1 00:00:00,900 --> 00:00:03,050 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:03,200 --> 00:00:06,000 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 3 00:00:08,801 --> 00:00:10,552 Are you alright? 4 00:00:33,824 --> 00:00:35,634 Are you alright? 5 00:00:35,927 --> 00:00:37,595 I’m alright. 6 00:00:38,400 --> 00:00:40,425 Give me a towel! A towel! 7 00:00:40,579 --> 00:00:41,884 Yes. 8 00:00:42,855 --> 00:00:44,574 What happened? 9 00:01:06,247 --> 00:01:08,179 Episode 18 10 00:01:08,366 --> 00:01:12,145 Honey. Wait a minute. Listen to my explanation. 11 00:01:13,429 --> 00:01:15,430 Can you please listen to my explanation? 12 00:01:26,861 --> 00:01:30,343 Even if she wasn’t So Hyun, I would still have jumped in and rescued her. 13 00:01:32,072 --> 00:01:35,770 Because the situation was critical, no matter who she is... 14 00:01:35,971 --> 00:01:37,640 I know. 15 00:01:38,663 --> 00:01:42,885 I also know that you’re that kind of person. 16 00:01:44,679 --> 00:01:46,429 Although I know... 17 00:01:47,020 --> 00:01:49,664 Although I understand what you mean, 18 00:01:51,201 --> 00:01:53,544 I’m still very angry. 19 00:01:53,874 --> 00:01:59,009 Can’t I just be angry at you? 20 00:01:59,880 --> 00:02:01,891 No, it’s not that. 21 00:02:02,447 --> 00:02:07,459 You didn’t do anything wrong saving a person from drowning. 22 00:02:08,180 --> 00:02:11,351 I didn’t do anything wrong for being angry at you, too. 23 00:02:12,571 --> 00:02:14,584 Obviously, no one did anything wrong, 24 00:02:15,574 --> 00:02:19,456 but why did our relationship turn out like this? 25 00:02:43,310 --> 00:02:47,815 By any chance, is the woman reported to be having an affair with Mr. Ohn Dal Soo... 26 00:02:47,816 --> 00:02:49,962 the President’s wife? 27 00:02:50,590 --> 00:02:51,955 Who knows? 28 00:02:51,956 --> 00:02:55,277 Do you happen to know the inside story, Madam? 29 00:02:55,278 --> 00:02:58,234 I saw the two of them earlier, and it looked like there is something. 30 00:02:58,535 --> 00:03:01,784 Chun Ji Ae’s expression was also stiff, wasn’t she? 31 00:03:01,785 --> 00:03:04,930 You’re right. No... Yeah. 32 00:03:05,280 --> 00:03:10,654 I’m not the type of person to be gossiping about other people’s private lives. 33 00:03:11,766 --> 00:03:16,701 Although I don’t know much, I can’t deny that, either. 34 00:03:16,980 --> 00:03:19,498 Oh my! So, it’s the truth. 35 00:03:20,444 --> 00:03:23,456 Of course! You guys are really too rude. 36 00:03:24,056 --> 00:03:28,670 Our Madam is not the type who will gossip about other people. 37 00:03:29,544 --> 00:03:32,203 Our Oh Young Sook Madam... 38 00:03:32,304 --> 00:03:35,986 is the type who will keep other people’s private lives a secret, 39 00:03:36,087 --> 00:03:39,650 and will reveal the secret at the final important moment. 40 00:03:39,740 --> 00:03:43,789 So, don’t anyhow ask her this and that anymore. 41 00:03:43,889 --> 00:03:45,785 It’s very rude. 42 00:03:46,074 --> 00:03:49,279 Vice Director Han’s Madam, what are you trying to say? 43 00:03:50,441 --> 00:03:53,963 Madam, you said "Vice Director Han’s Madam"? 44 00:03:53,964 --> 00:03:57,064 My husband is still on suspension. 45 00:03:57,065 --> 00:04:02,321 For calling me that, and for not forgetting our long-standing friendship, thank you. 46 00:04:05,608 --> 00:04:08,470 Also, my dears, be careful. 47 00:04:09,022 --> 00:04:12,191 You're dead if Madam catches you doing something bad. 48 00:04:12,452 --> 00:04:15,694 Don’t think that she's muddling along, knowing absolutely nothing. 49 00:04:16,085 --> 00:04:19,128 Stop fooling around. Beware of your words and actions. 50 00:04:19,729 --> 00:04:21,139 Understand? 51 00:04:23,232 --> 00:04:26,202 I shall take my leave, Madam. 52 00:04:50,188 --> 00:04:52,659 It’s not necessary for you to be so extravagant, making me stay at the hospital. 53 00:04:54,658 --> 00:04:57,885 As for you, did you have to be that impulsive? 54 00:04:58,241 --> 00:05:02,090 So what if you’re photographed by paparazzi? Has no one taken a photo of you before? 55 00:05:02,222 --> 00:05:08,060 I don’t like people taking my photos when I don't have make-up on. 56 00:05:09,283 --> 00:05:11,498 That’s why I was impulsive for a moment. 57 00:05:12,138 --> 00:05:14,753 Did you jump into the water to prevent him from taking your photos? 58 00:05:14,902 --> 00:05:17,764 The paparazzi's so unlucky. 59 00:05:17,835 --> 00:05:19,300 That’s right. 60 00:05:20,101 --> 00:05:24,205 I wanted to protect him originally, but it turns out the other way round. 61 00:05:24,263 --> 00:05:28,793 So, you did that just to protect him? 62 00:05:29,071 --> 00:05:32,400 But in the end, I didn’t manage to. 63 00:05:34,426 --> 00:05:35,984 Eun So Hyun. 64 00:05:36,891 --> 00:05:42,971 I don’t think Ohn Dal Soo loves you. Give up! 65 00:05:43,072 --> 00:05:45,273 You don’t have to remind me about that. I also know that. 66 00:05:45,354 --> 00:05:50,489 - You know that? - Can’t you just act ignorant? 67 00:05:54,220 --> 00:05:56,841 You know that you can’t be together with the person you like. 68 00:05:58,085 --> 00:06:00,402 That’s why both of you have been avoiding each other. 69 00:06:02,980 --> 00:06:05,117 I also don’t want to think this way, 70 00:06:06,218 --> 00:06:11,072 but I don’t want to be reprimanded by you even more. 71 00:06:16,837 --> 00:06:20,203 I think the medicine is taking effect now. 72 00:06:21,104 --> 00:06:22,624 So drowsy. 73 00:06:24,561 --> 00:06:28,014 - Sleep, then. - You may leave. 74 00:06:59,821 --> 00:07:01,497 What’s wrong, Mom? 75 00:07:01,658 --> 00:07:04,952 What happened? What’s wrong with Dal Soo? 76 00:07:05,925 --> 00:07:08,014 What? What is it? 77 00:07:25,092 --> 00:07:28,888 [After divorce with President Heo Tae Joon, Eun So Hyun has a new RUMORED PASSION] 78 00:07:41,479 --> 00:07:43,552 - What is this? - What else can it be? 79 00:07:43,870 --> 00:07:45,379 Can’t you see? 80 00:07:48,925 --> 00:07:50,789 How could it happen? 81 00:07:55,696 --> 00:07:57,473 - Hello. - Sister-in-law, it’s me. 82 00:07:57,574 --> 00:07:59,459 It’s Dal Soo, isn't it? 83 00:08:01,481 --> 00:08:04,579 Although it’s not clear, I know it’s him with just one look. 84 00:08:06,027 --> 00:08:07,407 What did she say? 85 00:08:07,895 --> 00:08:10,793 She didn’t say anything. Seems like it’s true, Mom. 86 00:08:11,326 --> 00:08:15,790 Aigoo, I don’t want to live anymore. So shameful! 87 00:08:16,835 --> 00:08:18,352 But, sister-in-law, 88 00:08:19,053 --> 00:08:23,207 does Dal Soo really have such a relationship with that rich young lady? 89 00:08:24,163 --> 00:08:26,873 He really has such capability, huh? 90 00:08:40,917 --> 00:08:45,426 You did well. You’re even starting to do advertisement, huh? 91 00:08:46,839 --> 00:08:50,030 What do you want to do? I’m asking you what you’re planning to do. 92 00:08:50,231 --> 00:08:53,309 Hold on. I have to do some thinking, too. 93 00:08:53,572 --> 00:08:57,504 Thinking? If you had been thinking, would you still do this? 94 00:08:58,265 --> 00:09:01,356 Those who know you, can recognize you just by looking at this article. 