1
00:00:00,000 --> 00:00:02,150
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:02,300 --> 00:00:05,100
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
3
00:00:07,901 --> 00:00:09,652
Are you alright?
4
00:00:32,924 --> 00:00:34,734
Are you alright?
5
00:00:35,027 --> 00:00:36,695
I’m alright.
6
00:00:37,500 --> 00:00:39,525
Give me a towel! A towel!
7
00:00:39,679 --> 00:00:40,984
Yes.
8
00:00:41,955 --> 00:00:43,674
What happened?
9
00:01:05,347 --> 00:01:07,279
Episode 18
10
00:01:07,466 --> 00:01:11,245
Honey. Wait a minute.
Listen to my explanation.
11
00:01:12,529 --> 00:01:14,530
Can you please listen to my explanation?
12
00:01:25,961 --> 00:01:29,443
Even if she wasn’t So Hyun, I would
still have jumped in and rescued her.
13
00:01:31,172 --> 00:01:34,870
Because the situation was critical,
no matter who she is...
14
00:01:35,071 --> 00:01:36,740
I know.
15
00:01:37,763 --> 00:01:41,985
I also know that you’re that kind of person.
16
00:01:43,779 --> 00:01:45,529
Although I know...
17
00:01:46,120 --> 00:01:48,764
Although I understand what you mean,
18
00:01:50,301 --> 00:01:52,644
I’m still very angry.
19
00:01:52,974 --> 00:01:58,109
Can’t I just be angry at you?
20
00:01:58,980 --> 00:02:00,991
No, it’s not that.
21
00:02:01,547 --> 00:02:06,559
You didn’t do anything wrong
saving a person from drowning.
22
00:02:07,280 --> 00:02:10,451
I didn’t do anything wrong
for being angry at you, too.
23
00:02:11,671 --> 00:02:13,684
Obviously, no one did anything wrong,
24
00:02:14,674 --> 00:02:18,556
but why did our relationship
turn out like this?
25
00:02:42,410 --> 00:02:46,915
By any chance, is the woman reported to be
having an affair with Mr. Ohn Dal Soo...
26
00:02:46,916 --> 00:02:49,062
the President’s wife?
27
00:02:49,690 --> 00:02:51,055
Who knows?
28
00:02:51,056 --> 00:02:54,377
Do you happen to know the inside story, Madam?
29
00:02:54,378 --> 00:02:57,334
I saw the two of them earlier,
and it looked like there is something.
30
00:02:57,635 --> 00:03:00,884
Chun Ji Ae’s expression
was also stiff, wasn’t she?
31
00:03:00,885 --> 00:03:04,030
You’re right. No... Yeah.
32
00:03:04,380 --> 00:03:09,754
I’m not the type of person to be
gossiping about other people’s private lives.
33
00:03:10,866 --> 00:03:15,801
Although I don’t know much,
I can’t deny that, either.
34
00:03:16,080 --> 00:03:18,598
Oh my! So, it’s the truth.
35
00:03:19,544 --> 00:03:22,556
Of course! You guys are really too rude.
36
00:03:23,156 --> 00:03:27,770
Our Madam is not the type
who will gossip about other people.
37
00:03:28,644 --> 00:03:31,303
Our Oh Young Sook Madam...
38
00:03:31,404 --> 00:03:35,086
is the type who will keep other
people’s private lives a secret,
39
00:03:35,187 --> 00:03:38,750
and will reveal the secret
at the final important moment.
40
00:03:38,840 --> 00:03:42,889
So, don’t anyhow ask her this and that anymore.
41
00:03:42,989 --> 00:03:44,885
It’s very rude.
42
00:03:45,174 --> 00:03:48,379
Vice Director Han’s Madam,
what are you trying to say?
43
00:03:49,541 --> 00:03:53,063
Madam, you said "Vice Director Han’s Madam"?
44
00:03:53,064 --> 00:03:56,164
My husband is still on suspension.
45
00:03:56,165 --> 00:04:01,421
For calling me that, and for not forgetting
our long-standing friendship, thank you.
46
00:04:04,708 --> 00:04:07,570
Also, my dears, be careful.
47
00:04:08,122 --> 00:04:11,291
You're dead if Madam catches you
doing something bad.
48
00:04:11,552 --> 00:04:14,794
Don’t think that she's muddling along,
knowing absolutely nothing.
49
00:04:15,185 --> 00:04:18,228
Stop fooling around.
Beware of your words and actions.
50
00:04:18,829 --> 00:04:20,239
Understand?
51
00:04:22,332 --> 00:04:25,302
I shall take my leave, Madam.
52
00:04:49,288 --> 00:04:51,759
It’s not necessary for you to be so
extravagant, making me stay at the hospital.
53
00:04:53,758 --> 00:04:56,985
As for you, did you have to be that impulsive?
54
00:04:57,341 --> 00:05:01,190
So what if you’re photographed by paparazzi?
Has no one taken a photo of you before?
55
00:05:01,322 --> 00:05:07,160
I don’t like people taking my photos
when I don't have make-up on.
56
00:05:08,383 --> 00:05:10,598
That’s why I was impulsive for a moment.
57
00:05:11,238 --> 00:05:13,853
Did you jump into the water
to prevent him from taking your photos?
58
00:05:14,002 --> 00:05:16,864
The paparazzi's so unlucky.
59
00:05:16,935 --> 00:05:18,400
That’s right.
60
00:05:19,201 --> 00:05:23,305
I wanted to protect him originally,
but it turns out the other way round.
61
00:05:23,363 --> 00:05:27,893
So, you did that just to protect him?
62
00:05:28,171 --> 00:05:31,500
But in the end, I didn’t manage to.
63
00:05:33,526 --> 00:05:35,084
Eun So Hyun.
64
00:05:35,991 --> 00:05:42,071
I don’t think Ohn Dal Soo
loves you. Give up!
65
00:05:42,172 --> 00:05:44,373
You don’t have to remind me
about that. I also know that.
66
00:05:44,454 --> 00:05:49,589
- You know that?
- Can’t you just act ignorant?
67
00:05:53,320 --> 00:05:55,941
You know that you can’t be together
with the person you like.
68
00:05:57,185 --> 00:05:59,502
That’s why both of you have
been avoiding each other.
69
00:06:02,080 --> 00:06:04,217
I also don’t want to think this way,
70
00:06:05,318 --> 00:06:10,172
but I don’t want to be reprimanded
by you even more.
71
00:06:15,937 --> 00:06:19,303
I think the medicine is taking effect now.
72
00:06:20,204 --> 00:06:21,724
So drowsy.
73
00:06:23,661 --> 00:06:27,114
- Sleep, then.
- You may leave.
74
00:06:58,921 --> 00:07:00,597
What’s wrong, Mom?
75
00:07:00,758 --> 00:07:04,052
What happened? What’s wrong with Dal Soo?
76
00:07:05,025 --> 00:07:07,114
What? What is it?
77
00:07:24,192 --> 00:07:27,988
[After divorce with President Heo Tae Joon,
Eun So Hyun has a new RUMORED PASSION]
78
00:07:40,579 --> 00:07:42,652
- What is this?
- What else can it be?
79
00:07:42,970 --> 00:07:44,479
Can’t you see?
80
00:07:48,025 --> 00:07:49,889
How could it happen?
81
00:07:54,796 --> 00:07:56,573
- Hello.
- Sister-in-law, it’s me.
82
00:07:56,674 --> 00:07:58,559
It’s Dal Soo, isn't it?
83
00:08:00,581 --> 00:08:03,679
Although it’s not clear,
I know it’s him with just one look.
84
00:08:05,127 --> 00:08:06,507
What did she say?
85
00:08:06,995 --> 00:08:09,893
She didn’t say anything.
Seems like it’s true, Mom.
86
00:08:10,426 --> 00:08:14,890
Aigoo, I don’t want to live anymore. So shameful!
87
00:08:15,935 --> 00:08:17,452
But, sister-in-law,
88
00:08:18,153 --> 00:08:22,307
does Dal Soo really have such a relationship
with that rich young lady?
89
00:08:23,263 --> 00:08:25,973
He really has such capability, huh?
90
00:08:40,017 --> 00:08:44,526
You did well. You’re even starting
to do advertisement, huh?
91
00:08:45,939 --> 00:08:49,130
What do you want to do? I’m asking
you what you’re planning to do.
92
00:08:49,331 --> 00:08:52,409
Hold on. I have to do some thinking, too.
