1
00:00:00,900 --> 00:00:03,050
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:03,200 --> 00:00:06,000
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
3
00:00:08,801 --> 00:00:10,552
Are you alright?
4
00:00:33,824 --> 00:00:35,634
Are you alright?
5
00:00:35,927 --> 00:00:37,595
I’m alright.
6
00:00:38,400 --> 00:00:40,425
Give me a towel! A towel!
7
00:00:40,579 --> 00:00:41,884
Yes.
8
00:00:42,855 --> 00:00:44,574
What happened?
9
00:01:06,247 --> 00:01:08,179
Episode 18
10
00:01:08,366 --> 00:01:12,145
Honey. Wait a minute.
Listen to my explanation.
11
00:01:13,429 --> 00:01:15,430
Can you please listen to my explanation?
12
00:01:26,861 --> 00:01:30,343
Even if she wasn’t So Hyun, I would
still have jumped in and rescued her.
13
00:01:32,072 --> 00:01:35,770
Because the situation was critical,
no matter who she is...
14
00:01:35,971 --> 00:01:37,640
I know.
15
00:01:38,663 --> 00:01:42,885
I also know that you’re that kind of person.
16
00:01:44,679 --> 00:01:46,429
Although I know...
17
00:01:47,020 --> 00:01:49,664
Although I understand what you mean,
18
00:01:51,201 --> 00:01:53,544
I’m still very angry.
19
00:01:53,874 --> 00:01:59,009
Can’t I just be angry at you?
20
00:01:59,880 --> 00:02:01,891
No, it’s not that.
21
00:02:02,447 --> 00:02:07,459
You didn’t do anything wrong
saving a person from drowning.
22
00:02:08,180 --> 00:02:11,351
I didn’t do anything wrong
for being angry at you, too.
23
00:02:12,571 --> 00:02:14,584
Obviously, no one did anything wrong,
24
00:02:15,574 --> 00:02:19,456
but why did our relationship
turn out like this?
25
00:02:43,310 --> 00:02:47,815
By any chance, is the woman reported to be
having an affair with Mr. Ohn Dal Soo...
26
00:02:47,816 --> 00:02:49,962
the President’s wife?
27
00:02:50,590 --> 00:02:51,955
Who knows?
28
00:02:51,956 --> 00:02:55,277
Do you happen to know the inside story, Madam?
29
00:02:55,278 --> 00:02:58,234
I saw the two of them earlier,
and it looked like there is something.
30
00:02:58,535 --> 00:03:01,784
Chun Ji Ae’s expression
was also stiff, wasn’t she?
31
00:03:01,785 --> 00:03:04,930
You’re right. No... Yeah.
32
00:03:05,280 --> 00:03:10,654
I’m not the type of person to be
gossiping about other people’s private lives.
33
00:03:11,766 --> 00:03:16,701
Although I don’t know much,
I can’t deny that, either.
34
00:03:16,980 --> 00:03:19,498
Oh my! So, it’s the truth.
35
00:03:20,444 --> 00:03:23,456
Of course! You guys are really too rude.
36
00:03:24,056 --> 00:03:28,670
Our Madam is not the type
who will gossip about other people.
37
00:03:29,544 --> 00:03:32,203
Our Oh Young Sook Madam...
38
00:03:32,304 --> 00:03:35,986
is the type who will keep other
people’s private lives a secret,
39
00:03:36,087 --> 00:03:39,650
and will reveal the secret
at the final important moment.
40
00:03:39,740 --> 00:03:43,789
So, don’t anyhow ask her this and that anymore.
41
00:03:43,889 --> 00:03:45,785
It’s very rude.
42
00:03:46,074 --> 00:03:49,279
Vice Director Han’s Madam,
what are you trying to say?
43
00:03:50,441 --> 00:03:53,963
Madam, you said "Vice Director Han’s Madam"?
44
00:03:53,964 --> 00:03:57,064
My husband is still on suspension.
45
00:03:57,065 --> 00:04:02,321
For calling me that, and for not forgetting
our long-standing friendship, thank you.
46
00:04:05,608 --> 00:04:08,470
Also, my dears, be careful.
47
00:04:09,022 --> 00:04:12,191
You're dead if Madam catches you
doing something bad.
48
00:04:12,452 --> 00:04:15,694
Don’t think that she's muddling along,
knowing absolutely nothing.
49
00:04:16,085 --> 00:04:19,128
Stop fooling around.
Beware of your words and actions.
50
00:04:19,729 --> 00:04:21,139
Understand?
51
00:04:23,232 --> 00:04:26,202
I shall take my leave, Madam.
52
00:04:50,188 --> 00:04:52,659
It’s not necessary for you to be so
extravagant, making me stay at the hospital.
53
00:04:54,658 --> 00:04:57,885
As for you, did you have to be that impulsive?
54
00:04:58,241 --> 00:05:02,090
So what if you’re photographed by paparazzi?
Has no one taken a photo of you before?
55
00:05:02,222 --> 00:05:08,060
I don’t like people taking my photos
when I don't have make-up on.
56
00:05:09,283 --> 00:05:11,498
That’s why I was impulsive for a moment.
57
00:05:12,138 --> 00:05:14,753
Did you jump into the water
to prevent him from taking your photos?
58
00:05:14,902 --> 00:05:17,764
The paparazzi's so unlucky.
59
00:05:17,835 --> 00:05:19,300
That’s right.
60
00:05:20,101 --> 00:05:24,205
I wanted to protect him originally,
but it turns out the other way round.
61
00:05:24,263 --> 00:05:28,793
So, you did that just to protect him?
62
00:05:29,071 --> 00:05:32,400
But in the end, I didn’t manage to.
63
00:05:34,426 --> 00:05:35,984
Eun So Hyun.
64
00:05:36,891 --> 00:05:42,971
I don’t think Ohn Dal Soo
loves you. Give up!
65
00:05:43,072 --> 00:05:45,273
You don’t have to remind me
about that. I also know that.
66
00:05:45,354 --> 00:05:50,489
- You know that?
- Can’t you just act ignorant?
67
00:05:54,220 --> 00:05:56,841
You know that you can’t be together
with the person you like.
68
00:05:58,085 --> 00:06:00,402
That’s why both of you have
been avoiding each other.
69
00:06:02,980 --> 00:06:05,117
I also don’t want to think this way,
70
00:06:06,218 --> 00:06:11,072
but I don’t want to be reprimanded
by you even more.
71
00:06:16,837 --> 00:06:20,203
I think the medicine is taking effect now.
72
00:06:21,104 --> 00:06:22,624
So drowsy.
73
00:06:24,561 --> 00:06:28,014
- Sleep, then.
- You may leave.
74
00:06:59,821 --> 00:07:01,497
What’s wrong, Mom?
75
00:07:01,658 --> 00:07:04,952
What happened? What’s wrong with Dal Soo?
76
00:07:05,925 --> 00:07:08,014
What? What is it?
77
00:07:25,092 --> 00:07:28,888
[After divorce with President Heo Tae Joon,
Eun So Hyun has a new RUMORED PASSION]
78
00:07:41,479 --> 00:07:43,552
- What is this?
- What else can it be?
79
00:07:43,870 --> 00:07:45,379
Can’t you see?
80
00:07:48,925 --> 00:07:50,789
How could it happen?
81
00:07:55,696 --> 00:07:57,473
- Hello.
- Sister-in-law, it’s me.
82
00:07:57,574 --> 00:07:59,459
It’s Dal Soo, isn't it?
83
00:08:01,481 --> 00:08:04,579
Although it’s not clear,
I know it’s him with just one look.
84
00:08:06,027 --> 00:08:07,407
What did she say?
85
00:08:07,895 --> 00:08:10,793
She didn’t say anything.
Seems like it’s true, Mom.
86
00:08:11,326 --> 00:08:15,790
Aigoo, I don’t want to live anymore. So shameful!
87
00:08:16,835 --> 00:08:18,352
But, sister-in-law,
88
00:08:19,053 --> 00:08:23,207
does Dal Soo really have such a relationship
with that rich young lady?
89
00:08:24,163 --> 00:08:26,873
He really has such capability, huh?
90
00:08:40,917 --> 00:08:45,426
You did well. You’re even starting
to do advertisement, huh?
91
00:08:46,839 --> 00:08:50,030
What do you want to do? I’m asking
you what you’re planning to do.
92
00:08:50,231 --> 00:08:53,309
Hold on. I have to do some thinking, too.