95 00:09:02,921 --> 00:09:06,781 Shameful, shameful. So shameful! 96 00:09:14,463 --> 00:09:15,792 Mi Young? 97 00:09:17,951 --> 00:09:22,408 Yes. It’s my husband. You’re right. You're right! 98 00:09:23,310 --> 00:09:26,693 Is that enough? What consolation? 99 00:09:27,287 --> 00:09:29,096 I’m hanging up, you wretch! 100 00:09:46,913 --> 00:09:49,067 Oh! It’s dad. 101 00:09:52,659 --> 00:09:54,073 Jung Won, 102 00:09:55,391 --> 00:09:58,875 can you still recognize this is dad even after I’ve covered the eyes? 103 00:09:59,305 --> 00:10:01,618 Yes, I can recognize you with just one look. 104 00:10:23,021 --> 00:10:25,586 Dal Soo, you’re pretty photogenic. 105 00:10:25,666 --> 00:10:28,944 - Representative Ho! - It’s Manager Ho. 106 00:10:29,045 --> 00:10:31,191 Anyway, I’m totally vexed right now. 107 00:10:34,399 --> 00:10:37,700 Your swimming style is pretty cool. What are you planning to do now? 108 00:10:37,947 --> 00:10:39,972 This matter has been exposed. 109 00:10:40,373 --> 00:10:42,454 Dal Soo, you’re so photogenic. 110 00:10:42,715 --> 00:10:45,197 Even with the eyes covered up, I still know it’s you. 111 00:10:48,535 --> 00:10:49,921 Right? 112 00:10:50,169 --> 00:10:52,488 - What? - It’s so obvious. 113 00:10:52,589 --> 00:10:54,416 What is? 114 00:10:54,723 --> 00:10:56,552 You’re talking about the article in the newspaper? 115 00:10:56,750 --> 00:10:58,750 That’s not our Jung Won’s father. 116 00:10:58,951 --> 00:11:01,023 It’s not like there is no one who looks similar in this world. 117 00:11:01,582 --> 00:11:03,650 It’s just that he looks similar, but it's not him, 118 00:11:03,701 --> 00:11:06,219 so please don’t make a mistake. 119 00:11:06,623 --> 00:11:09,100 Okay, I understand. 120 00:11:10,610 --> 00:11:14,735 What again? You also want to ask, President? Is he Ohn Dal Soo? 121 00:11:14,736 --> 00:11:17,497 I’m an eyewitness. Why would I ask you? I know that's him. 122 00:11:17,687 --> 00:11:18,667 Then, what do you want? 123 00:11:18,768 --> 00:11:21,410 I’m just a kind passerby. 124 00:11:22,234 --> 00:11:24,829 I just passed by and saw an ahjumma shouting out loud. 125 00:11:25,030 --> 00:11:28,445 So, I’m just shocked. 126 00:11:28,646 --> 00:11:31,040 Then, just be on your way, Mr. Passerby. 127 00:11:33,975 --> 00:11:35,527 Are you okay? 128 00:11:38,879 --> 00:11:42,425 I’ve received 20-plus phone calls since I opened my eyes this morning. 129 00:11:43,209 --> 00:11:44,992 Can I be okay? 130 00:11:47,628 --> 00:11:49,745 Therefore, don’t annoy me. 131 00:12:04,266 --> 00:12:06,525 I won’t let them off so easily! 132 00:12:06,787 --> 00:12:09,753 Since it has been published in the newspaper, there’s nothing we can do. 133 00:12:10,354 --> 00:12:12,292 Go and remove all the articles from the internet! 134 00:12:12,373 --> 00:12:14,472 Tell them that I will sue them immediately! 135 00:12:14,860 --> 00:12:16,178 Okay. 136 00:12:19,079 --> 00:12:21,016 Have you contacted Lawyer Han? 137 00:12:26,545 --> 00:12:29,193 The sky is really going to fall. 138 00:12:29,535 --> 00:12:32,488 What are you doing? I’m very busy now. 139 00:12:32,689 --> 00:12:34,124 I know. 140 00:12:43,698 --> 00:12:46,121 That... That ahjumma is also very angry. 141 00:12:49,993 --> 00:12:52,050 How do you feel? 142 00:12:52,295 --> 00:12:54,719 I’m very sorry. There’s a place I want to go. 143 00:12:54,810 --> 00:12:57,501 - I've just arrived! - That’s why you should call first! 144 00:12:57,702 --> 00:12:59,110 Can’t you let me have a cup of coffee? 145 00:12:59,211 --> 00:13:02,455 You know where to get it, right? Go and find it yourself. 146 00:13:03,097 --> 00:13:04,563 Hey! Hey! 147 00:13:28,089 --> 00:13:29,613 Who is it? 148 00:13:42,079 --> 00:13:46,290 I’m so sorry for taking the liberty to come over because you didn’t pick up the phone. 149 00:13:46,782 --> 00:13:48,286 Please come in. 150 00:13:50,112 --> 00:13:51,970 Go outside and wait for me. 151 00:14:12,001 --> 00:14:15,366 You were shocked just now, weren't you? 152 00:14:17,218 --> 00:14:19,338 What would you feel if you were me? 153 00:14:21,790 --> 00:14:24,776 I also didn’t know that this matter would turn out this way. 154 00:14:25,550 --> 00:14:27,379 I have already tried my best to prevent it before. 155 00:14:27,568 --> 00:14:29,385 If you really had wanted to prevent it, 156 00:14:30,486 --> 00:14:32,956 you shouldn't have done such things from the start. 157 00:14:34,821 --> 00:14:36,675 I will take full responsibility. 158 00:14:37,321 --> 00:14:41,252 I will sue those who took photos of Dal Soo secretly. 159 00:14:44,238 --> 00:14:47,880 I’m really... very sorry. 160 00:14:54,937 --> 00:14:59,452 You didn’t toy with my husband. 161 00:15:01,512 --> 00:15:03,582 You sincerely liked him, didn't you? 162 00:15:07,471 --> 00:15:09,328 Do you want him? 163 00:15:15,531 --> 00:15:17,605 I’m asking whether you want him. 164 00:15:18,464 --> 00:15:21,932 If I allow you to be with him, would you want him? 165 00:15:22,292 --> 00:15:23,782 No. 166 00:15:25,451 --> 00:15:26,895 Why? 167 00:15:27,698 --> 00:15:29,694 Sunbae won’t be willing. 168 00:15:29,854 --> 00:15:34,106 I also don’t want Miss Chun Ji Ae to be miserable because of me. 169 00:15:36,487 --> 00:15:39,722 This is the truth. 170 00:15:41,922 --> 00:15:43,382 Why? 171 00:15:44,536 --> 00:15:49,554 Because you are the person that Sunbae loves most. 172 00:15:52,010 --> 00:15:56,860 If the person that Sunbae loves most is unhappy, he will be unhappy, too. 173 00:15:57,829 --> 00:15:59,998 I don’t want him to be unhappy. 174 00:16:05,125 --> 00:16:06,886 Don’t you think... 175 00:16:07,687 --> 00:16:09,627 the words that you’re saying right now 176 00:16:10,588 --> 00:16:12,760 are a little bit impolite? 177 00:16:13,343 --> 00:16:15,374 Who are you to say such things? 178 00:16:15,451 --> 00:16:19,358 It’s enough for me to not want to see my husband unhappy. 179 00:16:19,858 --> 00:16:21,881 Who are you to not want him to be unhappy? 180 00:16:23,043 --> 00:16:31,555 Are you consoling me right now, or are you telling me all this with a motive? 181 00:16:32,871 --> 00:16:34,865 I’m not consoling you; it’s a proposition. 182 00:16:34,965 --> 00:16:37,299 - What? - I won't let you people suffer 183 00:16:37,689 --> 00:16:41,572 because of this matter. I will take full responsibility. 184 00:16:42,801 --> 00:16:46,320 There won’t be any more issues that will break the two of you up. 185 00:16:46,580 --> 00:16:48,214 I promise. 186 00:16:49,534 --> 00:16:54,139 That’s why both of you have to return to the way you were before. 187 00:17:03,946 --> 00:17:05,640 I’m very sorry. 188 00:17:14,971 --> 00:17:16,668 Leave, please. 189 00:17:17,858 --> 00:17:19,716 Leave, please. 