
히어로 / Hero / 16 Episodes
Hero is the story of Korea’s top reporters and ordinary citizens fighting against the society elite’s abuse of power. Jin Do Hyuk is a clever and talented reporter who ends up living a life of recklessness and despair when the woman he loved dies. He later decides to start a new life by helping other victims of society’s crimes, becoming a modern hero who battles against the non-ethical.
Cast:

- Lee Joon Ki as Jin Do Hyuk (28)
- Yoon So Yi as Joo Jae In (28)
- Uhm Ki Joon as Kang Hae Seong (28)
- Baek Yoon Shik as Jo Yong Deok (50)
- Extended cast
- Ji Chang Wook as Park Joon Hyung
- Shin Joo Ah as Choi Ho Kyung (26, Il Doo’s daughter)
- Choi Jung Woo as Choi Il Doo
- Jo Yang Ja as Kim Bok Soon (Hae Seong’s mother)
- Jung Soo Young as Na Ga Yeon
- Jung Suk Yong as Cha Man Soo
- Jin Sung (진성) as Go Eun Shik
- Jo Kyung Hoon as Bong Sang Chul
- Lee Han Wie as Na Kyung Man
(banners created by, KumoYami <3)
DOWNLOAD RAW VIDEOS:
[AJA-AJA]
Subtitles & Credits:
(To download them, right click on the link and Save Link As..)

DO NOT HARDSUB/STREAM OUR SUBS!!
EPISODE 1 – HAN XviD|HAN 450p
Main Translators: TeddayBear, krayfi
Spot Translators: songbird
Timers: benchmarkjoe, hitomi83
Editor/QC: leesja
Coordinators: sayroo, cute girl
DO NOT HARDSUB/STREAM OUR SUBS!!
EPISODE 2 – HAN XviD|HAN 450p
Main Translator: icarus
Spot Translator: songbird
Timers: malkite_ve6tici, Makutake29
Editor/QC: leesja
Coordinators: sayroo, cute girl
DO NOT HARDSUB/STREAM OUR SUBS!!
EPISODE 3 – HAN XviD|HAN 450p
Main Translators: thesexy-orange, icarus
Spot Translator: songbird
Timers: szhoang, KumoYami
Editor/QC: polychroniou, sayroo
Coordinators: sayroo, cute girl
DO NOT HARDSUB/STREAM OUR SUBS!!
EPISODE 4 – HAN XviD|HAN 450p
Main Translators: TeddayBear, icarus
Spot Translators: songbird
Timers: hitomi83, luthien
Editor/QC: Bayard
Final QC: leesja
Coordinators: sayroo, cute girl
DO NOT HARDSUB/STREAM OUR SUBS!!
EPISODE 5 – HAN XviD|HAN 450p
Main Translator: icarus
Spot Translators: songbird
Timers: malkite_ve6tici, hitomi83
Editor/QC: la_tofu
Final QC: leesja
Coordinators: sayroo, cute girl
DO NOT HARDSUB/STREAM OUR SUBS!!
EPISODE 6 – HAN XviD|HAN 450p
Main Translator: g!de0n
Spot Translator: songbird
Timers: szhoang, malkite_ve6tici
Editor/QC: KumoYami
Final QC: leesja
Coordinators: sayroo, cute girl
DO NOT HARDSUB/STREAM OUR SUBS!!
EPISODE 7 – HAN XviD|HAN 450p
Main Translator: icarus
Spot Translator: songbird
Timers: semi-fly, hitomi83
Editor/QC: la_tofu
Final QC: leesja
Coordinators: sayroo, cute girl
DO NOT HARDSUB/STREAM OUR SUBS!!
EPISODE 8 – HAN XviD|HAN 450p
Main Translators: g!de0n, songbird
Timers: Nalmmes, szhoang
Editor/QC: Bayard
Final QC: leesja
Coordinators: sayroo, cute girl
DO NOT HARDSUB/STREAM OUR SUBS!!
EPISODE 9 – HAN XviD|HAN 450p
Main Translator: icarus
Spot Translator: songbird
Timers: malkite_ve6tici, sasa7320
Editor/QC: songbill
Final QC: leesja
Coordinators: sayroo, cute girl
DO NOT HARDSUB/STREAM OUR SUBS!!
EPISODE 10 – HAN XviD|HAN 450p
Main Translators: thesexy-orange, OliveShoes
Spot & Lyrics Translator: songbird
Timers: szhoang, zty
Editor/QC: songbill
Final QC: leesja
Coordinators: sayroo, cute girl
DO NOT HARDSUB/STREAM OUR SUBS!!
EPISODE 11 – HAN XviD|HAN 450p
Main Translator: icarus
Spot & Lyrics Translator: songbird
Timers: szhoang, malkite_ve6tici
Editor/QC: mantra777
Final QC: leesja
Coordinators: sayroo, cute girl
DO NOT HARDSUB/STREAM OUR SUBS!!
