go? 854 00:59:50,040 --> 00:59:51,470 Date? 855 00:59:53,940 --> 00:59:55,540 Are you dating? 856 00:59:55,690 --> 00:59:57,440 How could I be... 857 00:59:57,540 --> 00:59:59,790 No, it's just that a friend of mine asked. 858 00:59:59,940 --> 01:00:02,990 He also just returned from studying abroad, and doesn't know what's what. 859 01:00:04,090 --> 01:00:06,590 If you don't know, forget it. It's not like the date's tomorrow. 860 01:00:06,790 --> 01:00:09,040 Tell him to somewhere high. 861 01:00:10,690 --> 01:00:12,684 - Someplace high? - Yes, the air will be thin, 862 01:00:12,785 --> 01:00:16,540 and the reduced oxygen will make the heart beat hard and fast. 863 01:00:16,840 --> 01:00:21,840 They'll start thinking it's because of the guy they're with, and become more vulnerable. 864 01:00:21,940 --> 01:00:27,390 That's when you grab the opportunity! After that you know, don't you? 865 01:00:28,190 --> 01:00:32,779 I'll just run in and change, so leave the car running. 866 01:00:33,840 --> 01:00:37,770 Chairman, I'm afraid I'll have to quit after today. 867 01:00:37,940 --> 01:00:41,990 My father is very ill, so I'll need to go to my hometown. 868 01:00:42,131 --> 01:00:44,680 Didn't you say your father's already passed away? 869 01:00:45,090 --> 01:00:50,189 What? Oh, that... that was my older uncle. 870 01:00:50,870 --> 01:00:53,050 Stop the car right now, you rascal! 871 01:00:53,540 --> 01:00:55,638 Why does a young man live like that? 872 01:00:55,990 --> 01:01:00,040 You think I'm not going to give you your back pay? You rascal! Get out, out! 873 01:01:03,390 --> 01:01:04,990 - Hello? - What a terrible person. 874 01:01:05,090 --> 01:01:06,840 Yes, Ma'am. Wait. 875 01:01:06,910 --> 01:01:08,700 Chairman, she said it's urgent. 876 01:01:08,730 --> 01:01:10,862 Park the car and get out of here! 877 01:01:11,690 --> 01:01:12,890 Yes. 878 01:01:12,990 --> 01:01:15,090 Why was your phone turned off? Where are you? 879 01:01:15,100 --> 01:01:17,080 I'm right out front. I'll be right in. Hanging up. 880 01:01:17,190 --> 01:01:18,938 You must not come in! 881 01:01:19,990 --> 01:01:22,790 There's a strange man here. I think he's a police officer. 882 01:01:22,890 --> 01:01:24,140 What? 883 01:01:25,389 --> 01:01:27,189 Hey, Chauffer Kim, let's get out of here. 884 01:01:30,190 --> 01:01:30,990 Hey, hey, hey, hey, hey. 885 01:01:31,090 --> 01:01:35,840 Chauffer Kim. Hey, Chauffer Kim! 886 01:01:47,290 --> 01:01:49,375 You guys are making a big mistake! 887 01:01:49,590 --> 01:01:51,390 I have bugs planted on me. 888 01:01:51,440 --> 01:01:53,530 Oh, is that so? 889 01:01:53,890 --> 01:01:55,690 Wait just one moment. 890 01:01:55,790 --> 01:01:58,690 Let me take care of the guest that was here before you. 891 01:02:00,540 --> 01:02:01,919 President Lee! 892 01:02:02,590 --> 01:02:06,990 Do you think you can take off with my money, and remain safe? 893 01:02:09,590 --> 01:02:11,590 - Hyungnim. I think he's dead. - What? 894 01:02:11,650 --> 01:02:14,530 That doesn't look very pleasant. Get it out of here. 895 01:02:14,700 --> 01:02:16,190 Yes, Sir. 896 01:02:31,290 --> 01:02:32,950 President Seo! 897 01:02:33,390 --> 01:02:35,590 What did you say earlier? 898 01:02:35,740 --> 01:02:40,190 Just a moment. Isn't tomorrow the deadline? 899 01:02:40,590 --> 01:02:44,490 Has the due date passed? I have it all ready. 900 01:02:44,500 --> 01:02:46,390 As soon as we leave here, I can give it to you right away. 901 01:02:46,440 --> 01:02:48,772 Right away. Yes, yes, yes. Aigoo! 902 01:02:50,590 --> 01:02:52,952 Hey, Hyun Soo! Is your mom inside? 903 01:02:54,190 --> 01:02:55,596 Father! 904 01:02:56,190 --> 01:02:59,540 Hyung, the man that just walked by, was that our Vice President? 905 01:03:06,390 --> 01:03:07,840 Honey. 906 01:03:08,840 --> 01:03:11,040 Where do you think this is for you to come crawling? 907 01:03:11,090 --> 01:03:13,090 Listen to me. What happened was... 908 01:03:13,100 --> 01:03:15,390 Be quiet! Get out of here right now! 909 01:03:15,590 --> 01:03:16,990 Honey! 910 01:03:19,390 --> 01:03:21,190 What, you ducked? 911 01:03:21,290 --> 01:03:23,511 Why did you throw that at me? 912 01:03:23,790 --> 01:03:25,590 Honey, let me tell you what happened... 913 01:03:25,600 --> 01:03:29,690 Try avoiding this! Duck! Duck! Duck once more! 914 01:03:34,690 --> 01:03:36,548 Fa... Father! 915 01:03:48,348 --> 01:03:50,948 Brought to you by HaruHaruSubs 916 01:03:51,049 --> 01:03:54,049 Main Translator: lubsub123 917 01:03:54,150 --> 01:03:57,150 Spot Translator: songbird 918 01:03:57,251 --> 01:04:00,251 Timer: tifcayo 919 01:04:00,352 --> 01:04:03,352 Editor/QC: rambutan 920 01:04:03,453 --> 01:04:06,453 Coordinators: sayroo, cute girl 921 01:04:07,890 --> 01:04:09,179 PREVIEW 922 01:04:09,230 --> 01:04:11,880 I figured out a way for us to get out of this. 923 01:04:12,390 --> 01:04:15,590 I figured out a way. Let's go. To America. 924 01:04:15,600 --> 01:04:16,880 What are you doing? Go through, go through. 925 01:04:16,890 --> 01:04:18,407 - Honey! - Daddy! 926 01:04:18,440 --> 01:04:22,542 Do you think you can take off with my money, and remain safe? 927 01:04:25,190 --> 01:04:28,990 Didn't you say I was your first and your last? 928 01:04:29,190 --> 01:04:31,740 - I'm so sorry. - Get out. 929 01:04:31,790 --> 01:04:33,040 Please help me 930 01:04:33,052 --> 01:04:37,390 to be able to stand tall before Hyun Soo's mother. Just this one time. 931 01:04:37,400 --> 01:04:39,990 I was just going to empty it out. 932 01:04:40,040 --> 01:04:42,189 - Leave it alone. - Pardon? 933 01:04:42,390 --> 01:04:44,190 Seo Jung Kyung has a boyfriend? 934 01:04:44,290 --> 01:04:46,482 If Mom finds out about this, she will be in for a shock. 935 01:04:46,790 --> 01:04:49,190 I hope we don't ever see each other again. 936 01:04:49,691 --> 01:04:53,891 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 937 01:04:49,692 --> 01:04:53,892 Brought to you by HaruHaruSubs 938 01:04:54,393 --> 01:05:01,193 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com