93
00:08:53,572 --> 00:08:57,504
Thinking? If you had been thinking,
would you still do this?
94
00:08:58,265 --> 00:09:01,356
Those who know you, can recognize you
just by looking at this article.
95
00:09:02,921 --> 00:09:06,781
Shameful, shameful. So shameful!
96
00:09:14,463 --> 00:09:15,792
Mi Young?
97
00:09:17,951 --> 00:09:22,408
Yes. It’s my husband. You’re right. You're right!
98
00:09:23,310 --> 00:09:26,693
Is that enough? What consolation?
99
00:09:27,287 --> 00:09:29,096
I’m hanging up, you wretch!
100
00:09:46,913 --> 00:09:49,067
Oh! It’s dad.
101
00:09:52,659 --> 00:09:54,073
Jung Won,
102
00:09:55,391 --> 00:09:58,875
can you still recognize this is dad
even after I’ve covered the eyes?
103
00:09:59,305 --> 00:10:01,618
Yes, I can recognize you with just one look.
104
00:10:23,021 --> 00:10:25,586
Dal Soo, you’re pretty photogenic.
105
00:10:25,666 --> 00:10:28,944
- Representative Ho!
- It’s Manager Ho.
106
00:10:29,045 --> 00:10:31,191
Anyway, I’m totally vexed right now.
107
00:10:34,399 --> 00:10:37,700
Your swimming style is pretty cool.
What are you planning to do now?
108
00:10:37,947 --> 00:10:39,972
This matter has been exposed.
109
00:10:40,373 --> 00:10:42,454
Dal Soo, you’re so photogenic.
110
00:10:42,715 --> 00:10:45,197
Even with the eyes covered up,
I still know it’s you.
111
00:10:48,535 --> 00:10:49,921
Right?
112
00:10:50,169 --> 00:10:52,488
- What?
- It’s so obvious.
113
00:10:52,589 --> 00:10:54,416
What is?
114
00:10:54,723 --> 00:10:56,552
You’re talking about the article
in the newspaper?
115
00:10:56,750 --> 00:10:58,750
That’s not our Jung Won’s father.
116
00:10:58,951 --> 00:11:01,023
It’s not like there is no one
who looks similar in this world.
117
00:11:01,582 --> 00:11:03,650
It’s just that he looks similar,
but it's not him,
118
00:11:03,701 --> 00:11:06,219
so please don’t make a mistake.
119
00:11:06,623 --> 00:11:09,100
Okay, I understand.
120
00:11:10,610 --> 00:11:14,735
What again? You also want to ask,
President? Is he Ohn Dal Soo?
121
00:11:14,736 --> 00:11:17,497
I’m an eyewitness. Why would
I ask you? I know that's him.
122
00:11:17,687 --> 00:11:18,667
Then, what do you want?
123
00:11:18,768 --> 00:11:21,410
I’m just a kind passerby.
124
00:11:22,234 --> 00:11:24,829
I just passed by and saw an ahjumma
shouting out loud.
125
00:11:25,030 --> 00:11:28,445
So, I’m just shocked.
126
00:11:28,646 --> 00:11:31,040
Then, just be on your way, Mr. Passerby.
127
00:11:33,975 --> 00:11:35,527
Are you okay?
128
00:11:38,879 --> 00:11:42,425
I’ve received 20-plus phone calls
since I opened my eyes this morning.
129
00:11:43,209 --> 00:11:44,992
Can I be okay?
130
00:11:47,628 --> 00:11:49,745
Therefore, don’t annoy me.
131
00:12:04,266 --> 00:12:06,525
I won’t let them off so easily!
132
00:12:06,787 --> 00:12:09,753
Since it has been published in the
newspaper, there’s nothing we can do.
133
00:12:10,354 --> 00:12:12,292
Go and remove all the articles
from the internet!
134
00:12:12,373 --> 00:12:14,472
Tell them that I will sue them immediately!
135
00:12:14,860 --> 00:12:16,178
Okay.
136
00:12:19,079 --> 00:12:21,016
Have you contacted Lawyer Han?
137
00:12:26,545 --> 00:12:29,193
The sky is really going to fall.
138
00:12:29,535 --> 00:12:32,488
What are you doing? I’m very busy now.
139
00:12:32,689 --> 00:12:34,124
I know.
140
00:12:43,698 --> 00:12:46,121
That... That ahjumma is also very angry.
141
00:12:49,993 --> 00:12:52,050
How do you feel?
142
00:12:52,295 --> 00:12:54,719
I’m very sorry. There’s a place I want to go.
143
00:12:54,810 --> 00:12:57,501
- I've just arrived!
- That’s why you should call first!
144
00:12:57,702 --> 00:12:59,110
Can’t you let me have a cup of coffee?
145
00:12:59,211 --> 00:13:02,455
You know where to get it, right?
Go and find it yourself.
146
00:13:03,097 --> 00:13:04,563
Hey! Hey!
147
00:13:28,089 --> 00:13:29,613
Who is it?
148
00:13:42,079 --> 00:13:46,290
I’m so sorry for taking the liberty to come
over because you didn’t pick up the phone.
149
00:13:46,782 --> 00:13:48,286
Please come in.
150
00:13:50,112 --> 00:13:51,970
Go outside and wait for me.
151
00:14:12,001 --> 00:14:15,366
You were shocked just now, weren't you?
152
00:14:17,218 --> 00:14:19,338
What would you feel if you were me?
153
00:14:21,790 --> 00:14:24,776
I also didn’t know that this matter
would turn out this way.
154
00:14:25,550 --> 00:14:27,379
I have already tried my best
to prevent it before.
155
00:14:27,568 --> 00:14:29,385
If you really had wanted to prevent it,
156
00:14:30,486 --> 00:14:32,956
you shouldn't have done
such things from the start.
157
00:14:34,821 --> 00:14:36,675
I will take full responsibility.
158
00:14:37,321 --> 00:14:41,252
I will sue those who took
photos of Dal Soo secretly.
159
00:14:44,238 --> 00:14:47,880
I’m really... very sorry.
160
00:14:54,937 --> 00:14:59,452
You didn’t toy with my husband.
161
00:15:01,512 --> 00:15:03,582
You sincerely liked him, didn't you?
162
00:15:07,471 --> 00:15:09,328
Do you want him?
163
00:15:15,531 --> 00:15:17,605
I’m asking whether you want him.
164
00:15:18,464 --> 00:15:21,932
If I allow you to be with him,
would you want him?
165
00:15:22,292 --> 00:15:23,782
No.
166
00:15:25,451 --> 00:15:26,895
Why?
167
00:15:27,698 --> 00:15:29,694
Sunbae won’t be willing.
168
00:15:29,854 --> 00:15:34,106
I also don’t want Miss Chun Ji Ae
to be miserable because of me.
169
00:15:36,487 --> 00:15:39,722
This is the truth.
170
00:15:41,922 --> 00:15:43,382
Why?
171
00:15:44,536 --> 00:15:49,554
Because you are the person
that Sunbae loves most.
172
00:15:52,010 --> 00:15:56,860
If the person that Sunbae loves most
is unhappy, he will be unhappy, too.
173
00:15:57,829 --> 00:15:59,998
I don’t want him to be unhappy.
174
00:16:05,125 --> 00:16:06,886
Don’t you think...
175
00:16:07,687 --> 00:16:09,627
the words that you’re saying right now
176
00:16:10,588 --> 00:16:12,760
are a little bit impolite?
177
00:16:13,343 --> 00:16:15,374
Who are you to say such things?
178
00:16:15,451 --> 00:16:19,358
It’s enough for me to not want
to see my husband unhappy.
179
00:16:19,858 --> 00:16:21,881
Who are you to not want him
to be unhappy?
180
00:16:23,043 --> 00:16:31,555
Are you consoling me right now, or
are you telling me all this with a motive?
181
00:16:32,871 --> 00:16:34,865
I’m not consoling you; it’s a proposition.
182
00:16:34,965 --> 00:16:37,299
- What?
- I won't let you people suffer
183
00:16:37,689 --> 00:16:41,572
because of this matter.
I will take full responsibility.
184
00:16:42,801 --> 00:16:46,320
There won’t be any more issues that
will break the two of you up.
185
00:16:46,580 --> 00:16:48,214
I promise.
186
00:16:49,534 --> 00:16:54,139
That’s why both of you have to return
to the way you were before.
