1 00:00:00,000 --> 00:00:02,150 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:02,300 --> 00:00:05,100 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 3 00:00:07,901 --> 00:00:09,652 Are you alright? 4 00:00:32,924 --> 00:00:34,734 Are you alright? 5 00:00:35,027 --> 00:00:36,695 I’m alright. 6 00:00:37,500 --> 00:00:39,525 Give me a towel! A towel! 7 00:00:39,679 --> 00:00:40,984 Yes. 8 00:00:41,955 --> 00:00:43,674 What happened? 9 00:01:05,347 --> 00:01:07,279 Episode 18 10 00:01:07,466 --> 00:01:11,245 Honey. Wait a minute. Listen to my explanation. 11 00:01:12,529 --> 00:01:14,530 Can you please listen to my explanation? 12 00:01:25,961 --> 00:01:29,443 Even if she wasn’t So Hyun, I would still have jumped in and rescued her. 13 00:01:31,172 --> 00:01:34,870 Because the situation was critical, no matter who she is... 14 00:01:35,071 --> 00:01:36,740 I know. 15 00:01:37,763 --> 00:01:41,985 I also know that you’re that kind of person. 16 00:01:43,779 --> 00:01:45,529 Although I know... 17 00:01:46,120 --> 00:01:48,764 Although I understand what you mean, 18 00:01:50,301 --> 00:01:52,644 I’m still very angry. 19 00:01:52,974 --> 00:01:58,109 Can’t I just be angry at you? 20 00:01:58,980 --> 00:02:00,991 No, it’s not that. 21 00:02:01,547 --> 00:02:06,559 You didn’t do anything wrong saving a person from drowning. 22 00:02:07,280 --> 00:02:10,451 I didn’t do anything wrong for being angry at you, too. 23 00:02:11,671 --> 00:02:13,684 Obviously, no one did anything wrong, 24 00:02:14,674 --> 00:02:18,556 but why did our relationship turn out like this? 25 00:02:42,410 --> 00:02:46,915 By any chance, is the woman reported to be having an affair with Mr. Ohn Dal Soo... 26 00:02:46,916 --> 00:02:49,062 the President’s wife? 27 00:02:49,690 --> 00:02:51,055 Who knows? 28 00:02:51,056 --> 00:02:54,377 Do you happen to know the inside story, Madam? 29 00:02:54,378 --> 00:02:57,334 I saw the two of them earlier, and it looked like there is something. 30 00:02:57,635 --> 00:03:00,884 Chun Ji Ae’s expression was also stiff, wasn’t she? 31 00:03:00,885 --> 00:03:04,030 You’re right. No... Yeah. 32 00:03:04,380 --> 00:03:09,754 I’m not the type of person to be gossiping about other people’s private lives. 33 00:03:10,866 --> 00:03:15,801 Although I don’t know much, I can’t deny that, either. 34 00:03:16,080 --> 00:03:18,598 Oh my! So, it’s the truth. 35 00:03:19,544 --> 00:03:22,556 Of course! You guys are really too rude. 36 00:03:23,156 --> 00:03:27,770 Our Madam is not the type who will gossip about other people. 37 00:03:28,644 --> 00:03:31,303 Our Oh Young Sook Madam... 38 00:03:31,404 --> 00:03:35,086 is the type who will keep other people’s private lives a secret, 39 00:03:35,187 --> 00:03:38,750 and will reveal the secret at the final important moment. 40 00:03:38,840 --> 00:03:42,889 So, don’t anyhow ask her this and that anymore. 41 00:03:42,989 --> 00:03:44,885 It’s very rude. 42 00:03:45,174 --> 00:03:48,379 Vice Director Han’s Madam, what are you trying to say? 43 00:03:49,541 --> 00:03:53,063 Madam, you said "Vice Director Han’s Madam"? 44 00:03:53,064 --> 00:03:56,164 My husband is still on suspension. 45 00:03:56,165 --> 00:04:01,421 For calling me that, and for not forgetting our long-standing friendship, thank you. 46 00:04:04,708 --> 00:04:07,570 Also, my dears, be careful. 47 00:04:08,122 --> 00:04:11,291 You're dead if Madam catches you doing something bad. 48 00:04:11,552 --> 00:04:14,794 Don’t think that she's muddling along, knowing absolutely nothing. 49 00:04:15,185 --> 00:04:18,228 Stop fooling around. Beware of your words and actions. 50 00:04:18,829 --> 00:04:20,239 Understand? 51 00:04:22,332 --> 00:04:25,302 I shall take my leave, Madam. 52 00:04:49,288 --> 00:04:51,759 It’s not necessary for you to be so extravagant, making me stay at the hospital. 53 00:04:53,758 --> 00:04:56,985 As for you, did you have to be that impulsive? 54 00:04:57,341 --> 00:05:01,190 So what if you’re photographed by paparazzi? Has no one taken a photo of you before? 55 00:05:01,322 --> 00:05:07,160 I don’t like people taking my photos when I don't have make-up on. 56 00:05:08,383 --> 00:05:10,598 That’s why I was impulsive for a moment. 57 00:05:11,238 --> 00:05:13,853 Did you jump into the water to prevent him from taking your photos? 58 00:05:14,002 --> 00:05:16,864 The paparazzi's so unlucky. 59 00:05:16,935 --> 00:05:18,400 That’s right. 60 00:05:19,201 --> 00:05:23,305 I wanted to protect him originally, but it turns out the other way round. 61 00:05:23,363 --> 00:05:27,893 So, you did that just to protect him? 62 00:05:28,171 --> 00:05:31,500 But in the end, I didn’t manage to. 63 00:05:33,526 --> 00:05:35,084 Eun So Hyun. 64 00:05:35,991 --> 00:05:42,071 I don’t think Ohn Dal Soo loves you. Give up! 65 00:05:42,172 --> 00:05:44,373 You don’t have to remind me about that. I also know that. 66 00:05:44,454 --> 00:05:49,589 - You know that? - Can’t you just act ignorant? 67 00:05:53,320 --> 00:05:55,941 You know that you can’t be together with the person you like. 68 00:05:57,185 --> 00:05:59,502 That’s why both of you have been avoiding each other. 69 00:06:02,080 --> 00:06:04,217 I also don’t want to think this way, 70 00:06:05,318 --> 00:06:10,172 but I don’t want to be reprimanded by you even more. 71 00:06:15,937 --> 00:06:19,303 I think the medicine is taking effect now. 72 00:06:20,204 --> 00:06:21,724 So drowsy. 73 00:06:23,661 --> 00:06:27,114 - Sleep, then. - You may leave. 74 00:06:58,921 --> 00:07:00,597 What’s wrong, Mom? 75 00:07:00,758 --> 00:07:04,052 What happened? What’s wrong with Dal Soo? 76 00:07:05,025 --> 00:07:07,114 What? What is it? 77 00:07:24,192 --> 00:07:27,988 [After divorce with President Heo Tae Joon, Eun So Hyun has a new RUMORED PASSION] 78 00:07:40,579 --> 00:07:42,652 - What is this? - What else can it be? 79 00:07:42,970 --> 00:07:44,479 Can’t you see? 80 00:07:48,025 --> 00:07:49,889 How could it happen? 81 00:07:54,796 --> 00:07:56,573 - Hello. - Sister-in-law, it’s me. 82 00:07:56,674 --> 00:07:58,559 It’s Dal Soo, isn't it? 83 00:08:00,581 --> 00:08:03,679 Although it’s not clear, I know it’s him with just one look. 84 00:08:05,127 --> 00:08:06,507 What did she say? 85 00:08:06,995 --> 00:08:09,893 She didn’t say anything. Seems like it’s true, Mom. 86 00:08:10,426 --> 00:08:14,890 Aigoo, I don’t want to live anymore. So shameful! 87 00:08:15,935 --> 00:08:17,452 But, sister-in-law, 88 00:08:18,153 --> 00:08:22,307 does Dal Soo really have such a relationship with that rich young lady? 89 00:08:23,263 --> 00:08:25,973 He really has such capability, huh? 90 00:08:40,017 --> 00:08:44,526 You did well. You’re even starting to do advertisement, huh? 91 00:08:45,939 --> 00:08:49,130 What do you want to do? I’m asking you what you’re planning to do. 92 00:08:49,331 --> 00:08:52,409 Hold on. I have to do some thinking, too. 93 00:08:52,672 --> 00:08:56,604 Thinking? If you had been thinking, would you still do this? 94 00:08:57,365 --> 00:09:00,456 Those who know you, can recognize you just by looking at this article. 