93
00:08:52,672 --> 00:08:56,604
Thinking? If you had been thinking,
would you still do this?
94
00:08:57,365 --> 00:09:00,456
Those who know you, can recognize you
just by looking at this article.
95
00:09:02,021 --> 00:09:05,881
Shameful, shameful. So shameful!
96
00:09:13,563 --> 00:09:14,892
Mi Young?
97
00:09:17,051 --> 00:09:21,508
Yes. It’s my husband. You’re right. You're right!
98
00:09:22,410 --> 00:09:25,793
Is that enough? What consolation?
99
00:09:26,387 --> 00:09:28,196
I’m hanging up, you wretch!
100
00:09:46,013 --> 00:09:48,167
Oh! It’s dad.
101
00:09:51,759 --> 00:09:53,173
Jung Won,
102
00:09:54,491 --> 00:09:57,975
can you still recognize this is dad
even after I’ve covered the eyes?
103
00:09:58,405 --> 00:10:00,718
Yes, I can recognize you with just one look.
104
00:10:22,121 --> 00:10:24,686
Dal Soo, you’re pretty photogenic.
105
00:10:24,766 --> 00:10:28,044
- Representative Ho!
- It’s Manager Ho.
106
00:10:28,145 --> 00:10:30,291
Anyway, I’m totally vexed right now.
107
00:10:33,499 --> 00:10:36,800
Your swimming style is pretty cool.
What are you planning to do now?
108
00:10:37,047 --> 00:10:39,072
This matter has been exposed.
109
00:10:39,473 --> 00:10:41,554
Dal Soo, you’re so photogenic.
110
00:10:41,815 --> 00:10:44,297
Even with the eyes covered up,
I still know it’s you.
111
00:10:47,635 --> 00:10:49,021
Right?
112
00:10:49,269 --> 00:10:51,588
- What?
- It’s so obvious.
113
00:10:51,689 --> 00:10:53,516
What is?
114
00:10:53,823 --> 00:10:55,652
You’re talking about the article
in the newspaper?
115
00:10:55,850 --> 00:10:57,850
That’s not our Jung Won’s father.
116
00:10:58,051 --> 00:11:00,123
It’s not like there is no one
who looks similar in this world.
117
00:11:00,682 --> 00:11:02,750
It’s just that he looks similar,
but it's not him,
118
00:11:02,801 --> 00:11:05,319
so please don’t make a mistake.
119
00:11:05,723 --> 00:11:08,200
Okay, I understand.
120
00:11:09,710 --> 00:11:13,835
What again? You also want to ask,
President? Is he Ohn Dal Soo?
121
00:11:13,836 --> 00:11:16,597
I’m an eyewitness. Why would
I ask you? I know that's him.
122
00:11:16,787 --> 00:11:17,767
Then, what do you want?
123
00:11:17,868 --> 00:11:20,510
I’m just a kind passerby.
124
00:11:21,334 --> 00:11:23,929
I just passed by and saw an ahjumma
shouting out loud.
125
00:11:24,130 --> 00:11:27,545
So, I’m just shocked.
126
00:11:27,746 --> 00:11:30,140
Then, just be on your way, Mr. Passerby.
127
00:11:33,075 --> 00:11:34,627
Are you okay?
128
00:11:37,979 --> 00:11:41,525
I’ve received 20-plus phone calls
since I opened my eyes this morning.
129
00:11:42,309 --> 00:11:44,092
Can I be okay?
130
00:11:46,728 --> 00:11:48,845
Therefore, don’t annoy me.
131
00:12:03,366 --> 00:12:05,625
I won’t let them off so easily!
132
00:12:05,887 --> 00:12:08,853
Since it has been published in the
newspaper, there’s nothing we can do.
133
00:12:09,454 --> 00:12:11,392
Go and remove all the articles
from the internet!
134
00:12:11,473 --> 00:12:13,572
Tell them that I will sue them immediately!
135
00:12:13,960 --> 00:12:15,278
Okay.
136
00:12:18,179 --> 00:12:20,116
Have you contacted Lawyer Han?
137
00:12:25,645 --> 00:12:28,293
The sky is really going to fall.
138
00:12:28,635 --> 00:12:31,588
What are you doing? I’m very busy now.
139
00:12:31,789 --> 00:12:33,224
I know.
140
00:12:42,798 --> 00:12:45,221
That... That ahjumma is also very angry.
141
00:12:49,093 --> 00:12:51,150
How do you feel?
142
00:12:51,395 --> 00:12:53,819
I’m very sorry. There’s a place I want to go.
143
00:12:53,910 --> 00:12:56,601
- I've just arrived!
- That’s why you should call first!
144
00:12:56,802 --> 00:12:58,210
Can’t you let me have a cup of coffee?
145
00:12:58,311 --> 00:13:01,555
You know where to get it, right?
Go and find it yourself.
146
00:13:02,197 --> 00:13:03,663
Hey! Hey!
147
00:13:27,189 --> 00:13:28,713
Who is it?
148
00:13:41,179 --> 00:13:45,390
I’m so sorry for taking the liberty to come
over because you didn’t pick up the phone.
149
00:13:45,882 --> 00:13:47,386
Please come in.
150
00:13:49,212 --> 00:13:51,070
Go outside and wait for me.
151
00:14:11,101 --> 00:14:14,466
You were shocked just now, weren't you?
152
00:14:16,318 --> 00:14:18,438
What would you feel if you were me?
153
00:14:20,890 --> 00:14:23,876
I also didn’t know that this matter
would turn out this way.
154
00:14:24,650 --> 00:14:26,479
I have already tried my best
to prevent it before.
155
00:14:26,668 --> 00:14:28,485
If you really had wanted to prevent it,
156
00:14:29,586 --> 00:14:32,056
you shouldn't have done
such things from the start.
157
00:14:33,921 --> 00:14:35,775
I will take full responsibility.
158
00:14:36,421 --> 00:14:40,352
I will sue those who took
photos of Dal Soo secretly.
159
00:14:43,338 --> 00:14:46,980
I’m really... very sorry.
160
00:14:54,037 --> 00:14:58,552
You didn’t toy with my husband.
161
00:15:00,612 --> 00:15:02,682
You sincerely liked him, didn't you?
162
00:15:06,571 --> 00:15:08,428
Do you want him?
163
00:15:14,631 --> 00:15:16,705
I’m asking whether you want him.
164
00:15:17,564 --> 00:15:21,032
If I allow you to be with him,
would you want him?
165
00:15:21,392 --> 00:15:22,882
No.
166
00:15:24,551 --> 00:15:25,995
Why?
167
00:15:26,798 --> 00:15:28,794
Sunbae won’t be willing.
168
00:15:28,954 --> 00:15:33,206
I also don’t want Miss Chun Ji Ae
to be miserable because of me.
169
00:15:35,587 --> 00:15:38,822
This is the truth.
170
00:15:41,022 --> 00:15:42,482
Why?
171
00:15:43,636 --> 00:15:48,654
Because you are the person
that Sunbae loves most.
172
00:15:51,110 --> 00:15:55,960
If the person that Sunbae loves most
is unhappy, he will be unhappy, too.
173
00:15:56,929 --> 00:15:59,098
I don’t want him to be unhappy.
174
00:16:04,225 --> 00:16:05,986
Don’t you think...
175
00:16:06,787 --> 00:16:08,727
the words that you’re saying right now
176
00:16:09,688 --> 00:16:11,860
are a little bit impolite?
177
00:16:12,443 --> 00:16:14,474
Who are you to say such things?
178
00:16:14,551 --> 00:16:18,458
It’s enough for me to not want
to see my husband unhappy.
179
00:16:18,958 --> 00:16:20,981
Who are you to not want him
to be unhappy?
180
00:16:22,143 --> 00:16:30,655
Are you consoling me right now, or
are you telling me all this with a motive?
181
00:16:31,971 --> 00:16:33,965
I’m not consoling you; it’s a proposition.
182
00:16:34,065 --> 00:16:36,399
- What?
- I won't let you people suffer
183
00:16:36,789 --> 00:16:40,672
because of this matter.
I will take full responsibility.
184
00:16:41,901 --> 00:16:45,420
There won’t be any more issues that
will break the two of you up.
185
00:16:45,680 --> 00:16:47,314
I promise.
186
00:16:48,634 --> 00:16:53,239
That’s why both of you have to return
to the way you were before.