187
00:17:03,946 --> 00:17:05,640
I’m very sorry.
188
00:17:14,971 --> 00:17:16,668
Leave, please.
189
00:17:17,858 --> 00:17:19,716
Leave, please.
190
00:17:21,460 --> 00:17:23,472
I’m asking you to leave!
191
00:17:44,826 --> 00:17:46,771
What are you doing?
192
00:17:49,506 --> 00:17:53,796
Although it’s not a big matter,
it’s really very audacious.
193
00:17:53,909 --> 00:17:58,813
If you search for “swimming man” in the
internet now, you'll appear in the list.
194
00:17:58,962 --> 00:18:01,956
In first place, Park Ji Sung.
In second place, Kim Nam Joo.
195
00:18:02,106 --> 00:18:04,965
Third place is you, “Swimming Man”.
196
00:18:05,065 --> 00:18:06,628
Stop it!
197
00:18:08,030 --> 00:18:12,088
Hey! The publishing company called,
looking for you.
198
00:18:12,605 --> 00:18:15,449
I’m sorry for the trouble,
but can you say I’m not around?
199
00:18:15,549 --> 00:18:17,840
You’re ordering your Sunbae suddenly.
200
00:18:18,164 --> 00:18:20,414
I was curious about the recent sudden promotion.
201
00:18:20,574 --> 00:18:23,058
Little did I know you had powerful backing.
202
00:18:23,164 --> 00:18:25,526
Yet, you’re still acting all innocent here.
203
00:18:28,111 --> 00:18:31,514
Why are you acting so innocent?
204
00:18:38,654 --> 00:18:41,836
- I’m very sorry to give you this.
- What is this?
205
00:18:41,936 --> 00:18:45,319
If you are willing to send in your resignation
letter within your one month suspension,
206
00:18:45,622 --> 00:18:49,480
you can leave under the guise of retirement,
and you will be paid three months’ wages.
207
00:18:51,086 --> 00:18:53,943
I’m just doing as ordered by the higher-ups.
208
00:18:54,415 --> 00:18:57,183
I asked you to wait for the Director
to come back and deal with this, didn’t I?
209
00:18:57,283 --> 00:19:00,371
You can’t take all the responsibility here
and anyhow deal with this.
210
00:19:00,496 --> 00:19:02,422
Who knows what the Director
will do to you when he comes back?
211
00:19:02,522 --> 00:19:06,395
Director signed this document.
212
00:19:07,622 --> 00:19:10,490
Director dealt with this
before his overseas trip.
213
00:19:21,162 --> 00:19:23,780
Why are you making me cook fried rice
in the middle of the night?
214
00:19:24,857 --> 00:19:28,090
Why? I’ve been working so hard the whole day.
215
00:19:28,290 --> 00:19:30,780
Can’t you just cook simple fried rice for me?
216
00:19:30,943 --> 00:19:32,622
Are you really working so hard outside?
217
00:19:32,722 --> 00:19:35,594
You didn’t go elsewhere today,
but only went to the office, correct?
218
00:19:35,818 --> 00:19:37,158
Of course!
219
00:19:37,213 --> 00:19:39,690
I left the Vice Director's position for just
a few days, and the office is already messy.
220
00:19:39,810 --> 00:19:41,939
There is not much efficiency
in the service, either.
221
00:19:43,082 --> 00:19:45,178
- Is it true?
- Of course!
222
00:19:45,279 --> 00:19:49,031
What do the underlings know? They don’t
know this, and they don't know that.
223
00:19:49,101 --> 00:19:53,134
Without directions from the Vice Director, they
have absolutely no clue how to do their job well.
224
00:19:53,799 --> 00:19:57,220
Seriously, I’m distressed.
Totally don’t want to go to work.
225
00:19:57,320 --> 00:20:00,472
What are you talking about?
If that’s the case,
226
00:20:00,672 --> 00:20:03,569
make use of this opportunity to demonstrate
the importance of your existence.
227
00:20:03,779 --> 00:20:06,678
That’s why no matter how hard and tiring
it is, I’m insisting to go to work.
228
00:20:08,363 --> 00:20:13,835
Aigoo. My eyes are painful
after working overtime. So tired.
229
00:20:15,717 --> 00:20:20,081
That... Do you think there is
a possibility of replacement?
230
00:20:21,879 --> 00:20:24,343
That will have to wait until
Director returns and says so.
231
00:20:27,974 --> 00:20:30,101
Did I go over the top?
232
00:20:31,408 --> 00:20:32,846
What?
233
00:20:34,750 --> 00:20:39,077
Nothing. I was so furious that
I gave Director’s wife a lecture.
234
00:20:40,230 --> 00:20:43,481
If I knew about it earlier,
I wouldn’t have done it.
235
00:20:44,203 --> 00:20:46,177
You did well.
236
00:20:47,061 --> 00:20:49,226
- What?
- You did well.
237
00:20:49,926 --> 00:20:53,203
If there’s something
that needs to be said, just say it.
238
00:20:53,434 --> 00:20:56,340
Through this matter,
they will also understand
239
00:20:57,140 --> 00:20:59,372
it’s impossible without me.
240
00:20:59,974 --> 00:21:02,110
Do whatever you want to do!
241
00:21:04,100 --> 00:21:06,148
How could I be that reckless?
242
00:21:07,631 --> 00:21:10,889
If I knew about it earlier,
I really wouldn’t have done it.
243
00:21:11,520 --> 00:21:13,676
I should stay low key in the future.
244
00:21:16,257 --> 00:21:18,594
- Do you want some soup?
- A little bit.
245
00:21:31,979 --> 00:21:34,280
- What are you doing?
- Do you really not know what I’m doing?
246
00:21:34,689 --> 00:21:37,175
I’m so ashamed now that I don’t
even dare step out of this house!
247
00:21:38,465 --> 00:21:40,520
Do you think I had a great time
in the company?
248
00:21:40,601 --> 00:21:44,188
That’s right. The employees in the company
are definitely gossiping about this matter.
249
00:21:44,719 --> 00:21:47,822
Talking about the President’s ex-wife and a
low-rank employee having that kind of relationship.
250
00:21:49,202 --> 00:21:51,288
- "That kind of relationship"?
- Are you saying it isn’t?
251
00:21:51,383 --> 00:21:55,214
I’ve said it clearly before.
Although my heart wavered,
252
00:21:55,696 --> 00:21:58,254
there was nothing more than that.
253
00:21:58,316 --> 00:22:01,154
- Aren't you going over the top?
- Over the top?
254
00:22:01,417 --> 00:22:03,252
Who? Me?
255
00:22:03,352 --> 00:22:06,119
I've already begged for mercy
so many times that I can’t beg anymore,
256
00:22:06,390 --> 00:22:08,279
and there is no reason for me to beg again!
257
00:22:11,578 --> 00:22:12,844
What?
258
00:22:12,897 --> 00:22:14,421
You’re the one who caused this
matter to be this way,
259
00:22:14,621 --> 00:22:16,913
yet you say there is no reason
for you to beg again?
260
00:22:18,203 --> 00:22:21,911
That woman came over this morning.
261
00:22:25,518 --> 00:22:28,189
You also witnessed that incident yesterday.
262
00:22:28,520 --> 00:22:30,843
Can I just sit around and not offer help
if a person falls into the water?
263
00:22:31,003 --> 00:22:34,015
Don’t command me!
I can’t accept, and I won't accept it!
264
00:22:34,415 --> 00:22:37,560
Why does it have to be that woman?
Why does it have to be her?
265
00:22:38,160 --> 00:22:40,033
It doesn't matter if it was intentional or not.
266
00:22:40,193 --> 00:22:42,704
As long as there is a relationship,
it’s also your fault!
267
00:22:43,004 --> 00:22:46,211
- Then, what about you?
- What?
268
00:22:46,311 --> 00:22:48,487
How do you explain the relationship
between yourself and President?
269
00:22:49,187 --> 00:22:52,362
I asked what your relationship was,
and how you knew each other.
270
00:22:52,462 --> 00:22:53,853
You never answered clearly.
271
00:22:53,859 --> 00:22:57,447
That’s because… That’s because
there’s really nothing between us!
272
00:22:57,847 --> 00:22:59,678
If I explain it to you,
it will get very complicated!
273
00:22:59,728 --> 00:23:01,222
Complicated?