95 00:09:02,021 --> 00:09:05,881 Shameful, shameful. So shameful! 96 00:09:13,563 --> 00:09:14,892 Mi Young? 97 00:09:17,051 --> 00:09:21,508 Yes. It’s my husband. You’re right. You're right! 98 00:09:22,410 --> 00:09:25,793 Is that enough? What consolation? 99 00:09:26,387 --> 00:09:28,196 I’m hanging up, you wretch! 100 00:09:46,013 --> 00:09:48,167 Oh! It’s dad. 101 00:09:51,759 --> 00:09:53,173 Jung Won, 102 00:09:54,491 --> 00:09:57,975 can you still recognize this is dad even after I’ve covered the eyes? 103 00:09:58,405 --> 00:10:00,718 Yes, I can recognize you with just one look. 104 00:10:22,121 --> 00:10:24,686 Dal Soo, you’re pretty photogenic. 105 00:10:24,766 --> 00:10:28,044 - Representative Ho! - It’s Manager Ho. 106 00:10:28,145 --> 00:10:30,291 Anyway, I’m totally vexed right now. 107 00:10:33,499 --> 00:10:36,800 Your swimming style is pretty cool. What are you planning to do now? 108 00:10:37,047 --> 00:10:39,072 This matter has been exposed. 109 00:10:39,473 --> 00:10:41,554 Dal Soo, you’re so photogenic. 110 00:10:41,815 --> 00:10:44,297 Even with the eyes covered up, I still know it’s you. 111 00:10:47,635 --> 00:10:49,021 Right? 112 00:10:49,269 --> 00:10:51,588 - What? - It’s so obvious. 113 00:10:51,689 --> 00:10:53,516 What is? 114 00:10:53,823 --> 00:10:55,652 You’re talking about the article in the newspaper? 115 00:10:55,850 --> 00:10:57,850 That’s not our Jung Won’s father. 116 00:10:58,051 --> 00:11:00,123 It’s not like there is no one who looks similar in this world. 117 00:11:00,682 --> 00:11:02,750 It’s just that he looks similar, but it's not him, 118 00:11:02,801 --> 00:11:05,319 so please don’t make a mistake. 119 00:11:05,723 --> 00:11:08,200 Okay, I understand. 120 00:11:09,710 --> 00:11:13,835 What again? You also want to ask, President? Is he Ohn Dal Soo? 121 00:11:13,836 --> 00:11:16,597 I’m an eyewitness. Why would I ask you? I know that's him. 122 00:11:16,787 --> 00:11:17,767 Then, what do you want? 123 00:11:17,868 --> 00:11:20,510 I’m just a kind passerby. 124 00:11:21,334 --> 00:11:23,929 I just passed by and saw an ahjumma shouting out loud. 125 00:11:24,130 --> 00:11:27,545 So, I’m just shocked. 126 00:11:27,746 --> 00:11:30,140 Then, just be on your way, Mr. Passerby. 127 00:11:33,075 --> 00:11:34,627 Are you okay? 128 00:11:37,979 --> 00:11:41,525 I’ve received 20-plus phone calls since I opened my eyes this morning. 129 00:11:42,309 --> 00:11:44,092 Can I be okay? 130 00:11:46,728 --> 00:11:48,845 Therefore, don’t annoy me. 131 00:12:03,366 --> 00:12:05,625 I won’t let them off so easily! 132 00:12:05,887 --> 00:12:08,853 Since it has been published in the newspaper, there’s nothing we can do. 133 00:12:09,454 --> 00:12:11,392 Go and remove all the articles from the internet! 134 00:12:11,473 --> 00:12:13,572 Tell them that I will sue them immediately! 135 00:12:13,960 --> 00:12:15,278 Okay. 136 00:12:18,179 --> 00:12:20,116 Have you contacted Lawyer Han? 137 00:12:25,645 --> 00:12:28,293 The sky is really going to fall. 138 00:12:28,635 --> 00:12:31,588 What are you doing? I’m very busy now. 139 00:12:31,789 --> 00:12:33,224 I know. 140 00:12:42,798 --> 00:12:45,221 That... That ahjumma is also very angry. 141 00:12:49,093 --> 00:12:51,150 How do you feel? 142 00:12:51,395 --> 00:12:53,819 I’m very sorry. There’s a place I want to go. 143 00:12:53,910 --> 00:12:56,601 - I've just arrived! - That’s why you should call first! 144 00:12:56,802 --> 00:12:58,210 Can’t you let me have a cup of coffee? 145 00:12:58,311 --> 00:13:01,555 You know where to get it, right? Go and find it yourself. 146 00:13:02,197 --> 00:13:03,663 Hey! Hey! 147 00:13:27,189 --> 00:13:28,713 Who is it? 148 00:13:41,179 --> 00:13:45,390 I’m so sorry for taking the liberty to come over because you didn’t pick up the phone. 149 00:13:45,882 --> 00:13:47,386 Please come in. 150 00:13:49,212 --> 00:13:51,070 Go outside and wait for me. 151 00:14:11,101 --> 00:14:14,466 You were shocked just now, weren't you? 152 00:14:16,318 --> 00:14:18,438 What would you feel if you were me? 153 00:14:20,890 --> 00:14:23,876 I also didn’t know that this matter would turn out this way. 154 00:14:24,650 --> 00:14:26,479 I have already tried my best to prevent it before. 155 00:14:26,668 --> 00:14:28,485 If you really had wanted to prevent it, 156 00:14:29,586 --> 00:14:32,056 you shouldn't have done such things from the start. 157 00:14:33,921 --> 00:14:35,775 I will take full responsibility. 158 00:14:36,421 --> 00:14:40,352 I will sue those who took photos of Dal Soo secretly. 159 00:14:43,338 --> 00:14:46,980 I’m really... very sorry. 160 00:14:54,037 --> 00:14:58,552 You didn’t toy with my husband. 161 00:15:00,612 --> 00:15:02,682 You sincerely liked him, didn't you? 162 00:15:06,571 --> 00:15:08,428 Do you want him? 163 00:15:14,631 --> 00:15:16,705 I’m asking whether you want him. 164 00:15:17,564 --> 00:15:21,032 If I allow you to be with him, would you want him? 165 00:15:21,392 --> 00:15:22,882 No. 166 00:15:24,551 --> 00:15:25,995 Why? 167 00:15:26,798 --> 00:15:28,794 Sunbae won’t be willing. 168 00:15:28,954 --> 00:15:33,206 I also don’t want Miss Chun Ji Ae to be miserable because of me. 169 00:15:35,587 --> 00:15:38,822 This is the truth. 170 00:15:41,022 --> 00:15:42,482 Why? 171 00:15:43,636 --> 00:15:48,654 Because you are the person that Sunbae loves most. 172 00:15:51,110 --> 00:15:55,960 If the person that Sunbae loves most is unhappy, he will be unhappy, too. 173 00:15:56,929 --> 00:15:59,098 I don’t want him to be unhappy. 174 00:16:04,225 --> 00:16:05,986 Don’t you think... 175 00:16:06,787 --> 00:16:08,727 the words that you’re saying right now 176 00:16:09,688 --> 00:16:11,860 are a little bit impolite? 177 00:16:12,443 --> 00:16:14,474 Who are you to say such things? 178 00:16:14,551 --> 00:16:18,458 It’s enough for me to not want to see my husband unhappy. 179 00:16:18,958 --> 00:16:20,981 Who are you to not want him to be unhappy? 180 00:16:22,143 --> 00:16:30,655 Are you consoling me right now, or are you telling me all this with a motive? 181 00:16:31,971 --> 00:16:33,965 I’m not consoling you; it’s a proposition. 182 00:16:34,065 --> 00:16:36,399 - What? - I won't let you people suffer 183 00:16:36,789 --> 00:16:40,672 because of this matter. I will take full responsibility. 184 00:16:41,901 --> 00:16:45,420 There won’t be any more issues that will break the two of you up. 185 00:16:45,680 --> 00:16:47,314 I promise. 186 00:16:48,634 --> 00:16:53,239 That’s why both of you have to return to the way you were before. 187 00:17:03,046 --> 00:17:04,740 I’m very sorry. 188 00:17:14,071 --> 00:17:15,768 Leave, please. 189 00:17:16,958 --> 00:17:18,816 Leave, please. 