187
00:17:03,046 --> 00:17:04,740
I’m very sorry.
188
00:17:14,071 --> 00:17:15,768
Leave, please.
189
00:17:16,958 --> 00:17:18,816
Leave, please.
190
00:17:20,560 --> 00:17:22,572
I’m asking you to leave!
191
00:17:43,926 --> 00:17:45,871
What are you doing?
192
00:17:48,606 --> 00:17:52,896
Although it’s not a big matter,
it’s really very audacious.
193
00:17:53,009 --> 00:17:57,913
If you search for “swimming man” in the
internet now, you'll appear in the list.
194
00:17:58,062 --> 00:18:01,056
In first place, Park Ji Sung.
In second place, Kim Nam Joo.
195
00:18:01,206 --> 00:18:04,065
Third place is you, “Swimming Man”.
196
00:18:04,165 --> 00:18:05,728
Stop it!
197
00:18:07,130 --> 00:18:11,188
Hey! The publishing company called,
looking for you.
198
00:18:11,705 --> 00:18:14,549
I’m sorry for the trouble,
but can you say I’m not around?
199
00:18:14,649 --> 00:18:16,940
You’re ordering your Sunbae suddenly.
200
00:18:17,264 --> 00:18:19,514
I was curious about the recent sudden promotion.
201
00:18:19,674 --> 00:18:22,158
Little did I know you had powerful backing.
202
00:18:22,264 --> 00:18:24,626
Yet, you’re still acting all innocent here.
203
00:18:27,211 --> 00:18:30,614
Why are you acting so innocent?
204
00:18:37,754 --> 00:18:40,936
- I’m very sorry to give you this.
- What is this?
205
00:18:41,036 --> 00:18:44,419
If you are willing to send in your resignation
letter within your one month suspension,
206
00:18:44,722 --> 00:18:48,580
you can leave under the guise of retirement,
and you will be paid three months’ wages.
207
00:18:50,186 --> 00:18:53,043
I’m just doing as ordered by the higher-ups.
208
00:18:53,515 --> 00:18:56,283
I asked you to wait for the Director
to come back and deal with this, didn’t I?
209
00:18:56,383 --> 00:18:59,471
You can’t take all the responsibility here
and anyhow deal with this.
210
00:18:59,596 --> 00:19:01,522
Who knows what the Director
will do to you when he comes back?
211
00:19:01,622 --> 00:19:05,495
Director signed this document.
212
00:19:06,722 --> 00:19:09,590
Director dealt with this
before his overseas trip.
213
00:19:20,262 --> 00:19:22,880
Why are you making me cook fried rice
in the middle of the night?
214
00:19:23,957 --> 00:19:27,190
Why? I’ve been working so hard the whole day.
215
00:19:27,390 --> 00:19:29,880
Can’t you just cook simple fried rice for me?
216
00:19:30,043 --> 00:19:31,722
Are you really working so hard outside?
217
00:19:31,822 --> 00:19:34,694
You didn’t go elsewhere today,
but only went to the office, correct?
218
00:19:34,918 --> 00:19:36,258
Of course!
219
00:19:36,313 --> 00:19:38,790
I left the Vice Director's position for just
a few days, and the office is already messy.
220
00:19:38,910 --> 00:19:41,039
There is not much efficiency
in the service, either.
221
00:19:42,182 --> 00:19:44,278
- Is it true?
- Of course!
222
00:19:44,379 --> 00:19:48,131
What do the underlings know? They don’t
know this, and they don't know that.
223
00:19:48,201 --> 00:19:52,234
Without directions from the Vice Director, they
have absolutely no clue how to do their job well.
224
00:19:52,899 --> 00:19:56,320
Seriously, I’m distressed.
Totally don’t want to go to work.
225
00:19:56,420 --> 00:19:59,572
What are you talking about?
If that’s the case,
226
00:19:59,772 --> 00:20:02,669
make use of this opportunity to demonstrate
the importance of your existence.
227
00:20:02,879 --> 00:20:05,778
That’s why no matter how hard and tiring
it is, I’m insisting to go to work.
228
00:20:07,463 --> 00:20:12,935
Aigoo. My eyes are painful
after working overtime. So tired.
229
00:20:14,817 --> 00:20:19,181
That... Do you think there is
a possibility of replacement?
230
00:20:20,979 --> 00:20:23,443
That will have to wait until
Director returns and says so.
231
00:20:27,074 --> 00:20:29,201
Did I go over the top?
232
00:20:30,508 --> 00:20:31,946
What?
233
00:20:33,850 --> 00:20:38,177
Nothing. I was so furious that
I gave Director’s wife a lecture.
234
00:20:39,330 --> 00:20:42,581
If I knew about it earlier,
I wouldn’t have done it.
235
00:20:43,303 --> 00:20:45,277
You did well.
236
00:20:46,161 --> 00:20:48,326
- What?
- You did well.
237
00:20:49,026 --> 00:20:52,303
If there’s something
that needs to be said, just say it.
238
00:20:52,534 --> 00:20:55,440
Through this matter,
they will also understand
239
00:20:56,240 --> 00:20:58,472
it’s impossible without me.
240
00:20:59,074 --> 00:21:01,210
Do whatever you want to do!
241
00:21:03,200 --> 00:21:05,248
How could I be that reckless?
242
00:21:06,731 --> 00:21:09,989
If I knew about it earlier,
I really wouldn’t have done it.
243
00:21:10,620 --> 00:21:12,776
I should stay low key in the future.
244
00:21:15,357 --> 00:21:17,694
- Do you want some soup?
- A little bit.
245
00:21:31,079 --> 00:21:33,380
- What are you doing?
- Do you really not know what I’m doing?
246
00:21:33,789 --> 00:21:36,275
I’m so ashamed now that I don’t
even dare step out of this house!
247
00:21:37,565 --> 00:21:39,620
Do you think I had a great time
in the company?
248
00:21:39,701 --> 00:21:43,288
That’s right. The employees in the company
are definitely gossiping about this matter.
249
00:21:43,819 --> 00:21:46,922
Talking about the President’s ex-wife and a
low-rank employee having that kind of relationship.
250
00:21:48,302 --> 00:21:50,388
- "That kind of relationship"?
- Are you saying it isn’t?
251
00:21:50,483 --> 00:21:54,314
I’ve said it clearly before.
Although my heart wavered,
252
00:21:54,796 --> 00:21:57,354
there was nothing more than that.
253
00:21:57,416 --> 00:22:00,254
- Aren't you going over the top?
- Over the top?
254
00:22:00,517 --> 00:22:02,352
Who? Me?
255
00:22:02,452 --> 00:22:05,219
I've already begged for mercy
so many times that I can’t beg anymore,
256
00:22:05,490 --> 00:22:07,379
and there is no reason for me to beg again!
257
00:22:10,678 --> 00:22:11,944
What?
258
00:22:11,997 --> 00:22:13,521
You’re the one who caused this
matter to be this way,
259
00:22:13,721 --> 00:22:16,013
yet you say there is no reason
for you to beg again?
260
00:22:17,303 --> 00:22:21,011
That woman came over this morning.
261
00:22:24,618 --> 00:22:27,289
You also witnessed that incident yesterday.
262
00:22:27,620 --> 00:22:29,943
Can I just sit around and not offer help
if a person falls into the water?
263
00:22:30,103 --> 00:22:33,115
Don’t command me!
I can’t accept, and I won't accept it!
264
00:22:33,515 --> 00:22:36,660
Why does it have to be that woman?
Why does it have to be her?
265
00:22:37,260 --> 00:22:39,133
It doesn't matter if it was intentional or not.
266
00:22:39,293 --> 00:22:41,804
As long as there is a relationship,
it’s also your fault!
267
00:22:42,104 --> 00:22:45,311
- Then, what about you?
- What?
268
00:22:45,411 --> 00:22:47,587
How do you explain the relationship
between yourself and President?
269
00:22:48,287 --> 00:22:51,462
I asked what your relationship was,
and how you knew each other.
270
00:22:51,562 --> 00:22:52,953
You never answered clearly.
271
00:22:52,959 --> 00:22:56,547
That’s because… That’s because
there’s really nothing between us!
272
00:22:56,947 --> 00:22:58,778
If I explain it to you,
it will get very complicated!
273
00:22:58,828 --> 00:23:00,322
Complicated?