274
00:23:01,677 --> 00:23:04,304
Then, just because of the word “complicated”,
275
00:23:04,504 --> 00:23:07,494
I can’t do anything about it,
and I can’t ask for more details?
276
00:23:07,989 --> 00:23:10,877
Okay. I’ll tell you. I’ll tell you.
277
00:23:12,347 --> 00:23:14,464
Because I didn’t have any money,
278
00:23:14,765 --> 00:23:18,565
I wanted to sell the ring that you gave me.
279
00:23:19,406 --> 00:23:21,455
Because there was totally no money.
280
00:23:22,371 --> 00:23:27,221
But President helped me to get that ring back.
281
00:23:28,081 --> 00:23:29,087
What?
282
00:23:29,187 --> 00:23:33,776
Because of some reasons here and there,
I ended up owing him some money.
283
00:23:34,406 --> 00:23:36,699
To pay him back, I met him a couple of time.
284
00:23:36,979 --> 00:23:40,657
So, how can it be considered the same as
the matter between you and Eun So Hyun?
285
00:23:41,854 --> 00:23:43,112
Debt?
286
00:23:43,191 --> 00:23:45,898
All this came about because you
were not capable of earning money.
287
00:23:46,398 --> 00:23:48,988
If you'd earned lots of money,
things like this wouldn't happen!
288
00:23:49,088 --> 00:23:50,678
What?
289
00:23:51,379 --> 00:23:54,879
Is that what you really want to say?
290
00:23:55,078 --> 00:23:59,033
Why? Can’t I say that?
Did I say anything wrong?
291
00:23:59,133 --> 00:24:01,108
This is the truth.
292
00:24:01,237 --> 00:24:04,345
You have no potential, can’t earn money,
and made me suffer with you!
293
00:24:04,445 --> 00:24:05,645
Stop it.
294
00:24:05,696 --> 00:24:08,486
Marrying you is the biggest mistake of my life!
295
00:24:14,492 --> 00:24:17,754
If I could turn back time,
I really wish that I could go back.
296
00:24:18,914 --> 00:24:24,885
The more I think about it, the more exasperated
I get, and I just want to stamp my feet!
297
00:25:11,539 --> 00:25:13,749
Mommy, what’s wrong with Dad?
298
00:25:14,081 --> 00:25:16,270
It’s nothing. Just eat.
299
00:25:17,384 --> 00:25:20,054
Remember to chew well.
300
00:25:33,774 --> 00:25:35,354
What’s wrong with you?
301
00:25:35,454 --> 00:25:37,975
I called you yesterday and
you didn’t even pick up!
302
00:25:38,032 --> 00:25:40,494
I went to meet the President
of the publishing company,
303
00:25:40,694 --> 00:25:42,614
so they would stop publishing
any further related articles.
304
00:25:42,714 --> 00:25:44,829
It’s already reached this stage.
305
00:25:45,052 --> 00:25:47,858
You’re not thinking of keeping
that low-rank employee, are you?
306
00:25:49,498 --> 00:25:52,866
Mom, think about it.
307
00:25:53,150 --> 00:25:55,053
I told all the publishing companies
308
00:25:55,240 --> 00:26:00,180
that all this was untrue, so they wouldn't
publish anymore related articles.
309
00:26:00,562 --> 00:26:03,480
But if we fire that low-rank employee,
what will people think?
310
00:26:03,568 --> 00:26:07,439
"Ah, so this matter must be true",
311
00:26:07,639 --> 00:26:09,710
they will all say it this way.
312
00:26:09,810 --> 00:26:12,630
You are really defending them, aren't you?
313
00:26:12,930 --> 00:26:17,403
But Mom, this matter has nothing
to do with you, right?
314
00:26:17,503 --> 00:26:18,868
What?
315
00:26:19,729 --> 00:26:22,099
Why do you have to get me involved
in this matter again?
316
00:26:22,198 --> 00:26:26,415
Because it’s easier for you to fight
with So Hyun’s family on this matter.
317
00:26:26,801 --> 00:26:28,949
That doesn't sound bad.
318
00:26:30,711 --> 00:26:32,803
Come and stay at home at night.
319
00:26:33,103 --> 00:26:37,094
Your Dad seems to have had high blood
pressure recently. He's receiving treatment.
320
00:26:37,204 --> 00:26:42,614
It’s going to be a little hard this week.
We’ll see about it next week.
321
00:26:43,262 --> 00:26:48,564
President, employee Ohn Dal Soo
wants to meet you.
322
00:26:49,478 --> 00:26:52,548
If it’s Ohn Dal Soo, it's that
low-rank employee, isn't it?
323
00:26:53,148 --> 00:26:55,853
Didn’t you have to leave, mother?
324
00:26:57,401 --> 00:26:59,569
- Let him in.
- Yes, I will.
325
00:26:59,652 --> 00:27:01,682
Do you also want to see him?
326
00:27:01,872 --> 00:27:03,652
I’m curious how he looks.
327
00:27:09,002 --> 00:27:12,299
I’m President Heo Tae Joon’s mother.
328
00:27:13,159 --> 00:27:15,599
I’ve read about the news.
329
00:27:16,703 --> 00:27:17,841
Yes.
330
00:27:17,941 --> 00:27:20,501
I will watch you closely in future.
331
00:27:20,672 --> 00:27:23,693
I hope there won’t be any more news.
332
00:27:24,103 --> 00:27:26,340
The company still wants to keep its image.
333
00:27:36,064 --> 00:27:37,783
Take a seat.
334
00:27:41,943 --> 00:27:45,325
What is it, that you want to see me personally?
335
00:27:54,263 --> 00:27:56,002
What is this?
336
00:27:56,568 --> 00:28:00,829
I heard from my wife that she'd
borrowed some money from you.
337
00:28:03,200 --> 00:28:06,217
I also heard that you got back her ring.
338
00:28:09,012 --> 00:28:12,248
If two people meet because of this matter,
339
00:28:12,448 --> 00:28:15,410
will everything be settled
after I’ve given you this?
340
00:28:18,932 --> 00:28:23,274
Then, there won’t be any reason
for you two to meet again, agree?
341
00:28:25,839 --> 00:28:27,962
Although I don’t know how much it is,
342
00:28:28,062 --> 00:28:30,297
I’ve tried my best to collect this much.
343
00:28:30,479 --> 00:28:34,316
If it’s not enough, please inform me.
I will go and borrow some more.
344
00:28:36,776 --> 00:28:40,870
- Mr. Ohn Dal Soo.
- I’m very sorry for disturbing you.
345
00:29:08,573 --> 00:29:11,158
Why has it been so boring lately?
346
00:29:11,425 --> 00:29:13,889
Why is there no more news?
347
00:29:15,624 --> 00:29:18,988
It seems that the President
has someone whom he is fond of.
348
00:29:19,688 --> 00:29:21,770
I don’t want that kind of news.
349
00:29:21,870 --> 00:29:24,190
The number of women that the President
is fond of is numerous.
350
00:29:24,380 --> 00:29:26,675
How can that be counted as news?
351
00:29:27,490 --> 00:29:32,888
But, that woman seems to be Ohn Dal Soo’s wife!
352
00:29:35,416 --> 00:29:37,744
What? Who?
353
00:29:37,790 --> 00:29:39,813
The neighborhood that President has moved into...
354
00:29:40,014 --> 00:29:43,336
is the same as Ohn Dal Soo's neighborhood.
355
00:29:43,590 --> 00:29:47,472
When he moved there, I thought it strange
that he would move to such an unfitting area.
356
00:29:47,572 --> 00:29:49,549
But thinking it over,
357
00:29:49,650 --> 00:29:53,498
I realize he's been going in and out
of that area frequently for months.
358
00:29:54,605 --> 00:29:58,981
But, what were you doing, keeping such
an important matter secret for so long?
359
00:29:59,367 --> 00:30:02,446
How can you be such an idiotic spy?
360
00:30:02,546 --> 00:30:04,352
I’m very sorry.
361
00:30:06,155 --> 00:30:08,507
However, if this really is the truth,
362
00:30:08,608 --> 00:30:13,608
it’s going to be explosive news!
363
00:30:32,455 --> 00:30:34,408
[Resignation Form]
364
00:30:44,873 --> 00:30:46,947
[Kim Hong Shik]
365
00:31:02,599 --> 00:31:04,798
- Miss Jung Go Eun.
- Yes?
366
00:31:05,195 --> 00:31:08,214
What time did we make an appointment
with Madam Han?