190 00:17:21,460 --> 00:17:23,472 I’m asking you to leave! 191 00:17:44,826 --> 00:17:46,771 What are you doing? 192 00:17:49,506 --> 00:17:53,796 Although it’s not a big matter, it’s really very audacious. 193 00:17:53,909 --> 00:17:58,813 If you search for “swimming man” in the internet now, you'll appear in the list. 194 00:17:58,962 --> 00:18:01,956 In first place, Park Ji Sung. In second place, Kim Nam Joo. 195 00:18:02,106 --> 00:18:04,965 Third place is you, “Swimming Man”. 196 00:18:05,065 --> 00:18:06,628 Stop it! 197 00:18:08,030 --> 00:18:12,088 Hey! The publishing company called, looking for you. 198 00:18:12,605 --> 00:18:15,449 I’m sorry for the trouble, but can you say I’m not around? 199 00:18:15,549 --> 00:18:17,840 You’re ordering your Sunbae suddenly. 200 00:18:18,164 --> 00:18:20,414 I was curious about the recent sudden promotion. 201 00:18:20,574 --> 00:18:23,058 Little did I know you had powerful backing. 202 00:18:23,164 --> 00:18:25,526 Yet, you’re still acting all innocent here. 203 00:18:28,111 --> 00:18:31,514 Why are you acting so innocent? 204 00:18:38,654 --> 00:18:41,836 - I’m very sorry to give you this. - What is this? 205 00:18:41,936 --> 00:18:45,319 If you are willing to send in your resignation letter within your one month suspension, 206 00:18:45,622 --> 00:18:49,480 you can leave under the guise of retirement, and you will be paid three months’ wages. 207 00:18:51,086 --> 00:18:53,943 I’m just doing as ordered by the higher-ups. 208 00:18:54,415 --> 00:18:57,183 I asked you to wait for the Director to come back and deal with this, didn’t I? 209 00:18:57,283 --> 00:19:00,371 You can’t take all the responsibility here and anyhow deal with this. 210 00:19:00,496 --> 00:19:02,422 Who knows what the Director will do to you when he comes back? 211 00:19:02,522 --> 00:19:06,395 Director signed this document. 212 00:19:07,622 --> 00:19:10,490 Director dealt with this before his overseas trip. 213 00:19:21,162 --> 00:19:23,780 Why are you making me cook fried rice in the middle of the night? 214 00:19:24,857 --> 00:19:28,090 Why? I’ve been working so hard the whole day. 215 00:19:28,290 --> 00:19:30,780 Can’t you just cook simple fried rice for me? 216 00:19:30,943 --> 00:19:32,622 Are you really working so hard outside? 217 00:19:32,722 --> 00:19:35,594 You didn’t go elsewhere today, but only went to the office, correct? 218 00:19:35,818 --> 00:19:37,158 Of course! 219 00:19:37,213 --> 00:19:39,690 I left the Vice Director's position for just a few days, and the office is already messy. 220 00:19:39,810 --> 00:19:41,939 There is not much efficiency in the service, either. 221 00:19:43,082 --> 00:19:45,178 - Is it true? - Of course! 222 00:19:45,279 --> 00:19:49,031 What do the underlings know? They don’t know this, and they don't know that. 223 00:19:49,101 --> 00:19:53,134 Without directions from the Vice Director, they have absolutely no clue how to do their job well. 224 00:19:53,799 --> 00:19:57,220 Seriously, I’m distressed. Totally don’t want to go to work. 225 00:19:57,320 --> 00:20:00,472 What are you talking about? If that’s the case, 226 00:20:00,672 --> 00:20:03,569 make use of this opportunity to demonstrate the importance of your existence. 227 00:20:03,779 --> 00:20:06,678 That’s why no matter how hard and tiring it is, I’m insisting to go to work. 228 00:20:08,363 --> 00:20:13,835 Aigoo. My eyes are painful after working overtime. So tired. 229 00:20:15,717 --> 00:20:20,081 That... Do you think there is a possibility of replacement? 230 00:20:21,879 --> 00:20:24,343 That will have to wait until Director returns and says so. 231 00:20:27,974 --> 00:20:30,101 Did I go over the top? 232 00:20:31,408 --> 00:20:32,846 What? 233 00:20:34,750 --> 00:20:39,077 Nothing. I was so furious that I gave Director’s wife a lecture. 234 00:20:40,230 --> 00:20:43,481 If I knew about it earlier, I wouldn’t have done it. 235 00:20:44,203 --> 00:20:46,177 You did well. 236 00:20:47,061 --> 00:20:49,226 - What? - You did well. 237 00:20:49,926 --> 00:20:53,203 If there’s something that needs to be said, just say it. 238 00:20:53,434 --> 00:20:56,340 Through this matter, they will also understand 239 00:20:57,140 --> 00:20:59,372 it’s impossible without me. 240 00:20:59,974 --> 00:21:02,110 Do whatever you want to do! 241 00:21:04,100 --> 00:21:06,148 How could I be that reckless? 242 00:21:07,631 --> 00:21:10,889 If I knew about it earlier, I really wouldn’t have done it. 243 00:21:11,520 --> 00:21:13,676 I should stay low key in the future. 244 00:21:16,257 --> 00:21:18,594 - Do you want some soup? - A little bit. 245 00:21:31,979 --> 00:21:34,280 - What are you doing? - Do you really not know what I’m doing? 246 00:21:34,689 --> 00:21:37,175 I’m so ashamed now that I don’t even dare step out of this house! 247 00:21:38,465 --> 00:21:40,520 Do you think I had a great time in the company? 248 00:21:40,601 --> 00:21:44,188 That’s right. The employees in the company are definitely gossiping about this matter. 249 00:21:44,719 --> 00:21:47,822 Talking about the President’s ex-wife and a low-rank employee having that kind of relationship. 250 00:21:49,202 --> 00:21:51,288 - "That kind of relationship"? - Are you saying it isn’t? 251 00:21:51,383 --> 00:21:55,214 I’ve said it clearly before. Although my heart wavered, 252 00:21:55,696 --> 00:21:58,254 there was nothing more than that. 253 00:21:58,316 --> 00:22:01,154 - Aren't you going over the top? - Over the top? 254 00:22:01,417 --> 00:22:03,252 Who? Me? 255 00:22:03,352 --> 00:22:06,119 I've already begged for mercy so many times that I can’t beg anymore, 256 00:22:06,390 --> 00:22:08,279 and there is no reason for me to beg again! 257 00:22:11,578 --> 00:22:12,844 What? 258 00:22:12,897 --> 00:22:14,421 You’re the one who caused this matter to be this way, 259 00:22:14,621 --> 00:22:16,913 yet you say there is no reason for you to beg again? 260 00:22:18,203 --> 00:22:21,911 That woman came over this morning. 261 00:22:25,518 --> 00:22:28,189 You also witnessed that incident yesterday. 262 00:22:28,520 --> 00:22:30,843 Can I just sit around and not offer help if a person falls into the water? 263 00:22:31,003 --> 00:22:34,015 Don’t command me! I can’t accept, and I won't accept it! 264 00:22:34,415 --> 00:22:37,560 Why does it have to be that woman? Why does it have to be her? 265 00:22:38,160 --> 00:22:40,033 It doesn't matter if it was intentional or not. 266 00:22:40,193 --> 00:22:42,704 As long as there is a relationship, it’s also your fault! 267 00:22:43,004 --> 00:22:46,211 - Then, what about you? - What? 268 00:22:46,311 --> 00:22:48,487 How do you explain the relationship between yourself and President? 269 00:22:49,187 --> 00:22:52,362 I asked what your relationship was, and how you knew each other. 270 00:22:52,462 --> 00:22:53,853 You never answered clearly. 