274
00:23:00,777 --> 00:23:03,404
Then, just because of the word “complicated”,
275
00:23:03,604 --> 00:23:06,594
I can’t do anything about it,
and I can’t ask for more details?
276
00:23:07,089 --> 00:23:09,977
Okay. I’ll tell you. I’ll tell you.
277
00:23:11,447 --> 00:23:13,564
Because I didn’t have any money,
278
00:23:13,865 --> 00:23:17,665
I wanted to sell the ring that you gave me.
279
00:23:18,506 --> 00:23:20,555
Because there was totally no money.
280
00:23:21,471 --> 00:23:26,321
But President helped me to get that ring back.
281
00:23:27,181 --> 00:23:28,187
What?
282
00:23:28,287 --> 00:23:32,876
Because of some reasons here and there,
I ended up owing him some money.
283
00:23:33,506 --> 00:23:35,799
To pay him back, I met him a couple of time.
284
00:23:36,079 --> 00:23:39,757
So, how can it be considered the same as
the matter between you and Eun So Hyun?
285
00:23:40,954 --> 00:23:42,212
Debt?
286
00:23:42,291 --> 00:23:44,998
All this came about because you
were not capable of earning money.
287
00:23:45,498 --> 00:23:48,088
If you'd earned lots of money,
things like this wouldn't happen!
288
00:23:48,188 --> 00:23:49,778
What?
289
00:23:50,479 --> 00:23:53,979
Is that what you really want to say?
290
00:23:54,178 --> 00:23:58,133
Why? Can’t I say that?
Did I say anything wrong?
291
00:23:58,233 --> 00:24:00,208
This is the truth.
292
00:24:00,337 --> 00:24:03,445
You have no potential, can’t earn money,
and made me suffer with you!
293
00:24:03,545 --> 00:24:04,745
Stop it.
294
00:24:04,796 --> 00:24:07,586
Marrying you is the biggest mistake of my life!
295
00:24:13,592 --> 00:24:16,854
If I could turn back time,
I really wish that I could go back.
296
00:24:18,014 --> 00:24:23,985
The more I think about it, the more exasperated
I get, and I just want to stamp my feet!
297
00:25:10,639 --> 00:25:12,849
Mommy, what’s wrong with Dad?
298
00:25:13,181 --> 00:25:15,370
It’s nothing. Just eat.
299
00:25:16,484 --> 00:25:19,154
Remember to chew well.
300
00:25:32,874 --> 00:25:34,454
What’s wrong with you?
301
00:25:34,554 --> 00:25:37,075
I called you yesterday and
you didn’t even pick up!
302
00:25:37,132 --> 00:25:39,594
I went to meet the President
of the publishing company,
303
00:25:39,794 --> 00:25:41,714
so they would stop publishing
any further related articles.
304
00:25:41,814 --> 00:25:43,929
It’s already reached this stage.
305
00:25:44,152 --> 00:25:46,958
You’re not thinking of keeping
that low-rank employee, are you?
306
00:25:48,598 --> 00:25:51,966
Mom, think about it.
307
00:25:52,250 --> 00:25:54,153
I told all the publishing companies
308
00:25:54,340 --> 00:25:59,280
that all this was untrue, so they wouldn't
publish anymore related articles.
309
00:25:59,662 --> 00:26:02,580
But if we fire that low-rank employee,
what will people think?
310
00:26:02,668 --> 00:26:06,539
"Ah, so this matter must be true",
311
00:26:06,739 --> 00:26:08,810
they will all say it this way.
312
00:26:08,910 --> 00:26:11,730
You are really defending them, aren't you?
313
00:26:12,030 --> 00:26:16,503
But Mom, this matter has nothing
to do with you, right?
314
00:26:16,603 --> 00:26:17,968
What?
315
00:26:18,829 --> 00:26:21,199
Why do you have to get me involved
in this matter again?
316
00:26:21,298 --> 00:26:25,515
Because it’s easier for you to fight
with So Hyun’s family on this matter.
317
00:26:25,901 --> 00:26:28,049
That doesn't sound bad.
318
00:26:29,811 --> 00:26:31,903
Come and stay at home at night.
319
00:26:32,203 --> 00:26:36,194
Your Dad seems to have had high blood
pressure recently. He's receiving treatment.
320
00:26:36,304 --> 00:26:41,714
It’s going to be a little hard this week.
We’ll see about it next week.
321
00:26:42,362 --> 00:26:47,664
President, employee Ohn Dal Soo
wants to meet you.
322
00:26:48,578 --> 00:26:51,648
If it’s Ohn Dal Soo, it's that
low-rank employee, isn't it?
323
00:26:52,248 --> 00:26:54,953
Didn’t you have to leave, mother?
324
00:26:56,501 --> 00:26:58,669
- Let him in.
- Yes, I will.
325
00:26:58,752 --> 00:27:00,782
Do you also want to see him?
326
00:27:00,972 --> 00:27:02,752
I’m curious how he looks.
327
00:27:08,102 --> 00:27:11,399
I’m President Heo Tae Joon’s mother.
328
00:27:12,259 --> 00:27:14,699
I’ve read about the news.
329
00:27:15,803 --> 00:27:16,941
Yes.
330
00:27:17,041 --> 00:27:19,601
I will watch you closely in future.
331
00:27:19,772 --> 00:27:22,793
I hope there won’t be any more news.
332
00:27:23,203 --> 00:27:25,440
The company still wants to keep its image.
333
00:27:35,164 --> 00:27:36,883
Take a seat.
334
00:27:41,043 --> 00:27:44,425
What is it, that you want to see me personally?
335
00:27:53,363 --> 00:27:55,102
What is this?
336
00:27:55,668 --> 00:27:59,929
I heard from my wife that she'd
borrowed some money from you.
337
00:28:02,300 --> 00:28:05,317
I also heard that you got back her ring.
338
00:28:08,112 --> 00:28:11,348
If two people meet because of this matter,
339
00:28:11,548 --> 00:28:14,510
will everything be settled
after I’ve given you this?
340
00:28:18,032 --> 00:28:22,374
Then, there won’t be any reason
for you two to meet again, agree?
341
00:28:24,939 --> 00:28:27,062
Although I don’t know how much it is,
342
00:28:27,162 --> 00:28:29,397
I’ve tried my best to collect this much.
343
00:28:29,579 --> 00:28:33,416
If it’s not enough, please inform me.
I will go and borrow some more.
344
00:28:35,876 --> 00:28:39,970
- Mr. Ohn Dal Soo.
- I’m very sorry for disturbing you.
345
00:29:07,673 --> 00:29:10,258
Why has it been so boring lately?
346
00:29:10,525 --> 00:29:12,989
Why is there no more news?
347
00:29:14,724 --> 00:29:18,088
It seems that the President
has someone whom he is fond of.
348
00:29:18,788 --> 00:29:20,870
I don’t want that kind of news.
349
00:29:20,970 --> 00:29:23,290
The number of women that the President
is fond of is numerous.
350
00:29:23,480 --> 00:29:25,775
How can that be counted as news?
351
00:29:26,590 --> 00:29:31,988
But, that woman seems to be Ohn Dal Soo’s wife!
352
00:29:34,516 --> 00:29:36,844
What? Who?
353
00:29:36,890 --> 00:29:38,913
The neighborhood that President has moved into...
354
00:29:39,114 --> 00:29:42,436
is the same as Ohn Dal Soo's neighborhood.
355
00:29:42,690 --> 00:29:46,572
When he moved there, I thought it strange
that he would move to such an unfitting area.
356
00:29:46,672 --> 00:29:48,649
But thinking it over,
357
00:29:48,750 --> 00:29:52,598
I realize he's been going in and out
of that area frequently for months.
358
00:29:53,705 --> 00:29:58,081
But, what were you doing, keeping such
an important matter secret for so long?
359
00:29:58,467 --> 00:30:01,546
How can you be such an idiotic spy?
360
00:30:01,646 --> 00:30:03,452
I’m very sorry.
361
00:30:05,255 --> 00:30:07,607
However, if this really is the truth,
362
00:30:07,708 --> 00:30:12,708
it’s going to be explosive news!
363
00:30:31,555 --> 00:30:33,508
[Resignation Form]
364
00:30:43,973 --> 00:30:46,047
[Kim Hong Shik]
365
00:31:01,699 --> 00:31:03,898
- Miss Jung Go Eun.
- Yes?
366
00:31:04,295 --> 00:31:07,314
What time did we make an appointment
with Madam Han?