367
00:31:08,897 --> 00:31:10,896
It’s 3 o’clock.
368
00:31:11,568 --> 00:31:13,587
Is it? You may leave.
369
00:31:14,885 --> 00:31:16,242
Yes.
370
00:31:17,268 --> 00:31:20,391
Madam, you are really suitable
for this Representative position.
371
00:31:20,641 --> 00:31:25,455
- Now...
- Finally, it has found its owner, Madam.
372
00:31:26,102 --> 00:31:30,117
That... Don’t call me Madam in future.
373
00:31:30,301 --> 00:31:33,517
Just call me Representative, okay?
374
00:31:34,092 --> 00:31:37,989
Although being Director Kim Hong Shik’s
wife is very good,
375
00:31:38,189 --> 00:31:42,893
I also want to gain some fame
by my own name, Oh Young Sook.
376
00:31:43,032 --> 00:31:45,118
You’re so cool, Representative.
377
00:31:45,418 --> 00:31:49,476
You people should also be hard working.
378
00:31:49,716 --> 00:31:52,560
What’s the use of a husband being
a Manager or Deputy Manager?
379
00:31:52,716 --> 00:31:54,653
You have to be famous on your own.
380
00:31:54,833 --> 00:31:59,279
That’s right. That's why I’m waiting for our
Manager to be promoted to Vice Director.
381
00:31:59,403 --> 00:32:01,548
I want to pursue my own dream.
382
00:32:01,738 --> 00:32:05,659
Same goes for me, Madam.
I also want to start pursuing mine.
383
00:32:05,771 --> 00:32:09,002
Yes, the Planning Department Vice Director
position has been empty for a while.
384
00:32:09,182 --> 00:32:12,080
It won't be long before
something is done about it.
385
00:32:12,247 --> 00:32:16,519
Ultimately, won't we need to appoint
someone to manage the work?
386
00:32:17,494 --> 00:32:19,099
Representative,
387
00:32:19,269 --> 00:32:21,456
you have a guest.
388
00:32:26,663 --> 00:32:28,369
You’re so rude.
389
00:32:28,469 --> 00:32:30,440
You should have made
an appointment before coming.
390
00:32:30,540 --> 00:32:33,449
I don’t want to meet anyone
without an appointment.
391
00:32:33,549 --> 00:32:35,372
I've something to discuss with you.
392
00:32:35,472 --> 00:32:38,567
Give me some of your time
to talk with you privately.
393
00:32:38,767 --> 00:32:41,973
I’ve said it, haven't I?
I don’t want to see you.
394
00:32:42,073 --> 00:32:43,511
Then...
395
00:32:45,622 --> 00:32:48,512
can I just directly say it here?
396
00:32:48,964 --> 00:32:51,998
I have a meeting with the Chairman.
397
00:32:52,398 --> 00:32:54,845
Say what you have to say quickly, and leave.
398
00:32:55,713 --> 00:32:58,126
What do you plan to do?
399
00:33:00,011 --> 00:33:02,282
You are really boring!
400
00:33:02,617 --> 00:33:04,735
Things that the men do...
401
00:33:04,859 --> 00:33:07,251
why are you always pestering me
and asking me what to do?
402
00:33:07,451 --> 00:33:11,901
I heard Director Kim went overseas
for a business trip.
403
00:33:12,514 --> 00:33:14,860
Why did he go there?
404
00:33:15,060 --> 00:33:19,022
What? Why do you need to know?
405
00:33:19,112 --> 00:33:24,414
Doesn't Director want to destroy
the project which is in progress?
406
00:33:25,461 --> 00:33:30,550
He even directed my husband to work
in that direction, as far as I'm aware.
407
00:33:31,057 --> 00:33:33,936
It would take a project worth
80 billion won* being destroyed (US$64 million)
408
00:33:34,141 --> 00:33:38,284
to allow the Director to take
the President's position.
409
00:33:39,582 --> 00:33:41,755
Do you have evidence?
410
00:33:42,346 --> 00:33:46,385
You don't even have evidence,
and you dare to slander our Director?
411
00:33:49,663 --> 00:33:52,677
You must not expect to ever
set foot in the company again.
412
00:33:52,777 --> 00:33:55,360
If you had allowed us to
set foot in the company,
413
00:33:55,561 --> 00:33:58,252
I wouldn't have come to this, would I?
414
00:33:59,435 --> 00:34:04,104
Moreover, in connection with the
food poisoning and the CCTV incidents...
415
00:34:04,377 --> 00:34:09,192
don't ever think of using them
to control my husband.
416
00:34:09,392 --> 00:34:11,523
Because if there's going to be
any punishment for these crimes,
417
00:34:11,624 --> 00:34:14,228
I'll be taking it. And I'm ready for it.
418
00:34:14,628 --> 00:34:17,381
Based on our friendship before,
419
00:34:18,082 --> 00:34:21,111
I'm telling you to stop this now.
You've worked hard.
420
00:34:22,278 --> 00:34:26,554
No. Now is when I should start working hard.
421
00:34:27,211 --> 00:34:29,060
Once we start it,
422
00:34:29,160 --> 00:34:32,435
you must know that you won't
have an easy time?
423
00:34:33,980 --> 00:34:37,752
You're no match for us. You should know.
424
00:34:37,852 --> 00:34:40,727
Well, I'm not so sure.
425
00:34:41,479 --> 00:34:45,828
Do you really want to get yourself
wounded and thrown out?
426
00:34:46,886 --> 00:34:51,350
- If you want it, I will do it.
- It doesn't matter if it's a death road,
427
00:34:51,482 --> 00:34:56,482
or if I'm shot or exploded by a bomb,
it will still be same, won't it?
428
00:34:58,454 --> 00:35:01,270
If you don't want to die with us,
429
00:35:01,468 --> 00:35:03,765
quickly change your mind.
430
00:35:06,491 --> 00:35:09,788
This is my last time asking you.
431
00:35:28,792 --> 00:35:32,138
Your call was made at a good time.
Such a coincidence.
432
00:35:32,339 --> 00:35:35,407
I have something to tell you, President.
433
00:35:36,495 --> 00:35:38,378
What is it?
434
00:35:39,948 --> 00:35:45,332
About us meeting using
this and that kind of excuse...
435
00:35:45,579 --> 00:35:47,963
I hope it will not happen again.
436
00:35:48,363 --> 00:35:50,449
The money, I will...
437
00:35:59,455 --> 00:36:01,996
Ohn Dal Soo came and looked for me.
438
00:36:02,774 --> 00:36:06,054
He came and brought money.
439
00:36:07,339 --> 00:36:08,469
What?
440
00:36:08,588 --> 00:36:11,846
He asked me not to use various kinds
of excuses to meet you.
441
00:36:12,791 --> 00:36:14,589
Clearly.
442
00:36:14,855 --> 00:36:16,856
He left after saying that.
443
00:36:21,454 --> 00:36:23,004
So...
444
00:36:24,081 --> 00:36:26,181
I decided to do it that way.
445
00:36:27,403 --> 00:36:29,525
Doing it that way...
446
00:36:30,504 --> 00:36:32,511
I think is the right way.
447
00:36:34,628 --> 00:36:36,099
Yes.
448
00:36:37,057 --> 00:36:39,304
All this time, thanks to you.
449
00:36:39,959 --> 00:36:41,519
Yes.
450
00:36:50,908 --> 00:36:55,042
I wanted to shake hands,
but we've done this before.
451
00:36:55,274 --> 00:36:57,284
Then, forget about it.
452
00:37:03,333 --> 00:37:04,842
However...
453
00:37:07,385 --> 00:37:08,932
If...
454
00:37:09,865 --> 00:37:12,220
Since I live in this neighborhood,
455
00:37:12,521 --> 00:37:16,366
if we meet accidentally,
456
00:37:16,771 --> 00:37:18,655
what should I do?
457
00:37:21,771 --> 00:37:26,012
I don't really have to pretend
to not know you, do I?
458
00:37:27,590 --> 00:37:30,763
Because I'm a resident of this neighborhood,
459
00:37:32,347 --> 00:37:34,759
there's no hidden meaning for my being here.
460
00:37:34,913 --> 00:37:39,151
Pretending not to know each other
doesn't seem good.
461
00:37:39,909 --> 00:37:41,936
Just greeting will do.
462
00:37:44,452 --> 00:37:46,043
Sure.