271 00:22:53,859 --> 00:22:57,447 That’s because… That’s because there’s really nothing between us! 272 00:22:57,847 --> 00:22:59,678 If I explain it to you, it will get very complicated! 273 00:22:59,728 --> 00:23:01,222 Complicated? 274 00:23:01,677 --> 00:23:04,304 Then, just because of the word “complicated”, 275 00:23:04,504 --> 00:23:07,494 I can’t do anything about it, and I can’t ask for more details? 276 00:23:07,989 --> 00:23:10,877 Okay. I’ll tell you. I’ll tell you. 277 00:23:12,347 --> 00:23:14,464 Because I didn’t have any money, 278 00:23:14,765 --> 00:23:18,565 I wanted to sell the ring that you gave me. 279 00:23:19,406 --> 00:23:21,455 Because there was totally no money. 280 00:23:22,371 --> 00:23:27,221 But President helped me to get that ring back. 281 00:23:28,081 --> 00:23:29,087 What? 282 00:23:29,187 --> 00:23:33,776 Because of some reasons here and there, I ended up owing him some money. 283 00:23:34,406 --> 00:23:36,699 To pay him back, I met him a couple of time. 284 00:23:36,979 --> 00:23:40,657 So, how can it be considered the same as the matter between you and Eun So Hyun? 285 00:23:41,854 --> 00:23:43,112 Debt? 286 00:23:43,191 --> 00:23:45,898 All this came about because you were not capable of earning money. 287 00:23:46,398 --> 00:23:48,988 If you'd earned lots of money, things like this wouldn't happen! 288 00:23:49,088 --> 00:23:50,678 What? 289 00:23:51,379 --> 00:23:54,879 Is that what you really want to say? 290 00:23:55,078 --> 00:23:59,033 Why? Can’t I say that? Did I say anything wrong? 291 00:23:59,133 --> 00:24:01,108 This is the truth. 292 00:24:01,237 --> 00:24:04,345 You have no potential, can’t earn money, and made me suffer with you! 293 00:24:04,445 --> 00:24:05,645 Stop it. 294 00:24:05,696 --> 00:24:08,486 Marrying you is the biggest mistake of my life! 295 00:24:14,492 --> 00:24:17,754 If I could turn back time, I really wish that I could go back. 296 00:24:18,914 --> 00:24:24,885 The more I think about it, the more exasperated I get, and I just want to stamp my feet! 297 00:25:11,539 --> 00:25:13,749 Mommy, what’s wrong with Dad? 298 00:25:14,081 --> 00:25:16,270 It’s nothing. Just eat. 299 00:25:17,384 --> 00:25:20,054 Remember to chew well. 300 00:25:33,774 --> 00:25:35,354 What’s wrong with you? 301 00:25:35,454 --> 00:25:37,975 I called you yesterday and you didn’t even pick up! 302 00:25:38,032 --> 00:25:40,494 I went to meet the President of the publishing company, 303 00:25:40,694 --> 00:25:42,614 so they would stop publishing any further related articles. 304 00:25:42,714 --> 00:25:44,829 It’s already reached this stage. 305 00:25:45,052 --> 00:25:47,858 You’re not thinking of keeping that low-rank employee, are you? 306 00:25:49,498 --> 00:25:52,866 Mom, think about it. 307 00:25:53,150 --> 00:25:55,053 I told all the publishing companies 308 00:25:55,240 --> 00:26:00,180 that all this was untrue, so they wouldn't publish anymore related articles. 309 00:26:00,562 --> 00:26:03,480 But if we fire that low-rank employee, what will people think? 310 00:26:03,568 --> 00:26:07,439 "Ah, so this matter must be true", 311 00:26:07,639 --> 00:26:09,710 they will all say it this way. 312 00:26:09,810 --> 00:26:12,630 You are really defending them, aren't you? 313 00:26:12,930 --> 00:26:17,403 But Mom, this matter has nothing to do with you, right? 314 00:26:17,503 --> 00:26:18,868 What? 315 00:26:19,729 --> 00:26:22,099 Why do you have to get me involved in this matter again? 316 00:26:22,198 --> 00:26:26,415 Because it’s easier for you to fight with So Hyun’s family on this matter. 317 00:26:26,801 --> 00:26:28,949 That doesn't sound bad. 318 00:26:30,711 --> 00:26:32,803 Come and stay at home at night. 319 00:26:33,103 --> 00:26:37,094 Your Dad seems to have had high blood pressure recently. He's receiving treatment. 320 00:26:37,204 --> 00:26:42,614 It’s going to be a little hard this week. We’ll see about it next week. 321 00:26:43,262 --> 00:26:48,564 President, employee Ohn Dal Soo wants to meet you. 322 00:26:49,478 --> 00:26:52,548 If it’s Ohn Dal Soo, it's that low-rank employee, isn't it? 323 00:26:53,148 --> 00:26:55,853 Didn’t you have to leave, mother? 324 00:26:57,401 --> 00:26:59,569 - Let him in. - Yes, I will. 325 00:26:59,652 --> 00:27:01,682 Do you also want to see him? 326 00:27:01,872 --> 00:27:03,652 I’m curious how he looks. 327 00:27:09,002 --> 00:27:12,299 I’m President Heo Tae Joon’s mother. 328 00:27:13,159 --> 00:27:15,599 I’ve read about the news. 329 00:27:16,703 --> 00:27:17,841 Yes. 330 00:27:17,941 --> 00:27:20,501 I will watch you closely in future. 331 00:27:20,672 --> 00:27:23,693 I hope there won’t be any more news. 332 00:27:24,103 --> 00:27:26,340 The company still wants to keep its image. 333 00:27:36,064 --> 00:27:37,783 Take a seat. 334 00:27:41,943 --> 00:27:45,325 What is it, that you want to see me personally? 335 00:27:54,263 --> 00:27:56,002 What is this? 336 00:27:56,568 --> 00:28:00,829 I heard from my wife that she'd borrowed some money from you. 337 00:28:03,200 --> 00:28:06,217 I also heard that you got back her ring. 338 00:28:09,012 --> 00:28:12,248 If two people meet because of this matter, 339 00:28:12,448 --> 00:28:15,410 will everything be settled after I’ve given you this? 340 00:28:18,932 --> 00:28:23,274 Then, there won’t be any reason for you two to meet again, agree? 341 00:28:25,839 --> 00:28:27,962 Although I don’t know how much it is, 342 00:28:28,062 --> 00:28:30,297 I’ve tried my best to collect this much. 343 00:28:30,479 --> 00:28:34,316 If it’s not enough, please inform me. I will go and borrow some more. 344 00:28:36,776 --> 00:28:40,870 - Mr. Ohn Dal Soo. - I’m very sorry for disturbing you. 345 00:29:08,573 --> 00:29:11,158 Why has it been so boring lately? 346 00:29:11,425 --> 00:29:13,889 Why is there no more news? 347 00:29:15,624 --> 00:29:18,988 It seems that the President has someone whom he is fond of. 348 00:29:19,688 --> 00:29:21,770 I don’t want that kind of news. 349 00:29:21,870 --> 00:29:24,190 The number of women that the President is fond of is numerous. 350 00:29:24,380 --> 00:29:26,675 How can that be counted as news? 351 00:29:27,490 --> 00:29:32,888 But, that woman seems to be Ohn Dal Soo’s wife! 352 00:29:35,416 --> 00:29:37,744 What? Who? 353 00:29:37,790 --> 00:29:39,813 The neighborhood that President has moved into... 354 00:29:40,014 --> 00:29:43,336 is the same as Ohn Dal Soo's neighborhood. 355 00:29:43,590 --> 00:29:47,472 When he moved there, I thought it strange that he would move to such an unfitting area. 356 00:29:47,572 --> 00:29:49,549 But thinking it over, 357 00:29:49,650 --> 00:29:53,498 I realize he's been going in and out of that area frequently for months. 358 00:29:54,605 --> 00:29:58,981 But, what were you doing, keeping such an important matter secret for so long? 359 00:29:59,367 --> 00:30:02,446 How can you be such an idiotic spy? 360 00:30:02,546 --> 00:30:04,352 I’m very sorry. 