367
00:31:07,997 --> 00:31:09,996
It’s 3 o’clock.
368
00:31:10,668 --> 00:31:12,687
Is it? You may leave.
369
00:31:13,985 --> 00:31:15,342
Yes.
370
00:31:16,368 --> 00:31:19,491
Madam, you are really suitable
for this Representative position.
371
00:31:19,741 --> 00:31:24,555
- Now...
- Finally, it has found its owner, Madam.
372
00:31:25,202 --> 00:31:29,217
That... Don’t call me Madam in future.
373
00:31:29,401 --> 00:31:32,617
Just call me Representative, okay?
374
00:31:33,192 --> 00:31:37,089
Although being Director Kim Hong Shik’s
wife is very good,
375
00:31:37,289 --> 00:31:41,993
I also want to gain some fame
by my own name, Oh Young Sook.
376
00:31:42,132 --> 00:31:44,218
You’re so cool, Representative.
377
00:31:44,518 --> 00:31:48,576
You people should also be hard working.
378
00:31:48,816 --> 00:31:51,660
What’s the use of a husband being
a Manager or Deputy Manager?
379
00:31:51,816 --> 00:31:53,753
You have to be famous on your own.
380
00:31:53,933 --> 00:31:58,379
That’s right. That's why I’m waiting for our
Manager to be promoted to Vice Director.
381
00:31:58,503 --> 00:32:00,648
I want to pursue my own dream.
382
00:32:00,838 --> 00:32:04,759
Same goes for me, Madam.
I also want to start pursuing mine.
383
00:32:04,871 --> 00:32:08,102
Yes, the Planning Department Vice Director
position has been empty for a while.
384
00:32:08,282 --> 00:32:11,180
It won't be long before
something is done about it.
385
00:32:11,347 --> 00:32:15,619
Ultimately, won't we need to appoint
someone to manage the work?
386
00:32:16,594 --> 00:32:18,199
Representative,
387
00:32:18,369 --> 00:32:20,556
you have a guest.
388
00:32:25,763 --> 00:32:27,469
You’re so rude.
389
00:32:27,569 --> 00:32:29,540
You should have made
an appointment before coming.
390
00:32:29,640 --> 00:32:32,549
I don’t want to meet anyone
without an appointment.
391
00:32:32,649 --> 00:32:34,472
I've something to discuss with you.
392
00:32:34,572 --> 00:32:37,667
Give me some of your time
to talk with you privately.
393
00:32:37,867 --> 00:32:41,073
I’ve said it, haven't I?
I don’t want to see you.
394
00:32:41,173 --> 00:32:42,611
Then...
395
00:32:44,722 --> 00:32:47,612
can I just directly say it here?
396
00:32:48,064 --> 00:32:51,098
I have a meeting with the Chairman.
397
00:32:51,498 --> 00:32:53,945
Say what you have to say quickly, and leave.
398
00:32:54,813 --> 00:32:57,226
What do you plan to do?
399
00:32:59,111 --> 00:33:01,382
You are really boring!
400
00:33:01,717 --> 00:33:03,835
Things that the men do...
401
00:33:03,959 --> 00:33:06,351
why are you always pestering me
and asking me what to do?
402
00:33:06,551 --> 00:33:11,001
I heard Director Kim went overseas
for a business trip.
403
00:33:11,614 --> 00:33:13,960
Why did he go there?
404
00:33:14,160 --> 00:33:18,122
What? Why do you need to know?
405
00:33:18,212 --> 00:33:23,514
Doesn't Director want to destroy
the project which is in progress?
406
00:33:24,561 --> 00:33:29,650
He even directed my husband to work
in that direction, as far as I'm aware.
407
00:33:30,157 --> 00:33:33,036
It would take a project worth
80 billion won* being destroyed (US$64 million)
408
00:33:33,241 --> 00:33:37,384
to allow the Director to take
the President's position.
409
00:33:38,682 --> 00:33:40,855
Do you have evidence?
410
00:33:41,446 --> 00:33:45,485
You don't even have evidence,
and you dare to slander our Director?
411
00:33:48,763 --> 00:33:51,777
You must not expect to ever
set foot in the company again.
412
00:33:51,877 --> 00:33:54,460
If you had allowed us to
set foot in the company,
413
00:33:54,661 --> 00:33:57,352
I wouldn't have come to this, would I?
414
00:33:58,535 --> 00:34:03,204
Moreover, in connection with the
food poisoning and the CCTV incidents...
415
00:34:03,477 --> 00:34:08,292
don't ever think of using them
to control my husband.
416
00:34:08,492 --> 00:34:10,623
Because if there's going to be
any punishment for these crimes,
417
00:34:10,724 --> 00:34:13,328
I'll be taking it. And I'm ready for it.
418
00:34:13,728 --> 00:34:16,481
Based on our friendship before,
419
00:34:17,182 --> 00:34:20,211
I'm telling you to stop this now.
You've worked hard.
420
00:34:21,378 --> 00:34:25,654
No. Now is when I should start working hard.
421
00:34:26,311 --> 00:34:28,160
Once we start it,
422
00:34:28,260 --> 00:34:31,535
you must know that you won't
have an easy time?
423
00:34:33,080 --> 00:34:36,852
You're no match for us. You should know.
424
00:34:36,952 --> 00:34:39,827
Well, I'm not so sure.
425
00:34:40,579 --> 00:34:44,928
Do you really want to get yourself
wounded and thrown out?
426
00:34:45,986 --> 00:34:50,450
- If you want it, I will do it.
- It doesn't matter if it's a death road,
427
00:34:50,582 --> 00:34:55,582
or if I'm shot or exploded by a bomb,
it will still be same, won't it?
428
00:34:57,554 --> 00:35:00,370
If you don't want to die with us,
429
00:35:00,568 --> 00:35:02,865
quickly change your mind.
430
00:35:05,591 --> 00:35:08,888
This is my last time asking you.
431
00:35:27,892 --> 00:35:31,238
Your call was made at a good time.
Such a coincidence.
432
00:35:31,439 --> 00:35:34,507
I have something to tell you, President.
433
00:35:35,595 --> 00:35:37,478
What is it?
434
00:35:39,048 --> 00:35:44,432
About us meeting using
this and that kind of excuse...
435
00:35:44,679 --> 00:35:47,063
I hope it will not happen again.
436
00:35:47,463 --> 00:35:49,549
The money, I will...
437
00:35:58,555 --> 00:36:01,096
Ohn Dal Soo came and looked for me.
438
00:36:01,874 --> 00:36:05,154
He came and brought money.
439
00:36:06,439 --> 00:36:07,569
What?
440
00:36:07,688 --> 00:36:10,946
He asked me not to use various kinds
of excuses to meet you.
441
00:36:11,891 --> 00:36:13,689
Clearly.
442
00:36:13,955 --> 00:36:15,956
He left after saying that.
443
00:36:20,554 --> 00:36:22,104
So...
444
00:36:23,181 --> 00:36:25,281
I decided to do it that way.
445
00:36:26,503 --> 00:36:28,625
Doing it that way...
446
00:36:29,604 --> 00:36:31,611
I think is the right way.
447
00:36:33,728 --> 00:36:35,199
Yes.
448
00:36:36,157 --> 00:36:38,404
All this time, thanks to you.
449
00:36:39,059 --> 00:36:40,619
Yes.
450
00:36:50,008 --> 00:36:54,142
I wanted to shake hands,
but we've done this before.
451
00:36:54,374 --> 00:36:56,384
Then, forget about it.
452
00:37:02,433 --> 00:37:03,942
However...
453
00:37:06,485 --> 00:37:08,032
If...
454
00:37:08,965 --> 00:37:11,320
Since I live in this neighborhood,
455
00:37:11,621 --> 00:37:15,466
if we meet accidentally,
456
00:37:15,871 --> 00:37:17,755
what should I do?
457
00:37:20,871 --> 00:37:25,112
I don't really have to pretend
to not know you, do I?
458
00:37:26,690 --> 00:37:29,863
Because I'm a resident of this neighborhood,
459
00:37:31,447 --> 00:37:33,859
there's no hidden meaning for my being here.
460
00:37:34,013 --> 00:37:38,251
Pretending not to know each other
doesn't seem good.
461
00:37:39,009 --> 00:37:41,036
Just greeting will do.
462
00:37:43,552 --> 00:37:45,143
Sure.