190 00:17:20,560 --> 00:17:22,572 I’m asking you to leave! 191 00:17:43,926 --> 00:17:45,871 What are you doing? 192 00:17:48,606 --> 00:17:52,896 Although it’s not a big matter, it’s really very audacious. 193 00:17:53,009 --> 00:17:57,913 If you search for “swimming man” in the internet now, you'll appear in the list. 194 00:17:58,062 --> 00:18:01,056 In first place, Park Ji Sung. In second place, Kim Nam Joo. 195 00:18:01,206 --> 00:18:04,065 Third place is you, “Swimming Man”. 196 00:18:04,165 --> 00:18:05,728 Stop it! 197 00:18:07,130 --> 00:18:11,188 Hey! The publishing company called, looking for you. 198 00:18:11,705 --> 00:18:14,549 I’m sorry for the trouble, but can you say I’m not around? 199 00:18:14,649 --> 00:18:16,940 You’re ordering your Sunbae suddenly. 200 00:18:17,264 --> 00:18:19,514 I was curious about the recent sudden promotion. 201 00:18:19,674 --> 00:18:22,158 Little did I know you had powerful backing. 202 00:18:22,264 --> 00:18:24,626 Yet, you’re still acting all innocent here. 203 00:18:27,211 --> 00:18:30,614 Why are you acting so innocent? 204 00:18:37,754 --> 00:18:40,936 - I’m very sorry to give you this. - What is this? 205 00:18:41,036 --> 00:18:44,419 If you are willing to send in your resignation letter within your one month suspension, 206 00:18:44,722 --> 00:18:48,580 you can leave under the guise of retirement, and you will be paid three months’ wages. 207 00:18:50,186 --> 00:18:53,043 I’m just doing as ordered by the higher-ups. 208 00:18:53,515 --> 00:18:56,283 I asked you to wait for the Director to come back and deal with this, didn’t I? 209 00:18:56,383 --> 00:18:59,471 You can’t take all the responsibility here and anyhow deal with this. 210 00:18:59,596 --> 00:19:01,522 Who knows what the Director will do to you when he comes back? 211 00:19:01,622 --> 00:19:05,495 Director signed this document. 212 00:19:06,722 --> 00:19:09,590 Director dealt with this before his overseas trip. 213 00:19:20,262 --> 00:19:22,880 Why are you making me cook fried rice in the middle of the night? 214 00:19:23,957 --> 00:19:27,190 Why? I’ve been working so hard the whole day. 215 00:19:27,390 --> 00:19:29,880 Can’t you just cook simple fried rice for me? 216 00:19:30,043 --> 00:19:31,722 Are you really working so hard outside? 217 00:19:31,822 --> 00:19:34,694 You didn’t go elsewhere today, but only went to the office, correct? 218 00:19:34,918 --> 00:19:36,258 Of course! 219 00:19:36,313 --> 00:19:38,790 I left the Vice Director's position for just a few days, and the office is already messy. 220 00:19:38,910 --> 00:19:41,039 There is not much efficiency in the service, either. 221 00:19:42,182 --> 00:19:44,278 - Is it true? - Of course! 222 00:19:44,379 --> 00:19:48,131 What do the underlings know? They don’t know this, and they don't know that. 223 00:19:48,201 --> 00:19:52,234 Without directions from the Vice Director, they have absolutely no clue how to do their job well. 224 00:19:52,899 --> 00:19:56,320 Seriously, I’m distressed. Totally don’t want to go to work. 225 00:19:56,420 --> 00:19:59,572 What are you talking about? If that’s the case, 226 00:19:59,772 --> 00:20:02,669 make use of this opportunity to demonstrate the importance of your existence. 227 00:20:02,879 --> 00:20:05,778 That’s why no matter how hard and tiring it is, I’m insisting to go to work. 228 00:20:07,463 --> 00:20:12,935 Aigoo. My eyes are painful after working overtime. So tired. 229 00:20:14,817 --> 00:20:19,181 That... Do you think there is a possibility of replacement? 230 00:20:20,979 --> 00:20:23,443 That will have to wait until Director returns and says so. 231 00:20:27,074 --> 00:20:29,201 Did I go over the top? 232 00:20:30,508 --> 00:20:31,946 What? 233 00:20:33,850 --> 00:20:38,177 Nothing. I was so furious that I gave Director’s wife a lecture. 234 00:20:39,330 --> 00:20:42,581 If I knew about it earlier, I wouldn’t have done it. 235 00:20:43,303 --> 00:20:45,277 You did well. 236 00:20:46,161 --> 00:20:48,326 - What? - You did well. 237 00:20:49,026 --> 00:20:52,303 If there’s something that needs to be said, just say it. 238 00:20:52,534 --> 00:20:55,440 Through this matter, they will also understand 239 00:20:56,240 --> 00:20:58,472 it’s impossible without me. 240 00:20:59,074 --> 00:21:01,210 Do whatever you want to do! 241 00:21:03,200 --> 00:21:05,248 How could I be that reckless? 242 00:21:06,731 --> 00:21:09,989 If I knew about it earlier, I really wouldn’t have done it. 243 00:21:10,620 --> 00:21:12,776 I should stay low key in the future. 244 00:21:15,357 --> 00:21:17,694 - Do you want some soup? - A little bit. 245 00:21:31,079 --> 00:21:33,380 - What are you doing? - Do you really not know what I’m doing? 246 00:21:33,789 --> 00:21:36,275 I’m so ashamed now that I don’t even dare step out of this house! 247 00:21:37,565 --> 00:21:39,620 Do you think I had a great time in the company? 248 00:21:39,701 --> 00:21:43,288 That’s right. The employees in the company are definitely gossiping about this matter. 249 00:21:43,819 --> 00:21:46,922 Talking about the President’s ex-wife and a low-rank employee having that kind of relationship. 250 00:21:48,302 --> 00:21:50,388 - "That kind of relationship"? - Are you saying it isn’t? 251 00:21:50,483 --> 00:21:54,314 I’ve said it clearly before. Although my heart wavered, 252 00:21:54,796 --> 00:21:57,354 there was nothing more than that. 253 00:21:57,416 --> 00:22:00,254 - Aren't you going over the top? - Over the top? 254 00:22:00,517 --> 00:22:02,352 Who? Me? 255 00:22:02,452 --> 00:22:05,219 I've already begged for mercy so many times that I can’t beg anymore, 256 00:22:05,490 --> 00:22:07,379 and there is no reason for me to beg again! 257 00:22:10,678 --> 00:22:11,944 What? 258 00:22:11,997 --> 00:22:13,521 You’re the one who caused this matter to be this way, 259 00:22:13,721 --> 00:22:16,013 yet you say there is no reason for you to beg again? 260 00:22:17,303 --> 00:22:21,011 That woman came over this morning. 261 00:22:24,618 --> 00:22:27,289 You also witnessed that incident yesterday. 262 00:22:27,620 --> 00:22:29,943 Can I just sit around and not offer help if a person falls into the water? 263 00:22:30,103 --> 00:22:33,115 Don’t command me! I can’t accept, and I won't accept it! 264 00:22:33,515 --> 00:22:36,660 Why does it have to be that woman? Why does it have to be her? 265 00:22:37,260 --> 00:22:39,133 It doesn't matter if it was intentional or not. 266 00:22:39,293 --> 00:22:41,804 As long as there is a relationship, it’s also your fault! 267 00:22:42,104 --> 00:22:45,311 - Then, what about you? - What? 268 00:22:45,411 --> 00:22:47,587 How do you explain the relationship between yourself and President? 269 00:22:48,287 --> 00:22:51,462 I asked what your relationship was, and how you knew each other. 270 00:22:51,562 --> 00:22:52,953 You never answered clearly. 