361 00:30:06,155 --> 00:30:08,507 However, if this really is the truth, 362 00:30:08,608 --> 00:30:13,608 it’s going to be explosive news! 363 00:30:32,455 --> 00:30:34,408 [Resignation Form] 364 00:30:44,873 --> 00:30:46,947 [Kim Hong Shik] 365 00:31:02,599 --> 00:31:04,798 - Miss Jung Go Eun. - Yes? 366 00:31:05,195 --> 00:31:08,214 What time did we make an appointment with Madam Han? 367 00:31:08,897 --> 00:31:10,896 It’s 3 o’clock. 368 00:31:11,568 --> 00:31:13,587 Is it? You may leave. 369 00:31:14,885 --> 00:31:16,242 Yes. 370 00:31:17,268 --> 00:31:20,391 Madam, you are really suitable for this Representative position. 371 00:31:20,641 --> 00:31:25,455 - Now... - Finally, it has found its owner, Madam. 372 00:31:26,102 --> 00:31:30,117 That... Don’t call me Madam in future. 373 00:31:30,301 --> 00:31:33,517 Just call me Representative, okay? 374 00:31:34,092 --> 00:31:37,989 Although being Director Kim Hong Shik’s wife is very good, 375 00:31:38,189 --> 00:31:42,893 I also want to gain some fame by my own name, Oh Young Sook. 376 00:31:43,032 --> 00:31:45,118 You’re so cool, Representative. 377 00:31:45,418 --> 00:31:49,476 You people should also be hard working. 378 00:31:49,716 --> 00:31:52,560 What’s the use of a husband being a Manager or Deputy Manager? 379 00:31:52,716 --> 00:31:54,653 You have to be famous on your own. 380 00:31:54,833 --> 00:31:59,279 That’s right. That's why I’m waiting for our Manager to be promoted to Vice Director. 381 00:31:59,403 --> 00:32:01,548 I want to pursue my own dream. 382 00:32:01,738 --> 00:32:05,659 Same goes for me, Madam. I also want to start pursuing mine. 383 00:32:05,771 --> 00:32:09,002 Yes, the Planning Department Vice Director position has been empty for a while. 384 00:32:09,182 --> 00:32:12,080 It won't be long before something is done about it. 385 00:32:12,247 --> 00:32:16,519 Ultimately, won't we need to appoint someone to manage the work? 386 00:32:17,494 --> 00:32:19,099 Representative, 387 00:32:19,269 --> 00:32:21,456 you have a guest. 388 00:32:26,663 --> 00:32:28,369 You’re so rude. 389 00:32:28,469 --> 00:32:30,440 You should have made an appointment before coming. 390 00:32:30,540 --> 00:32:33,449 I don’t want to meet anyone without an appointment. 391 00:32:33,549 --> 00:32:35,372 I've something to discuss with you. 392 00:32:35,472 --> 00:32:38,567 Give me some of your time to talk with you privately. 393 00:32:38,767 --> 00:32:41,973 I’ve said it, haven't I? I don’t want to see you. 394 00:32:42,073 --> 00:32:43,511 Then... 395 00:32:45,622 --> 00:32:48,512 can I just directly say it here? 396 00:32:48,964 --> 00:32:51,998 I have a meeting with the Chairman. 397 00:32:52,398 --> 00:32:54,845 Say what you have to say quickly, and leave. 398 00:32:55,713 --> 00:32:58,126 What do you plan to do? 399 00:33:00,011 --> 00:33:02,282 You are really boring! 400 00:33:02,617 --> 00:33:04,735 Things that the men do... 401 00:33:04,859 --> 00:33:07,251 why are you always pestering me and asking me what to do? 402 00:33:07,451 --> 00:33:11,901 I heard Director Kim went overseas for a business trip. 403 00:33:12,514 --> 00:33:14,860 Why did he go there? 404 00:33:15,060 --> 00:33:19,022 What? Why do you need to know? 405 00:33:19,112 --> 00:33:24,414 Doesn't Director want to destroy the project which is in progress? 406 00:33:25,461 --> 00:33:30,550 He even directed my husband to work in that direction, as far as I'm aware. 407 00:33:31,057 --> 00:33:33,936 It would take a project worth 80 billion won* being destroyed (US$64 million) 408 00:33:34,141 --> 00:33:38,284 to allow the Director to take the President's position. 409 00:33:39,582 --> 00:33:41,755 Do you have evidence? 410 00:33:42,346 --> 00:33:46,385 You don't even have evidence, and you dare to slander our Director? 411 00:33:49,663 --> 00:33:52,677 You must not expect to ever set foot in the company again. 412 00:33:52,777 --> 00:33:55,360 If you had allowed us to set foot in the company, 413 00:33:55,561 --> 00:33:58,252 I wouldn't have come to this, would I? 414 00:33:59,435 --> 00:34:04,104 Moreover, in connection with the food poisoning and the CCTV incidents... 415 00:34:04,377 --> 00:34:09,192 don't ever think of using them to control my husband. 416 00:34:09,392 --> 00:34:11,523 Because if there's going to be any punishment for these crimes, 417 00:34:11,624 --> 00:34:14,228 I'll be taking it. And I'm ready for it. 418 00:34:14,628 --> 00:34:17,381 Based on our friendship before, 419 00:34:18,082 --> 00:34:21,111 I'm telling you to stop this now. You've worked hard. 420 00:34:22,278 --> 00:34:26,554 No. Now is when I should start working hard. 421 00:34:27,211 --> 00:34:29,060 Once we start it, 422 00:34:29,160 --> 00:34:32,435 you must know that you won't have an easy time? 423 00:34:33,980 --> 00:34:37,752 You're no match for us. You should know. 424 00:34:37,852 --> 00:34:40,727 Well, I'm not so sure. 425 00:34:41,479 --> 00:34:45,828 Do you really want to get yourself wounded and thrown out? 426 00:34:46,886 --> 00:34:51,350 - If you want it, I will do it. - It doesn't matter if it's a death road, 427 00:34:51,482 --> 00:34:56,482 or if I'm shot or exploded by a bomb, it will still be same, won't it? 428 00:34:58,454 --> 00:35:01,270 If you don't want to die with us, 429 00:35:01,468 --> 00:35:03,765 quickly change your mind. 430 00:35:06,491 --> 00:35:09,788 This is my last time asking you. 431 00:35:28,792 --> 00:35:32,138 Your call was made at a good time. Such a coincidence. 432 00:35:32,339 --> 00:35:35,407 I have something to tell you, President. 433 00:35:36,495 --> 00:35:38,378 What is it? 434 00:35:39,948 --> 00:35:45,332 About us meeting using this and that kind of excuse... 435 00:35:45,579 --> 00:35:47,963 I hope it will not happen again. 436 00:35:48,363 --> 00:35:50,449 The money, I will... 437 00:35:59,455 --> 00:36:01,996 Ohn Dal Soo came and looked for me. 438 00:36:02,774 --> 00:36:06,054 He came and brought money. 439 00:36:07,339 --> 00:36:08,469 What? 440 00:36:08,588 --> 00:36:11,846 He asked me not to use various kinds of excuses to meet you. 441 00:36:12,791 --> 00:36:14,589 Clearly. 442 00:36:14,855 --> 00:36:16,856 He left after saying that. 443 00:36:21,454 --> 00:36:23,004 So... 444 00:36:24,081 --> 00:36:26,181 I decided to do it that way. 445 00:36:27,403 --> 00:36:29,525 Doing it that way... 446 00:36:30,504 --> 00:36:32,511 I think is the right way. 447 00:36:34,628 --> 00:36:36,099 Yes. 448 00:36:37,057 --> 00:36:39,304 All this time, thanks to you. 449 00:36:39,959 --> 00:36:41,519 Yes. 450 00:36:50,908 --> 00:36:55,042 I wanted to shake hands, but we've done this before. 451 00:36:55,274 --> 00:36:57,284 Then, forget about it. 452 00:37:03,333 --> 00:37:04,842 However... 