463
00:37:46,135 --> 00:37:48,053
Let us greet each other.
464
00:37:49,257 --> 00:37:50,849
Yes.
465
00:38:36,905 --> 00:38:38,433
Hello.
466
00:38:39,808 --> 00:38:42,679
Hey, Gong Young Min. Long time no see.
467
00:38:44,031 --> 00:38:46,676
I heard it. You're waiting to be relocated.
468
00:38:46,776 --> 00:38:51,748
What? Yes, I want to rest, temporarily.
469
00:38:51,948 --> 00:38:54,145
In this world, there's no
such thing as "temporary".
470
00:38:54,345 --> 00:38:56,899
- "Temporary" means "the end".
- What?
471
00:38:56,999 --> 00:38:59,635
Vice Director, what did you say
when you asked me to resign?
472
00:39:00,135 --> 00:39:05,466
Didn't you mention "temporary"? However,
until now, I'm still living as a vagrant.
473
00:39:05,667 --> 00:39:07,567
What do you think?
474
00:39:08,975 --> 00:39:12,447
- We'll be meeting each other quite often.
- Why me?
475
00:39:12,547 --> 00:39:14,879
When you're not working,
you end up working out a lot.
476
00:39:15,179 --> 00:39:18,442
Because of exercise, all I have is muscle.
477
00:39:22,499 --> 00:39:24,683
Why don't you give it a try?
478
00:39:28,726 --> 00:39:30,929
Seems you've been doing this
for quite some time.
479
00:39:31,756 --> 00:39:33,580
Lift it.
Put it down.
480
00:39:33,717 --> 00:39:35,853
Lift it.
Put it down.
481
00:39:36,123 --> 00:39:39,459
Come, 1, 2. 1, 2.
482
00:39:39,539 --> 00:39:43,870
Not bad. 1, 2.
483
00:39:50,715 --> 00:39:52,102
Hyuk Chan,
484
00:39:52,199 --> 00:39:55,169
- Come and guess the meaning with Dad.
- Okay.
485
00:39:56,682 --> 00:39:58,288
Respondent.
486
00:40:00,398 --> 00:40:01,981
Respondent.
487
00:40:03,150 --> 00:40:04,845
Severe.
488
00:40:06,907 --> 00:40:09,415
- Severe.
- Yes, you're right.
489
00:40:09,500 --> 00:40:11,092
Gloomy.
490
00:40:11,379 --> 00:40:13,664
- Gloomy.
- Sorrow.
491
00:40:15,537 --> 00:40:17,155
Negation.
492
00:40:18,755 --> 00:40:20,355
Contradiction!
493
00:40:22,544 --> 00:40:24,781
Dad, you don't even know this?
494
00:40:25,394 --> 00:40:26,900
You!
495
00:40:27,671 --> 00:40:30,134
Is this the time for you to do this?
496
00:40:30,534 --> 00:40:32,375
Why... What... What?
497
00:40:32,475 --> 00:40:36,699
I work outside all day long.
I just came here to refresh my brain.
498
00:40:37,846 --> 00:40:39,895
- Give me rice!
- What rice?
499
00:40:40,705 --> 00:40:42,765
Don't talk so loud.
500
00:40:42,983 --> 00:40:45,058
Come with me.
501
00:40:53,164 --> 00:40:55,533
What does this "Voluntary Resignation" mean?
502
00:40:58,415 --> 00:41:01,495
Just spit out everything you know,
503
00:41:02,251 --> 00:41:04,445
Director Kim's secrets or whatever.
504
00:41:05,355 --> 00:41:08,270
Write them down in a book. Make it big.
505
00:41:08,317 --> 00:41:11,173
Do it that way.
506
00:41:13,057 --> 00:41:15,883
- We can't be bullied like this!
- Please cool down.
507
00:41:16,048 --> 00:41:18,122
You can't solve anything being so worked up.
508
00:41:18,322 --> 00:41:19,753
So?
509
00:41:19,992 --> 00:41:22,217
What can we do now?
510
00:41:22,957 --> 00:41:24,891
Why don't you do anything?
511
00:41:24,961 --> 00:41:29,415
I have juniors who consider me
as a role model.
512
00:41:31,476 --> 00:41:34,093
Doing crap that's over the line,
513
00:41:34,454 --> 00:41:36,889
and desperately flapping around to survive...
514
00:41:37,340 --> 00:41:39,395
I don't want them to see it.
515
00:41:40,313 --> 00:41:42,284
It's embarrassing.
516
00:41:43,127 --> 00:41:45,187
Just like now,
517
00:41:45,583 --> 00:41:47,825
trust me and endure it.
518
00:41:49,527 --> 00:41:51,678
You can do it, can't you?
519
00:42:25,199 --> 00:42:28,058
Small house is quite good.
520
00:42:28,281 --> 00:42:31,557
A small place like this is enough
for you to walk here and there.
521
00:42:34,411 --> 00:42:36,445
Not bad.
522
00:42:37,216 --> 00:42:39,587
Really? Shall I get some more for you?
523
00:42:40,727 --> 00:42:42,689
Give me five first.
524
00:42:42,823 --> 00:42:45,166
What? Only five?
525
00:42:45,435 --> 00:42:48,681
It was sold the moment you hung it out
the other day. You saw it, didn't you?
526
00:42:48,861 --> 00:42:51,010
Why don't you take ten?
527
00:42:51,310 --> 00:42:54,462
Hey, brat. Business has been bad lately.
528
00:42:54,662 --> 00:42:58,005
The more your business is bad, the more you
should hang out bags that are eye-catching.
529
00:42:58,106 --> 00:43:01,453
Only then can you make
more business. Ten, okay?
530
00:43:01,554 --> 00:43:04,016
Fine, okay.
531
00:43:06,804 --> 00:43:08,734
Also, Unni...
532
00:43:08,904 --> 00:43:12,550
Why don't you pay me the cost first?
533
00:43:12,950 --> 00:43:16,025
Unni, come in and have a look.
There are a lot of branded bags here.
534
00:43:16,322 --> 00:43:20,545
Unni, come in and have a look!
We have a lot of branded goods here.
535
00:43:20,845 --> 00:43:22,855
- This way, please
- Don't be like this.
536
00:43:22,938 --> 00:43:25,539
Hello, we have a lot of branded goods here.
Come and have a look.
537
00:43:25,658 --> 00:43:29,563
- Unni, I asked you to help me!
- Then why shout so loud?
538
00:43:29,813 --> 00:43:32,200
I need money now. I really need money!
539
00:43:32,300 --> 00:43:35,616
Am I a bank? I also don't have money now.
540
00:43:36,618 --> 00:43:42,623
If you don't, can Jung Won and I
temporarily stay at your house?
541
00:43:42,723 --> 00:43:44,167
What?
542
00:43:44,347 --> 00:43:47,761
Because of him, I don't want
to stay at home, but...
543
00:43:47,812 --> 00:43:51,384
I have to put up with my mother's temper
if I go back to her place.
544
00:43:51,514 --> 00:43:53,807
That's why I want to earn money,
and stay at your house...
545
00:43:53,907 --> 00:43:56,541
Hey, how much is enough? How much?
546
00:43:59,882 --> 00:44:02,154
Is 150,000 won* enough? (*US$120)
547
00:44:04,078 --> 00:44:05,528
Hello.
548
00:44:06,920 --> 00:44:09,804
The last time I saw you during
that opening ceremony gathering...
549
00:44:10,104 --> 00:44:13,596
do you know how afraid I was?
550
00:44:14,300 --> 00:44:16,782
It must have hit you hard.
551
00:44:17,782 --> 00:44:19,500
The wife seeing with her own eyes
552
00:44:19,601 --> 00:44:22,704
him jumping into the water
to save the person he loves.
553
00:44:22,904 --> 00:44:26,547
They're not lovers...
Madam.
554
00:44:27,086 --> 00:44:28,508
Really?
555
00:44:29,386 --> 00:44:32,404
I just simply said, but I said wrongly.
556
00:44:32,798 --> 00:44:36,690
No matter what, it shouldn't be like that.
557
00:44:41,130 --> 00:44:44,065
Yes, drink it. Your throat
must be parched right now.
558
00:44:44,151 --> 00:44:46,358
Do you want juice?
559
00:44:47,152 --> 00:44:48,554
No.
560
00:44:49,782 --> 00:44:55,653
No matter what, looking at you,
I feel that young people are really brave.