EPISODE 12 – SAN
Main Translator: icarus
Spot and Lyrics Translator: songbird
Timers: szhoang, malkite_ve6tici
Editor/QC: songbill
Final QC: leesja
Coordinators: sayroo, cute girl
DO NOT HARDSUB/STREAM OUR SUBS!!
EPISODE 13 – SAN|HAN
Main Translator: icarus
Spot Translator: songbird
Timers: malkite_ve6tici, KimT
Editor/QC: songbill
Final QC: leesja
Coordinators: sayroo, cute girl
DO NOT HARDSUB/STREAM OUR SUBS!!
EPISODE 14 – HAN XviD|HAN 450p
Main Translators: soluna413, songbird
Spot & Lyrics Translator: songbird
Timers: hitomi83, malkite_ve6tici
Editor/QC: Bayard
Final QC: leesja
Coordinators: sayroo, cute girl
DO NOT HARDSUB/STREAM OUR SUBS!!
EPISODE 15 – SAN
Main Translator: songbird
Spot Translator: soluna413
Timers: malkite_ve6tici, methuongcon
Editor/QC: Bayard
Final QC: leesja
Coordinators: sayroo, cute girl
DO NOT HARDSUB/STREAM OUR SUBS!!
EPISODE 16 FINAL – SAN
Main Translators: icarus, Leaf1210
Spot Translators: soluna413, songbird
Timer: malkite_ve6tici
Editor/QC: songbill
Final QC: leesja
Coordinators: sayroo, cute girl
NOTES:
- These are subtitles for videos! We do not provide the videos in these sites! Only the subtitles!
- Please share your re-synced subtitles to other versions, e-mail them to us!
- Requests for video versions may or may not be granted, please check the subtitle status.
- Always check the FAQ section and the LINKS section on top!





Just to editorialize for a moment: I’m sure all watchers of J,K, and C-drama and films realize how important food is in all these cultures. Anyone who has watched Dae Jang Geum knows why; Food and medicine are not distinguished between in Chinese traditional healing. Serving somebody good food, especially with rare ingredients (like abalone) is an expression of caring and empathy. This concept is cleverly turned on it’s head in the Korean film 301/302.
Abalone Song
Oh, some folks boast of quail on toast
Because they think it’s toney,
But I’m content to owe my rent
And live on abalone.
Oh! Mission Point’s a friendly joint,
Where ev’ry crab’s a crony,
And true and kind you’ll ever find
The clinging abalone.
He wanders free beside the sea,
Where’er the coast is stony;
He flaps his wings and madly sings—
The plaintive abalone.
By Carmel Bay, the people say,
We feed on lazzaroni
On Boston beans and fresh sardines,
A toothesome abalone.
Some live on hope, and some on dope
And some on alimony;
But my tom-cat, he lives on fat
And tender abalone.
Oh! some drink rain and some champagne,
Or brandy by the pony;
But I will try a little rye
With a dash of abalone.
Oh! some like jam, and some like ham,
And some like macaroni;
But bring me a pail of gin
A tub of abalone.
He hides in caves beneath the waves,—
His ancient patrimony;
And so ’tis shown that faith alone
Reveals the abalone.
The more we take the more they make
In deep-sea matrimony;
Race suicide cannot betide
The fertile abalone.
I telegraph my better half
By Morse or by Marconi;
But if the need arise for speed,
I send an abalone.
Jack London
be fast for ep16 subs pls!!!!!!!
I am offended. You moderated out my abalone poem, but you reply individually to everyone who needles you about release dates? Tsk, tsk.
@ pokute…
sorry, what abalone poem & what does it have to do with Hero? Oh, the abalone soup? Don’t know what happened, re-send it, I’ll keep an eye out for it
thanks you guys and girls for all your hard work fansubbing
)
@tyo, check d-addicts or megaupload for episode versions
I never had any problems with the subtitles. Oh yeah, btw, any chance Hero ep 16 sub is going to be released in a couple of hours?
he he, I want to know if I can go to sleep or not, I’ve been clicking madly on your site for a few hours now
@ Andrei2patru…
* you only need to go to our subtitle status tab – top right hand side of page to see status/versions of our subs – no need really to go anywhere else – all info here!
* re-synced subs for HAN version (yes, they are different to the SAN ver) will be loaded soon – keep an eye out for them.
^* and I suggest Andrei2patru, that you get some sleep & give you mouse a break – 16 will be released in a little while, but not before your ‘bed-time’
hm… for episode 13, do you have subtitle HAN version?
thx
@ tyo…
I was under the impression that there was no HAN version released for ep12, as they were on holiday. I will check & get back to you.