453 00:37:07,385 --> 00:37:08,932 If... 454 00:37:09,865 --> 00:37:12,220 Since I live in this neighborhood, 455 00:37:12,521 --> 00:37:16,366 if we meet accidentally, 456 00:37:16,771 --> 00:37:18,655 what should I do? 457 00:37:21,771 --> 00:37:26,012 I don't really have to pretend to not know you, do I? 458 00:37:27,590 --> 00:37:30,763 Because I'm a resident of this neighborhood, 459 00:37:32,347 --> 00:37:34,759 there's no hidden meaning for my being here. 460 00:37:34,913 --> 00:37:39,151 Pretending not to know each other doesn't seem good. 461 00:37:39,909 --> 00:37:41,936 Just greeting will do. 462 00:37:44,452 --> 00:37:46,043 Sure. 463 00:37:47,035 --> 00:37:48,953 Let us greet each other. 464 00:37:50,157 --> 00:37:51,749 Yes. 465 00:38:37,805 --> 00:38:39,333 Hello. 466 00:38:40,708 --> 00:38:43,579 Hey, Gong Young Min. Long time no see. 467 00:38:44,931 --> 00:38:47,576 I heard it. You're waiting to be relocated. 468 00:38:47,676 --> 00:38:52,648 What? Yes, I want to rest, temporarily. 469 00:38:52,848 --> 00:38:55,045 In this world, there's no such thing as "temporary". 470 00:38:55,245 --> 00:38:57,799 - "Temporary" means "the end". - What? 471 00:38:57,899 --> 00:39:00,535 Vice Director, what did you say when you asked me to resign? 472 00:39:01,035 --> 00:39:06,366 Didn't you mention "temporary"? However, until now, I'm still living as a vagrant. 473 00:39:06,567 --> 00:39:08,467 What do you think? 474 00:39:09,875 --> 00:39:13,347 - We'll be meeting each other quite often. - Why me? 475 00:39:13,447 --> 00:39:15,779 When you're not working, you end up working out a lot. 476 00:39:16,079 --> 00:39:19,342 Because of exercise, all I have is muscle. 477 00:39:23,399 --> 00:39:25,583 Why don't you give it a try? 478 00:39:29,626 --> 00:39:31,829 Seems you've been doing this for quite some time. 479 00:39:32,656 --> 00:39:34,480 Lift it. Put it down. 480 00:39:34,617 --> 00:39:36,753 Lift it. Put it down. 481 00:39:37,023 --> 00:39:40,359 Come, 1, 2. 1, 2. 482 00:39:40,439 --> 00:39:44,770 Not bad. 1, 2. 483 00:39:51,615 --> 00:39:53,002 Hyuk Chan, 484 00:39:53,099 --> 00:39:56,069 - Come and guess the meaning with Dad. - Okay. 485 00:39:57,582 --> 00:39:59,188 Respondent. 486 00:40:01,298 --> 00:40:02,881 Respondent. 487 00:40:04,050 --> 00:40:05,745 Severe. 488 00:40:07,807 --> 00:40:10,315 - Severe. - Yes, you're right. 489 00:40:10,400 --> 00:40:11,992 Gloomy. 490 00:40:12,279 --> 00:40:14,564 - Gloomy. - Sorrow. 491 00:40:16,437 --> 00:40:18,055 Negation. 492 00:40:19,655 --> 00:40:21,255 Contradiction! 493 00:40:23,444 --> 00:40:25,681 Dad, you don't even know this? 494 00:40:26,294 --> 00:40:27,800 You! 495 00:40:28,571 --> 00:40:31,034 Is this the time for you to do this? 496 00:40:31,434 --> 00:40:33,275 Why... What... What? 497 00:40:33,375 --> 00:40:37,599 I work outside all day long. I just came here to refresh my brain. 498 00:40:38,746 --> 00:40:40,795 - Give me rice! - What rice? 499 00:40:41,605 --> 00:40:43,665 Don't talk so loud. 500 00:40:43,883 --> 00:40:45,958 Come with me. 501 00:40:54,064 --> 00:40:56,433 What does this "Voluntary Resignation" mean? 502 00:40:59,315 --> 00:41:02,395 Just spit out everything you know, 503 00:41:03,151 --> 00:41:05,345 Director Kim's secrets or whatever. 504 00:41:06,255 --> 00:41:09,170 Write them down in a book. Make it big. 505 00:41:09,217 --> 00:41:12,073 Do it that way. 506 00:41:13,957 --> 00:41:16,783 - We can't be bullied like this! - Please cool down. 507 00:41:16,948 --> 00:41:19,022 You can't solve anything being so worked up. 508 00:41:19,222 --> 00:41:20,653 So? 509 00:41:20,892 --> 00:41:23,117 What can we do now? 510 00:41:23,857 --> 00:41:25,791 Why don't you do anything? 511 00:41:25,861 --> 00:41:30,315 I have juniors who consider me as a role model. 512 00:41:32,376 --> 00:41:34,993 Doing crap that's over the line, 513 00:41:35,354 --> 00:41:37,789 and desperately flapping around to survive... 514 00:41:38,240 --> 00:41:40,295 I don't want them to see it. 515 00:41:41,213 --> 00:41:43,184 It's embarrassing. 516 00:41:44,027 --> 00:41:46,087 Just like now, 517 00:41:46,483 --> 00:41:48,725 trust me and endure it. 518 00:41:50,427 --> 00:41:52,578 You can do it, can't you? 519 00:42:26,099 --> 00:42:28,958 Small house is quite good. 520 00:42:29,181 --> 00:42:32,457 A small place like this is enough for you to walk here and there. 521 00:42:35,311 --> 00:42:37,345 Not bad. 522 00:42:38,116 --> 00:42:40,487 Really? Shall I get some more for you? 523 00:42:41,627 --> 00:42:43,589 Give me five first. 524 00:42:43,723 --> 00:42:46,066 What? Only five? 525 00:42:46,335 --> 00:42:49,581 It was sold the moment you hung it out the other day. You saw it, didn't you? 526 00:42:49,761 --> 00:42:51,910 Why don't you take ten? 527 00:42:52,210 --> 00:42:55,362 Hey, brat. Business has been bad lately. 528 00:42:55,562 --> 00:42:58,905 The more your business is bad, the more you should hang out bags that are eye-catching. 529 00:42:59,006 --> 00:43:02,353 Only then can you make more business. Ten, okay? 530 00:43:02,454 --> 00:43:04,916 Fine, okay. 531 00:43:07,704 --> 00:43:09,634 Also, Unni... 532 00:43:09,804 --> 00:43:13,450 Why don't you pay me the cost first? 533 00:43:13,850 --> 00:43:16,925 Unni, come in and have a look. There are a lot of branded bags here. 534 00:43:17,222 --> 00:43:21,445 Unni, come in and have a look! We have a lot of branded goods here. 535 00:43:21,745 --> 00:43:23,755 - This way, please - Don't be like this. 536 00:43:23,838 --> 00:43:26,439 Hello, we have a lot of branded goods here. Come and have a look. 537 00:43:26,558 --> 00:43:30,463 - Unni, I asked you to help me! - Then why shout so loud? 538 00:43:30,713 --> 00:43:33,100 I need money now. I really need money! 539 00:43:33,200 --> 00:43:36,516 Am I a bank? I also don't have money now. 540 00:43:37,518 --> 00:43:43,523 If you don't, can Jung Won and I temporarily stay at your house? 541 00:43:43,623 --> 00:43:45,067 What? 542 00:43:45,247 --> 00:43:48,661 Because of him, I don't want to stay at home, but... 543 00:43:48,712 --> 00:43:52,284 I have to put up with my mother's temper if I go back to her place. 544 00:43:52,414 --> 00:43:54,707 That's why I want to earn money, and stay at your house... 545 00:43:54,807 --> 00:43:57,441 Hey, how much is enough? How much? 546 00:44:00,782 --> 00:44:03,054 Is 150,000 won* enough? (*US$120) 547 00:44:04,978 --> 00:44:06,428 Hello. 548 00:44:07,820 --> 00:44:10,704 The last time I saw you during that opening ceremony gathering... 549 00:44:11,004 --> 00:44:14,496 do you know how afraid I was? 550 00:44:15,200 --> 00:44:17,682 It must have hit you hard. 551 00:44:18,682 --> 00:44:20,400 The wife seeing with her own eyes 552 00:44:20,501 --> 00:44:23,604 him jumping into the water to save the person he loves. 553 00:44:23,804 --> 00:44:27,447 They're not lovers... Madam. 554 00:44:27,986 --> 00:44:29,408 Really? 555 00:44:30,286 --> 00:44:33,304 I just simply said, but I said wrongly. 