463
00:37:47,035 --> 00:37:48,953
Let us greet each other.
464
00:37:50,157 --> 00:37:51,749
Yes.
465
00:38:37,805 --> 00:38:39,333
Hello.
466
00:38:40,708 --> 00:38:43,579
Hey, Gong Young Min. Long time no see.
467
00:38:44,931 --> 00:38:47,576
I heard it. You're waiting to be relocated.
468
00:38:47,676 --> 00:38:52,648
What? Yes, I want to rest, temporarily.
469
00:38:52,848 --> 00:38:55,045
In this world, there's no
such thing as "temporary".
470
00:38:55,245 --> 00:38:57,799
- "Temporary" means "the end".
- What?
471
00:38:57,899 --> 00:39:00,535
Vice Director, what did you say
when you asked me to resign?
472
00:39:01,035 --> 00:39:06,366
Didn't you mention "temporary"? However,
until now, I'm still living as a vagrant.
473
00:39:06,567 --> 00:39:08,467
What do you think?
474
00:39:09,875 --> 00:39:13,347
- We'll be meeting each other quite often.
- Why me?
475
00:39:13,447 --> 00:39:15,779
When you're not working,
you end up working out a lot.
476
00:39:16,079 --> 00:39:19,342
Because of exercise, all I have is muscle.
477
00:39:23,399 --> 00:39:25,583
Why don't you give it a try?
478
00:39:29,626 --> 00:39:31,829
Seems you've been doing this
for quite some time.
479
00:39:32,656 --> 00:39:34,480
Lift it.
Put it down.
480
00:39:34,617 --> 00:39:36,753
Lift it.
Put it down.
481
00:39:37,023 --> 00:39:40,359
Come, 1, 2. 1, 2.
482
00:39:40,439 --> 00:39:44,770
Not bad. 1, 2.
483
00:39:51,615 --> 00:39:53,002
Hyuk Chan,
484
00:39:53,099 --> 00:39:56,069
- Come and guess the meaning with Dad.
- Okay.
485
00:39:57,582 --> 00:39:59,188
Respondent.
486
00:40:01,298 --> 00:40:02,881
Respondent.
487
00:40:04,050 --> 00:40:05,745
Severe.
488
00:40:07,807 --> 00:40:10,315
- Severe.
- Yes, you're right.
489
00:40:10,400 --> 00:40:11,992
Gloomy.
490
00:40:12,279 --> 00:40:14,564
- Gloomy.
- Sorrow.
491
00:40:16,437 --> 00:40:18,055
Negation.
492
00:40:19,655 --> 00:40:21,255
Contradiction!
493
00:40:23,444 --> 00:40:25,681
Dad, you don't even know this?
494
00:40:26,294 --> 00:40:27,800
You!
495
00:40:28,571 --> 00:40:31,034
Is this the time for you to do this?
496
00:40:31,434 --> 00:40:33,275
Why... What... What?
497
00:40:33,375 --> 00:40:37,599
I work outside all day long.
I just came here to refresh my brain.
498
00:40:38,746 --> 00:40:40,795
- Give me rice!
- What rice?
499
00:40:41,605 --> 00:40:43,665
Don't talk so loud.
500
00:40:43,883 --> 00:40:45,958
Come with me.
501
00:40:54,064 --> 00:40:56,433
What does this "Voluntary Resignation" mean?
502
00:40:59,315 --> 00:41:02,395
Just spit out everything you know,
503
00:41:03,151 --> 00:41:05,345
Director Kim's secrets or whatever.
504
00:41:06,255 --> 00:41:09,170
Write them down in a book. Make it big.
505
00:41:09,217 --> 00:41:12,073
Do it that way.
506
00:41:13,957 --> 00:41:16,783
- We can't be bullied like this!
- Please cool down.
507
00:41:16,948 --> 00:41:19,022
You can't solve anything being so worked up.
508
00:41:19,222 --> 00:41:20,653
So?
509
00:41:20,892 --> 00:41:23,117
What can we do now?
510
00:41:23,857 --> 00:41:25,791
Why don't you do anything?
511
00:41:25,861 --> 00:41:30,315
I have juniors who consider me
as a role model.
512
00:41:32,376 --> 00:41:34,993
Doing crap that's over the line,
513
00:41:35,354 --> 00:41:37,789
and desperately flapping around to survive...
514
00:41:38,240 --> 00:41:40,295
I don't want them to see it.
515
00:41:41,213 --> 00:41:43,184
It's embarrassing.
516
00:41:44,027 --> 00:41:46,087
Just like now,
517
00:41:46,483 --> 00:41:48,725
trust me and endure it.
518
00:41:50,427 --> 00:41:52,578
You can do it, can't you?
519
00:42:26,099 --> 00:42:28,958
Small house is quite good.
520
00:42:29,181 --> 00:42:32,457
A small place like this is enough
for you to walk here and there.
521
00:42:35,311 --> 00:42:37,345
Not bad.
522
00:42:38,116 --> 00:42:40,487
Really? Shall I get some more for you?
523
00:42:41,627 --> 00:42:43,589
Give me five first.
524
00:42:43,723 --> 00:42:46,066
What? Only five?
525
00:42:46,335 --> 00:42:49,581
It was sold the moment you hung it out
the other day. You saw it, didn't you?
526
00:42:49,761 --> 00:42:51,910
Why don't you take ten?
527
00:42:52,210 --> 00:42:55,362
Hey, brat. Business has been bad lately.
528
00:42:55,562 --> 00:42:58,905
The more your business is bad, the more you
should hang out bags that are eye-catching.
529
00:42:59,006 --> 00:43:02,353
Only then can you make
more business. Ten, okay?
530
00:43:02,454 --> 00:43:04,916
Fine, okay.
531
00:43:07,704 --> 00:43:09,634
Also, Unni...
532
00:43:09,804 --> 00:43:13,450
Why don't you pay me the cost first?
533
00:43:13,850 --> 00:43:16,925
Unni, come in and have a look.
There are a lot of branded bags here.
534
00:43:17,222 --> 00:43:21,445
Unni, come in and have a look!
We have a lot of branded goods here.
535
00:43:21,745 --> 00:43:23,755
- This way, please
- Don't be like this.
536
00:43:23,838 --> 00:43:26,439
Hello, we have a lot of branded goods here.
Come and have a look.
537
00:43:26,558 --> 00:43:30,463
- Unni, I asked you to help me!
- Then why shout so loud?
538
00:43:30,713 --> 00:43:33,100
I need money now. I really need money!
539
00:43:33,200 --> 00:43:36,516
Am I a bank? I also don't have money now.
540
00:43:37,518 --> 00:43:43,523
If you don't, can Jung Won and I
temporarily stay at your house?
541
00:43:43,623 --> 00:43:45,067
What?
542
00:43:45,247 --> 00:43:48,661
Because of him, I don't want
to stay at home, but...
543
00:43:48,712 --> 00:43:52,284
I have to put up with my mother's temper
if I go back to her place.
544
00:43:52,414 --> 00:43:54,707
That's why I want to earn money,
and stay at your house...
545
00:43:54,807 --> 00:43:57,441
Hey, how much is enough? How much?
546
00:44:00,782 --> 00:44:03,054
Is 150,000 won* enough? (*US$120)
547
00:44:04,978 --> 00:44:06,428
Hello.
548
00:44:07,820 --> 00:44:10,704
The last time I saw you during
that opening ceremony gathering...
549
00:44:11,004 --> 00:44:14,496
do you know how afraid I was?
550
00:44:15,200 --> 00:44:17,682
It must have hit you hard.
551
00:44:18,682 --> 00:44:20,400
The wife seeing with her own eyes
552
00:44:20,501 --> 00:44:23,604
him jumping into the water
to save the person he loves.
553
00:44:23,804 --> 00:44:27,447
They're not lovers...
Madam.
554
00:44:27,986 --> 00:44:29,408
Really?
555
00:44:30,286 --> 00:44:33,304
I just simply said, but I said wrongly.
556
00:44:33,698 --> 00:44:37,590
No matter what, it shouldn't be like that.
557
00:44:42,030 --> 00:44:44,965
Yes, drink it. Your throat
must be parched right now.
558
00:44:45,051 --> 00:44:47,258
Do you want juice?
559
00:44:48,052 --> 00:44:49,454
No.
560
00:44:50,682 --> 00:44:56,553
No matter what, looking at you,
I feel that young people are really brave.