271 00:22:52,959 --> 00:22:56,547 That’s because… That’s because there’s really nothing between us! 272 00:22:56,947 --> 00:22:58,778 If I explain it to you, it will get very complicated! 273 00:22:58,828 --> 00:23:00,322 Complicated? 274 00:23:00,777 --> 00:23:03,404 Then, just because of the word “complicated”, 275 00:23:03,604 --> 00:23:06,594 I can’t do anything about it, and I can’t ask for more details? 276 00:23:07,089 --> 00:23:09,977 Okay. I’ll tell you. I’ll tell you. 277 00:23:11,447 --> 00:23:13,564 Because I didn’t have any money, 278 00:23:13,865 --> 00:23:17,665 I wanted to sell the ring that you gave me. 279 00:23:18,506 --> 00:23:20,555 Because there was totally no money. 280 00:23:21,471 --> 00:23:26,321 But President helped me to get that ring back. 281 00:23:27,181 --> 00:23:28,187 What? 282 00:23:28,287 --> 00:23:32,876 Because of some reasons here and there, I ended up owing him some money. 283 00:23:33,506 --> 00:23:35,799 To pay him back, I met him a couple of time. 284 00:23:36,079 --> 00:23:39,757 So, how can it be considered the same as the matter between you and Eun So Hyun? 285 00:23:40,954 --> 00:23:42,212 Debt? 286 00:23:42,291 --> 00:23:44,998 All this came about because you were not capable of earning money. 287 00:23:45,498 --> 00:23:48,088 If you'd earned lots of money, things like this wouldn't happen! 288 00:23:48,188 --> 00:23:49,778 What? 289 00:23:50,479 --> 00:23:53,979 Is that what you really want to say? 290 00:23:54,178 --> 00:23:58,133 Why? Can’t I say that? Did I say anything wrong? 291 00:23:58,233 --> 00:24:00,208 This is the truth. 292 00:24:00,337 --> 00:24:03,445 You have no potential, can’t earn money, and made me suffer with you! 293 00:24:03,545 --> 00:24:04,745 Stop it. 294 00:24:04,796 --> 00:24:07,586 Marrying you is the biggest mistake of my life! 295 00:24:13,592 --> 00:24:16,854 If I could turn back time, I really wish that I could go back. 296 00:24:18,014 --> 00:24:23,985 The more I think about it, the more exasperated I get, and I just want to stamp my feet! 297 00:25:10,639 --> 00:25:12,849 Mommy, what’s wrong with Dad? 298 00:25:13,181 --> 00:25:15,370 It’s nothing. Just eat. 299 00:25:16,484 --> 00:25:19,154 Remember to chew well. 300 00:25:32,874 --> 00:25:34,454 What’s wrong with you? 301 00:25:34,554 --> 00:25:37,075 I called you yesterday and you didn’t even pick up! 302 00:25:37,132 --> 00:25:39,594 I went to meet the President of the publishing company, 303 00:25:39,794 --> 00:25:41,714 so they would stop publishing any further related articles. 304 00:25:41,814 --> 00:25:43,929 It’s already reached this stage. 305 00:25:44,152 --> 00:25:46,958 You’re not thinking of keeping that low-rank employee, are you? 306 00:25:48,598 --> 00:25:51,966 Mom, think about it. 307 00:25:52,250 --> 00:25:54,153 I told all the publishing companies 308 00:25:54,340 --> 00:25:59,280 that all this was untrue, so they wouldn't publish anymore related articles. 309 00:25:59,662 --> 00:26:02,580 But if we fire that low-rank employee, what will people think? 310 00:26:02,668 --> 00:26:06,539 "Ah, so this matter must be true", 311 00:26:06,739 --> 00:26:08,810 they will all say it this way. 312 00:26:08,910 --> 00:26:11,730 You are really defending them, aren't you? 313 00:26:12,030 --> 00:26:16,503 But Mom, this matter has nothing to do with you, right? 314 00:26:16,603 --> 00:26:17,968 What? 315 00:26:18,829 --> 00:26:21,199 Why do you have to get me involved in this matter again? 316 00:26:21,298 --> 00:26:25,515 Because it’s easier for you to fight with So Hyun’s family on this matter. 317 00:26:25,901 --> 00:26:28,049 That doesn't sound bad. 318 00:26:29,811 --> 00:26:31,903 Come and stay at home at night. 319 00:26:32,203 --> 00:26:36,194 Your Dad seems to have had high blood pressure recently. He's receiving treatment. 320 00:26:36,304 --> 00:26:41,714 It’s going to be a little hard this week. We’ll see about it next week. 321 00:26:42,362 --> 00:26:47,664 President, employee Ohn Dal Soo wants to meet you. 322 00:26:48,578 --> 00:26:51,648 If it’s Ohn Dal Soo, it's that low-rank employee, isn't it? 323 00:26:52,248 --> 00:26:54,953 Didn’t you have to leave, mother? 324 00:26:56,501 --> 00:26:58,669 - Let him in. - Yes, I will. 325 00:26:58,752 --> 00:27:00,782 Do you also want to see him? 326 00:27:00,972 --> 00:27:02,752 I’m curious how he looks. 327 00:27:08,102 --> 00:27:11,399 I’m President Heo Tae Joon’s mother. 328 00:27:12,259 --> 00:27:14,699 I’ve read about the news. 329 00:27:15,803 --> 00:27:16,941 Yes. 330 00:27:17,041 --> 00:27:19,601 I will watch you closely in future. 331 00:27:19,772 --> 00:27:22,793 I hope there won’t be any more news. 332 00:27:23,203 --> 00:27:25,440 The company still wants to keep its image. 333 00:27:35,164 --> 00:27:36,883 Take a seat. 334 00:27:41,043 --> 00:27:44,425 What is it, that you want to see me personally? 335 00:27:53,363 --> 00:27:55,102 What is this? 336 00:27:55,668 --> 00:27:59,929 I heard from my wife that she'd borrowed some money from you. 337 00:28:02,300 --> 00:28:05,317 I also heard that you got back her ring. 338 00:28:08,112 --> 00:28:11,348 If two people meet because of this matter, 339 00:28:11,548 --> 00:28:14,510 will everything be settled after I’ve given you this? 340 00:28:18,032 --> 00:28:22,374 Then, there won’t be any reason for you two to meet again, agree? 341 00:28:24,939 --> 00:28:27,062 Although I don’t know how much it is, 342 00:28:27,162 --> 00:28:29,397 I’ve tried my best to collect this much. 343 00:28:29,579 --> 00:28:33,416 If it’s not enough, please inform me. I will go and borrow some more. 344 00:28:35,876 --> 00:28:39,970 - Mr. Ohn Dal Soo. - I’m very sorry for disturbing you. 345 00:29:07,673 --> 00:29:10,258 Why has it been so boring lately? 346 00:29:10,525 --> 00:29:12,989 Why is there no more news? 347 00:29:14,724 --> 00:29:18,088 It seems that the President has someone whom he is fond of. 348 00:29:18,788 --> 00:29:20,870 I don’t want that kind of news. 349 00:29:20,970 --> 00:29:23,290 The number of women that the President is fond of is numerous. 350 00:29:23,480 --> 00:29:25,775 How can that be counted as news? 351 00:29:26,590 --> 00:29:31,988 But, that woman seems to be Ohn Dal Soo’s wife! 352 00:29:34,516 --> 00:29:36,844 What? Who? 353 00:29:36,890 --> 00:29:38,913 The neighborhood that President has moved into... 354 00:29:39,114 --> 00:29:42,436 is the same as Ohn Dal Soo's neighborhood. 355 00:29:42,690 --> 00:29:46,572 When he moved there, I thought it strange that he would move to such an unfitting area. 356 00:29:46,672 --> 00:29:48,649 But thinking it over, 357 00:29:48,750 --> 00:29:52,598 I realize he's been going in and out of that area frequently for months. 358 00:29:53,705 --> 00:29:58,081 But, what were you doing, keeping such an important matter secret for so long? 359 00:29:58,467 --> 00:30:01,546 How can you be such an idiotic spy? 360 00:30:01,646 --> 00:30:03,452 I’m very sorry. 