556 00:44:33,698 --> 00:44:37,590 No matter what, it shouldn't be like that. 557 00:44:42,030 --> 00:44:44,965 Yes, drink it. Your throat must be parched right now. 558 00:44:45,051 --> 00:44:47,258 Do you want juice? 559 00:44:48,052 --> 00:44:49,454 No. 560 00:44:50,682 --> 00:44:56,553 No matter what, looking at you, I feel that young people are really brave. 561 00:44:56,853 --> 00:44:59,738 How could you have endured that? 562 00:45:00,718 --> 00:45:04,663 Madam, I have an appointment. I have to leave. 563 00:45:04,803 --> 00:45:06,961 Wait a little longer. 564 00:45:08,093 --> 00:45:13,718 I have something to ask you. 565 00:45:13,854 --> 00:45:15,334 Yes? 566 00:45:15,934 --> 00:45:19,706 Do you know our President? 567 00:45:23,964 --> 00:45:26,078 Well, only just... 568 00:45:26,962 --> 00:45:28,977 a little. 569 00:45:30,020 --> 00:45:32,644 How much is "a little"? 570 00:45:35,677 --> 00:45:38,644 Well, just a little. 571 00:45:39,508 --> 00:45:43,210 What kind of relationship do you two actually have? 572 00:45:48,092 --> 00:45:52,042 Don't tell me... you are the kind of person that wanted to get close to me... 573 00:45:52,242 --> 00:45:54,586 - to President, you also... - What? 574 00:45:54,906 --> 00:46:01,187 Aigoo. It's not like that. At first, I didn't know he was the president. 575 00:46:02,104 --> 00:46:06,565 It's a little complicated. 576 00:46:08,094 --> 00:46:11,498 That's right. What people don't have special circumstances? 577 00:46:11,716 --> 00:46:13,996 And what people don't have issues and dilemmas? 578 00:46:14,186 --> 00:46:16,801 Let's talk later, and you can tell me your story. 579 00:46:17,609 --> 00:46:19,014 Yes. 580 00:46:19,592 --> 00:46:23,197 I have been a little bewildered recently. 581 00:46:23,603 --> 00:46:26,536 My head aches so much. 582 00:46:28,833 --> 00:46:31,698 Do you know any famous fortune teller? 583 00:46:32,836 --> 00:46:37,954 How stressed I must be to want to see that kind of person. 584 00:46:49,648 --> 00:46:51,699 You are into fine arts, aren't you? 585 00:46:53,360 --> 00:46:55,779 Oh my, yes! 586 00:46:56,032 --> 00:46:59,723 Although I can let down my spoon, I'll never let go of my brush--- 587 00:46:59,876 --> 00:47:02,521 Recently, you were promoted to some reputable position. 588 00:47:03,569 --> 00:47:06,868 Oh my, you're really good! 589 00:47:07,108 --> 00:47:08,953 How did you know? 590 00:47:09,033 --> 00:47:10,913 Your husband... 591 00:47:17,343 --> 00:47:20,570 is only an assistant. The Head is someone else. 592 00:47:22,090 --> 00:47:25,986 You're right. My husband is only a Director. 593 00:47:26,794 --> 00:47:31,029 Frankly, he is 100 times more capable than the President. 594 00:47:31,949 --> 00:47:36,494 Frankly, I came because of that problem. 595 00:47:37,359 --> 00:47:41,160 Can my husband become President? 596 00:47:41,560 --> 00:47:44,077 Now, we have a great plan. 597 00:47:44,277 --> 00:47:47,124 He has the opportunity to become the Head. 598 00:47:48,013 --> 00:47:49,581 Really? 599 00:47:49,747 --> 00:47:51,597 But there's a problem. 600 00:47:51,657 --> 00:47:54,476 Yes? What problem? 601 00:47:55,208 --> 00:47:56,907 It's you! 602 00:47:57,191 --> 00:47:59,219 - Yes? - You are the problem. 603 00:47:59,362 --> 00:48:02,796 No, why? Why me? 604 00:48:03,829 --> 00:48:06,305 You are bad to people under you. 605 00:48:06,405 --> 00:48:10,792 One is taken away. You'll only be satisfied if you get back 10 or 20. 606 00:48:11,067 --> 00:48:13,482 When it's time for decisions, you treat badly those who are loyal to you. 607 00:48:13,582 --> 00:48:17,802 You act meek with the people in power, and powerful to the people who are meek. 608 00:48:18,762 --> 00:48:21,397 - It's not like that. - What no? 609 00:48:21,597 --> 00:48:24,145 I'm telling you lady, if you keep on acting like this, you'll be punished by God! 610 00:48:24,245 --> 00:48:27,569 Your husband's dream of becoming the Head will vanish. 611 00:48:35,605 --> 00:48:38,448 [Han Joon Hyuk, On Suspension] 612 00:48:43,731 --> 00:48:46,808 - Yes. - Come in. 613 00:48:50,201 --> 00:48:51,612 Yes, President. 614 00:48:51,718 --> 00:48:53,122 Planning Vice Director... 615 00:48:53,251 --> 00:48:58,027 no, the recently-suspended Han Joon Hyuk, ask him to come in. 616 00:48:58,128 --> 00:48:59,799 Yes, I understand. 617 00:49:09,557 --> 00:49:11,068 Vice Director. 618 00:49:12,624 --> 00:49:14,048 Me? 619 00:49:14,685 --> 00:49:16,280 President... 620 00:49:16,832 --> 00:49:19,329 - is looking for you. - Me? 621 00:49:31,835 --> 00:49:33,651 What happened? 622 00:49:34,205 --> 00:49:36,346 I'm curious, so I asked you to come in. 623 00:49:37,071 --> 00:49:38,483 Yes, President. 624 00:49:38,583 --> 00:49:41,272 No matter what it is, please ask me, President. 625 00:49:43,076 --> 00:49:48,362 From what I know, Vice Director Han, you were Director Kim's best right hand man. 626 00:49:49,452 --> 00:49:52,740 That's why you were promoted faster than others. 627 00:49:54,387 --> 00:49:58,492 But this time, you are suspended. 628 00:49:58,692 --> 00:50:01,186 I investigated a bit, from the beginning till the end. 629 00:50:02,387 --> 00:50:04,787 There are parts which are suspicious, 630 00:50:05,347 --> 00:50:07,185 so I asked you to come in. 631 00:50:09,867 --> 00:50:14,870 If it's okay with you, can you tell me honestly? 632 00:50:17,123 --> 00:50:20,026 - What? - I guess the part that I want, 633 00:50:20,327 --> 00:50:24,527 and the part that you want, might be the same. 634 00:50:39,061 --> 00:50:40,557 Joon Hyuk. 635 00:50:44,159 --> 00:50:45,678 Vice Director. 636 00:50:46,114 --> 00:50:50,503 Why did President call you? 637 00:50:57,868 --> 00:51:00,468 All of you go back to your own place and do your work! 638 00:51:01,437 --> 00:51:05,676 Vice Director, is your seat comfortable? Do you want to exchange with mine? 639 00:51:06,824 --> 00:51:08,986 Why don't you exchange with me, Vice Director? 640 00:51:09,598 --> 00:51:11,191 Manager Han! 641 00:51:12,569 --> 00:51:15,117 This is the thing regarding Housewife Support Fund. 642 00:51:15,218 --> 00:51:17,988 I want to make it into a brief report. 643 00:51:18,914 --> 00:51:20,321 Ohn Dal Soo. 644 00:51:20,846 --> 00:51:22,430 Will you exchange seats with me? 645 00:51:22,630 --> 00:51:24,866 No, why would I? 646 00:51:28,585 --> 00:51:30,782 Hey, don't you have good eye sight? 647 00:51:30,902 --> 00:51:34,194 Just now, Vice Director Han was called to President's room. 648 00:51:34,623 --> 00:51:36,678 Say you'll exchange with him. Quick. 649 00:51:48,776 --> 00:51:50,875 Go back to your places! 650 00:52:02,153 --> 00:52:04,472 You... what are you doing? 651 00:52:06,096 --> 00:52:10,181 I'm bored. Testing whether it works. 