561
00:44:55,953 --> 00:44:58,838
How could you have endured that?
562
00:44:59,818 --> 00:45:03,763
Madam, I have an appointment.
I have to leave.
563
00:45:03,903 --> 00:45:06,061
Wait a little longer.
564
00:45:07,193 --> 00:45:12,818
I have something to ask you.
565
00:45:12,954 --> 00:45:14,434
Yes?
566
00:45:15,034 --> 00:45:18,806
Do you know our President?
567
00:45:23,064 --> 00:45:25,178
Well, only just...
568
00:45:26,062 --> 00:45:28,077
a little.
569
00:45:29,120 --> 00:45:31,744
How much is "a little"?
570
00:45:34,777 --> 00:45:37,744
Well, just a little.
571
00:45:38,608 --> 00:45:42,310
What kind of relationship
do you two actually have?
572
00:45:47,192 --> 00:45:51,142
Don't tell me... you are the kind of
person that wanted to get close to me...
573
00:45:51,342 --> 00:45:53,686
- to President, you also...
- What?
574
00:45:54,006 --> 00:46:00,287
Aigoo. It's not like that. At first,
I didn't know he was the president.
575
00:46:01,204 --> 00:46:05,665
It's a little complicated.
576
00:46:07,194 --> 00:46:10,598
That's right. What people
don't have special circumstances?
577
00:46:10,816 --> 00:46:13,096
And what people don't have issues and dilemmas?
578
00:46:13,286 --> 00:46:15,901
Let's talk later, and
you can tell me your story.
579
00:46:16,709 --> 00:46:18,114
Yes.
580
00:46:18,692 --> 00:46:22,297
I have been a little bewildered recently.
581
00:46:22,703 --> 00:46:25,636
My head aches so much.
582
00:46:27,933 --> 00:46:30,798
Do you know any famous fortune teller?
583
00:46:31,936 --> 00:46:37,054
How stressed I must be
to want to see that kind of person.
584
00:46:48,748 --> 00:46:50,799
You are into fine arts, aren't you?
585
00:46:52,460 --> 00:46:54,879
Oh my, yes!
586
00:46:55,132 --> 00:46:58,823
Although I can let down my spoon,
I'll never let go of my brush---
587
00:46:58,976 --> 00:47:01,621
Recently, you were promoted
to some reputable position.
588
00:47:02,669 --> 00:47:05,968
Oh my, you're really good!
589
00:47:06,208 --> 00:47:08,053
How did you know?
590
00:47:08,133 --> 00:47:10,013
Your husband...
591
00:47:16,443 --> 00:47:19,670
is only an assistant.
The Head is someone else.
592
00:47:21,190 --> 00:47:25,086
You're right. My husband is only a Director.
593
00:47:25,894 --> 00:47:30,129
Frankly, he is 100 times
more capable than the President.
594
00:47:31,049 --> 00:47:35,594
Frankly, I came because of that problem.
595
00:47:36,459 --> 00:47:40,260
Can my husband become President?
596
00:47:40,660 --> 00:47:43,177
Now, we have a great plan.
597
00:47:43,377 --> 00:47:46,224
He has the opportunity to become the Head.
598
00:47:47,113 --> 00:47:48,681
Really?
599
00:47:48,847 --> 00:47:50,697
But there's a problem.
600
00:47:50,757 --> 00:47:53,576
Yes? What problem?
601
00:47:54,308 --> 00:47:56,007
It's you!
602
00:47:56,291 --> 00:47:58,319
- Yes?
- You are the problem.
603
00:47:58,462 --> 00:48:01,896
No, why? Why me?
604
00:48:02,929 --> 00:48:05,405
You are bad to people under you.
605
00:48:05,505 --> 00:48:09,892
One is taken away. You'll only be
satisfied if you get back 10 or 20.
606
00:48:10,167 --> 00:48:12,582
When it's time for decisions, you
treat badly those who are loyal to you.
607
00:48:12,682 --> 00:48:16,902
You act meek with the people in power,
and powerful to the people who are meek.
608
00:48:17,862 --> 00:48:20,497
- It's not like that.
- What no?
609
00:48:20,697 --> 00:48:23,245
I'm telling you lady, if you keep on
acting like this, you'll be punished by God!
610
00:48:23,345 --> 00:48:26,669
Your husband's dream of becoming
the Head will vanish.
611
00:48:34,705 --> 00:48:37,548
[Han Joon Hyuk, On Suspension]
612
00:48:42,831 --> 00:48:45,908
- Yes.
- Come in.
613
00:48:49,301 --> 00:48:50,712
Yes, President.
614
00:48:50,818 --> 00:48:52,222
Planning Vice Director...
615
00:48:52,351 --> 00:48:57,127
no, the recently-suspended
Han Joon Hyuk, ask him to come in.
616
00:48:57,228 --> 00:48:58,899
Yes, I understand.
617
00:49:08,657 --> 00:49:10,168
Vice Director.
618
00:49:11,724 --> 00:49:13,148
Me?
619
00:49:13,785 --> 00:49:15,380
President...
620
00:49:15,932 --> 00:49:18,429
- is looking for you.
- Me?
621
00:49:30,935 --> 00:49:32,751
What happened?
622
00:49:33,305 --> 00:49:35,446
I'm curious, so I asked you to come in.
623
00:49:36,171 --> 00:49:37,583
Yes, President.
624
00:49:37,683 --> 00:49:40,372
No matter what it is, please ask me, President.
625
00:49:42,176 --> 00:49:47,462
From what I know, Vice Director Han,
you were Director Kim's best right hand man.
626
00:49:48,552 --> 00:49:51,840
That's why you were promoted
faster than others.
627
00:49:53,487 --> 00:49:57,592
But this time, you are suspended.
628
00:49:57,792 --> 00:50:00,286
I investigated a bit,
from the beginning till the end.
629
00:50:01,487 --> 00:50:03,887
There are parts which are suspicious,
630
00:50:04,447 --> 00:50:06,285
so I asked you to come in.
631
00:50:08,967 --> 00:50:13,970
If it's okay with you,
can you tell me honestly?
632
00:50:16,223 --> 00:50:19,126
- What?
- I guess the part that I want,
633
00:50:19,427 --> 00:50:23,627
and the part that you want,
might be the same.
634
00:50:38,161 --> 00:50:39,657
Joon Hyuk.
635
00:50:43,259 --> 00:50:44,778
Vice Director.
636
00:50:45,214 --> 00:50:49,603
Why did President call you?
637
00:50:56,968 --> 00:50:59,568
All of you go back to your own place
and do your work!
638
00:51:00,537 --> 00:51:04,776
Vice Director, is your seat comfortable?
Do you want to exchange with mine?
639
00:51:05,924 --> 00:51:08,086
Why don't you exchange with me, Vice Director?
640
00:51:08,698 --> 00:51:10,291
Manager Han!
641
00:51:11,669 --> 00:51:14,217
This is the thing regarding
Housewife Support Fund.
642
00:51:14,318 --> 00:51:17,088
I want to make it into a brief report.
643
00:51:18,014 --> 00:51:19,421
Ohn Dal Soo.
644
00:51:19,946 --> 00:51:21,530
Will you exchange seats with me?
645
00:51:21,730 --> 00:51:23,966
No, why would I?
646
00:51:27,685 --> 00:51:29,882
Hey, don't you have good eye sight?
647
00:51:30,002 --> 00:51:33,294
Just now, Vice Director Han
was called to President's room.
648
00:51:33,723 --> 00:51:35,778
Say you'll exchange with him. Quick.
649
00:51:47,876 --> 00:51:49,975
Go back to your places!
650
00:52:01,253 --> 00:52:03,572
You... what are you doing?
651
00:52:05,196 --> 00:52:09,281
I'm bored. Testing whether it works.
652
00:52:10,193 --> 00:52:11,641
Not bad.
653
00:52:11,719 --> 00:52:13,669
What is it?
654
00:52:13,811 --> 00:52:16,445
Paprika. Everyone says it tastes good.
655
00:52:16,875 --> 00:52:19,094
I'm curious whether it's true.
656
00:52:20,160 --> 00:52:22,285
But, I don't really want it.
657
00:52:22,691 --> 00:52:24,857
Do you want to drink it?
658
00:52:27,385 --> 00:52:30,241
Did you make it for me?
659
00:52:31,033 --> 00:52:33,645
No. Well, I suppose I could drink it...