361 00:30:05,255 --> 00:30:07,607 However, if this really is the truth, 362 00:30:07,708 --> 00:30:12,708 it’s going to be explosive news! 363 00:30:31,555 --> 00:30:33,508 [Resignation Form] 364 00:30:43,973 --> 00:30:46,047 [Kim Hong Shik] 365 00:31:01,699 --> 00:31:03,898 - Miss Jung Go Eun. - Yes? 366 00:31:04,295 --> 00:31:07,314 What time did we make an appointment with Madam Han? 367 00:31:07,997 --> 00:31:09,996 It’s 3 o’clock. 368 00:31:10,668 --> 00:31:12,687 Is it? You may leave. 369 00:31:13,985 --> 00:31:15,342 Yes. 370 00:31:16,368 --> 00:31:19,491 Madam, you are really suitable for this Representative position. 371 00:31:19,741 --> 00:31:24,555 - Now... - Finally, it has found its owner, Madam. 372 00:31:25,202 --> 00:31:29,217 That... Don’t call me Madam in future. 373 00:31:29,401 --> 00:31:32,617 Just call me Representative, okay? 374 00:31:33,192 --> 00:31:37,089 Although being Director Kim Hong Shik’s wife is very good, 375 00:31:37,289 --> 00:31:41,993 I also want to gain some fame by my own name, Oh Young Sook. 376 00:31:42,132 --> 00:31:44,218 You’re so cool, Representative. 377 00:31:44,518 --> 00:31:48,576 You people should also be hard working. 378 00:31:48,816 --> 00:31:51,660 What’s the use of a husband being a Manager or Deputy Manager? 379 00:31:51,816 --> 00:31:53,753 You have to be famous on your own. 380 00:31:53,933 --> 00:31:58,379 That’s right. That's why I’m waiting for our Manager to be promoted to Vice Director. 381 00:31:58,503 --> 00:32:00,648 I want to pursue my own dream. 382 00:32:00,838 --> 00:32:04,759 Same goes for me, Madam. I also want to start pursuing mine. 383 00:32:04,871 --> 00:32:08,102 Yes, the Planning Department Vice Director position has been empty for a while. 384 00:32:08,282 --> 00:32:11,180 It won't be long before something is done about it. 385 00:32:11,347 --> 00:32:15,619 Ultimately, won't we need to appoint someone to manage the work? 386 00:32:16,594 --> 00:32:18,199 Representative, 387 00:32:18,369 --> 00:32:20,556 you have a guest. 388 00:32:25,763 --> 00:32:27,469 You’re so rude. 389 00:32:27,569 --> 00:32:29,540 You should have made an appointment before coming. 390 00:32:29,640 --> 00:32:32,549 I don’t want to meet anyone without an appointment. 391 00:32:32,649 --> 00:32:34,472 I've something to discuss with you. 392 00:32:34,572 --> 00:32:37,667 Give me some of your time to talk with you privately. 393 00:32:37,867 --> 00:32:41,073 I’ve said it, haven't I? I don’t want to see you. 394 00:32:41,173 --> 00:32:42,611 Then... 395 00:32:44,722 --> 00:32:47,612 can I just directly say it here? 396 00:32:48,064 --> 00:32:51,098 I have a meeting with the Chairman. 397 00:32:51,498 --> 00:32:53,945 Say what you have to say quickly, and leave. 398 00:32:54,813 --> 00:32:57,226 What do you plan to do? 399 00:32:59,111 --> 00:33:01,382 You are really boring! 400 00:33:01,717 --> 00:33:03,835 Things that the men do... 401 00:33:03,959 --> 00:33:06,351 why are you always pestering me and asking me what to do? 402 00:33:06,551 --> 00:33:11,001 I heard Director Kim went overseas for a business trip. 403 00:33:11,614 --> 00:33:13,960 Why did he go there? 404 00:33:14,160 --> 00:33:18,122 What? Why do you need to know? 405 00:33:18,212 --> 00:33:23,514 Doesn't Director want to destroy the project which is in progress? 406 00:33:24,561 --> 00:33:29,650 He even directed my husband to work in that direction, as far as I'm aware. 407 00:33:30,157 --> 00:33:33,036 It would take a project worth 80 billion won* being destroyed (US$64 million) 408 00:33:33,241 --> 00:33:37,384 to allow the Director to take the President's position. 409 00:33:38,682 --> 00:33:40,855 Do you have evidence? 410 00:33:41,446 --> 00:33:45,485 You don't even have evidence, and you dare to slander our Director? 411 00:33:48,763 --> 00:33:51,777 You must not expect to ever set foot in the company again. 412 00:33:51,877 --> 00:33:54,460 If you had allowed us to set foot in the company, 413 00:33:54,661 --> 00:33:57,352 I wouldn't have come to this, would I? 414 00:33:58,535 --> 00:34:03,204 Moreover, in connection with the food poisoning and the CCTV incidents... 415 00:34:03,477 --> 00:34:08,292 don't ever think of using them to control my husband. 416 00:34:08,492 --> 00:34:10,623 Because if there's going to be any punishment for these crimes, 417 00:34:10,724 --> 00:34:13,328 I'll be taking it. And I'm ready for it. 418 00:34:13,728 --> 00:34:16,481 Based on our friendship before, 419 00:34:17,182 --> 00:34:20,211 I'm telling you to stop this now. You've worked hard. 420 00:34:21,378 --> 00:34:25,654 No. Now is when I should start working hard. 421 00:34:26,311 --> 00:34:28,160 Once we start it, 422 00:34:28,260 --> 00:34:31,535 you must know that you won't have an easy time? 423 00:34:33,080 --> 00:34:36,852 You're no match for us. You should know. 424 00:34:36,952 --> 00:34:39,827 Well, I'm not so sure. 425 00:34:40,579 --> 00:34:44,928 Do you really want to get yourself wounded and thrown out? 426 00:34:45,986 --> 00:34:50,450 - If you want it, I will do it. - It doesn't matter if it's a death road, 427 00:34:50,582 --> 00:34:55,582 or if I'm shot or exploded by a bomb, it will still be same, won't it? 428 00:34:57,554 --> 00:35:00,370 If you don't want to die with us, 429 00:35:00,568 --> 00:35:02,865 quickly change your mind. 430 00:35:05,591 --> 00:35:08,888 This is my last time asking you. 431 00:35:27,892 --> 00:35:31,238 Your call was made at a good time. Such a coincidence. 432 00:35:31,439 --> 00:35:34,507 I have something to tell you, President. 433 00:35:35,595 --> 00:35:37,478 What is it? 434 00:35:39,048 --> 00:35:44,432 About us meeting using this and that kind of excuse... 435 00:35:44,679 --> 00:35:47,063 I hope it will not happen again. 436 00:35:47,463 --> 00:35:49,549 The money, I will... 437 00:35:58,555 --> 00:36:01,096 Ohn Dal Soo came and looked for me. 438 00:36:01,874 --> 00:36:05,154 He came and brought money. 439 00:36:06,439 --> 00:36:07,569 What? 440 00:36:07,688 --> 00:36:10,946 He asked me not to use various kinds of excuses to meet you. 441 00:36:11,891 --> 00:36:13,689 Clearly. 442 00:36:13,955 --> 00:36:15,956 He left after saying that. 443 00:36:20,554 --> 00:36:22,104 So... 444 00:36:23,181 --> 00:36:25,281 I decided to do it that way. 445 00:36:26,503 --> 00:36:28,625 Doing it that way... 446 00:36:29,604 --> 00:36:31,611 I think is the right way. 447 00:36:33,728 --> 00:36:35,199 Yes. 448 00:36:36,157 --> 00:36:38,404 All this time, thanks to you. 449 00:36:39,059 --> 00:36:40,619 Yes. 450 00:36:50,008 --> 00:36:54,142 I wanted to shake hands, but we've done this before. 451 00:36:54,374 --> 00:36:56,384 Then, forget about it. 452 00:37:02,433 --> 00:37:03,942 However... 