652 00:52:11,093 --> 00:52:12,541 Not bad. 653 00:52:12,619 --> 00:52:14,569 What is it? 654 00:52:14,711 --> 00:52:17,345 Paprika. Everyone says it tastes good. 655 00:52:17,775 --> 00:52:19,994 I'm curious whether it's true. 656 00:52:21,060 --> 00:52:23,185 But, I don't really want it. 657 00:52:23,591 --> 00:52:25,757 Do you want to drink it? 658 00:52:28,285 --> 00:52:31,141 Did you make it for me? 659 00:52:31,933 --> 00:52:34,545 No. Well, I suppose I could drink it... 660 00:52:36,203 --> 00:52:37,680 Drink it. 661 00:52:42,302 --> 00:52:43,801 Drink. 662 00:52:48,837 --> 00:52:50,549 I can't drink it. 663 00:52:50,749 --> 00:52:52,274 Why? 664 00:52:53,437 --> 00:52:56,878 Han Joon Hyuk made a drink for me. 665 00:52:57,879 --> 00:52:59,979 This is the first time. 666 00:53:01,815 --> 00:53:03,864 If you don't want to drink it, don't. 667 00:53:10,011 --> 00:53:13,074 Wife, I seem to have an opportunity again. 668 00:53:15,600 --> 00:53:18,572 I met with President. 669 00:53:44,961 --> 00:53:46,460 If... 670 00:53:46,943 --> 00:53:53,365 Since I live in this neighborhood, if we meet accidentally, what should I do? 671 00:53:53,392 --> 00:53:54,967 Wait! 672 00:53:56,194 --> 00:53:57,848 Wait... wait... wait! 673 00:54:04,176 --> 00:54:05,980 What are you lying? 674 00:54:08,203 --> 00:54:10,463 What are you doing? Why are you grabbing my hand? Are you crazy? 675 00:54:10,655 --> 00:54:12,729 What are you giving to me? 676 00:54:13,993 --> 00:54:16,577 See, how nice it is to have a friend like me. 677 00:54:16,877 --> 00:54:20,415 Friend? Are you my friend? 678 00:54:20,815 --> 00:54:22,228 Aren't we? 679 00:54:22,328 --> 00:54:24,383 I thought you are a creditor. 680 00:54:24,623 --> 00:54:27,303 What creditor? It's friendship! 681 00:54:34,401 --> 00:54:36,885 Can't I shake hands with you? 682 00:54:58,991 --> 00:55:01,872 Hey! You there! 683 00:55:04,678 --> 00:55:06,825 All this time, thanks to you. 684 00:55:33,908 --> 00:55:35,954 Do you want me to prepare the car? 685 00:55:36,137 --> 00:55:38,449 No, I'll go by myself. 686 00:55:45,069 --> 00:55:46,890 Don't you have others? 687 00:55:56,245 --> 00:55:58,138 I'll take this. 688 00:56:21,709 --> 00:56:24,084 I said I wanted to stay at home. 689 00:56:26,668 --> 00:56:29,106 According to people, divorcees are like this. 690 00:56:29,949 --> 00:56:31,900 Eating alone. 691 00:56:32,835 --> 00:56:34,977 Talking to the mirror alone. 692 00:56:35,690 --> 00:56:37,855 Aimlessly taking a walk outside. 693 00:56:39,235 --> 00:56:40,750 So? 694 00:56:40,930 --> 00:56:43,207 You don't want to show a divorce man's face? 695 00:56:45,772 --> 00:56:48,660 Today, I made an important decision. 696 00:56:49,954 --> 00:56:51,536 What decision? 697 00:56:52,777 --> 00:56:54,488 I just did. 698 00:57:04,527 --> 00:57:06,087 Hello. 699 00:57:06,698 --> 00:57:08,694 Yes, why? 700 00:57:18,572 --> 00:57:20,954 Okay, understood. 701 00:57:25,523 --> 00:57:27,562 Didn't you bring your hand phone? 702 00:57:28,251 --> 00:57:31,078 I changed my number. Why? 703 00:57:34,172 --> 00:57:35,794 Father... 704 00:57:40,131 --> 00:57:42,170 seems it got serious. 705 00:57:43,450 --> 00:57:45,590 He suddenly fainted, but... 706 00:57:49,117 --> 00:57:50,984 Tell me the truth. 707 00:57:51,831 --> 00:57:53,738 Is it serious? 708 00:57:59,162 --> 00:58:04,256 They said he passed away. He didn't even leave a message. 709 00:58:28,250 --> 00:58:30,565 Come and stay at home at night. 710 00:58:30,665 --> 00:58:35,382 Your Dad seems to have had high blood pressure recently. He's receiving treatment. 711 00:58:35,482 --> 00:58:39,651 It’s going to be a little hard this week. We’ll see about it next week. 712 00:58:50,921 --> 00:58:53,178 How can such a thing happen so suddenly? 713 00:58:53,478 --> 00:58:57,411 The late Chairman liked it especially when I came. 714 00:58:58,300 --> 00:58:59,899 Chairman! 715 00:59:00,211 --> 00:59:02,488 You still want to tell lies at a time like this? 716 00:59:03,860 --> 00:59:07,495 Everyone, make a call home, and say you can't go home tonight. 717 00:59:07,525 --> 00:59:09,998 Are you the Vice Director? Why are you instructing us? 718 00:59:10,785 --> 00:59:13,202 Everyone, please make a call. Say you can't go home. 719 00:59:22,676 --> 00:59:24,352 Take 50,000 won*. (US$40) 720 01:00:33,655 --> 01:00:35,712 What are you doing now? 721 01:00:38,198 --> 01:00:40,424 Actually, I don't want to say it out loud. 722 01:00:41,679 --> 01:00:44,204 But are you staying outside? 723 01:00:55,953 --> 01:00:57,956 Are you treating me as if I'm invisible? 724 01:01:06,628 --> 01:01:09,374 - Look at me. - I'm tired. 725 01:01:09,512 --> 01:01:11,894 Do you want to see how I look when I'm crazy? 726 01:01:13,472 --> 01:01:15,480 I asked you to look means you look. 727 01:01:23,619 --> 01:01:25,718 What do you want? 728 01:01:26,678 --> 01:01:28,922 Do you want to go on with me or not? 729 01:01:30,937 --> 01:01:35,046 Under these circumstances, you're staying outside? 730 01:01:35,216 --> 01:01:37,412 Where and what did you do? 731 01:01:39,868 --> 01:01:42,104 - What's the matter? - Why? 732 01:01:42,504 --> 01:01:44,566 You don't want to be suspected? 733 01:01:44,712 --> 01:01:47,022 Who's the one who made things come to this? 734 01:01:47,222 --> 01:01:50,011 The one who made me lose faith in you is you. 735 01:01:56,106 --> 01:01:57,610 So? 736 01:01:58,490 --> 01:01:59,834 What? 737 01:01:59,935 --> 01:02:01,626 "So"? 738 01:02:03,286 --> 01:02:06,524 I guess even if you beg and apologize, I won't be able to get rid of my current temper. 739 01:02:07,014 --> 01:02:08,849 Now it's "whatever", is it? 740 01:02:11,162 --> 01:02:12,610 Fine. 741 01:02:13,574 --> 01:02:15,980 If this is what you want, 742 01:02:16,981 --> 01:02:18,757 let us divorce. 743 01:02:22,324 --> 01:02:24,276 I said divorce! 744 01:02:31,649 --> 01:02:32,982 Okay, 745 01:02:33,183 --> 01:02:34,936 do it. 746 01:02:39,765 --> 01:02:41,629 What did you say? 747 01:02:43,168 --> 01:02:45,011 Marrying me, 748 01:02:47,012 --> 01:02:49,072 didn't you say you regretted it? 749 01:02:54,450 --> 01:02:58,311 If you could turn back time, you would turn it back, right? 750 01:03:05,428 --> 01:03:08,249 I can't make time go back, I'm sorry for that. 751 01:03:10,177 --> 01:03:11,578 Also, 752 01:03:12,979 --> 01:03:17,188 I'm tired of myself having to always apologize. 753 01:03:26,276 --> 01:03:27,911 Divorce... 754 01:03:28,112 --> 01:03:29,901 let's do it. 755 01:03:48,630 --> 01:03:51,502 Brought to you by HaruHaruSubs 756 01:03:51,703 --> 01:03:54,153 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 757 01:03:54,404 --> 01:03:56,904 {\a6}Main Translators: icarus, g!de0n 758 01:03:57,105 --> 01:03:59,605 {\a6}Spot Translator: meju 759 01:03:59,845 --> 01:04:02,305 {\a6}Timer: haywires 760 01:04:02,506 --> 01:04:05,006 {\a6}Editor/QC: babymarzy 761 01:04:05,207 --> 01:04:07,707 {\a6}Final QC: rambutan 762 01:04:07,908 --> 01:04:10,408 {\a6}Coordinators: sayroo, cute girl 763 01:04:10,609 --> 01:04:14,209 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com.