660
00:52:35,303 --> 00:52:36,780
Drink it.
661
00:52:41,402 --> 00:52:42,901
Drink.
662
00:52:47,937 --> 00:52:49,649
I can't drink it.
663
00:52:49,849 --> 00:52:51,374
Why?
664
00:52:52,537 --> 00:52:55,978
Han Joon Hyuk made a drink for me.
665
00:52:56,979 --> 00:52:59,079
This is the first time.
666
00:53:00,915 --> 00:53:02,964
If you don't want to drink it, don't.
667
00:53:09,111 --> 00:53:12,174
Wife, I seem to have an opportunity again.
668
00:53:14,700 --> 00:53:17,672
I met with President.
669
00:53:44,061 --> 00:53:45,560
If...
670
00:53:46,043 --> 00:53:52,465
Since I live in this neighborhood,
if we meet accidentally, what should I do?
671
00:53:52,492 --> 00:53:54,067
Wait!
672
00:53:55,294 --> 00:53:56,948
Wait... wait... wait!
673
00:54:03,276 --> 00:54:05,080
What are you lying?
674
00:54:07,303 --> 00:54:09,563
What are you doing? Why are you
grabbing my hand? Are you crazy?
675
00:54:09,755 --> 00:54:11,829
What are you giving to me?
676
00:54:13,093 --> 00:54:15,677
See, how nice it is to have
a friend like me.
677
00:54:15,977 --> 00:54:19,515
Friend?
Are you my friend?
678
00:54:19,915 --> 00:54:21,328
Aren't we?
679
00:54:21,428 --> 00:54:23,483
I thought you are a creditor.
680
00:54:23,723 --> 00:54:26,403
What creditor? It's friendship!
681
00:54:33,501 --> 00:54:35,985
Can't I shake hands with you?
682
00:54:58,091 --> 00:55:00,972
Hey! You there!
683
00:55:03,778 --> 00:55:05,925
All this time, thanks to you.
684
00:55:33,008 --> 00:55:35,054
Do you want me to prepare the car?
685
00:55:35,237 --> 00:55:37,549
No, I'll go by myself.
686
00:55:44,169 --> 00:55:45,990
Don't you have others?
687
00:55:55,345 --> 00:55:57,238
I'll take this.
688
00:56:20,809 --> 00:56:23,184
I said I wanted to stay at home.
689
00:56:25,768 --> 00:56:28,206
According to people, divorcees are like this.
690
00:56:29,049 --> 00:56:31,000
Eating alone.
691
00:56:31,935 --> 00:56:34,077
Talking to the mirror alone.
692
00:56:34,790 --> 00:56:36,955
Aimlessly taking a walk outside.
693
00:56:38,335 --> 00:56:39,850
So?
694
00:56:40,030 --> 00:56:42,307
You don't want to show a divorce man's face?
695
00:56:44,872 --> 00:56:47,760
Today, I made an important decision.
696
00:56:49,054 --> 00:56:50,636
What decision?
697
00:56:51,877 --> 00:56:53,588
I just did.
698
00:57:03,627 --> 00:57:05,187
Hello.
699
00:57:05,798 --> 00:57:07,794
Yes, why?
700
00:57:17,672 --> 00:57:20,054
Okay, understood.
701
00:57:24,623 --> 00:57:26,662
Didn't you bring your hand phone?
702
00:57:27,351 --> 00:57:30,178
I changed my number. Why?
703
00:57:33,272 --> 00:57:34,894
Father...
704
00:57:39,231 --> 00:57:41,270
seems it got serious.
705
00:57:42,550 --> 00:57:44,690
He suddenly fainted, but...
706
00:57:48,217 --> 00:57:50,084
Tell me the truth.
707
00:57:50,931 --> 00:57:52,838
Is it serious?
708
00:57:58,262 --> 00:58:03,356
They said he passed away.
He didn't even leave a message.
709
00:58:27,350 --> 00:58:29,665
Come and stay at home at night.
710
00:58:29,765 --> 00:58:34,482
Your Dad seems to have had high blood
pressure recently. He's receiving treatment.
711
00:58:34,582 --> 00:58:38,751
It’s going to be a little hard this week.
We’ll see about it next week.
712
00:58:50,021 --> 00:58:52,278
How can such a thing happen so suddenly?
713
00:58:52,578 --> 00:58:56,511
The late Chairman liked it
especially when I came.
714
00:58:57,400 --> 00:58:58,999
Chairman!
715
00:58:59,311 --> 00:59:01,588
You still want to tell lies at a time like this?
716
00:59:02,960 --> 00:59:06,595
Everyone, make a call home,
and say you can't go home tonight.
717
00:59:06,625 --> 00:59:09,098
Are you the Vice Director?
Why are you instructing us?
718
00:59:09,885 --> 00:59:12,302
Everyone, please make a call.
Say you can't go home.
719
00:59:21,776 --> 00:59:23,452
Take 50,000 won*. (US$40)
720
01:00:32,755 --> 01:00:34,812
What are you doing now?
721
01:00:37,298 --> 01:00:39,524
Actually, I don't want to say it out loud.
722
01:00:40,779 --> 01:00:43,304
But are you staying outside?
723
01:00:55,053 --> 01:00:57,056
Are you treating me as if I'm invisible?
724
01:01:05,728 --> 01:01:08,474
- Look at me.
- I'm tired.
725
01:01:08,612 --> 01:01:10,994
Do you want to see how I look when I'm crazy?
726
01:01:12,572 --> 01:01:14,580
I asked you to look means you look.
727
01:01:22,719 --> 01:01:24,818
What do you want?
728
01:01:25,778 --> 01:01:28,022
Do you want to go on with me or not?
729
01:01:30,037 --> 01:01:34,146
Under these circumstances,
you're staying outside?
730
01:01:34,316 --> 01:01:36,512
Where and what did you do?
731
01:01:38,968 --> 01:01:41,204
- What's the matter?
- Why?
732
01:01:41,604 --> 01:01:43,666
You don't want to be suspected?
733
01:01:43,812 --> 01:01:46,122
Who's the one who made things come to this?
734
01:01:46,322 --> 01:01:49,111
The one who made me lose faith in you is you.
735
01:01:55,206 --> 01:01:56,710
So?
736
01:01:57,590 --> 01:01:58,934
What?
737
01:01:59,035 --> 01:02:00,726
"So"?
738
01:02:02,386 --> 01:02:05,624
I guess even if you beg and apologize,
I won't be able to get rid of my current temper.
739
01:02:06,114 --> 01:02:07,949
Now it's "whatever", is it?
740
01:02:10,262 --> 01:02:11,710
Fine.
741
01:02:12,674 --> 01:02:15,080
If this is what you want,
742
01:02:16,081 --> 01:02:17,857
let us divorce.
743
01:02:21,424 --> 01:02:23,376
I said divorce!
744
01:02:30,749 --> 01:02:32,082
Okay,
745
01:02:32,283 --> 01:02:34,036
do it.
746
01:02:38,865 --> 01:02:40,729
What did you say?
747
01:02:42,268 --> 01:02:44,111
Marrying me,
748
01:02:46,112 --> 01:02:48,172
didn't you say you regretted it?
749
01:02:53,550 --> 01:02:57,411
If you could turn back time,
you would turn it back, right?
750
01:03:04,528 --> 01:03:07,349
I can't make time go back,
I'm sorry for that.
751
01:03:09,277 --> 01:03:10,678
Also,
752
01:03:12,079 --> 01:03:16,288
I'm tired of myself
having to always apologize.
753
01:03:25,376 --> 01:03:27,011
Divorce...
754
01:03:27,212 --> 01:03:29,001
let's do it.
755
01:03:47,730 --> 01:03:50,602
Brought to you by HaruHaruSubs
756
01:03:50,803 --> 01:03:53,253
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
757
01:03:53,504 --> 01:03:56,004
{\a6}Main Translators: icarus, g!de0n
758
01:03:56,205 --> 01:03:58,705
{\a6}Spot Translator: meju
759
01:03:58,945 --> 01:04:01,405
{\a6}Timer: haywires
760
01:04:01,606 --> 01:04:04,106
{\a6}Editor/QC: babymarzy
761
01:04:04,307 --> 01:04:06,807
{\a6}Final QC: rambutan
762
01:04:07,008 --> 01:04:09,508
{\a6}Coordinators: sayroo, cute girl
763
01:04:09,709 --> 01:04:13,309
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com.