Thanks for the info Leesja ;D
thank you very much for the sub…
wait for the last sub… episode 16..
by the way.. when the sub will finished.. lol
thx before
@ tyo…
lol – you know better to ask… when it is ready!!!
Oh mah gawd, suspenseful~ Thank you guys for the hard work and for sticking to this series ;D
Side note: Does anyone know the model of the cell phone that they use in this? It’s pretty damn sexy.
@LastReqess
I believe it is a SKY phone made in conjunction with the French company S.T. DuPont. the model is inspired by DuPont’s famous lighters, hence the flicking action to answer the phone.
Thank you so much for releasing episode 15! Only one more to go.
*sigh* I’ll miss watching Lee Jun Ki in dramas.
Yay! Thanks for Ep 15!
I have to say, after watching the first episode, I found the star of this show insufferable… But he’s grown on me. I’m really enjoying this show!
Thank you so much for episode 15!!!
^_^ Only Lee Jun Ki ^_^
Wow cool new subs! Thank you so much HaruHaruSubs for ep15 subs!
Wow one more ^_^
Thank you very much.
I am just waiting for last episode……
Good job…
Thanks again.
omg, just one more !!! thank you
Thank you so much for your excellent subs…only started watchting this because of LJK but I am really enjoying it!
wow just one episode to complete it
Thank you!
Thank you! Only one episode left!
Only one ep left, which is both sad and happy.
Much thanks for all of it, though!
AIGO1!!! JUST ONE MORE!
Hwaiting and thanks~
plz finish subtitile 2 episode remain.
tx
sooooon – promise! – leesja
Oh! I see I see.
Will have to look into the other alternatives then! Thx for the tips.
R – yep, you’ll have no problem finding alternative site – enjoy Hero!
Aja-Aja is very exclusive. They don’t even grant access to major cash contributors ;^)
I just found out about this series and wanted to check it out except aja-aja doesn’t seem to be open to public. Does anyone know how to sign up for an account because all the pages are members only, even the help page and contact us page…
Thanks for the subs in advance!
@ R…
membership to aja is solely up to them – & if you cannot access any of their links, then I would assume that that membership is closed until further notice..
Please check out our LINKS tab – just as the BRIGHT red text above your comment advises – there you will find alternative sites to download the episodes from
Yay! 14!! Thank you!!!
Thank you for the new subtitles!
Only two more episodes to go.
Thanks for continuing with this series!
THnak you for ep 14, Haru2subs! 2 more to go, fighting!
Yay for the new subs! Almost to the end, which is kind of sad, but happy all the same.
Wow more hero subs! Thank you so much HaruHaruSubs for ep14 subs!
can not wait anymore to watch this subbed epidode
Just 2 more.
Hwaiting~
Yay, Episode 13 – I’m enjoying this drama a lot!
Thank you so much for your hard work.
thank you very much!….
just wondering but is aja aja the only place to get the raw files? they seem to have blocked all their pages for members only. I would join but there is no join button. are your soft subs directly matched to the video from aja aja or can I get the video itself somewhere else?
4 who dont know how 2 save the subtitle, just open any sub the blue link after u open it press right click then choose save as ,, thats it its gonna save it as file
@ ssss… thanks for your explanation. All information to understand how to save the link for our subs + a lot more, is located in our FAQ section. I advise anyone using the site to check it out!
-.-.-
@ michi… did you read the statement just above the sub links – the one in BOLD BRIGHT RED! – the one that says…
Always check the FAQ section and the LINKS section on top!
Suggest you have a look @ these sections – you will find alternative sites to download the videos from & also an explanation on how our subtitles are synced to the current airing projects.
As for membership to aja-aja… that is solely@ their discretion, & you should ask their admins NOT us.
Thanks a bunch for epi.13.
Just 3 more and it will be all done!
Hwaiting~
I am probably the only network applications developer with 20 years experience who is a fan of K-drama ;^)
Thank You!
@leesja -
Yes, exactly! What you are calling a “short-cut placement” is actually the use of characters that only exist in Microsoft character sets. The actual character to be used when people use ISO and unicode character sets on their computers is undefined, as is the behaviour of any software that assumes srt files are ASCII, which they should be according to the spec.
Basically, you need to avoid the special characters to insure that all your fans see the same subtitles.
Thanks pokute – will let everyone know.
Interesting though, you are the first person I know of that has let us know of the problem – tks – J2
Thanks soooo much for the subs. Gonna watch the show afterwards. Kinda sad there’s only 3 eps left though. I really like this comedy drama. It’s so comical and lighten my spirit when I was really down. Thumb ups!
thank you for the sub ^^ can’t wait to watch it. love jun ki in this series
thanks so much Haru Haru subs , you guys do the awesome works , you are wonderful , I’m really thankful for your hard-work and kindness ^^