453 00:37:06,485 --> 00:37:08,032 If... 454 00:37:08,965 --> 00:37:11,320 Since I live in this neighborhood, 455 00:37:11,621 --> 00:37:15,466 if we meet accidentally, 456 00:37:15,871 --> 00:37:17,755 what should I do? 457 00:37:20,871 --> 00:37:25,112 I don't really have to pretend to not know you, do I? 458 00:37:26,690 --> 00:37:29,863 Because I'm a resident of this neighborhood, 459 00:37:31,447 --> 00:37:33,859 there's no hidden meaning for my being here. 460 00:37:34,013 --> 00:37:38,251 Pretending not to know each other doesn't seem good. 461 00:37:39,009 --> 00:37:41,036 Just greeting will do. 462 00:37:43,552 --> 00:37:45,143 Sure. 463 00:37:46,135 --> 00:37:48,053 Let us greet each other. 464 00:37:49,257 --> 00:37:50,849 Yes. 465 00:38:36,905 --> 00:38:38,433 Hello. 466 00:38:39,808 --> 00:38:42,679 Hey, Gong Young Min. Long time no see. 467 00:38:44,031 --> 00:38:46,676 I heard it. You're waiting to be relocated. 468 00:38:46,776 --> 00:38:51,748 What? Yes, I want to rest, temporarily. 469 00:38:51,948 --> 00:38:54,145 In this world, there's no such thing as "temporary". 470 00:38:54,345 --> 00:38:56,899 - "Temporary" means "the end". - What? 471 00:38:56,999 --> 00:38:59,635 Vice Director, what did you say when you asked me to resign? 472 00:39:00,135 --> 00:39:05,466 Didn't you mention "temporary"? However, until now, I'm still living as a vagrant. 473 00:39:05,667 --> 00:39:07,567 What do you think? 474 00:39:08,975 --> 00:39:12,447 - We'll be meeting each other quite often. - Why me? 475 00:39:12,547 --> 00:39:14,879 When you're not working, you end up working out a lot. 476 00:39:15,179 --> 00:39:18,442 Because of exercise, all I have is muscle. 477 00:39:22,499 --> 00:39:24,683 Why don't you give it a try? 478 00:39:28,726 --> 00:39:30,929 Seems you've been doing this for quite some time. 479 00:39:31,756 --> 00:39:33,580 Lift it. Put it down. 480 00:39:33,717 --> 00:39:35,853 Lift it. Put it down. 481 00:39:36,123 --> 00:39:39,459 Come, 1, 2. 1, 2. 482 00:39:39,539 --> 00:39:43,870 Not bad. 1, 2. 483 00:39:50,715 --> 00:39:52,102 Hyuk Chan, 484 00:39:52,199 --> 00:39:55,169 - Come and guess the meaning with Dad. - Okay. 485 00:39:56,682 --> 00:39:58,288 Respondent. 486 00:40:00,398 --> 00:40:01,981 Respondent. 487 00:40:03,150 --> 00:40:04,845 Severe. 488 00:40:06,907 --> 00:40:09,415 - Severe. - Yes, you're right. 489 00:40:09,500 --> 00:40:11,092 Gloomy. 490 00:40:11,379 --> 00:40:13,664 - Gloomy. - Sorrow. 491 00:40:15,537 --> 00:40:17,155 Negation. 492 00:40:18,755 --> 00:40:20,355 Contradiction! 493 00:40:22,544 --> 00:40:24,781 Dad, you don't even know this? 494 00:40:25,394 --> 00:40:26,900 You! 495 00:40:27,671 --> 00:40:30,134 Is this the time for you to do this? 496 00:40:30,534 --> 00:40:32,375 Why... What... What? 497 00:40:32,475 --> 00:40:36,699 I work outside all day long. I just came here to refresh my brain. 498 00:40:37,846 --> 00:40:39,895 - Give me rice! - What rice? 499 00:40:40,705 --> 00:40:42,765 Don't talk so loud. 500 00:40:42,983 --> 00:40:45,058 Come with me. 501 00:40:53,164 --> 00:40:55,533 What does this "Voluntary Resignation" mean? 502 00:40:58,415 --> 00:41:01,495 Just spit out everything you know, 503 00:41:02,251 --> 00:41:04,445 Director Kim's secrets or whatever. 504 00:41:05,355 --> 00:41:08,270 Write them down in a book. Make it big. 505 00:41:08,317 --> 00:41:11,173 Do it that way. 506 00:41:13,057 --> 00:41:15,883 - We can't be bullied like this! - Please cool down. 507 00:41:16,048 --> 00:41:18,122 You can't solve anything being so worked up. 508 00:41:18,322 --> 00:41:19,753 So? 509 00:41:19,992 --> 00:41:22,217 What can we do now? 510 00:41:22,957 --> 00:41:24,891 Why don't you do anything? 511 00:41:24,961 --> 00:41:29,415 I have juniors who consider me as a role model. 512 00:41:31,476 --> 00:41:34,093 Doing crap that's over the line, 513 00:41:34,454 --> 00:41:36,889 and desperately flapping around to survive... 514 00:41:37,340 --> 00:41:39,395 I don't want them to see it. 515 00:41:40,313 --> 00:41:42,284 It's embarrassing. 516 00:41:43,127 --> 00:41:45,187 Just like now, 517 00:41:45,583 --> 00:41:47,825 trust me and endure it. 518 00:41:49,527 --> 00:41:51,678 You can do it, can't you? 519 00:42:25,199 --> 00:42:28,058 Small house is quite good. 520 00:42:28,281 --> 00:42:31,557 A small place like this is enough for you to walk here and there. 521 00:42:34,411 --> 00:42:36,445 Not bad. 522 00:42:37,216 --> 00:42:39,587 Really? Shall I get some more for you? 523 00:42:40,727 --> 00:42:42,689 Give me five first. 524 00:42:42,823 --> 00:42:45,166 What? Only five? 525 00:42:45,435 --> 00:42:48,681 It was sold the moment you hung it out the other day. You saw it, didn't you? 526 00:42:48,861 --> 00:42:51,010 Why don't you take ten? 527 00:42:51,310 --> 00:42:54,462 Hey, brat. Business has been bad lately. 528 00:42:54,662 --> 00:42:58,005 The more your business is bad, the more you should hang out bags that are eye-catching. 529 00:42:58,106 --> 00:43:01,453 Only then can you make more business. Ten, okay? 530 00:43:01,554 --> 00:43:04,016 Fine, okay. 531 00:43:06,804 --> 00:43:08,734 Also, Unni... 532 00:43:08,904 --> 00:43:12,550 Why don't you pay me the cost first? 533 00:43:12,950 --> 00:43:16,025 Unni, come in and have a look. There are a lot of branded bags here. 534 00:43:16,322 --> 00:43:20,545 Unni, come in and have a look! We have a lot of branded goods here. 535 00:43:20,845 --> 00:43:22,855 - This way, please - Don't be like this. 536 00:43:22,938 --> 00:43:25,539 Hello, we have a lot of branded goods here. Come and have a look. 537 00:43:25,658 --> 00:43:29,563 - Unni, I asked you to help me! - Then why shout so loud? 538 00:43:29,813 --> 00:43:32,200 I need money now. I really need money! 539 00:43:32,300 --> 00:43:35,616 Am I a bank? I also don't have money now. 540 00:43:36,618 --> 00:43:42,623 If you don't, can Jung Won and I temporarily stay at your house? 541 00:43:42,723 --> 00:43:44,167 What? 542 00:43:44,347 --> 00:43:47,761 Because of him, I don't want to stay at home, but... 543 00:43:47,812 --> 00:43:51,384 I have to put up with my mother's temper if I go back to her place. 544 00:43:51,514 --> 00:43:53,807 That's why I want to earn money, and stay at your house... 545 00:43:53,907 --> 00:43:56,541 Hey, how much is enough? How much? 546 00:43:59,882 --> 00:44:02,154 Is 150,000 won* enough? (*US$120) 547 00:44:04,078 --> 00:44:05,528 Hello. 548 00:44:06,920 --> 00:44:09,804 The last time I saw you during that opening ceremony gathering... 549 00:44:10,104 --> 00:44:13,596 do you know how afraid I was? 550 00:44:14,300 --> 00:44:16,782 It must have hit you hard. 551 00:44:17,782 --> 00:44:19,500 The wife seeing with her own eyes 552 00:44:19,601 --> 00:44:22,704 him jumping into the water to save the person he loves. 553 00:44:22,904 --> 00:44:26,547 They're not lovers... Madam. 554 00:44:27,086 --> 00:44:28,508 Really? 555 00:44:29,386 --> 00:44:32,404 I just simply said, but I said wrongly. 