561
00:44:56,853 --> 00:44:59,738
How could you have endured that?
562
00:45:00,718 --> 00:45:04,663
Madam, I have an appointment.
I have to leave.
563
00:45:04,803 --> 00:45:06,961
Wait a little longer.
564
00:45:08,093 --> 00:45:13,718
I have something to ask you.
565
00:45:13,854 --> 00:45:15,334
Yes?
566
00:45:15,934 --> 00:45:19,706
Do you know our President?
567
00:45:23,964 --> 00:45:26,078
Well, only just...
568
00:45:26,962 --> 00:45:28,977
a little.
569
00:45:30,020 --> 00:45:32,644
How much is "a little"?
570
00:45:35,677 --> 00:45:38,644
Well, just a little.
571
00:45:39,508 --> 00:45:43,210
What kind of relationship
do you two actually have?
572
00:45:48,092 --> 00:45:52,042
Don't tell me... you are the kind of
person that wanted to get close to me...
573
00:45:52,242 --> 00:45:54,586
- to President, you also...
- What?
574
00:45:54,906 --> 00:46:01,187
Aigoo. It's not like that. At first,
I didn't know he was the president.
575
00:46:02,104 --> 00:46:06,565
It's a little complicated.
576
00:46:08,094 --> 00:46:11,498
That's right. What people
don't have special circumstances?
577
00:46:11,716 --> 00:46:13,996
And what people don't have issues and dilemmas?
578
00:46:14,186 --> 00:46:16,801
Let's talk later, and
you can tell me your story.
579
00:46:17,609 --> 00:46:19,014
Yes.
580
00:46:19,592 --> 00:46:23,197
I have been a little bewildered recently.
581
00:46:23,603 --> 00:46:26,536
My head aches so much.
582
00:46:28,833 --> 00:46:31,698
Do you know any famous fortune teller?
583
00:46:32,836 --> 00:46:37,954
How stressed I must be
to want to see that kind of person.
584
00:46:49,648 --> 00:46:51,699
You are into fine arts, aren't you?
585
00:46:53,360 --> 00:46:55,779
Oh my, yes!
586
00:46:56,032 --> 00:46:59,723
Although I can let down my spoon,
I'll never let go of my brush---
587
00:46:59,876 --> 00:47:02,521
Recently, you were promoted
to some reputable position.
588
00:47:03,569 --> 00:47:06,868
Oh my, you're really good!
589
00:47:07,108 --> 00:47:08,953
How did you know?
590
00:47:09,033 --> 00:47:10,913
Your husband...
591
00:47:17,343 --> 00:47:20,570
is only an assistant.
The Head is someone else.
592
00:47:22,090 --> 00:47:25,986
You're right. My husband is only a Director.
593
00:47:26,794 --> 00:47:31,029
Frankly, he is 100 times
more capable than the President.
594
00:47:31,949 --> 00:47:36,494
Frankly, I came because of that problem.
595
00:47:37,359 --> 00:47:41,160
Can my husband become President?
596
00:47:41,560 --> 00:47:44,077
Now, we have a great plan.
597
00:47:44,277 --> 00:47:47,124
He has the opportunity to become the Head.
598
00:47:48,013 --> 00:47:49,581
Really?
599
00:47:49,747 --> 00:47:51,597
But there's a problem.
600
00:47:51,657 --> 00:47:54,476
Yes? What problem?
601
00:47:55,208 --> 00:47:56,907
It's you!
602
00:47:57,191 --> 00:47:59,219
- Yes?
- You are the problem.
603
00:47:59,362 --> 00:48:02,796
No, why? Why me?
604
00:48:03,829 --> 00:48:06,305
You are bad to people under you.
605
00:48:06,405 --> 00:48:10,792
One is taken away. You'll only be
satisfied if you get back 10 or 20.
606
00:48:11,067 --> 00:48:13,482
When it's time for decisions, you
treat badly those who are loyal to you.
607
00:48:13,582 --> 00:48:17,802
You act meek with the people in power,
and powerful to the people who are meek.
608
00:48:18,762 --> 00:48:21,397
- It's not like that.
- What no?
609
00:48:21,597 --> 00:48:24,145
I'm telling you lady, if you keep on
acting like this, you'll be punished by God!
610
00:48:24,245 --> 00:48:27,569
Your husband's dream of becoming
the Head will vanish.
611
00:48:35,605 --> 00:48:38,448
[Han Joon Hyuk, On Suspension]
612
00:48:43,731 --> 00:48:46,808
- Yes.
- Come in.
613
00:48:50,201 --> 00:48:51,612
Yes, President.
614
00:48:51,718 --> 00:48:53,122
Planning Vice Director...
615
00:48:53,251 --> 00:48:58,027
no, the recently-suspended
Han Joon Hyuk, ask him to come in.
616
00:48:58,128 --> 00:48:59,799
Yes, I understand.
617
00:49:09,557 --> 00:49:11,068
Vice Director.
618
00:49:12,624 --> 00:49:14,048
Me?
619
00:49:14,685 --> 00:49:16,280
President...
620
00:49:16,832 --> 00:49:19,329
- is looking for you.
- Me?
621
00:49:31,835 --> 00:49:33,651
What happened?
622
00:49:34,205 --> 00:49:36,346
I'm curious, so I asked you to come in.
623
00:49:37,071 --> 00:49:38,483
Yes, President.
624
00:49:38,583 --> 00:49:41,272
No matter what it is, please ask me, President.
625
00:49:43,076 --> 00:49:48,362
From what I know, Vice Director Han,
you were Director Kim's best right hand man.
626
00:49:49,452 --> 00:49:52,740
That's why you were promoted
faster than others.
627
00:49:54,387 --> 00:49:58,492
But this time, you are suspended.
628
00:49:58,692 --> 00:50:01,186
I investigated a bit,
from the beginning till the end.
629
00:50:02,387 --> 00:50:04,787
There are parts which are suspicious,
630
00:50:05,347 --> 00:50:07,185
so I asked you to come in.
631
00:50:09,867 --> 00:50:14,870
If it's okay with you,
can you tell me honestly?
632
00:50:17,123 --> 00:50:20,026
- What?
- I guess the part that I want,
633
00:50:20,327 --> 00:50:24,527
and the part that you want,
might be the same.
634
00:50:39,061 --> 00:50:40,557
Joon Hyuk.
635
00:50:44,159 --> 00:50:45,678
Vice Director.
636
00:50:46,114 --> 00:50:50,503
Why did President call you?
637
00:50:57,868 --> 00:51:00,468
All of you go back to your own place
and do your work!
638
00:51:01,437 --> 00:51:05,676
Vice Director, is your seat comfortable?
Do you want to exchange with mine?
639
00:51:06,824 --> 00:51:08,986
Why don't you exchange with me, Vice Director?
640
00:51:09,598 --> 00:51:11,191
Manager Han!
641
00:51:12,569 --> 00:51:15,117
This is the thing regarding
Housewife Support Fund.
642
00:51:15,218 --> 00:51:17,988
I want to make it into a brief report.
643
00:51:18,914 --> 00:51:20,321
Ohn Dal Soo.
644
00:51:20,846 --> 00:51:22,430
Will you exchange seats with me?
645
00:51:22,630 --> 00:51:24,866
No, why would I?
646
00:51:28,585 --> 00:51:30,782
Hey, don't you have good eye sight?
647
00:51:30,902 --> 00:51:34,194
Just now, Vice Director Han
was called to President's room.
648
00:51:34,623 --> 00:51:36,678
Say you'll exchange with him. Quick.
649
00:51:48,776 --> 00:51:50,875
Go back to your places!
650
00:52:02,153 --> 00:52:04,472
You... what are you doing?
651
00:52:06,096 --> 00:52:10,181
I'm bored. Testing whether it works.
652
00:52:11,093 --> 00:52:12,541
Not bad.
653
00:52:12,619 --> 00:52:14,569
What is it?
654
00:52:14,711 --> 00:52:17,345
Paprika. Everyone says it tastes good.
655
00:52:17,775 --> 00:52:19,994
I'm curious whether it's true.
656
00:52:21,060 --> 00:52:23,185
But, I don't really want it.
657
00:52:23,591 --> 00:52:25,757
Do you want to drink it?
658
00:52:28,285 --> 00:52:31,141
Did you make it for me?
659
00:52:31,933 --> 00:52:34,545
No. Well, I suppose I could drink it...