556 00:44:32,798 --> 00:44:36,690 No matter what, it shouldn't be like that. 557 00:44:41,130 --> 00:44:44,065 Yes, drink it. Your throat must be parched right now. 558 00:44:44,151 --> 00:44:46,358 Do you want juice? 559 00:44:47,152 --> 00:44:48,554 No. 560 00:44:49,782 --> 00:44:55,653 No matter what, looking at you, I feel that young people are really brave. 561 00:44:55,953 --> 00:44:58,838 How could you have endured that? 562 00:44:59,818 --> 00:45:03,763 Madam, I have an appointment. I have to leave. 563 00:45:03,903 --> 00:45:06,061 Wait a little longer. 564 00:45:07,193 --> 00:45:12,818 I have something to ask you. 565 00:45:12,954 --> 00:45:14,434 Yes? 566 00:45:15,034 --> 00:45:18,806 Do you know our President? 567 00:45:23,064 --> 00:45:25,178 Well, only just... 568 00:45:26,062 --> 00:45:28,077 a little. 569 00:45:29,120 --> 00:45:31,744 How much is "a little"? 570 00:45:34,777 --> 00:45:37,744 Well, just a little. 571 00:45:38,608 --> 00:45:42,310 What kind of relationship do you two actually have? 572 00:45:47,192 --> 00:45:51,142 Don't tell me... you are the kind of person that wanted to get close to me... 573 00:45:51,342 --> 00:45:53,686 - to President, you also... - What? 574 00:45:54,006 --> 00:46:00,287 Aigoo. It's not like that. At first, I didn't know he was the president. 575 00:46:01,204 --> 00:46:05,665 It's a little complicated. 576 00:46:07,194 --> 00:46:10,598 That's right. What people don't have special circumstances? 577 00:46:10,816 --> 00:46:13,096 And what people don't have issues and dilemmas? 578 00:46:13,286 --> 00:46:15,901 Let's talk later, and you can tell me your story. 579 00:46:16,709 --> 00:46:18,114 Yes. 580 00:46:18,692 --> 00:46:22,297 I have been a little bewildered recently. 581 00:46:22,703 --> 00:46:25,636 My head aches so much. 582 00:46:27,933 --> 00:46:30,798 Do you know any famous fortune teller? 583 00:46:31,936 --> 00:46:37,054 How stressed I must be to want to see that kind of person. 584 00:46:48,748 --> 00:46:50,799 You are into fine arts, aren't you? 585 00:46:52,460 --> 00:46:54,879 Oh my, yes! 586 00:46:55,132 --> 00:46:58,823 Although I can let down my spoon, I'll never let go of my brush--- 587 00:46:58,976 --> 00:47:01,621 Recently, you were promoted to some reputable position. 588 00:47:02,669 --> 00:47:05,968 Oh my, you're really good! 589 00:47:06,208 --> 00:47:08,053 How did you know? 590 00:47:08,133 --> 00:47:10,013 Your husband... 591 00:47:16,443 --> 00:47:19,670 is only an assistant. The Head is someone else. 592 00:47:21,190 --> 00:47:25,086 You're right. My husband is only a Director. 593 00:47:25,894 --> 00:47:30,129 Frankly, he is 100 times more capable than the President. 594 00:47:31,049 --> 00:47:35,594 Frankly, I came because of that problem. 595 00:47:36,459 --> 00:47:40,260 Can my husband become President? 596 00:47:40,660 --> 00:47:43,177 Now, we have a great plan. 597 00:47:43,377 --> 00:47:46,224 He has the opportunity to become the Head. 598 00:47:47,113 --> 00:47:48,681 Really? 599 00:47:48,847 --> 00:47:50,697 But there's a problem. 600 00:47:50,757 --> 00:47:53,576 Yes? What problem? 601 00:47:54,308 --> 00:47:56,007 It's you! 602 00:47:56,291 --> 00:47:58,319 - Yes? - You are the problem. 603 00:47:58,462 --> 00:48:01,896 No, why? Why me? 604 00:48:02,929 --> 00:48:05,405 You are bad to people under you. 605 00:48:05,505 --> 00:48:09,892 One is taken away. You'll only be satisfied if you get back 10 or 20. 606 00:48:10,167 --> 00:48:12,582 When it's time for decisions, you treat badly those who are loyal to you. 607 00:48:12,682 --> 00:48:16,902 You act meek with the people in power, and powerful to the people who are meek. 608 00:48:17,862 --> 00:48:20,497 - It's not like that. - What no? 609 00:48:20,697 --> 00:48:23,245 I'm telling you lady, if you keep on acting like this, you'll be punished by God! 610 00:48:23,345 --> 00:48:26,669 Your husband's dream of becoming the Head will vanish. 611 00:48:34,705 --> 00:48:37,548 [Han Joon Hyuk, On Suspension] 612 00:48:42,831 --> 00:48:45,908 - Yes. - Come in. 613 00:48:49,301 --> 00:48:50,712 Yes, President. 614 00:48:50,818 --> 00:48:52,222 Planning Vice Director... 615 00:48:52,351 --> 00:48:57,127 no, the recently-suspended Han Joon Hyuk, ask him to come in. 616 00:48:57,228 --> 00:48:58,899 Yes, I understand. 617 00:49:08,657 --> 00:49:10,168 Vice Director. 618 00:49:11,724 --> 00:49:13,148 Me? 619 00:49:13,785 --> 00:49:15,380 President... 620 00:49:15,932 --> 00:49:18,429 - is looking for you. - Me? 621 00:49:30,935 --> 00:49:32,751 What happened? 622 00:49:33,305 --> 00:49:35,446 I'm curious, so I asked you to come in. 623 00:49:36,171 --> 00:49:37,583 Yes, President. 624 00:49:37,683 --> 00:49:40,372 No matter what it is, please ask me, President. 625 00:49:42,176 --> 00:49:47,462 From what I know, Vice Director Han, you were Director Kim's best right hand man. 626 00:49:48,552 --> 00:49:51,840 That's why you were promoted faster than others. 627 00:49:53,487 --> 00:49:57,592 But this time, you are suspended. 628 00:49:57,792 --> 00:50:00,286 I investigated a bit, from the beginning till the end. 629 00:50:01,487 --> 00:50:03,887 There are parts which are suspicious, 630 00:50:04,447 --> 00:50:06,285 so I asked you to come in. 631 00:50:08,967 --> 00:50:13,970 If it's okay with you, can you tell me honestly? 632 00:50:16,223 --> 00:50:19,126 - What? - I guess the part that I want, 633 00:50:19,427 --> 00:50:23,627 and the part that you want, might be the same. 634 00:50:38,161 --> 00:50:39,657 Joon Hyuk. 635 00:50:43,259 --> 00:50:44,778 Vice Director. 636 00:50:45,214 --> 00:50:49,603 Why did President call you? 637 00:50:56,968 --> 00:50:59,568 All of you go back to your own place and do your work! 638 00:51:00,537 --> 00:51:04,776 Vice Director, is your seat comfortable? Do you want to exchange with mine? 639 00:51:05,924 --> 00:51:08,086 Why don't you exchange with me, Vice Director? 640 00:51:08,698 --> 00:51:10,291 Manager Han! 641 00:51:11,669 --> 00:51:14,217 This is the thing regarding Housewife Support Fund. 642 00:51:14,318 --> 00:51:17,088 I want to make it into a brief report. 643 00:51:18,014 --> 00:51:19,421 Ohn Dal Soo. 644 00:51:19,946 --> 00:51:21,530 Will you exchange seats with me? 645 00:51:21,730 --> 00:51:23,966 No, why would I? 646 00:51:27,685 --> 00:51:29,882 Hey, don't you have good eye sight? 647 00:51:30,002 --> 00:51:33,294 Just now, Vice Director Han was called to President's room. 648 00:51:33,723 --> 00:51:35,778 Say you'll exchange with him. Quick. 649 00:51:47,876 --> 00:51:49,975 Go back to your places! 650 00:52:01,253 --> 00:52:03,572 You... what are you doing? 651 00:52:05,196 --> 00:52:09,281 I'm bored. Testing whether it works. 652 00:52:10,193 --> 00:52:11,641 Not bad. 653 00:52:11,719 --> 00:52:13,669 What is it? 654 00:52:13,811 --> 00:52:16,445 Paprika. Everyone says it tastes good. 655 00:52:16,875 --> 00:52:19,094 I'm curious whether it's true. 656 00:52:20,160 --> 00:52:22,285 But, I don't really want it. 657 00:52:22,691 --> 00:52:24,857 Do you want to drink it? 658 00:52:27,385 --> 00:52:30,241 Did you make it for me? 659 00:52:31,033 --> 00:52:33,645 No. Well, I suppose I could drink it... 660 00:52:35,303 --> 00:52:36,780 Drink it. 661 00:52:41,402 --> 00:52:42,901 Drink. 662 00:52:47,937 --> 00:52:49,649 I can't drink it. 663 00:52:49,849 --> 00:52:51,374 Why? 664 00:52:52,537 --> 00:52:55,978 Han Joon Hyuk made a drink for me. 665 00:52:56,979 --> 00:52:59,079 This is the first time. 666 00:53:00,915 --> 00:53:02,964 If you don't want to drink it, don't. 667 00:53:09,111 --> 00:53:12,174 Wife, I seem to have an opportunity again. 668 00:53:14,700 --> 00:53:17,672 I met with President. 669 00:53:44,061 --> 00:53:45,560 If... 670 00:53:46,043 --> 00:53:52,465 Since I live in this neighborhood, if we meet accidentally, what should I do? 671 00:53:52,492 --> 00:53:54,067 Wait! 672 00:53:55,294 --> 00:53:56,948 Wait... wait... wait! 673 00:54:03,276 --> 00:54:05,080 What are you lying? 674 00:54:07,303 --> 00:54:09,563 What are you doing? Why are you grabbing my hand? Are you crazy? 675 00:54:09,755 --> 00:54:11,829 What are you giving to me? 676 00:54:13,093 --> 00:54:15,677 See, how nice it is to have a friend like me. 677 00:54:15,977 --> 00:54:19,515 Friend? Are you my friend? 678 00:54:19,915 --> 00:54:21,328 Aren't we? 679 00:54:21,428 --> 00:54:23,483 I thought you are a creditor. 680 00:54:23,723 --> 00:54:26,403 What creditor? It's friendship! 681 00:54:33,501 --> 00:54:35,985 Can't I shake hands with you? 682 00:54:58,091 --> 00:55:00,972 Hey! You there! 683 00:55:03,778 --> 00:55:05,925 All this time, thanks to you. 684 00:55:33,008 --> 00:55:35,054 Do you want me to prepare the car? 685 00:55:35,237 --> 00:55:37,549 No, I'll go by myself. 686 00:55:44,169 --> 00:55:45,990 Don't you have others? 687 00:55:55,345 --> 00:55:57,238 I'll take this. 688 00:56:20,809 --> 00:56:23,184 I said I wanted to stay at home. 689 00:56:25,768 --> 00:56:28,206 According to people, divorcees are like this. 690 00:56:29,049 --> 00:56:31,000 Eating alone. 691 00:56:31,935 --> 00:56:34,077 Talking to the mirror alone. 692 00:56:34,790 --> 00:56:36,955 Aimlessly taking a walk outside. 693 00:56:38,335 --> 00:56:39,850 So? 694 00:56:40,030 --> 00:56:42,307 You don't want to show a divorce man's face? 695 00:56:44,872 --> 00:56:47,760 Today, I made an important decision. 696 00:56:49,054 --> 00:56:50,636 What decision? 697 00:56:51,877 --> 00:56:53,588 I just did. 698 00:57:03,627 --> 00:57:05,187 Hello. 699 00:57:05,798 --> 00:57:07,794 Yes, why? 700 00:57:17,672 --> 00:57:20,054 Okay, understood. 701 00:57:24,623 --> 00:57:26,662 Didn't you bring your hand phone? 702 00:57:27,351 --> 00:57:30,178 I changed my number. Why? 703 00:57:33,272 --> 00:57:34,894 Father... 704 00:57:39,231 --> 00:57:41,270 seems it got serious. 705 00:57:42,550 --> 00:57:44,690 He suddenly fainted, but... 706 00:57:48,217 --> 00:57:50,084 Tell me the truth. 707 00:57:50,931 --> 00:57:52,838 Is it serious? 708 00:57:58,262 --> 00:58:03,356 They said he passed away. He didn't even leave a message. 709 00:58:27,350 --> 00:58:29,665 Come and stay at home at night. 710 00:58:29,765 --> 00:58:34,482 Your Dad seems to have had high blood pressure recently. He's receiving treatment. 711 00:58:34,582 --> 00:58:38,751 It’s going to be a little hard this week. We’ll see about it next week. 712 00:58:50,021 --> 00:58:52,278 How can such a thing happen so suddenly? 713 00:58:52,578 --> 00:58:56,511 The late Chairman liked it especially when I came. 714 00:58:57,400 --> 00:58:58,999 Chairman! 715 00:58:59,311 --> 00:59:01,588 You still want to tell lies at a time like this? 716 00:59:02,960 --> 00:59:06,595 Everyone, make a call home, and say you can't go home tonight. 717 00:59:06,625 --> 00:59:09,098 Are you the Vice Director? Why are you instructing us? 718 00:59:09,885 --> 00:59:12,302 Everyone, please make a call. Say you can't go home. 719 00:59:21,776 --> 00:59:23,452 Take 50,000 won*. (US$40) 720 01:00:32,755 --> 01:00:34,812 What are you doing now? 721 01:00:37,298 --> 01:00:39,524 Actually, I don't want to say it out loud. 722 01:00:40,779 --> 01:00:43,304 But are you staying outside? 723 01:00:55,053 --> 01:00:57,056 Are you treating me as if I'm invisible? 724 01:01:05,728 --> 01:01:08,474 - Look at me. - I'm tired. 725 01:01:08,612 --> 01:01:10,994 Do you want to see how I look when I'm crazy? 726 01:01:12,572 --> 01:01:14,580 I asked you to look means you look. 727 01:01:22,719 --> 01:01:24,818 What do you want? 728 01:01:25,778 --> 01:01:28,022 Do you want to go on with me or not? 729 01:01:30,037 --> 01:01:34,146 Under these circumstances, you're staying outside? 730 01:01:34,316 --> 01:01:36,512 Where and what did you do? 731 01:01:38,968 --> 01:01:41,204 - What's the matter? - Why? 732 01:01:41,604 --> 01:01:43,666 You don't want to be suspected? 733 01:01:43,812 --> 01:01:46,122 Who's the one who made things come to this? 734 01:01:46,322 --> 01:01:49,111 The one who made me lose faith in you is you. 735 01:01:55,206 --> 01:01:56,710 So? 736 01:01:57,590 --> 01:01:58,934 What? 737 01:01:59,035 --> 01:02:00,726 "So"? 738 01:02:02,386 --> 01:02:05,624 I guess even if you beg and apologize, I won't be able to get rid of my current temper. 739 01:02:06,114 --> 01:02:07,949 Now it's "whatever", is it? 740 01:02:10,262 --> 01:02:11,710 Fine. 741 01:02:12,674 --> 01:02:15,080 If this is what you want, 742 01:02:16,081 --> 01:02:17,857 let us divorce. 743 01:02:21,424 --> 01:02:23,376 I said divorce! 744 01:02:30,749 --> 01:02:32,082 Okay, 745 01:02:32,283 --> 01:02:34,036 do it. 746 01:02:38,865 --> 01:02:40,729 What did you say? 747 01:02:42,268 --> 01:02:44,111 Marrying me, 748 01:02:46,112 --> 01:02:48,172 didn't you say you regretted it? 749 01:02:53,550 --> 01:02:57,411 If you could turn back time, you would turn it back, right? 750 01:03:04,528 --> 01:03:07,349 I can't make time go back, I'm sorry for that. 751 01:03:09,277 --> 01:03:10,678 Also, 752 01:03:12,079 --> 01:03:16,288 I'm tired of myself having to always apologize. 753 01:03:25,376 --> 01:03:27,011 Divorce... 754 01:03:27,212 --> 01:03:29,001 let's do it. 755 01:03:47,730 --> 01:03:50,602 Brought to you by HaruHaruSubs 756 01:03:50,803 --> 01:03:53,253 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 757 01:03:53,504 --> 01:03:56,004 {\a6}Main Translators: icarus, g!de0n 758 01:03:56,205 --> 01:03:58,705 {\a6}Spot Translator: meju 759 01:03:58,945 --> 01:04:01,405 {\a6}Timer: haywires 760 01:04:01,606 --> 01:04:04,106 {\a6}Editor/QC: babymarzy 761 01:04:04,307 --> 01:04:06,807 {\a6}Final QC: rambutan 762 01:04:07,008 --> 01:04:09,508 {\a6}Coordinators: sayroo, cute girl 763 01:04:09,709 --> 01:04:13,309 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com.