660
00:52:36,203 --> 00:52:37,680
Drink it.
661
00:52:42,302 --> 00:52:43,801
Drink.
662
00:52:48,837 --> 00:52:50,549
I can't drink it.
663
00:52:50,749 --> 00:52:52,274
Why?
664
00:52:53,437 --> 00:52:56,878
Han Joon Hyuk made a drink for me.
665
00:52:57,879 --> 00:52:59,979
This is the first time.
666
00:53:01,815 --> 00:53:03,864
If you don't want to drink it, don't.
667
00:53:10,011 --> 00:53:13,074
Wife, I seem to have an opportunity again.
668
00:53:15,600 --> 00:53:18,572
I met with President.
669
00:53:44,961 --> 00:53:46,460
If...
670
00:53:46,943 --> 00:53:53,365
Since I live in this neighborhood,
if we meet accidentally, what should I do?
671
00:53:53,392 --> 00:53:54,967
Wait!
672
00:53:56,194 --> 00:53:57,848
Wait... wait... wait!
673
00:54:04,176 --> 00:54:05,980
What are you lying?
674
00:54:08,203 --> 00:54:10,463
What are you doing? Why are you
grabbing my hand? Are you crazy?
675
00:54:10,655 --> 00:54:12,729
What are you giving to me?
676
00:54:13,993 --> 00:54:16,577
See, how nice it is to have
a friend like me.
677
00:54:16,877 --> 00:54:20,415
Friend?
Are you my friend?
678
00:54:20,815 --> 00:54:22,228
Aren't we?
679
00:54:22,328 --> 00:54:24,383
I thought you are a creditor.
680
00:54:24,623 --> 00:54:27,303
What creditor? It's friendship!
681
00:54:34,401 --> 00:54:36,885
Can't I shake hands with you?
682
00:54:58,991 --> 00:55:01,872
Hey! You there!
683
00:55:04,678 --> 00:55:06,825
All this time, thanks to you.
684
00:55:33,908 --> 00:55:35,954
Do you want me to prepare the car?
685
00:55:36,137 --> 00:55:38,449
No, I'll go by myself.
686
00:55:45,069 --> 00:55:46,890
Don't you have others?
687
00:55:56,245 --> 00:55:58,138
I'll take this.
688
00:56:21,709 --> 00:56:24,084
I said I wanted to stay at home.
689
00:56:26,668 --> 00:56:29,106
According to people, divorcees are like this.
690
00:56:29,949 --> 00:56:31,900
Eating alone.
691
00:56:32,835 --> 00:56:34,977
Talking to the mirror alone.
692
00:56:35,690 --> 00:56:37,855
Aimlessly taking a walk outside.
693
00:56:39,235 --> 00:56:40,750
So?
694
00:56:40,930 --> 00:56:43,207
You don't want to show a divorce man's face?
695
00:56:45,772 --> 00:56:48,660
Today, I made an important decision.
696
00:56:49,954 --> 00:56:51,536
What decision?
697
00:56:52,777 --> 00:56:54,488
I just did.
698
00:57:04,527 --> 00:57:06,087
Hello.
699
00:57:06,698 --> 00:57:08,694
Yes, why?
700
00:57:18,572 --> 00:57:20,954
Okay, understood.
701
00:57:25,523 --> 00:57:27,562
Didn't you bring your hand phone?
702
00:57:28,251 --> 00:57:31,078
I changed my number. Why?
703
00:57:34,172 --> 00:57:35,794
Father...
704
00:57:40,131 --> 00:57:42,170
seems it got serious.
705
00:57:43,450 --> 00:57:45,590
He suddenly fainted, but...
706
00:57:49,117 --> 00:57:50,984
Tell me the truth.
707
00:57:51,831 --> 00:57:53,738
Is it serious?
708
00:57:59,162 --> 00:58:04,256
They said he passed away.
He didn't even leave a message.
709
00:58:28,250 --> 00:58:30,565
Come and stay at home at night.
710
00:58:30,665 --> 00:58:35,382
Your Dad seems to have had high blood
pressure recently. He's receiving treatment.
711
00:58:35,482 --> 00:58:39,651
It’s going to be a little hard this week.
We’ll see about it next week.
712
00:58:50,921 --> 00:58:53,178
How can such a thing happen so suddenly?
713
00:58:53,478 --> 00:58:57,411
The late Chairman liked it
especially when I came.
714
00:58:58,300 --> 00:58:59,899
Chairman!
715
00:59:00,211 --> 00:59:02,488
You still want to tell lies at a time like this?
716
00:59:03,860 --> 00:59:07,495
Everyone, make a call home,
and say you can't go home tonight.
717
00:59:07,525 --> 00:59:09,998
Are you the Vice Director?
Why are you instructing us?
718
00:59:10,785 --> 00:59:13,202
Everyone, please make a call.
Say you can't go home.
719
00:59:22,676 --> 00:59:24,352
Take 50,000 won*. (US$40)
720
01:00:33,655 --> 01:00:35,712
What are you doing now?
721
01:00:38,198 --> 01:00:40,424
Actually, I don't want to say it out loud.
722
01:00:41,679 --> 01:00:44,204
But are you staying outside?
723
01:00:55,953 --> 01:00:57,956
Are you treating me as if I'm invisible?
724
01:01:06,628 --> 01:01:09,374
- Look at me.
- I'm tired.
725
01:01:09,512 --> 01:01:11,894
Do you want to see how I look when I'm crazy?
726
01:01:13,472 --> 01:01:15,480
I asked you to look means you look.
727
01:01:23,619 --> 01:01:25,718
What do you want?
728
01:01:26,678 --> 01:01:28,922
Do you want to go on with me or not?
729
01:01:30,937 --> 01:01:35,046
Under these circumstances,
you're staying outside?
730
01:01:35,216 --> 01:01:37,412
Where and what did you do?
731
01:01:39,868 --> 01:01:42,104
- What's the matter?
- Why?
732
01:01:42,504 --> 01:01:44,566
You don't want to be suspected?
733
01:01:44,712 --> 01:01:47,022
Who's the one who made things come to this?
734
01:01:47,222 --> 01:01:50,011
The one who made me lose faith in you is you.
735
01:01:56,106 --> 01:01:57,610
So?
736
01:01:58,490 --> 01:01:59,834
What?
737
01:01:59,935 --> 01:02:01,626
"So"?
738
01:02:03,286 --> 01:02:06,524
I guess even if you beg and apologize,
I won't be able to get rid of my current temper.
739
01:02:07,014 --> 01:02:08,849
Now it's "whatever", is it?
740
01:02:11,162 --> 01:02:12,610
Fine.
741
01:02:13,574 --> 01:02:15,980
If this is what you want,
742
01:02:16,981 --> 01:02:18,757
let us divorce.
743
01:02:22,324 --> 01:02:24,276
I said divorce!
744
01:02:31,649 --> 01:02:32,982
Okay,
745
01:02:33,183 --> 01:02:34,936
do it.
746
01:02:39,765 --> 01:02:41,629
What did you say?
747
01:02:43,168 --> 01:02:45,011
Marrying me,
748
01:02:47,012 --> 01:02:49,072
didn't you say you regretted it?
749
01:02:54,450 --> 01:02:58,311
If you could turn back time,
you would turn it back, right?
750
01:03:05,428 --> 01:03:08,249
I can't make time go back,
I'm sorry for that.
751
01:03:10,177 --> 01:03:11,578
Also,
752
01:03:12,979 --> 01:03:17,188
I'm tired of myself
having to always apologize.
753
01:03:26,276 --> 01:03:27,911
Divorce...
754
01:03:28,112 --> 01:03:29,901
let's do it.
755
01:03:48,630 --> 01:03:51,502
Brought to you by HaruHaruSubs
756
01:03:51,703 --> 01:03:54,153
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
757
01:03:54,404 --> 01:03:56,904
{\a6}Main Translators: icarus, g!de0n
758
01:03:57,105 --> 01:03:59,605
{\a6}Spot Translator: meju
759
01:03:59,845 --> 01:04:02,305
{\a6}Timer: haywires
760
01:04:02,506 --> 01:04:05,006
{\a6}Editor/QC: babymarzy
761
01:04:05,207 --> 01:04:07,707
{\a6}Final QC: rambutan
762
01:04:07,908 --> 01:04:10,408
{\a6}Coordinators: sayroo, cute girl
763
01:04:10,609 --> 01:04:14,209
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com.